Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,007 --> 00:03:09,943
Now I am the richest person
in the world.
2
00:03:10,478 --> 00:03:13,844
I am the richest person in the world.
3
00:03:15,349 --> 00:03:19,342
Now I am the richest person
in the world.
4
00:03:19,687 --> 00:03:23,748
I am the richest person
in the world. I am...
5
00:03:26,394 --> 00:03:29,228
Mi capitán, not another ship in sight.
6
00:03:31,065 --> 00:03:33,167
Yes, King Carlos should be very pleased.
7
00:03:33,267 --> 00:03:36,134
Tell me, who is more important
to please...
8
00:03:36,737 --> 00:03:39,763
the King of Spain or God?
9
00:03:40,542 --> 00:03:42,444
Well, God, of course.
10
00:03:42,544 --> 00:03:46,105
And who is God's personal representative
in this vicinity?
11
00:03:46,847 --> 00:03:49,611
Well, you are, Your Blessed Rectitude.
12
00:03:49,951 --> 00:03:52,352
Well, God wants to keep all of it.
13
00:03:53,822 --> 00:03:54,811
But...
14
00:03:55,056 --> 00:03:58,994
And anybody who dares "buts"
God's personal representative...
15
00:03:59,094 --> 00:04:02,130
will soon find his head pierced
and his neck stretched...
16
00:04:02,230 --> 00:04:05,256
and will go on to meet God very quickly!
17
00:04:05,867 --> 00:04:08,438
Which is more than anybody
could reasonably hope for...
18
00:04:08,538 --> 00:04:10,505
Your Holy Ruthlessness.
19
00:04:11,607 --> 00:04:15,203
Instead, you may bang your head
on the floor until forgiven.
20
00:05:34,759 --> 00:05:37,354
Congratulations, Captain Yellowbeard.
21
00:05:37,862 --> 00:05:42,732
- I'm glad my plan was a success.
- Your plan, my gold.
22
00:05:43,101 --> 00:05:46,502
Hands off my treasure, Bosun Moon!
23
00:05:48,174 --> 00:05:49,732
I said hands off!
24
00:05:51,110 --> 00:05:53,634
Do I have to do everything myself?
25
00:06:53,040 --> 00:06:55,076
Come now, don't slow down.
26
00:06:55,176 --> 00:06:57,145
- Step over him.
- Move it.
27
00:06:57,245 --> 00:07:00,476
- Step out of the way.
- We've got another one here now.
28
00:07:02,217 --> 00:07:03,518
Over here.
29
00:07:03,618 --> 00:07:05,920
Bloody hell, another one.
Bloody witches.
30
00:07:06,020 --> 00:07:09,319
Corpses, corpses, all day long.
Never stops.
31
00:07:10,291 --> 00:07:14,353
You know, Gilbert, being a prisoner's
not what it was when I came in here.
32
00:07:15,230 --> 00:07:16,594
Here we go.
33
00:07:17,565 --> 00:07:20,502
Whimpering poncies.
They get a leg broken and they faint.
34
00:07:20,602 --> 00:07:23,505
A few fingernails pulled out,
they start crying.
35
00:07:23,605 --> 00:07:25,507
When they stretched me on a rack
for a couple of years...
36
00:07:25,607 --> 00:07:28,440
I didn't go around dying
all over the place.
37
00:07:31,313 --> 00:07:34,616
Pathetic. Taking the easy way out
like that.
38
00:07:34,716 --> 00:07:36,052
How do you mean exactly?
39
00:07:36,152 --> 00:07:39,055
Dying. He'd only been in 15 years.
40
00:07:39,155 --> 00:07:43,352
You won't catch me dying.
They'll have to kill me before I die.
41
00:07:43,993 --> 00:07:46,826
Many a man has tried,
Captain Yellowbeard.
42
00:07:47,696 --> 00:07:50,132
And soon you will be at large again.
43
00:07:50,232 --> 00:07:52,868
With a hand-picked crew
of the hardest buccaneers...
44
00:07:52,968 --> 00:07:55,805
that have ever stained
the seven seas with Spanish blood.
45
00:07:55,905 --> 00:07:59,465
It was most unjust I thought,
locking you up for...
46
00:07:59,609 --> 00:08:01,578
merely doing your duty.
47
00:08:01,678 --> 00:08:05,215
Twenty years for killing 5,000 dagos
and frogs.
48
00:08:05,315 --> 00:08:08,682
Betrayed by me right-hand man,
that bastard Moon.
49
00:08:09,118 --> 00:08:11,588
But he never found out
where you hid the treasure, did he?
50
00:08:11,688 --> 00:08:13,657
No! Nor will he ever.
51
00:08:15,258 --> 00:08:17,749
Where did you hide
the treasure, actually?
52
00:08:18,361 --> 00:08:21,126
You won't catch me
with those trick questions.
53
00:08:22,532 --> 00:08:24,967
What really pisses me off, is...
54
00:08:25,535 --> 00:08:28,096
- What is it now?
- You've got a visitor.
55
00:08:28,271 --> 00:08:31,173
I expect that'll be the Queen
with my pardon.
56
00:08:45,089 --> 00:08:48,617
- Hello, sugar drawers.
- What, you again?
57
00:08:48,760 --> 00:08:52,161
Again? I haven't seen you for 15 years.
58
00:08:52,363 --> 00:08:53,991
What is it this time?
59
00:08:54,165 --> 00:08:57,031
Well, what with you being let out
next week...
60
00:08:57,335 --> 00:09:02,204
I thought it was my duty as a wife
to bring you up to date on a few things.
61
00:09:02,507 --> 00:09:06,312
Now, do you remember just before
you were arrested we were having a cuddle?
62
00:09:06,412 --> 00:09:09,904
- I was raping you, if that's what you mean.
- All right.
63
00:09:10,348 --> 00:09:14,182
- Sort of half cuddle, half rape.
- Get on with it, woman!
64
00:09:15,587 --> 00:09:19,325
Well, I haven't told you this before,
because I wanted him to be brought up...
65
00:09:19,425 --> 00:09:21,756
like a gentleman and not a pirate.
66
00:09:22,227 --> 00:09:23,923
Who are you talking about?
67
00:09:24,463 --> 00:09:28,234
- The fruit of your loins, sugar drawers.
- Are you mad, woman?
68
00:09:28,334 --> 00:09:31,771
I haven't got fruit in my loins.
Lice, yes, and proud of them!
69
00:09:31,871 --> 00:09:35,204
It means that we have spawned a son.
70
00:09:35,308 --> 00:09:36,468
Done what?
71
00:09:36,977 --> 00:09:39,104
You have just become the father...
72
00:09:39,211 --> 00:09:43,113
of a 20-year-old
bouncing boy called Dan.
73
00:09:44,351 --> 00:09:47,013
A son. Takes after me, does he?
74
00:09:47,787 --> 00:09:48,777
Well...
75
00:09:48,888 --> 00:09:52,551
By the time I was 20,
I'd killed 500 men.
76
00:09:52,726 --> 00:09:56,218
Well, he's not quite so extroverted
as you, but he's...
77
00:09:56,363 --> 00:09:58,232
- A thief?
- No.
78
00:09:58,332 --> 00:10:00,634
- A rapist?
- No.
79
00:10:00,734 --> 00:10:04,204
- Bloody hell. I give up. What is he then?
- He's a gardener.
80
00:10:04,304 --> 00:10:09,241
A gardener? A Yellowbeard gardening?
I'll see about that when I'm out.
81
00:10:10,077 --> 00:10:13,274
- What is it now?
- Time's up, sir.
82
00:10:15,248 --> 00:10:17,945
So your son's a gardener, eh?
83
00:10:26,994 --> 00:10:30,364
- There you are, Mr. Pew.
- I said a double.
84
00:10:30,464 --> 00:10:35,061
- Did you?
- I know a double when I hears one. When!
85
00:10:40,008 --> 00:10:41,408
Dan's coming.
86
00:10:44,146 --> 00:10:45,908
Reading as usual.
87
00:10:51,954 --> 00:10:54,013
There you are, Dan.
88
00:10:56,625 --> 00:10:59,924
- Got a moment?
- I'm reading something.
89
00:11:00,062 --> 00:11:01,494
Read, read.
90
00:11:01,863 --> 00:11:03,923
Read, read, read.
91
00:11:05,100 --> 00:11:08,434
There's more important things in life
than reading, Son.
92
00:11:08,904 --> 00:11:11,173
Keep an ear on the bar,
would you, Mr. Pew?
93
00:11:11,273 --> 00:11:12,297
Right.
94
00:11:12,574 --> 00:11:14,778
If there's one thing
I've learned in life...
95
00:11:14,878 --> 00:11:17,414
it's that learning things
never taught me nothing.
96
00:11:17,514 --> 00:11:20,347
- And books is the worst.
- All right, Mother.
97
00:11:20,949 --> 00:11:24,750
Last time I read a book, I was raped.
98
00:11:25,587 --> 00:11:29,546
- So let that be a lesson to you.
- What do you want?
99
00:11:30,493 --> 00:11:32,393
Well, it's about your father.
100
00:11:34,064 --> 00:11:35,361
What about him?
101
00:11:36,599 --> 00:11:38,624
Well, when I said he was dead...
102
00:11:39,202 --> 00:11:43,036
- I was only trying to cushion the blow.
- What blow?
103
00:11:43,606 --> 00:11:44,835
He's alive.
104
00:11:45,675 --> 00:11:49,338
He's alive and imprisoned as a pirate.
105
00:11:50,014 --> 00:11:51,379
A pirate?
106
00:11:53,149 --> 00:11:56,786
- Like Yellowbeard?
- Very much like Yellowbeard, yes.
107
00:11:56,886 --> 00:11:59,013
In fact, he is Yellowbeard.
108
00:12:12,803 --> 00:12:14,395
No, thank you, sir.
109
00:12:24,748 --> 00:12:27,081
Commander Clement, Royal Navy.
110
00:12:41,700 --> 00:12:43,759
Welcome, Commander Clement.
111
00:12:44,336 --> 00:12:47,305
Her Majesty's temporary throne room...
112
00:12:47,405 --> 00:12:51,536
- is in the huge withdrawing room.
- Thank you, Lady Lambourn.
113
00:12:58,451 --> 00:13:02,012
Lambourn, stop that man
pissing on the hedge.
114
00:13:02,388 --> 00:13:04,150
It's imported!
115
00:13:05,625 --> 00:13:08,761
You, come here! You, stop that at once!
116
00:13:08,861 --> 00:13:11,489
That comes special,
all the way from Egypt!
117
00:13:27,214 --> 00:13:28,238
Next...
118
00:13:29,415 --> 00:13:32,418
the head of Her Majesty's
Secret Service.
119
00:13:32,518 --> 00:13:34,919
Not to be read out loud.
120
00:13:38,759 --> 00:13:40,784
Excuse me. Joking apart.
121
00:13:42,696 --> 00:13:45,460
Royal Navy Commander Clement.
122
00:14:06,120 --> 00:14:09,214
The fat one on the throne is the Queen.
123
00:14:11,593 --> 00:14:14,859
She's not very well today,
so I should kneel upwind of her.
124
00:14:16,197 --> 00:14:19,860
And the thin one is Lady Churchill.
She's the brains of the outfit.
125
00:14:26,408 --> 00:14:30,946
- State your business.
- Your Majesty, we in the Naval Department...
126
00:14:31,046 --> 00:14:35,151
while being keenly aware of recent spirals
in Defense expenditure...
127
00:14:35,251 --> 00:14:38,118
- humbly submit...
- Are you the Prime Minister?
128
00:14:40,856 --> 00:14:42,324
Secret Service.
129
00:14:44,093 --> 00:14:45,685
Charades!
130
00:14:47,597 --> 00:14:51,464
- You're a beekeeper.
- That'll do for her.
131
00:14:52,001 --> 00:14:54,526
- Will it?
- What do you want?
132
00:14:55,538 --> 00:14:58,574
The pirate Yellowbeard
is due to be released in two days...
133
00:14:58,674 --> 00:15:01,777
and despite years of unpleasantness,
he's still told us nothing...
134
00:15:01,877 --> 00:15:03,480
of the treasure he's hidden.
135
00:15:03,580 --> 00:15:06,449
However, I have a detailed plan here.
136
00:15:06,549 --> 00:15:10,485
I doubt if she could manage
more than the label on a gin bottle.
137
00:15:10,687 --> 00:15:12,154
Just tell us.
138
00:15:12,890 --> 00:15:16,627
Well, milady, we'd like you to increase
his sentence, so he's bound to escape...
139
00:15:16,727 --> 00:15:21,231
and make straight for the treasure.
I shall need a fast ship to follow him.
140
00:15:21,331 --> 00:15:25,393
A sensible request,
I think, Your Majesty.
141
00:15:29,172 --> 00:15:32,608
The beekeeper would like this signed.
142
00:15:33,144 --> 00:15:34,371
Certainly.
143
00:15:39,550 --> 00:15:42,883
- Come on, move it, you ratbag!
- Get in there!
144
00:15:44,522 --> 00:15:48,159
- Mr. Yellowbeard.
- Captain to you, you scum.
145
00:15:48,259 --> 00:15:52,424
Quite. Sorry, "Captain" Yellowbeard.
146
00:15:54,332 --> 00:15:58,303
Yes. Twenty years ago today,
you were sentenced to jail.
147
00:15:58,403 --> 00:16:00,872
Yes, and now I'm due to be released.
148
00:16:00,972 --> 00:16:03,236
Yes. Or rather no.
149
00:16:03,741 --> 00:16:05,543
You see, 20 years ago...
150
00:16:05,643 --> 00:16:09,478
no one was expected
to live in jail for 20 years.
151
00:16:09,681 --> 00:16:13,879
Filthy, horrendous conditions
that existed then, and, indeed...
152
00:16:14,386 --> 00:16:16,022
still exist today.
153
00:16:16,122 --> 00:16:19,785
So the judge who sentenced you
had no idea you would survive.
154
00:16:20,392 --> 00:16:23,095
Therefore, Her Majesty
has graciously agreed...
155
00:16:23,195 --> 00:16:26,926
to increase your sentence
a further 140 years. Case dismissed.
156
00:16:27,666 --> 00:16:29,099
I've got him!
157
00:16:30,069 --> 00:16:31,093
Sorry.
158
00:16:37,543 --> 00:16:40,034
- Get off of me!
- What are you doing?
159
00:16:40,813 --> 00:16:41,973
Stop him! Stop him!
160
00:16:44,751 --> 00:16:46,844
Get over there where you belong!
161
00:16:49,055 --> 00:16:52,513
- Went well with the Commander then, did it?
- No.
162
00:16:53,559 --> 00:16:57,563
So I can take it you won't be leaving us
just yet, as it were.
163
00:16:57,663 --> 00:17:00,030
They broke their solemn word.
164
00:17:00,901 --> 00:17:03,131
There's governments for you.
165
00:17:03,570 --> 00:17:06,506
I expect they wanted to know
about the treasure.
166
00:17:06,606 --> 00:17:09,508
Yes, and that's something
they'll never know.
167
00:17:10,110 --> 00:17:12,840
Well, until you tell them
about the treasure...
168
00:17:13,914 --> 00:17:17,318
the only way you're gonna get
out of here is feet first.
169
00:17:17,418 --> 00:17:21,411
- Open the gate!
- Must be an awful strain...
170
00:17:21,556 --> 00:17:24,684
being the only man in the world
knowing where it's hidden.
171
00:17:25,727 --> 00:17:29,254
Why don't you share the burden
with a friend?
172
00:17:32,834 --> 00:17:34,028
Gilbert.
173
00:17:35,403 --> 00:17:36,665
Mr. Moon?
174
00:17:38,539 --> 00:17:41,634
- Is that you?
- Get a move on, Gilbert.
175
00:17:44,412 --> 00:17:47,279
Coming, Captain. Here I come.
176
00:18:07,269 --> 00:18:09,032
Move, you scum.
177
00:18:17,681 --> 00:18:20,615
- Yellowbeard.
- Who was that stink?
178
00:18:30,860 --> 00:18:35,297
I do wish it didn't have to be
such a rush every time.
179
00:18:35,397 --> 00:18:36,422
What?
180
00:18:39,002 --> 00:18:41,471
I haven't got time for that now!
181
00:18:41,571 --> 00:18:45,275
Well, it's been 20 years
since we had a little cuddle...
182
00:18:45,375 --> 00:18:49,479
and what do you do?
Come in here and give me a kiss?
183
00:18:49,579 --> 00:18:53,950
No. You rush in
and hack a hole in the wall.
184
00:18:54,050 --> 00:18:57,315
- Where's the map?
- What map?
185
00:18:57,655 --> 00:19:01,224
If you say you don't know where it is...
186
00:19:01,324 --> 00:19:04,556
I'll nail your tits to the table!
187
00:19:07,098 --> 00:19:08,530
Oh, dear!
188
00:19:09,033 --> 00:19:10,762
I know where it is.
189
00:19:11,235 --> 00:19:12,702
It's burnt.
190
00:19:12,937 --> 00:19:15,239
You burnt my map?
191
00:19:15,339 --> 00:19:19,510
- But only after I copied it.
- Where's the copy?
192
00:19:19,610 --> 00:19:23,444
- When little Dan came along...
- Who's Dan?
193
00:19:23,848 --> 00:19:27,079
My and probably your son!
194
00:19:27,853 --> 00:19:30,821
When little Dan was two minutes old...
195
00:19:31,290 --> 00:19:33,450
I tattooed it on his head.
196
00:19:34,226 --> 00:19:37,528
- Does he know about this?
- No. Nor nobody else, neither.
197
00:19:37,628 --> 00:19:40,894
That's why I kept him
in the cupboard for three years.
198
00:19:41,667 --> 00:19:44,069
That may be why he's a bit odd...
199
00:19:44,169 --> 00:19:47,502
with all these books and reading
and stuff like that.
200
00:19:47,673 --> 00:19:50,904
- Where is he now?
- Lambourn Hall.
201
00:19:51,276 --> 00:19:54,046
Right. I'll go up there
and cut his head off.
202
00:19:54,146 --> 00:19:56,671
Where's my pirating outfit?
203
00:19:59,751 --> 00:20:01,344
Royal Navy here.
204
00:20:06,059 --> 00:20:09,027
Where's Yellowbeard?
205
00:20:09,127 --> 00:20:10,595
Yellowbeard!
206
00:20:12,532 --> 00:20:15,467
Where is Yellowbeard?
207
00:20:16,035 --> 00:20:17,434
He's...
208
00:20:19,038 --> 00:20:20,027
He's...
209
00:20:21,674 --> 00:20:22,834
He's...
210
00:20:24,444 --> 00:20:25,433
He's...
211
00:20:26,246 --> 00:20:27,234
He's...
212
00:20:29,350 --> 00:20:30,873
- gone!
- Gone!
213
00:20:33,253 --> 00:20:34,421
Well...
214
00:20:34,521 --> 00:20:37,717
if he's gone, you must have seen him.
215
00:20:38,057 --> 00:20:40,126
No.
216
00:20:40,226 --> 00:20:42,092
Who's the pretty boy?
217
00:20:48,969 --> 00:20:50,197
Shut up!
218
00:20:58,145 --> 00:20:59,578
And what's this?
219
00:21:00,548 --> 00:21:04,418
That's Lord Lambourn's waistcoat.
He's such a kind man.
220
00:21:04,518 --> 00:21:08,422
He thinks of everybody.
He left those here in case you escaped...
221
00:21:08,522 --> 00:21:12,928
- and needed a change of clothing.
- I'm sure I killed the last one I raped.
222
00:21:13,028 --> 00:21:14,689
It can't have been you.
223
00:21:15,163 --> 00:21:18,667
The after-play was a bit
on the rough side...
224
00:21:18,767 --> 00:21:20,758
but not fatal, dear.
225
00:21:22,170 --> 00:21:25,340
What's this Dan, or whatever
you call him, look like?
226
00:21:25,440 --> 00:21:28,273
He looks a little bit
like Lord Lambourn, actually.
227
00:21:28,477 --> 00:21:32,037
But a bit more like you.
Much more like you, in fact.
228
00:21:34,082 --> 00:21:38,986
Yellowbeard. A tall, rough man
with a big yellow beard.
229
00:21:55,238 --> 00:21:57,069
That's our agent, sir.
230
00:21:59,776 --> 00:22:01,299
Did you see...
231
00:22:03,179 --> 00:22:07,818
- He's blind, you stupid sod!
- I may be blind...
232
00:22:07,918 --> 00:22:10,253
but I have acute hearing.
233
00:22:10,353 --> 00:22:13,323
I'm not interested in your jewelry,
cloth eyes. I'm trying to conduct...
234
00:22:13,423 --> 00:22:14,856
Yellowbeard...
235
00:22:15,625 --> 00:22:18,195
- was here.
- How do you know it was him?
236
00:22:18,295 --> 00:22:20,024
Because he sounded...
237
00:22:20,263 --> 00:22:22,288
about 47...
238
00:22:22,933 --> 00:22:27,771
and his clothing gave off
the unmistakable fibrous crackling sound...
239
00:22:27,871 --> 00:22:30,007
- of the 80% hessian...
- Which way did he go?
240
00:22:30,107 --> 00:22:33,177
...whilst the deafening
rustling of his beard...
241
00:22:33,277 --> 00:22:37,646
- indicated a length of not...
- Which way did he go?
242
00:22:44,988 --> 00:22:47,253
- Upstairs.
- Come on!
243
00:22:54,766 --> 00:22:57,602
- Where's Yellowbeard?
- He's in prison, isn't he?
244
00:22:57,702 --> 00:23:01,139
Your husband escaped this evening.
We know he came straight here.
245
00:23:01,239 --> 00:23:05,343
Come to think of it,
somebody did come in here a while back...
246
00:23:05,443 --> 00:23:09,345
- but I don't think it was my husband.
- These are his clothes.
247
00:23:09,714 --> 00:23:14,186
Wait a minute.
Somebody did pop in and rape me.
248
00:23:14,286 --> 00:23:17,551
- These must be his clothes.
- That's Yellowbeard, all right.
249
00:23:18,390 --> 00:23:20,659
Prison has reformed him.
250
00:23:20,759 --> 00:23:23,996
He never bothered to take his clothes off
in the old days.
251
00:23:24,096 --> 00:23:27,132
- Where did he go?
- I've no idea.
252
00:23:27,232 --> 00:23:30,360
Right, Mansell. Bring those clothes.
We'll need a scent.
253
00:23:31,137 --> 00:23:33,332
- For the dogs.
- Right.
254
00:23:47,486 --> 00:23:48,784
Yellowbeard?
255
00:23:55,261 --> 00:23:57,764
- Evening, Gilbert.
- Now look here, Pew.
256
00:23:57,864 --> 00:24:01,000
- I'm all ears.
- Those two gentlemen that just left...
257
00:24:01,100 --> 00:24:03,303
you didn't tell them everything
you heard, did you, shipmate?
258
00:24:03,403 --> 00:24:04,637
What gentlemen?
259
00:24:04,737 --> 00:24:06,774
I didn't hear you mention
much about a map.
260
00:24:06,874 --> 00:24:09,638
- What map?
- Yellowbeard's map.
261
00:24:10,077 --> 00:24:14,648
The one that any pirate worth his parrot
would give both his wooden legs for.
262
00:24:14,748 --> 00:24:17,918
You're drunk, Gilbert.
Your mind's wandering.
263
00:24:18,018 --> 00:24:20,888
My hands will be wandering
towards your throat, Pew...
264
00:24:20,988 --> 00:24:23,390
if you don't tell me
what it is you overheard.
265
00:24:23,490 --> 00:24:26,393
So you can pass the information
on to Mr. Moon...
266
00:24:26,493 --> 00:24:30,632
so he can find the treasure?
Over my dead body.
267
00:24:30,732 --> 00:24:33,131
Very well, if those are your conditions.
268
00:24:33,300 --> 00:24:36,064
I was hoping we might
see this eye to eye.
269
00:24:39,374 --> 00:24:41,433
I'm afraid you've forced my hand.
270
00:24:42,177 --> 00:24:44,979
Listen up, my hearties! Listen.
271
00:24:45,079 --> 00:24:48,413
This dear old blind man here...
272
00:24:49,484 --> 00:24:54,055
is a government agent! It is true.
I saw him talking to those two.
273
00:24:54,155 --> 00:24:55,315
It is a lie!
274
00:24:58,226 --> 00:25:00,320
I only told him one thing...
275
00:25:01,329 --> 00:25:03,423
about a treasure!
276
00:25:04,366 --> 00:25:06,168
- Treasure?
- Bolt that door.
277
00:25:06,268 --> 00:25:08,804
- Bolt that door, lads.
- Draw them curtains.
278
00:25:08,904 --> 00:25:11,407
- Draw them curtains!
- Put them other lights out.
279
00:25:11,507 --> 00:25:13,771
Put them other lights out, lads!
280
00:25:27,423 --> 00:25:31,189
- Where's Yellowbeard?
- Mr. Moon, sir.
281
00:25:31,394 --> 00:25:35,194
I was following him,
and then I thought I was being followed...
282
00:25:35,364 --> 00:25:38,135
- if you follow me.
- Who'd follow you?
283
00:25:38,235 --> 00:25:40,362
Some stupid blind man.
284
00:25:40,604 --> 00:25:44,473
Well, we've got to follow Yellowbeard,
and make sure no one else is following him.
285
00:25:44,573 --> 00:25:45,939
Do you follow me?
286
00:25:47,811 --> 00:25:49,711
What's going on in there?
287
00:26:07,397 --> 00:26:11,562
Evening. Sounded as though
there was a bit of a squabble.
288
00:26:12,203 --> 00:26:13,465
Squabble?
289
00:26:13,938 --> 00:26:15,906
- They're all dead.
- All?
290
00:26:16,340 --> 00:26:18,639
Must have been more of a tiff then.
291
00:26:20,712 --> 00:26:22,475
Squabble, tiff.
292
00:26:25,616 --> 00:26:27,709
Mr. Moon!
293
00:26:37,830 --> 00:26:41,901
I imagine being in the Navy, you must know
quite a lot about the sea and what's in it.
294
00:26:42,001 --> 00:26:44,870
- A trifle.
- A trifle?
295
00:26:44,970 --> 00:26:49,099
Yes, I once had a rum trifle,
but I only drink when I'm working.
296
00:26:49,441 --> 00:26:51,243
- Indeed.
- There you are, Lambourn.
297
00:26:51,343 --> 00:26:54,880
I was wanting your advice
on a matter of etiquetty.
298
00:26:54,980 --> 00:26:58,006
Now, does one curtsey
before saying adieu...
299
00:26:58,117 --> 00:27:01,754
or does one go down while speaking?
300
00:27:01,854 --> 00:27:04,118
Oh, dear. That's tricky.
301
00:27:06,091 --> 00:27:09,619
Excuse me, Admiral. I must just have
a word with this gentleman.
302
00:27:10,295 --> 00:27:13,433
I shan't be a moment. Oh, I say.
303
00:27:13,533 --> 00:27:17,229
Who was that chap who just seized hold
of my wife? Do you know him?
304
00:27:17,836 --> 00:27:19,395
Steady. Steady.
305
00:27:21,041 --> 00:27:24,477
He seems to have taken
quite a shine to Lady L.
306
00:27:25,378 --> 00:27:26,709
Yes.
307
00:27:27,580 --> 00:27:31,244
Not many people do, you know.
But when they do, they do.
308
00:27:33,320 --> 00:27:35,480
And when she does, she does.
309
00:27:40,293 --> 00:27:42,195
- Is your name Dan?
- Yes.
310
00:27:42,295 --> 00:27:45,333
- I need your head, my lad.
- You're my father.
311
00:27:45,433 --> 00:27:47,468
So your mother says,
but that's no reason to believe it.
312
00:27:47,568 --> 00:27:50,471
- Never trust a woman or a government.
- Well, pleased to meet you.
313
00:27:50,571 --> 00:27:53,574
I haven't got time for idle chitchat!
I need your head.
314
00:27:53,674 --> 00:27:55,042
Well, that makes a change.
315
00:27:55,142 --> 00:27:57,545
Mother seems to disapprove
of me using it at all.
316
00:27:57,645 --> 00:27:59,981
You're not gonna use it.
You're gonna lose it, lad.
317
00:28:00,081 --> 00:28:02,850
I'm gonna use it.
Right. Put your neck over there.
318
00:28:02,950 --> 00:28:06,114
- It'll be cleaner that way.
- You want to cut my head off?
319
00:28:06,354 --> 00:28:08,457
- What for?
- I don't want to lug your body...
320
00:28:08,557 --> 00:28:12,686
halfway around the world, do I?
Your head's got a map on it that I need.
321
00:28:13,728 --> 00:28:16,999
Well, you don't need to kill me for it.
Look, why don't you copy it?
322
00:28:17,099 --> 00:28:20,296
What? And have two maps? Bugger off!
323
00:28:21,902 --> 00:28:24,506
Look, if you cut my head off,
it'll start to putrefy.
324
00:28:24,606 --> 00:28:27,676
- Do what?
- Putrefy! Go rotten!
325
00:28:27,776 --> 00:28:30,879
Yeah, it would ooze a lot. Heads do.
But I can live with that.
326
00:28:30,979 --> 00:28:34,116
No, stop! Look! I could help you, Dad.
327
00:28:34,216 --> 00:28:35,184
Everyone will be following you...
328
00:28:35,284 --> 00:28:37,519
- and if they catch you, they'll have the map.
- Bugger them!
329
00:28:37,619 --> 00:28:40,490
I'll eat it first.
Won't be the first head I've eaten.
330
00:28:40,590 --> 00:28:42,025
But then you'll have lost it forever.
331
00:28:42,125 --> 00:28:44,460
Look. Wouldn't it be better
to leave it where it's safe?
332
00:28:44,560 --> 00:28:46,061
What? And take you along?
333
00:28:46,161 --> 00:28:49,029
You're not pirate material!
You wouldn't fit in.
334
00:28:50,265 --> 00:28:53,633
Hello, Dan. Been doing some gardening?
335
00:28:54,303 --> 00:28:57,006
- I don't believe we've been introduced.
- All right, Dan.
336
00:28:57,106 --> 00:29:00,209
If you're my son, prove it.
Kill this stupid old bugger.
337
00:29:00,309 --> 00:29:03,246
- Now hold your horses.
- I can't kill him. He brought me up...
338
00:29:03,346 --> 00:29:04,581
just like a father.
339
00:29:04,681 --> 00:29:07,817
You mean he's beaten you and kicked you
and smashed you in the teeth?
340
00:29:07,917 --> 00:29:08,885
- Yes.
- No!
341
00:29:08,985 --> 00:29:11,588
- No.
- He's been kind and gentle.
342
00:29:11,688 --> 00:29:14,858
- What kind of father is that? Kill him!
- No!
343
00:29:14,958 --> 00:29:18,062
- All right. I'll do it.
- No, don't!
344
00:29:18,162 --> 00:29:19,829
Look, he could be useful.
345
00:29:19,929 --> 00:29:24,026
Yes, I could be useful. I could, I could,
I could. What could I do?
346
00:29:26,737 --> 00:29:28,906
- They followed you here.
- I'll kill them all!
347
00:29:29,006 --> 00:29:31,075
- No, quick hide in here.
- All right.
348
00:29:31,175 --> 00:29:34,634
But I'll kill anyone that gets in the way
of me killing anyone.
349
00:29:34,745 --> 00:29:37,714
We'll take him to Dr. Gilpin's.
He always knows what to do.
350
00:29:37,814 --> 00:29:40,783
- And then kill everybody!
- Whatever you like, Dad.
351
00:29:41,018 --> 00:29:44,889
Dad? Him?
You mean to say I'm not your father?
352
00:29:44,989 --> 00:29:48,592
No. Mother says he is,
but you're still my father to me.
353
00:29:48,692 --> 00:29:52,664
- I'm still my father to you, Son.
- Look, you brought me up.
354
00:29:52,764 --> 00:29:54,899
You're my father. I don't even know him.
355
00:29:54,999 --> 00:29:58,092
- Lambourn!
- I'll come with you, Son.
356
00:29:58,636 --> 00:30:02,299
- This Dr. Gilpin, is he your father?
- No, he's your closest friend.
357
00:30:02,407 --> 00:30:04,341
I look forward to meeting him.
358
00:30:04,576 --> 00:30:07,943
Twenty-three, twenty-four,
twenty-five...
359
00:30:17,489 --> 00:30:18,648
Lady Lambourn.
360
00:30:20,525 --> 00:30:23,757
- Well, he's not even married to her.
- I think he's blind.
361
00:30:25,531 --> 00:30:27,328
Under her command, so to speak.
362
00:30:29,802 --> 00:30:32,362
Now, see here, if you go with him,
you'll be criminals.
363
00:30:33,038 --> 00:30:35,529
You'll never be able
to return to England.
364
00:30:36,275 --> 00:30:39,802
But if the government
gets the treasure...
365
00:30:40,313 --> 00:30:44,409
they'll only waste it.
Warmongering in Europe.
366
00:30:48,121 --> 00:30:49,418
There we are.
367
00:30:51,090 --> 00:30:54,788
- That looks nothing like me!
- Well, that's the whole idea.
368
00:30:56,529 --> 00:31:00,667
I've got to go with him, my father,
to get the treasure.
369
00:31:00,767 --> 00:31:03,870
- I've got the map of the island.
- Could be very dangerous.
370
00:31:03,970 --> 00:31:05,573
It'll be dangerous. Do the boy good...
371
00:31:05,673 --> 00:31:08,470
to get a bit of senseless violence
into his life.
372
00:31:08,575 --> 00:31:10,544
Will you come with us, too, Doctor?
373
00:31:10,644 --> 00:31:13,948
Why, think of all the new plants
and medicines you could discover.
374
00:31:14,048 --> 00:31:15,447
Yeah. What's this?
375
00:31:16,316 --> 00:31:20,047
Stop! That's a precious extract
from a rare tropical tree.
376
00:31:20,254 --> 00:31:22,848
One drop of it paralyzes
a man instantly.
377
00:31:28,729 --> 00:31:30,720
Perhaps it wears off instantly.
378
00:31:31,599 --> 00:31:32,930
No. No.
379
00:31:33,768 --> 00:31:36,829
Possibly ineffective
when taken through the mouth.
380
00:31:37,973 --> 00:31:40,208
Well, of course, if we really were...
381
00:31:40,308 --> 00:31:43,278
going on a botanical expedition...
382
00:31:43,678 --> 00:31:44,745
- They're here.
- Kill!
383
00:31:44,845 --> 00:31:47,082
- There's no need to.
- We must find a name for you.
384
00:31:47,182 --> 00:31:50,018
- Professor...
- Professor Flask.
385
00:31:50,118 --> 00:31:51,753
- Professor Death!
- Professor Chair.
386
00:31:51,853 --> 00:31:53,455
- Professor Rape!
- Professor Clock.
387
00:31:53,555 --> 00:31:55,524
What about Professor Anthrax?
388
00:31:55,624 --> 00:31:57,751
- Yes.
- Anthrax.
389
00:31:58,994 --> 00:32:01,485
Bugger off, you evil git!
390
00:32:01,797 --> 00:32:06,063
Evening, Doctor.
I was just saying good day to Mr. Pew.
391
00:32:06,636 --> 00:32:09,968
Lord Lambourn. And Dan.
392
00:32:10,640 --> 00:32:14,599
- And?
- Yeah, this is Professor Anthrax.
393
00:32:14,911 --> 00:32:19,006
- That's Yellowbeard.
- I'm in disguise, you stupid tart!
394
00:32:21,450 --> 00:32:24,180
- You've met your father then.
- Yes.
395
00:32:24,320 --> 00:32:26,220
We've got some exciting news.
396
00:32:26,689 --> 00:32:30,021
- You're all going after the treasure!
- Treasure? No.
397
00:32:30,326 --> 00:32:32,295
- No.
- Botanical...
398
00:32:32,395 --> 00:32:33,954
Killing plants!
399
00:32:34,864 --> 00:32:36,399
- Chasing butterflies.
- No.
400
00:32:36,499 --> 00:32:38,729
Well, I'm entitled to my share.
401
00:32:39,068 --> 00:32:43,072
What with all the lying and cheating
and tattooing that I've done over the years.
402
00:32:43,172 --> 00:32:47,633
- Don't worry, Mother. You'll get your share.
- I don't ask for much.
403
00:32:48,712 --> 00:32:52,512
I'd just like to see
a few of my little dreams come true.
404
00:32:53,750 --> 00:32:58,021
I've always wanted to buy Denmark
and be richer than the Queen.
405
00:32:58,121 --> 00:33:01,325
Yes, and if you do your job
covering up for us, Mother...
406
00:33:01,425 --> 00:33:03,791
- that will all come true.
- And by the way...
407
00:33:04,395 --> 00:33:07,262
why did you tell me
that I was his father?
408
00:33:07,765 --> 00:33:09,096
I didn't.
409
00:33:09,501 --> 00:33:13,027
You were so sure he was,
I didn't have the heart to tell you.
410
00:33:13,238 --> 00:33:14,973
I think...
411
00:33:15,073 --> 00:33:17,541
we'd better sail for Jamaica at once.
412
00:33:17,641 --> 00:33:19,404
We'll find a ship...
413
00:33:20,345 --> 00:33:21,868
at Portsmouth.
414
00:33:34,592 --> 00:33:37,662
I was only taking what's my due
to cover expenses.
415
00:33:37,762 --> 00:33:40,230
You should see the mess they made.
416
00:33:40,365 --> 00:33:42,629
- What happened?
- Plague.
417
00:33:43,601 --> 00:33:45,004
Plague?
418
00:33:45,104 --> 00:33:47,505
All sudden like.
419
00:33:47,605 --> 00:33:49,369
Lucky I was out.
420
00:33:50,009 --> 00:33:53,376
- That man's got a sword in him.
- He fell on it.
421
00:33:54,612 --> 00:33:58,104
- Has Yellowbeard been here?
- He's dead, too.
422
00:33:58,451 --> 00:34:01,579
And Lord Lambourn and Dr. Gilpin.
423
00:34:02,421 --> 00:34:03,789
And my son.
424
00:34:03,889 --> 00:34:06,153
My son, Dan!
425
00:34:06,592 --> 00:34:09,527
All gone, all dead.
426
00:34:10,062 --> 00:34:13,065
- Oh, my!
- Oh, hell.
427
00:34:13,165 --> 00:34:15,267
If they're all dead,
what are you gonna tell the Queen, sir?
428
00:34:15,367 --> 00:34:18,393
I mean, we're supposed
to follow them to the treasure.
429
00:34:25,377 --> 00:34:29,644
- Halt! In the name of the law!
- All right! I'm not deaf!
430
00:34:33,487 --> 00:34:35,887
All right, Pew, what have you heard?
431
00:34:43,263 --> 00:34:46,033
Little did Yellowbeard surmise...
432
00:34:46,133 --> 00:34:50,270
as he presented himself
to his prospective traveling companions...
433
00:34:50,370 --> 00:34:54,075
that the details of the engagements
were being overheard...
434
00:34:54,175 --> 00:34:56,911
by a tall blind man
of impressive bearing...
435
00:34:57,011 --> 00:34:59,013
- aquiline features...
- Cut the purple prose, Pew.
436
00:34:59,113 --> 00:35:02,446
Just give us the facts.
Where's Yellowbeard gone?
437
00:35:07,355 --> 00:35:09,424
- Portsmouth.
- With whom?
438
00:35:09,524 --> 00:35:11,185
Three people.
439
00:35:13,027 --> 00:35:14,426
Lambourn.
440
00:35:16,230 --> 00:35:17,424
Dan.
441
00:35:19,535 --> 00:35:21,161
Dr. Gilpin.
442
00:35:21,936 --> 00:35:24,735
Right, Mansell.
We shall be needing that frigate.
443
00:35:28,744 --> 00:35:31,577
Come on, Mansell.
We'll be needing Mrs. Beard.
444
00:35:31,879 --> 00:35:35,782
I think a month or two at sea
will loosen Mrs. Beard's tongue.
445
00:35:36,285 --> 00:35:38,082
Is she going away, too, sir?
446
00:36:02,979 --> 00:36:04,276
That'll do him.
447
00:36:13,957 --> 00:36:16,653
How's that for a squabble, Pew?
448
00:36:25,635 --> 00:36:27,365
Here! Stop! Thief!
449
00:36:31,741 --> 00:36:33,334
Fresh flowers!
450
00:36:34,244 --> 00:36:35,973
Get your lucky heather!
451
00:36:37,247 --> 00:36:39,215
Yoo-hoo, fresh flowers, sir?
452
00:36:41,919 --> 00:36:42,908
Yes.
453
00:36:46,624 --> 00:36:49,616
Fresh heather! Fresh flowers!
454
00:36:58,103 --> 00:37:01,772
I've always been fascinated by the sea.
It's so big.
455
00:37:01,872 --> 00:37:03,703
It has the little...
456
00:37:27,532 --> 00:37:30,195
It's the mouth
of the river port, isn't it?
457
00:37:44,551 --> 00:37:46,212
Oh, my God!
458
00:37:49,622 --> 00:37:50,612
Come on.
459
00:37:56,095 --> 00:37:58,998
Harden your knives here.
Sharpen your knives.
460
00:37:59,098 --> 00:38:01,434
Can I have three farthings
for a lump of shit, please?
461
00:38:01,534 --> 00:38:02,502
I beg your pardon?
462
00:38:02,602 --> 00:38:05,072
I said can I have three farthings
for a lump of shit?
463
00:38:05,172 --> 00:38:06,399
No.
464
00:38:08,542 --> 00:38:10,169
Society's to blame.
465
00:38:12,779 --> 00:38:15,874
Harden your knives here.
Sharpen your knives.
466
00:38:17,017 --> 00:38:18,712
Excuse me a moment.
467
00:38:19,487 --> 00:38:23,082
Look out! Press gang!
Get out! Press gang.
468
00:38:24,492 --> 00:38:26,823
- Get him. Come on.
- Catch him over there.
469
00:38:27,161 --> 00:38:28,491
Come on, get him!
470
00:38:30,931 --> 00:38:32,866
- That's the stuff.
- Press gang?
471
00:38:33,033 --> 00:38:36,800
Yes, they persuade drunks and vagrants
to become sailors.
472
00:38:37,338 --> 00:38:40,642
- What happens when they sober up?
- They're at sea.
473
00:38:40,742 --> 00:38:43,768
Okay, get that one in there!
Shove him in good, please.
474
00:38:44,345 --> 00:38:47,678
All right, good. He was a bit thin.
Those ones over there, they look good.
475
00:38:51,420 --> 00:38:52,546
I say.
476
00:38:53,921 --> 00:38:56,550
I'll give you three farthings,
young lady.
477
00:38:57,859 --> 00:39:00,385
There we are. Oopsy daisy.
478
00:39:01,963 --> 00:39:04,989
A good big one
will always beat a rotten little one.
479
00:39:10,172 --> 00:39:13,869
What's going on, hey?
What do you think you're doing?
480
00:39:17,012 --> 00:39:19,242
Just borrowing your jacket, Bosun.
481
00:39:30,626 --> 00:39:35,465
I say, sir. I just saw two naval gentlemen
going the other way.
482
00:39:35,565 --> 00:39:39,436
Where's Yellowbeard? Professor Anthrax.
483
00:39:39,536 --> 00:39:43,006
He can't be far. He'll find us.
He needs that map.
484
00:39:43,106 --> 00:39:45,734
Well, I hope he finds us
before they find him.
485
00:39:45,842 --> 00:39:47,935
And it's not long before we sail.
486
00:39:48,545 --> 00:39:52,148
Now, we know it's an island close
to Jamaica, and we've got the map of it.
487
00:39:52,248 --> 00:39:56,515
But without him to tell us which island,
we might as well go home.
488
00:39:59,056 --> 00:40:03,516
Now, I'm sure some of you gentlemen
would like to volunteer...
489
00:40:03,694 --> 00:40:08,256
for a well-paid,
well-fed adventure holiday...
490
00:40:08,999 --> 00:40:10,901
such as youths dream of...
491
00:40:11,001 --> 00:40:14,027
upon a modern, rat-free,
leak-proof ship!
492
00:40:14,939 --> 00:40:18,875
Any volunteers just lie down on the ground
with your eyes shut.
493
00:40:21,378 --> 00:40:23,515
Would you gentlemen
be looking for a ship?
494
00:40:23,615 --> 00:40:24,815
- We...
- Well, as a matter of fact...
495
00:40:24,915 --> 00:40:28,043
we're lucky enough already
to have tickets for the...
496
00:40:41,032 --> 00:40:42,192
Load them on.
497
00:40:44,569 --> 00:40:46,161
Take them to the ship.
498
00:40:54,379 --> 00:40:57,617
- Come on, kick him out! Come on!
- Oh, my God!
499
00:40:57,717 --> 00:40:59,809
He's thrown her in the water tub!
500
00:41:07,927 --> 00:41:10,657
- Take your hands off of me!
- Shut up and move!
501
00:41:13,466 --> 00:41:15,957
I want these three shackled
in the bilges.
502
00:41:16,802 --> 00:41:18,100
Move over!
503
00:41:19,705 --> 00:41:20,873
Come on, old man.
504
00:41:20,973 --> 00:41:24,465
There's no need.
We can make our own way there.
505
00:41:26,914 --> 00:41:29,610
Sign here. I'll make your mark.
506
00:41:33,252 --> 00:41:36,154
- There's your shilling.
- Thank you, sir!
507
00:41:38,357 --> 00:41:41,054
Don't do that. Don't do that ever again.
508
00:41:45,599 --> 00:41:49,403
- Get off, lad.
- All right. Come on, move it.
509
00:41:49,503 --> 00:41:52,336
I never noticed that hook
when he signed on.
510
00:41:52,506 --> 00:41:53,940
Nor did I, sir.
511
00:41:55,108 --> 00:41:59,204
- He's right-handed, sir.
- Get rid of the others.
512
00:42:08,288 --> 00:42:09,483
Quiet!
513
00:42:18,600 --> 00:42:20,931
- Mr. Crisp.
- Aye, sir!
514
00:42:21,836 --> 00:42:23,201
What is that?
515
00:42:23,738 --> 00:42:27,903
- That's my box, sir.
- No, carrying your box.
516
00:42:28,978 --> 00:42:30,774
Cabin boy Smith, sir.
517
00:42:32,181 --> 00:42:35,750
- Smith has tits.
- He's been a bit ill, sir.
518
00:42:35,850 --> 00:42:37,317
Get her off!
519
00:42:38,354 --> 00:42:39,343
Aye, sir.
520
00:42:42,591 --> 00:42:44,081
Wait a minute.
521
00:42:44,927 --> 00:42:46,292
What is that?
522
00:42:47,062 --> 00:42:50,362
It's a crocodile, sir.
523
00:42:51,000 --> 00:42:52,368
What's it for?
524
00:42:52,468 --> 00:42:55,304
Well, each sailor is...
525
00:42:55,404 --> 00:42:58,670
allowed, by tradition, a pet, sir.
526
00:42:58,841 --> 00:43:02,278
One pet per sailor, parrots preferred.
527
00:43:03,380 --> 00:43:07,817
Well, we like clubbed together,
as it were, if you take my drift, sir.
528
00:43:07,917 --> 00:43:11,876
- That's bigger than three parrots.
- Not if they're in cages, sir.
529
00:43:12,087 --> 00:43:13,419
Open it up.
530
00:43:15,525 --> 00:43:16,693
Open it up?
531
00:43:16,793 --> 00:43:19,694
Open it up!
There are buttons down the side.
532
00:43:25,902 --> 00:43:29,806
The ancient superstition
that a woman onboard brings bad luck...
533
00:43:29,906 --> 00:43:32,671
is now a proven scientific fact.
534
00:43:34,845 --> 00:43:36,506
Nice try, Rosie.
535
00:43:43,220 --> 00:43:46,747
Shouldn't bother, love.
They're fairly strict on this one.
536
00:44:28,334 --> 00:44:30,130
Rattus vulgaris.
537
00:44:31,570 --> 00:44:33,706
- Yeah.
- You know, I've been thinking.
538
00:44:33,806 --> 00:44:36,976
If we paid 300 guineas each
for this cabin...
539
00:44:37,076 --> 00:44:39,567
I'm glad we didn't go
for the cheaper ones.
540
00:44:40,279 --> 00:44:44,113
I'm sorry to interrupt
your morning bath, gentlemen.
541
00:44:44,684 --> 00:44:46,743
On your knees!
542
00:44:46,985 --> 00:44:50,683
And crawl up here on the double!
Up here on the double!
543
00:44:53,192 --> 00:44:57,788
- All hands present, Mr. Crisp, sir!
- Thank you, Bosun!
544
00:44:58,832 --> 00:45:02,962
Deliver me, O Lord, from the evil man,
preserve me from the violent man...
545
00:45:19,653 --> 00:45:21,814
My name is Captain Hughes.
546
00:45:22,789 --> 00:45:27,351
These are my officers, Lieutenant Martin,
who is responsible for discipline...
547
00:45:28,095 --> 00:45:31,394
Lieutenant Crisp,
who is responsible for discipline...
548
00:45:32,633 --> 00:45:35,659
Mr. Prostitute,
who is responsible for...
549
00:45:37,638 --> 00:45:39,874
Nail that man's foot to the deck.
550
00:45:39,974 --> 00:45:41,309
- Aye, sir.
- Discipline.
551
00:45:41,409 --> 00:45:45,246
No, I... It's all right.
No. I was just joking.
552
00:45:45,346 --> 00:45:48,179
I was just having a...
Here, hang on. Hey, wait a minute.
553
00:45:53,956 --> 00:45:57,220
Now, in fairness to all of you...
554
00:45:58,126 --> 00:46:00,822
I'm honor bound to ask this question.
555
00:46:02,164 --> 00:46:06,760
Is there anyone here who does not wish
to be a member of Her Majesty's Navy?
556
00:46:08,971 --> 00:46:10,302
Me, sir.
557
00:46:17,079 --> 00:46:20,344
Is there anyone else
who is reluctant to serve?
558
00:46:24,453 --> 00:46:25,442
Right.
559
00:46:26,322 --> 00:46:30,092
If, by chance, some of you may feel
that the discipline on this ship...
560
00:46:30,192 --> 00:46:34,220
is a trifle on the harsh side
of strict...
561
00:46:34,831 --> 00:46:38,902
let me remind you that it is our duty
to seek out and destroy...
562
00:46:39,002 --> 00:46:40,570
Her Majesty's enemies...
563
00:46:40,670 --> 00:46:42,005
the foul...
564
00:46:42,105 --> 00:46:45,302
and most foreign French.
565
00:46:46,009 --> 00:46:47,210
- Here, here.
- Now...
566
00:46:47,310 --> 00:46:51,047
while the rest of the world will eventually
arrive at the same conclusion...
567
00:46:51,147 --> 00:46:53,741
it is our urgent task...
568
00:46:54,718 --> 00:46:57,654
to push things on a little.
569
00:46:58,189 --> 00:46:59,315
Amen.
570
00:47:03,426 --> 00:47:04,484
Next.
571
00:47:06,429 --> 00:47:09,557
Mr. Martin, Mr. Prostitute...
572
00:47:10,234 --> 00:47:11,667
luncheon duty.
573
00:47:24,515 --> 00:47:27,144
Right, Mr. Beamish,
I'll see the prisoner now.
574
00:47:27,318 --> 00:47:28,452
Aye, aye, sir.
575
00:47:28,552 --> 00:47:30,213
Man the capstan.
576
00:47:37,696 --> 00:47:40,722
- Ready to talk yet, Mrs. Beard?
- No!
577
00:47:41,198 --> 00:47:43,635
- Take her away, Mr. Beamish.
- Aye, aye, sir.
578
00:47:43,735 --> 00:47:44,724
Down.
579
00:47:57,015 --> 00:47:59,985
Give them a taste of the lash
before they've done anything.
580
00:48:00,085 --> 00:48:03,647
- Preventive punishment, that's the principle.
- Yes, sir.
581
00:48:05,458 --> 00:48:07,894
That man yawned.
Give him a swimming lesson.
582
00:48:07,994 --> 00:48:10,096
What, what? Hey! No.
Come on, wait a minute!
583
00:48:10,196 --> 00:48:11,787
Wait a minute. No. Hey!
584
00:48:13,598 --> 00:48:14,588
Thanks.
585
00:48:15,568 --> 00:48:17,763
- Well done, sir.
- Hold the line.
586
00:48:24,077 --> 00:48:25,374
Lovely day.
587
00:49:11,659 --> 00:49:13,460
No! No!
588
00:49:13,560 --> 00:49:14,496
No!
589
00:49:14,596 --> 00:49:15,790
Oh, no!
590
00:49:18,066 --> 00:49:19,634
Oh, no!
591
00:49:19,734 --> 00:49:22,032
Oh, what have we here? A laggard?
592
00:49:26,508 --> 00:49:30,070
Oh, it's so hard
on a manicure, isn't it?
593
00:49:31,513 --> 00:49:33,215
Not to worry, lad.
594
00:49:33,315 --> 00:49:35,305
You'll get the hang of it.
595
00:49:43,793 --> 00:49:45,852
And third, Your Majesty...
596
00:49:47,028 --> 00:49:49,020
I'm very pleased to report...
597
00:49:49,698 --> 00:49:51,928
that after several very brave...
598
00:49:52,368 --> 00:49:55,132
and very expensive battles...
599
00:49:55,905 --> 00:49:57,964
the pirate Yellowbeard...
600
00:49:58,774 --> 00:50:01,265
is now well and truly...
601
00:50:01,544 --> 00:50:03,445
in our grasp.
602
00:50:08,050 --> 00:50:11,509
Sir, is that, strictly speaking,
accurate, sir?
603
00:50:11,887 --> 00:50:15,914
Mansell, that's what
we in the Royal Navy call a lie.
604
00:50:16,592 --> 00:50:18,862
A lie, sir? But that's treason,
isn't it?
605
00:50:18,962 --> 00:50:20,429
- Be quiet.
- Yes, sir.
606
00:50:20,529 --> 00:50:23,590
- Now get that off to Her Majesty right away.
- Yes, sir.
607
00:50:27,504 --> 00:50:28,801
How, sir?
608
00:50:29,406 --> 00:50:31,204
By pigeon, Mansell.
609
00:50:32,476 --> 00:50:33,477
Pigeon, sir?
610
00:50:33,577 --> 00:50:37,069
Surely you didn't forget
to bring the pigeon, Mansell?
611
00:50:50,661 --> 00:50:51,719
Come in.
612
00:50:56,601 --> 00:50:59,571
- I think she might be ready to talk now, sir.
- Right.
613
00:51:01,272 --> 00:51:05,209
I seem to remember something
about an island.
614
00:51:06,444 --> 00:51:11,144
It must have been that shark
what jogged my memory.
615
00:51:12,016 --> 00:51:13,483
Jolly good, Ensign.
616
00:51:14,786 --> 00:51:16,845
- Thank you, sir.
- Well done.
617
00:51:17,922 --> 00:51:20,289
Shall I meet you in the pump room, sir?
618
00:51:22,928 --> 00:51:24,452
Sit down, Mrs. Beard.
619
00:51:24,630 --> 00:51:26,427
Now, about this island.
620
00:51:27,566 --> 00:51:29,330
A little pigeon, perhaps?
621
00:51:30,102 --> 00:51:32,593
I've just ate some tuna, thank you.
622
00:51:38,944 --> 00:51:41,175
Where did I put that treasure?
623
00:51:41,447 --> 00:51:44,007
No, it's stagger. No, no, no.
624
00:51:45,017 --> 00:51:47,680
Get shot, then fall...
625
00:51:47,853 --> 00:51:49,556
then crawl, crawl...
626
00:51:49,656 --> 00:51:51,624
then stagger, stagger.
627
00:51:56,529 --> 00:51:59,032
Do you know that you have
three paying passengers onboard...
628
00:51:59,132 --> 00:52:01,801
who are being treated
as abominably as the rest of the crew?
629
00:52:01,901 --> 00:52:02,890
Really?
630
00:52:03,770 --> 00:52:07,797
I think once the Captain realizes who we are,
we'll get an easier passage.
631
00:52:09,543 --> 00:52:11,033
Perfect. Let's go.
632
00:52:11,478 --> 00:52:14,448
Well, I can see there's only
one thing you'll understand.
633
00:52:14,548 --> 00:52:16,948
And what, pray, might that be?
634
00:52:19,352 --> 00:52:21,753
Right! Let's finish it!
635
00:52:34,635 --> 00:52:38,264
- I'm so sorry, sir.
- What for?
636
00:52:39,607 --> 00:52:41,199
Interrupting you, sir.
637
00:52:41,943 --> 00:52:43,968
I was only smoking a cigar.
638
00:52:44,712 --> 00:52:45,906
Yes, sir.
639
00:52:46,381 --> 00:52:50,685
I came to tell you that the son of
Yellowbeard the pirate is onboard this ship.
640
00:52:50,785 --> 00:52:53,253
The son of Yellowbeard the pirate?
641
00:52:56,591 --> 00:52:57,717
Who's that?
642
00:52:59,527 --> 00:53:01,519
That was Mr. Crisp, sir.
643
00:53:02,330 --> 00:53:03,524
Mr. Crisp?
644
00:53:09,170 --> 00:53:12,867
Officers and men of The Lady Edith...
645
00:53:13,242 --> 00:53:17,736
these three people posing as pressees,
are, in fact...
646
00:53:17,913 --> 00:53:19,642
foul stowaways.
647
00:53:20,049 --> 00:53:21,584
Stowaways? No!
648
00:53:21,684 --> 00:53:23,252
The perspicacity of Mr. Moon...
649
00:53:23,352 --> 00:53:28,016
has led to the discovery
of a conspiracy against the Crown.
650
00:53:28,290 --> 00:53:31,160
There's no doubt in my mind
that the one in the middle...
651
00:53:31,260 --> 00:53:34,697
is the son of the evil Yellowbeard.
652
00:53:34,797 --> 00:53:37,595
- Yellowbeard!
- He has already dispatched...
653
00:53:37,933 --> 00:53:40,801
dear Mr. Crisp to the deep...
654
00:53:41,370 --> 00:53:44,272
clearly with the purpose
of taking over this vessel.
655
00:53:45,408 --> 00:53:49,970
We shall deliver these traitors
to the proper authorities.
656
00:53:50,880 --> 00:53:52,905
Set course for Portsmouth.
657
00:53:53,684 --> 00:53:55,845
You know what to do, Mr. Moon.
658
00:54:14,438 --> 00:54:15,632
Mutiny.
659
00:54:32,990 --> 00:54:36,289
Oh, dear, the Captain
would appear to be out of sorts!
660
00:54:42,433 --> 00:54:46,369
We're gonna have to choose a new captain.
Who shall it be?
661
00:54:46,804 --> 00:54:47,862
Me!
662
00:54:49,173 --> 00:54:52,507
- No. We want Dan!
- Dan?
663
00:54:53,512 --> 00:54:54,809
Or the prostitute.
664
00:54:59,384 --> 00:55:01,086
Dan.
665
00:55:01,186 --> 00:55:02,855
Who? Who? Come on!
666
00:55:02,955 --> 00:55:05,389
- Dan! Dan!
- Dan!
667
00:55:05,624 --> 00:55:07,023
- We want Dan!
- Dan!
668
00:55:12,364 --> 00:55:13,956
It's unanimous, then.
669
00:55:14,733 --> 00:55:16,702
The ship's yours, Captain...
670
00:55:17,003 --> 00:55:19,096
to take where you will.
671
00:55:26,246 --> 00:55:27,770
That's it, that's it.
672
00:55:30,683 --> 00:55:34,120
I hope you don't mind us
tying up the Captain like that, sir.
673
00:55:34,220 --> 00:55:35,655
No, not at all.
674
00:55:35,755 --> 00:55:38,155
Well, I was only following your lead.
675
00:55:38,424 --> 00:55:42,657
I mean, well, your killing Mr. Crisp
was an example to us all.
676
00:55:43,164 --> 00:55:46,894
But I only hit him with a bucket,
and then everything went blank.
677
00:55:47,400 --> 00:55:48,458
Oh, yeah.
678
00:55:48,636 --> 00:55:50,603
It's like that, killing.
679
00:55:53,007 --> 00:55:54,974
No hard feelings, Captain Hughes.
680
00:55:55,074 --> 00:55:57,610
Your consideration will be noted.
681
00:55:57,710 --> 00:56:01,078
Now, Bosun, set course for Madagascar.
682
00:56:05,152 --> 00:56:06,141
Yes.
683
00:56:07,121 --> 00:56:08,315
Right!
684
00:56:09,223 --> 00:56:11,488
You heard what the Captain said.
685
00:56:12,326 --> 00:56:15,193
- It's Madagascar.
- Aye, aye, sir.
686
00:56:20,969 --> 00:56:23,038
Set a course for Portsmouth, Mr. Martin.
687
00:56:23,138 --> 00:56:24,239
Aye, aye, sir!
688
00:56:24,339 --> 00:56:26,640
East by northeast, Mr. Prostitute.
689
00:56:26,740 --> 00:56:28,208
Aye, aye, sir.
690
00:56:48,463 --> 00:56:52,661
All's well!
691
00:57:32,309 --> 00:57:36,473
- Ah...
- S'well!
692
00:58:00,270 --> 00:58:03,331
We went 10 degrees west
off course overnight.
693
00:58:03,808 --> 00:58:05,542
Did you notice that, Mr. Moon?
694
00:58:05,642 --> 00:58:07,270
Indeed I did, sir.
695
00:58:07,845 --> 00:58:11,416
Our captain didn't bump
the helmsman off last night, did he?
696
00:58:11,516 --> 00:58:14,713
No. Didn't leave his cabin, Mr. Moon.
697
00:58:15,587 --> 00:58:18,111
- Did you order a change of course?
- No.
698
00:58:21,993 --> 00:58:24,986
I think someone knows
where the island is.
699
00:58:26,831 --> 00:58:29,493
See? They're leading us right to it.
700
00:58:36,041 --> 00:58:38,839
Come on, Mrs. Beard.
We've been at this all day.
701
00:58:40,079 --> 00:58:42,343
No. No.
702
00:58:43,215 --> 00:58:45,479
That still doesn't look right.
703
00:58:45,952 --> 00:58:49,547
I don't think you're being as helpful
as you promised, Mrs. Beard.
704
00:58:49,655 --> 00:58:51,486
I'm doing my best.
705
00:58:52,458 --> 00:58:55,087
Perhaps a little more shark treatment?
706
00:58:59,231 --> 00:59:02,463
Nothing in sight, sir.
Absolutely nothing at all.
707
00:59:02,635 --> 00:59:03,863
Nothing, sir!
708
00:59:04,204 --> 00:59:06,570
Talk about clear horizons, this is it.
709
00:59:07,073 --> 00:59:10,144
We've been at sea for weeks without
sighting anything, let alone The Edith.
710
00:59:10,244 --> 00:59:11,905
Ship ahoy!
711
00:59:15,816 --> 00:59:17,976
Look lively, lads. Look lively.
712
00:59:23,090 --> 00:59:25,353
There you are, sir. Nothing again.
713
00:59:25,792 --> 00:59:27,385
Nothing whatsoever.
714
00:59:32,266 --> 00:59:33,734
Behind you, Mansell.
715
00:59:33,834 --> 00:59:35,324
I know you are, sir.
716
00:59:35,569 --> 00:59:37,400
There's a ship behind you.
717
00:59:39,640 --> 00:59:41,836
Good lord, sir! It's The Edith!
718
00:59:42,410 --> 00:59:43,400
Sir?
719
00:59:49,784 --> 00:59:51,911
Of course it's The Edith, Mansell.
720
00:59:52,520 --> 00:59:53,681
But, sir...
721
00:59:54,989 --> 00:59:57,992
it is behind us, and we're supposed
to be following it, sir.
722
00:59:58,092 --> 01:00:00,027
Well, how can we be, sir?
723
01:00:05,500 --> 01:00:08,003
- Strike the colors, Mr. Beamish.
- Strike the colors, Mr. Beamish.
724
01:00:08,103 --> 01:00:09,938
- Hoist the French flag.
- Hoist the French flag.
725
01:00:10,038 --> 01:00:11,903
- Hard about.
- Hard about.
726
01:00:12,307 --> 01:00:13,909
They mustn't know
we're after them, Mansell.
727
01:00:14,009 --> 01:00:16,044
If we can convince them we're French,
they'll avoid us.
728
01:00:16,144 --> 01:00:19,272
Perhaps then we can return
to following them discreetly.
729
01:00:21,183 --> 01:00:22,585
What sort of ship is it?
730
01:00:22,685 --> 01:00:24,311
Some kind of frigate.
731
01:00:25,788 --> 01:00:29,053
We wouldn't have come across it,
if we had kept our course.
732
01:00:29,658 --> 01:00:31,251
No, no. We wouldn't.
733
01:00:34,630 --> 01:00:38,031
There's a flag. They're French,
and they're rounding on us!
734
01:00:38,134 --> 01:00:39,670
Stand by to fire.
735
01:00:39,770 --> 01:00:41,066
Oh, dear.
736
01:00:41,571 --> 01:00:43,232
Stand by to hide.
737
01:00:46,342 --> 01:00:49,880
All right, Mansell, so we'll just
sail quietly past, all right?
738
01:00:49,980 --> 01:00:50,947
Aye, aye, sir.
739
01:00:51,047 --> 01:00:53,516
Ready? Fire!
740
01:01:01,958 --> 01:01:04,561
- Are you all right, Mansell?
- Yes, thank you, sir.
741
01:01:04,661 --> 01:01:05,829
Shit.
742
01:01:05,929 --> 01:01:07,597
What do the fools think they're doing?
743
01:01:07,697 --> 01:01:10,834
We outgun them. We outman them.
We're much faster than they are.
744
01:01:10,934 --> 01:01:13,737
I think it might have something to do
with the French flag we're flying, sir.
745
01:01:13,837 --> 01:01:17,709
All right, then to avoid suspicion,
we better appear to retaliate.
746
01:01:17,809 --> 01:01:19,901
We'll fire a bit and miss a lot.
747
01:01:20,144 --> 01:01:21,134
Fire!
748
01:01:27,919 --> 01:01:29,750
Lower the guns!
749
01:01:31,522 --> 01:01:33,081
Fire!
750
01:01:35,560 --> 01:01:37,084
Raise the guns!
751
01:01:37,195 --> 01:01:39,595
Fire!
752
01:02:01,954 --> 01:02:03,888
More sail!
753
01:02:04,123 --> 01:02:05,488
More sail!
754
01:02:13,832 --> 01:02:16,635
- Clear the debris!
- Clear the debris!
755
01:02:16,735 --> 01:02:19,573
- Carpenters to action!
- Carpenters to action!
756
01:02:19,673 --> 01:02:22,232
Jettison some ballast, Mr. McKenzie.
757
01:02:22,374 --> 01:02:25,606
We must sail as fast as we can
without our sail.
758
01:02:28,048 --> 01:02:29,316
Well done, lad!
759
01:02:29,416 --> 01:02:31,315
This calls for a celebration.
760
01:02:31,483 --> 01:02:33,508
Well done, Captain.
761
01:02:34,220 --> 01:02:35,210
Oh, yes.
762
01:02:35,487 --> 01:02:38,116
No disrespect intended, Your Lordship.
763
01:03:16,864 --> 01:03:20,231
Straight back, head up and thrust.
764
01:03:20,901 --> 01:03:22,336
Well done, Son.
765
01:03:22,436 --> 01:03:26,203
- Straight back, head up and thrust.
- Captain.
766
01:03:36,083 --> 01:03:37,779
Get out, you coward.
767
01:03:44,826 --> 01:03:47,090
- Ebenezer.
- Yes, Percy?
768
01:03:47,629 --> 01:03:50,332
- I've been thinking.
- Oh, yes?
769
01:03:50,432 --> 01:03:53,129
Can brandy make you see things?
770
01:03:54,304 --> 01:03:57,796
- If you drink enough of it.
- Oh, that explains it.
771
01:03:58,440 --> 01:04:02,343
- That island I thought I saw.
- Island?
772
01:04:04,279 --> 01:04:06,271
- It is an island.
- Of course.
773
01:04:06,381 --> 01:04:07,678
It's beautiful.
774
01:04:21,097 --> 01:04:23,965
- Prepare the longboat, Mr. Tarbuck.
- Aye, aye, sir.
775
01:04:25,401 --> 01:04:28,638
Now, men, a group of us are going
to put ashore here for provisions.
776
01:04:28,738 --> 01:04:32,504
Provisions. Oh, yes. Of course, sir.
777
01:04:36,045 --> 01:04:40,384
Could be a mirage.
Looks rather like a mirage I once saw.
778
01:04:40,484 --> 01:04:41,585
If I saw it.
779
01:04:41,685 --> 01:04:43,721
Is it anything like the map on my head?
780
01:04:43,821 --> 01:04:45,880
This is the island.
781
01:05:32,204 --> 01:05:36,265
I gladly moisten your foot
with my nostrils, Your Barbarity.
782
01:05:39,779 --> 01:05:42,848
I have something very nice to show you.
783
01:05:42,948 --> 01:05:44,176
Excellent.
784
01:05:59,399 --> 01:06:01,301
So, explain to me, Senor Verdugo...
785
01:06:01,401 --> 01:06:04,961
the intricacies of this
most holy instrument of confession.
786
01:06:05,738 --> 01:06:08,107
Triola, I don't think
you should see this, my daughter.
787
01:06:08,207 --> 01:06:11,678
- It's only another torture machine.
- I want it to be a surprise for you.
788
01:06:11,778 --> 01:06:14,337
- Later, my sweet.
- All right, Daddy.
789
01:06:14,981 --> 01:06:17,384
- So, my new confessional.
- Yes, of course.
790
01:06:17,484 --> 01:06:21,956
But first, Your Severity,
you will notice that the instrument...
791
01:06:22,056 --> 01:06:25,759
is completely surrounded
by this pool of acid...
792
01:06:25,859 --> 01:06:29,129
which will destroy anything
thrown into it...
793
01:06:29,229 --> 01:06:32,631
except gold and precious stones.
794
01:06:32,800 --> 01:06:35,826
But flesh and bone and iron...
795
01:06:36,938 --> 01:06:38,234
Observe.
796
01:06:45,913 --> 01:06:47,073
Voilà!
797
01:06:50,117 --> 01:06:52,320
And it doesn't dissolve gold, you say?
798
01:06:52,420 --> 01:06:56,491
No. Not, of course.
Of course not, Your Vapidity.
799
01:06:56,591 --> 01:07:01,052
Even if they have swallowed
their valuables, Your Severity...
800
01:07:01,496 --> 01:07:05,800
there would be no need for
those messy searches that we used to have.
801
01:07:05,900 --> 01:07:07,569
Unless we want one.
802
01:07:07,669 --> 01:07:09,933
Of course, Your Outrageousness.
803
01:07:17,179 --> 01:07:19,114
So this is my new confessional?
804
01:07:19,214 --> 01:07:23,446
Yes, it is. It works this way, Your Ferocity.
If you will, please.
805
01:07:24,353 --> 01:07:25,911
The prisoner...
806
01:07:26,455 --> 01:07:28,321
is totally restrained...
807
01:07:28,591 --> 01:07:31,492
by means of this iron banding.
808
01:07:31,661 --> 01:07:33,492
Excellent. Excellent.
809
01:07:34,196 --> 01:07:38,361
But there is more to it than that,
Your Blizzard of the Wrong.
810
01:07:38,467 --> 01:07:41,604
By means of these ratchets
and these screws...
811
01:07:41,704 --> 01:07:45,141
you can place his body
in any position that you want...
812
01:07:45,241 --> 01:07:49,405
for as long as you want
and do anything to it that you want.
813
01:07:50,113 --> 01:07:53,484
You can break every bone in his hand...
814
01:07:53,584 --> 01:07:55,518
one at a time.
815
01:07:55,618 --> 01:07:57,313
- And feet?
- And the feet.
816
01:07:58,121 --> 01:07:59,456
I love it.
817
01:07:59,556 --> 01:08:01,492
- And the back?
- And the back.
818
01:08:01,592 --> 01:08:05,551
- And slowly crush them and break them?
- Oh, yes.
819
01:08:06,129 --> 01:08:09,395
It is very effective,
Your Acute Horrendousness.
820
01:08:09,766 --> 01:08:13,103
People will be even more frightened of me
when they hear I have this.
821
01:08:13,203 --> 01:08:16,866
Oh, yes, definitely,
Your Blind Stupidity.
822
01:08:18,943 --> 01:08:20,934
Even you, Senor Verdugo?
823
01:08:22,346 --> 01:08:24,448
Well, of course not me.
824
01:08:24,548 --> 01:08:28,678
I mean, after all, I made it. I designed it.
It's my baby.
825
01:08:29,320 --> 01:08:31,312
Well, let's see if it works.
826
01:08:34,459 --> 01:08:38,122
If it does not work,
I shall dispatch you with heavenly force.
827
01:08:50,408 --> 01:08:53,879
Well, we could all do
with some good food and clean water.
828
01:08:53,979 --> 01:08:56,880
- Mr. Moon, prepare a hunting party.
- Aye, aye, sir.
829
01:08:57,749 --> 01:08:59,618
Why don't you go ahead and forage...
830
01:08:59,718 --> 01:09:03,587
and me and a few of the lads'll stay behind
and guard the boat?
831
01:09:04,089 --> 01:09:05,716
Very good, Mr. Moon.
832
01:09:15,901 --> 01:09:20,065
There's a beach like this, which ought to be
on the other side of the island.
833
01:09:21,407 --> 01:09:24,274
We'll cover more ground if we separate.
834
01:09:25,112 --> 01:09:28,547
We'll have every gun on that ship ready
for them when they return.
835
01:09:29,248 --> 01:09:30,772
Bosun Gilbert.
836
01:09:32,219 --> 01:09:35,119
Aye, aye, Captain Moon.
837
01:11:18,995 --> 01:11:20,656
Bloody murderers.
838
01:11:36,781 --> 01:11:38,475
Unhand me, you heathens.
839
01:11:45,156 --> 01:11:46,144
Percy...
840
01:11:46,357 --> 01:11:49,860
I think I found the tree that
that paralyzing liquid comes from.
841
01:11:49,960 --> 01:11:52,952
Just stab some under the skin and...
842
01:11:53,898 --> 01:11:55,695
You do what?
843
01:11:56,300 --> 01:11:57,767
Stab some...
844
01:11:58,669 --> 01:12:00,102
Oh, that.
845
01:12:08,280 --> 01:12:10,144
They've captured Dan.
846
01:12:10,248 --> 01:12:11,943
Ebenezer, look.
847
01:12:12,516 --> 01:12:13,484
Who?
848
01:12:13,584 --> 01:12:16,053
Shall we send for reinforcements...
849
01:12:16,153 --> 01:12:18,122
or capture them now?
850
01:12:22,627 --> 01:12:23,889
Wait a minute.
851
01:12:24,729 --> 01:12:26,219
What's that?
852
01:12:33,105 --> 01:12:34,366
Good Lord.
853
01:12:34,740 --> 01:12:36,331
How did he get here?
854
01:12:36,441 --> 01:12:38,170
There's our reinforcement.
855
01:12:47,954 --> 01:12:51,151
Seems to have taken a mild dislike
to the priests.
856
01:13:18,819 --> 01:13:22,516
Come on, men. Let's rescue Captain Dan.
857
01:13:23,223 --> 01:13:24,625
Not likely, mate.
858
01:13:24,725 --> 01:13:26,027
And the treasure.
859
01:13:26,127 --> 01:13:28,890
- Right you are, mate.
- Be right with you.
860
01:13:30,764 --> 01:13:32,966
- No, no, I can't. Leave me alone.
- Come on, come on, please.
861
01:13:33,066 --> 01:13:34,898
He'll come back.
He'll kill you. You see?
862
01:13:35,736 --> 01:13:37,397
Your Assholiness.
863
01:13:42,376 --> 01:13:44,106
Greetings, Your Vehemence.
864
01:13:46,514 --> 01:13:47,748
Mission accomplished.
865
01:13:47,848 --> 01:13:50,185
By the grace of God
and heavenly force...
866
01:13:50,285 --> 01:13:53,220
five heathen souls
have attained eternal serenity.
867
01:13:54,255 --> 01:13:55,813
Only five?
868
01:13:56,991 --> 01:13:58,660
Was there any money?
869
01:13:58,760 --> 01:14:01,194
On the paltry side, Your Barbarity.
870
01:14:02,764 --> 01:14:06,325
So your mission was as so much fart gas.
871
01:14:07,269 --> 01:14:08,904
Oh, no, Your Offensiveness.
872
01:14:09,004 --> 01:14:11,740
The ship that they came on
was after Yellowbeard's treasure.
873
01:14:11,840 --> 01:14:13,141
Yellowbeard?
874
01:14:13,241 --> 01:14:14,810
Oh, no, no. He is not here.
875
01:14:14,910 --> 01:14:16,979
Just the men
who came looking for his treasure.
876
01:14:17,079 --> 01:14:19,808
This is one of their officers,
Your Molestation.
877
01:14:20,482 --> 01:14:22,284
The treasure of Yellowbeard.
878
01:14:22,384 --> 01:14:24,180
Now I am the richest...
879
01:14:25,454 --> 01:14:27,752
You must find out everything he knows.
880
01:14:27,856 --> 01:14:29,687
I have just the thing.
881
01:14:45,808 --> 01:14:47,674
Oh, my head.
882
01:14:48,010 --> 01:14:50,780
And my foot and my back.
883
01:14:50,880 --> 01:14:52,313
Mon Dieu, it works.
884
01:14:52,415 --> 01:14:54,917
You may torture me,
but it will avail you nothing.
885
01:14:55,017 --> 01:14:57,384
We'll see about that, sailor.
886
01:15:15,439 --> 01:15:20,103
Captain Moon, sir, they've captured Dan,
and they're setting a trap for the others.
887
01:15:20,378 --> 01:15:21,674
Excellent.
888
01:15:22,079 --> 01:15:25,879
They're making it easy for us.
Well done, Gilbert.
889
01:15:42,666 --> 01:15:44,567
Is it too cold for you?
890
01:15:45,270 --> 01:15:46,896
No, I'm all right.
891
01:15:47,706 --> 01:15:51,767
You must tell my father where
the treasure is, or you will surely die.
892
01:15:51,977 --> 01:15:53,211
I'll tell him nothing.
893
01:15:53,311 --> 01:15:56,415
But he only wants it
for the grace and glory of God.
894
01:15:56,515 --> 01:15:59,718
What kind of God is it
that kills and tortures men?
895
01:15:59,818 --> 01:16:02,220
My father's only purpose
is to enable heathen souls...
896
01:16:02,320 --> 01:16:05,881
to enter heaven more rapidly
than they would of their own accord.
897
01:16:06,391 --> 01:16:07,915
Please tell him.
898
01:16:08,461 --> 01:16:10,228
It hurts me to see you hurt.
899
01:16:10,328 --> 01:16:13,765
It hurts me to see you be hurt
by me being hurt.
900
01:16:15,101 --> 01:16:16,669
I think I love you.
901
01:16:16,769 --> 01:16:18,271
You're right, you do.
902
01:16:18,371 --> 01:16:19,928
And I love you.
903
01:16:20,406 --> 01:16:23,500
And when I am rescued,
I want you to come with me.
904
01:16:23,743 --> 01:16:26,507
But to come with you
would mean leaving here.
905
01:16:27,880 --> 01:16:30,440
- Are you taking the treasure?
- That's right.
906
01:16:32,653 --> 01:16:34,922
Triola, you realize your father
may be killed?
907
01:16:35,022 --> 01:16:38,057
Oh, Daddy won't mind.
He's a bit odd about things like that.
908
01:16:38,157 --> 01:16:39,955
I must pack my things.
909
01:16:56,610 --> 01:16:58,805
Excuse me, Your Monstrosity.
910
01:16:59,313 --> 01:17:02,009
Our prisoner here
must be very importante.
911
01:17:02,316 --> 01:17:05,581
There seems to be quite a little army
gathering down there.
912
01:17:07,020 --> 01:17:09,921
- Could it be their leader?
- No.
913
01:17:10,425 --> 01:17:13,161
But there is a man
of very high rank giving orders.
914
01:17:13,261 --> 01:17:15,660
He would know where the treasure is.
915
01:17:15,797 --> 01:17:17,992
He is the one we must capture.
916
01:17:19,234 --> 01:17:22,137
That would be very difficult,
O Berserk One.
917
01:17:22,237 --> 01:17:25,900
He would be the last in the attack
and the first to escape.
918
01:17:26,406 --> 01:17:28,307
Typical leader for you.
919
01:17:29,344 --> 01:17:30,812
What did you say?
920
01:17:30,912 --> 01:17:33,904
I said, except for you,
O Mindless Slaughterer.
921
01:17:38,953 --> 01:17:41,080
That's the answer. Yeah.
922
01:17:42,892 --> 01:17:47,124
We will lure their leader to the front
by allowing their attack to succeed.
923
01:17:47,463 --> 01:17:48,451
Yes.
924
01:17:48,564 --> 01:17:53,126
We will pretend to resist and fake injury
and death when they attack.
925
01:17:55,436 --> 01:17:58,770
Excuse me,
why are you banging your head like that?
926
01:18:00,808 --> 01:18:02,641
- Was I?
- Yes, you was.
927
01:18:03,379 --> 01:18:05,677
We all seen you, you silly man.
928
01:18:05,848 --> 01:18:07,149
Excuse me.
929
01:18:07,249 --> 01:18:12,243
Yes, and when the invaders reach
the throne room, my men will rise up...
930
01:18:12,756 --> 01:18:16,282
and dispatch all
with majestic heavenly force.
931
01:18:17,626 --> 01:18:20,152
Magnificent strategy, Your Arrogance.
932
01:18:20,429 --> 01:18:22,625
But it must look realistic.
933
01:18:22,832 --> 01:18:24,924
Anyone caught overacting...
934
01:18:25,535 --> 01:18:28,002
I will personally scare to death.
935
01:18:29,673 --> 01:18:32,073
- Alms for the poor.
- Social parasite.
936
01:18:32,676 --> 01:18:33,743
Take the donkey.
937
01:18:33,843 --> 01:18:35,435
- My bowl. Where is my bowl?
- Come on, burro!
938
01:18:39,217 --> 01:18:40,649
Hold on, men.
939
01:18:42,185 --> 01:18:43,447
This way.
940
01:18:44,755 --> 01:18:46,586
Welcome to our trap.
941
01:18:51,294 --> 01:18:52,852
Come on, Ebenezer.
942
01:18:55,633 --> 01:18:58,898
Now everyone wait for my signal.
Oh, except you.
943
01:19:34,640 --> 01:19:36,267
That is pathetic!
944
01:19:41,080 --> 01:19:43,207
- What?
- What about this, sir?
945
01:19:46,618 --> 01:19:49,019
Go back to your position. Go on!
946
01:19:51,423 --> 01:19:53,051
So far, so good.
947
01:19:54,426 --> 01:19:55,758
This way, men.
948
01:20:15,215 --> 01:20:17,115
Vasquez, don't overdo it.
949
01:20:21,187 --> 01:20:23,816
- Alms for the poor.
- On guard.
950
01:20:25,825 --> 01:20:27,123
And you.
951
01:20:29,697 --> 01:20:30,925
Jolly good.
952
01:20:32,499 --> 01:20:33,898
Touché.
953
01:20:45,079 --> 01:20:46,376
Good shot.
954
01:20:54,155 --> 01:20:55,781
Look at this, sir.
955
01:21:02,297 --> 01:21:03,855
This is terrible!
956
01:21:04,799 --> 01:21:07,734
I will have no more bad acting!
957
01:21:36,232 --> 01:21:38,200
- That was great. Bravo.
- Cool.
958
01:21:38,300 --> 01:21:39,892
Bravo.
959
01:21:44,473 --> 01:21:46,407
What do you make of it?
960
01:21:51,714 --> 01:21:53,739
Dead. Entirely.
961
01:21:58,388 --> 01:21:59,946
Release that man.
962
01:22:00,757 --> 01:22:03,225
You have fallen for
one of my least likely plans.
963
01:22:06,163 --> 01:22:09,165
Stand up, men.
Come on, you guys. Up. Up.
964
01:22:09,265 --> 01:22:11,501
I administered a drop of this to them all...
965
01:22:11,601 --> 01:22:13,535
just as a precaution.
966
01:22:14,237 --> 01:22:18,209
Well, then, you give me no choice.
I shall have to... I shall have to...
967
01:22:18,309 --> 01:22:19,509
give up completely.
968
01:22:19,609 --> 01:22:22,077
Sorry about that.
Sorry, sorry, everyone.
969
01:22:22,179 --> 01:22:24,808
I'll go free your friend, then, shall I?
970
01:22:29,520 --> 01:22:33,224
I'm much too fiendish
for the likes of you white-faced persons.
971
01:22:33,324 --> 01:22:36,394
Your friend, who you value so highly,
is in my power.
972
01:22:36,494 --> 01:22:38,896
- Well, what sort of power?
- What?
973
01:22:38,996 --> 01:22:41,899
Well, what sort of power do you have?
974
01:22:41,999 --> 01:22:44,503
My divine right
to command over life and death.
975
01:22:44,603 --> 01:22:47,638
- That sort of power.
- That sort of power, yes.
976
01:22:47,738 --> 01:22:51,175
I thought perhaps
you meant mechanical energy.
977
01:22:51,275 --> 01:22:54,506
As ruler,
my supremacy is absolute on this island.
978
01:22:55,012 --> 01:22:57,683
I thought this was an atoll.
979
01:22:57,783 --> 01:23:01,053
- Not at all. Not an atoll.
- No, not an atoll? Oh, no. What is it, then?
980
01:23:01,153 --> 01:23:03,622
- This is an isthmus.
- Isthmus.
981
01:23:03,722 --> 01:23:06,452
Silence and obey,
or I shall kill your captain.
982
01:23:08,660 --> 01:23:09,991
Yellowbeard.
983
01:23:14,600 --> 01:23:16,135
Father, we thought you were dead.
984
01:23:16,235 --> 01:23:19,571
Us Yellowbeards are never more dangerous
than when we're dead.
985
01:23:19,671 --> 01:23:21,901
How you getting on pirating?
986
01:23:22,341 --> 01:23:25,334
- Well...
- How many men have you killed so far?
987
01:23:25,478 --> 01:23:27,480
One. Two, I think.
988
01:23:27,580 --> 01:23:31,072
You think? You'll never kill anyone
if you go around thinking.
989
01:23:32,785 --> 01:23:34,013
Triola.
990
01:23:35,555 --> 01:23:37,223
I don't think you've met my father.
991
01:23:37,323 --> 01:23:40,656
Been out raping, lad? Nice work, lad.
992
01:23:41,394 --> 01:23:42,729
No, I haven't raped her.
993
01:23:42,829 --> 01:23:44,864
No, you wouldn't have,
you poncey little git.
994
01:23:44,964 --> 01:23:47,867
You're not the prawn of my loins.
Your mother's a bloody liar.
995
01:23:47,967 --> 01:23:49,370
That's what I liked about her.
996
01:23:49,470 --> 01:23:52,840
She couldn't be your mother.
No woman ever slept with me and lived.
997
01:23:52,940 --> 01:23:55,408
- What's happened to Daddy?
- I killed him.
998
01:23:55,708 --> 01:23:57,177
He's gone to heaven.
999
01:23:57,277 --> 01:24:00,447
Oh, that's nice.
He sent all his friends there.
1000
01:24:00,547 --> 01:24:02,283
She's yours, is she then, Dan?
1001
01:24:02,383 --> 01:24:04,985
Let me have a bit
of a prod at her first.
1002
01:24:05,085 --> 01:24:07,246
- Father!
- Captain Dan!
1003
01:24:07,488 --> 01:24:09,456
Captain Dan. It's Mr...
1004
01:24:12,893 --> 01:24:14,918
- Who?
- It's...
1005
01:24:16,498 --> 01:24:18,931
It's Mr. Moon.
1006
01:24:19,501 --> 01:24:21,902
Moon? That shithead Moon?
1007
01:24:22,002 --> 01:24:24,306
It's time I got rid of him.
1008
01:24:24,406 --> 01:24:26,708
Dad, stop.
Look, we'll all fight Mr. Moon.
1009
01:24:26,808 --> 01:24:29,674
Oh, good. Another battle.
Well done, Son.
1010
01:24:30,210 --> 01:24:31,371
Dan.
1011
01:24:36,551 --> 01:24:39,850
Come on, men. Let's go get our treasure.
1012
01:24:49,197 --> 01:24:50,631
So long, mate.
1013
01:24:50,967 --> 01:24:54,202
Don't worry. I'll spend your share.
1014
01:24:54,302 --> 01:24:58,602
- No, you won't, Mr. Moon.
- It's little Captain Dan, huh?
1015
01:24:59,874 --> 01:25:00,877
Yellowbeard!
1016
01:25:00,977 --> 01:25:03,605
Moon, you bastard, what betrayed me.
1017
01:25:06,382 --> 01:25:10,682
I'm gonna make you eat
both your own buttocks.
1018
01:25:14,090 --> 01:25:18,083
I've got a score to settle with you,
Captain Yellowbeard.
1019
01:25:28,971 --> 01:25:30,200
Good girl.
1020
01:25:44,521 --> 01:25:46,955
Hold your throat on this sword.
1021
01:25:55,732 --> 01:25:57,632
He's all yours, lad.
1022
01:26:37,576 --> 01:26:39,066
Dan, watch out.
1023
01:27:08,808 --> 01:27:10,105
Get going!
1024
01:27:11,311 --> 01:27:13,609
Great shot, young lady.
1025
01:27:19,886 --> 01:27:21,388
Later, Triola. I must find my father.
1026
01:27:21,488 --> 01:27:24,821
You mean Yellowbeard? He went that way.
1027
01:27:28,328 --> 01:27:30,091
Well, Commander Clement...
1028
01:27:30,197 --> 01:27:34,292
I had high hopes
you would consider sharing.
1029
01:27:34,401 --> 01:27:37,104
Just lead me to Yellowbeard's treasure,
Mrs. Beard.
1030
01:27:37,204 --> 01:27:38,932
- That's all I want.
- Right.
1031
01:27:39,440 --> 01:27:42,033
Well, as I recall...
1032
01:27:43,077 --> 01:27:45,246
it should be in that direction.
1033
01:27:45,346 --> 01:27:49,077
Let's see, that's stagger, stagger,
crawl, crawl...
1034
01:27:50,151 --> 01:27:53,917
No, that's crawl, crawl. Right.
1035
01:27:56,924 --> 01:27:58,289
Crawl, sir?
1036
01:27:59,227 --> 01:28:00,626
Come on, men.
1037
01:28:01,429 --> 01:28:03,920
Right, right.
1038
01:28:07,468 --> 01:28:11,239
Stagger, stagger, right and jump.
1039
01:28:11,339 --> 01:28:13,141
- And stagger.
- Jump.
1040
01:28:13,241 --> 01:28:17,234
- Stagger, stagger, jump.
- Jump. Wait for me, sir.
1041
01:28:17,913 --> 01:28:20,549
It's quite goodexercise this,
really, isn't it?
1042
01:28:20,649 --> 01:28:24,141
Get shot, stagger, stagger, stagger...
1043
01:28:25,320 --> 01:28:26,755
roll...
1044
01:28:26,855 --> 01:28:31,690
stagger, stagger,
stagger a little bit, then...
1045
01:28:32,661 --> 01:28:36,099
stagger, stagger, crawl, stagger...
1046
01:28:36,199 --> 01:28:38,894
stagger, stagger, roll...
1047
01:28:41,003 --> 01:28:43,528
and crawl, crawl, crawl...
1048
01:28:44,173 --> 01:28:47,410
- stagger, stagger, stagger...
- Father, are you all right?
1049
01:28:47,510 --> 01:28:50,946
- ...stagger, stagger, stagger...
- Father?
1050
01:28:52,682 --> 01:28:55,619
You made me forget where I was,
you stupid little sod.
1051
01:28:55,719 --> 01:28:57,120
- What were you doing?
- Shut up!
1052
01:28:57,220 --> 01:28:59,890
Did I just say stagger or was it crawl?
1053
01:28:59,990 --> 01:29:01,658
- I don't know.
- It was crawl.
1054
01:29:01,758 --> 01:29:04,561
But was it crawl to the right,
crawl to the left...
1055
01:29:04,661 --> 01:29:08,999
or crawl, crawl, then to the right,
then stagger? Or was it...
1056
01:29:09,099 --> 01:29:10,800
Oh, bugger me,
you've sodded the whole thing up...
1057
01:29:10,900 --> 01:29:12,770
like the stupid little twerp
that you are.
1058
01:29:12,870 --> 01:29:16,340
I was recreating what happened to me
20 years ago, man and boy.
1059
01:29:16,440 --> 01:29:17,741
Why didn't you stay with us?
1060
01:29:17,841 --> 01:29:20,639
- Because I wanted to betray you.
- But why?
1061
01:29:20,745 --> 01:29:23,281
I had to.
Betraying's all part of pirating.
1062
01:29:23,381 --> 01:29:25,783
If you don't know that,
you're not even close to being a pirate.
1063
01:29:25,883 --> 01:29:28,374
- Prawn of my loins, my foot.
- What?
1064
01:29:28,886 --> 01:29:30,788
You're either born a pirate or not.
1065
01:29:30,888 --> 01:29:34,692
It's in the blood, Dan, and it's not in your
blood, or you'd have betrayed me long ago.
1066
01:29:34,792 --> 01:29:37,829
All right, I may not be a pirate,
but at least I've got a brain in my head...
1067
01:29:37,929 --> 01:29:39,597
so why don't we
just follow the instructions?
1068
01:29:39,697 --> 01:29:40,856
Right.
1069
01:29:45,770 --> 01:29:46,794
Right.
1070
01:29:47,171 --> 01:29:51,904
Six paces north, left at the rock,
then four paces west.
1071
01:29:53,378 --> 01:29:54,947
Right, come on, lad.
1072
01:29:55,047 --> 01:29:58,414
Give us a hand.
Stride, stride, stagger left...
1073
01:29:58,517 --> 01:30:01,041
stride, stride, then dig.
1074
01:30:02,054 --> 01:30:04,749
Go on, make yourself useful, lad.
1075
01:30:06,058 --> 01:30:08,293
You know, the way you was
fighting back there...
1076
01:30:08,393 --> 01:30:10,830
there may be some pirate blood in you,
after all.
1077
01:30:10,930 --> 01:30:14,195
Well, I did have a hand
in forcing Mr. Moon into the acid.
1078
01:30:14,499 --> 01:30:18,561
With your head on my shoulders,
we can wreck civilization.
1079
01:30:21,206 --> 01:30:23,877
- And stagger and jump and jump...
- Keep hopping.
1080
01:30:23,977 --> 01:30:25,638
...and stagger and stagger and jump.
1081
01:30:27,680 --> 01:30:31,241
Go on, Dan, use your dagger.
1082
01:30:35,989 --> 01:30:39,220
- Look at it all.
- Hip, hip, hooray!
1083
01:30:39,893 --> 01:30:43,192
- Triola, we're rich.
- Come on, Dan.
1084
01:30:44,597 --> 01:30:46,530
Congratulations, Father.
1085
01:30:48,468 --> 01:30:50,459
But I didn't...
1086
01:30:51,071 --> 01:30:54,063
- You are a Yellowbeard.
- What?
1087
01:30:56,476 --> 01:31:00,606
Killing your father
as I killed my father before me.
1088
01:31:02,283 --> 01:31:04,751
- Dad, the blood.
- Blood.
1089
01:31:07,153 --> 01:31:09,179
That's what I like to hear.
1090
01:31:09,924 --> 01:31:11,915
You are my son.
1091
01:31:19,667 --> 01:31:21,726
Halt, in the name of the law!
1092
01:31:23,504 --> 01:31:26,530
Well done there, lad. Got him at last.
1093
01:31:26,907 --> 01:31:28,676
All right, men. Keep your guns on him.
1094
01:31:28,776 --> 01:31:33,146
Hello, Dan. Hello, lambchop.
Wonderful to see you.
1095
01:31:33,381 --> 01:31:34,982
Pity about your dad.
1096
01:31:35,082 --> 01:31:38,654
On the other hand, it is the way
what he said he always wanted to go.
1097
01:31:38,754 --> 01:31:40,085
Horribly.
1098
01:31:41,188 --> 01:31:43,555
Commander Clement, Royal Navy.
1099
01:31:44,426 --> 01:31:48,130
- I claim this treasure...
- He claims it?
1100
01:31:48,230 --> 01:31:51,063
...in the name of Her Majesty,
Queen Anne.
1101
01:31:51,166 --> 01:31:54,727
Dan, darling,
I don't think I love you anymore.
1102
01:31:55,103 --> 01:31:57,071
You're right. You don't.
1103
01:31:57,407 --> 01:31:58,840
Goodbye, Triola.
1104
01:31:58,940 --> 01:32:01,876
There's at least two more chests
down there.
1105
01:32:02,078 --> 01:32:04,841
You'll be a duke now, sir.
Won't you, sir?
1106
01:32:05,647 --> 01:32:07,945
Duty, Mansell. That's my reward.
1107
01:32:08,885 --> 01:32:10,146
Duke, eh?
1108
01:32:11,154 --> 01:32:14,589
You've got a lovely bottom, blue eyes.
1109
01:32:14,956 --> 01:32:16,982
- I think I love you.
- What?
1110
01:32:17,260 --> 01:32:20,530
She said you've got a lovely bottom,
sir, and...
1111
01:32:20,630 --> 01:32:22,461
- Shut up, Mansell.
- Yes, sir.
1112
01:32:23,032 --> 01:32:26,264
- Right, Mansell, clap those people in irons.
- Sir.
1113
01:32:30,673 --> 01:32:33,267
You poor dear. You must have suffered.
1114
01:32:33,609 --> 01:32:36,545
- Tell me about it.
- It was simply awful.
1115
01:32:48,258 --> 01:32:51,455
Sir, I was just thinking...
1116
01:32:52,062 --> 01:32:54,665
Her Majesty can have no idea...
1117
01:32:54,765 --> 01:32:57,529
how much treasure we've got.
Can she, sir?
1118
01:32:58,470 --> 01:33:00,027
No, she can't.
1119
01:33:01,005 --> 01:33:03,165
- Have one yourself.
- Thank you, sir.
1120
01:33:03,675 --> 01:33:06,734
Or even where we are.
1121
01:33:08,445 --> 01:33:09,879
I say, sir.
1122
01:33:11,715 --> 01:33:15,618
Mansell, are you thinking
what I think you're thinking?
1123
01:33:15,887 --> 01:33:18,253
I'll think whatever you say, sir.
1124
01:33:20,091 --> 01:33:22,616
Ever been to the Americas?
1125
01:33:27,365 --> 01:33:31,028
Us Yellowbeards are never more dangerous
than when we're dead.
1126
01:33:32,037 --> 01:33:33,163
Dan.
1127
01:33:35,273 --> 01:33:37,003
I think I love you.
1128
01:33:37,309 --> 01:33:40,176
Come on, lad,
there's pirating to be done.
81760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.