All language subtitles for Womans.Trail.Wet.Path.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,770 --> 00:00:11,770 Produced by nikkatsu inc. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,259 --> 00:00:26,827 What shall we do? 5 00:00:29,396 --> 00:00:30,864 What shall we do? 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,736 Hey, what shall we do? 7 00:00:39,439 --> 00:00:43,210 You know... he may kill you. 8 00:00:45,779 --> 00:00:47,714 Ouch. 9 00:00:48,749 --> 00:00:49,883 Just see your dentist. 10 00:00:50,217 --> 00:00:51,552 It's too late. 11 00:00:52,786 --> 00:00:56,256 I've used pain killers for too long. The tooth is dead now. 12 00:00:57,457 --> 00:00:58,692 'Dead turd'. 13 00:00:59,259 --> 00:01:02,229 'Dead tooth' I said, not 'dead turd'. 14 00:01:08,669 --> 00:01:09,670 Ouch. 15 00:01:13,173 --> 00:01:15,042 I'm sure he'll kill you. 16 00:01:15,108 --> 00:01:17,177 My boss is so hot-headed. 17 00:01:19,079 --> 00:01:20,480 You don't mind at all? 18 00:01:21,248 --> 00:01:23,250 You'll tell him, right? 19 00:01:23,350 --> 00:01:25,652 You'll tell him you're taking me. 20 00:01:27,554 --> 00:01:29,723 We came all the way. 21 00:01:30,357 --> 00:01:31,792 Dead turd. 22 00:02:15,869 --> 00:02:17,771 - Mind your steps. - Yeah. 23 00:02:17,838 --> 00:02:20,374 You need boots. 24 00:02:36,623 --> 00:02:37,623 It's there. 25 00:02:38,492 --> 00:02:40,494 The big star Mary nakayama's sm show 26 00:02:40,527 --> 00:02:42,229 sex orgy in spring 27 00:02:42,596 --> 00:02:44,064 what shall we do? 28 00:02:45,298 --> 00:02:48,402 Well, we've come all the way. 29 00:02:48,502 --> 00:02:50,037 We're really going? 30 00:02:50,270 --> 00:02:51,872 We're really going? 31 00:02:53,907 --> 00:02:55,042 Alright. 32 00:02:56,643 --> 00:02:58,111 Darling... 33 00:02:59,646 --> 00:03:01,114 Darling! 34 00:03:02,949 --> 00:03:04,518 It's here? 35 00:03:07,020 --> 00:03:09,623 Hey, we're not backing off. 36 00:03:09,723 --> 00:03:11,725 We said we'd talk to him. 37 00:03:11,825 --> 00:03:13,360 I'm sure he'll understand. 38 00:03:13,427 --> 00:03:14,995 Enough now! 39 00:03:16,163 --> 00:03:18,932 You really think he'll understand? Idiot. 40 00:03:19,032 --> 00:03:22,502 It's too late now. We've come all the way. 41 00:03:26,940 --> 00:03:29,042 Park hotel 42 00:03:43,724 --> 00:03:48,595 This could be our last time. This could be our last time. 43 00:03:49,696 --> 00:03:51,431 Shimako. 44 00:03:52,532 --> 00:03:53,900 After tonight... 45 00:03:54,000 --> 00:03:57,270 You'll never love me again. 46 00:03:58,772 --> 00:04:00,340 Shimako. 47 00:04:00,373 --> 00:04:02,943 Darling... 48 00:04:03,009 --> 00:04:06,947 You're so big today. 49 00:04:07,013 --> 00:04:09,182 You're so deep inside. 50 00:04:15,322 --> 00:04:16,823 Darling! 51 00:04:25,098 --> 00:04:26,500 Shimako. 52 00:04:28,502 --> 00:04:29,703 Darling! 53 00:04:35,542 --> 00:04:37,210 I love you. 54 00:04:37,310 --> 00:04:39,079 Darling... 55 00:04:41,381 --> 00:04:42,649 Shimako. 56 00:04:51,491 --> 00:04:52,926 Darling... 57 00:04:57,464 --> 00:04:58,832 You're killing me. 58 00:05:19,953 --> 00:05:23,623 Oh darling, you're big! You're so big! 59 00:05:39,673 --> 00:05:41,174 Darling... 60 00:05:50,283 --> 00:05:51,685 Darling... 61 00:06:07,234 --> 00:06:09,202 Dead turd. 62 00:06:18,812 --> 00:06:20,313 It hurts. 63 00:06:25,352 --> 00:06:28,321 Pain killer one pill at a time 64 00:06:40,333 --> 00:06:43,336 Father, what should I do? 65 00:06:43,436 --> 00:06:47,707 You see, shimako's husband is a yakuza... 66 00:06:47,774 --> 00:06:50,410 And he killed some people. 67 00:06:50,510 --> 00:06:53,313 You see, he'll probably kill me. 68 00:06:53,380 --> 00:06:56,850 Damn it, I'm so screwed. 69 00:06:56,917 --> 00:06:58,818 Had I known her husband was a yakuza... 70 00:06:58,885 --> 00:07:01,221 Well, I don't know... 71 00:07:01,288 --> 00:07:04,991 I fell in love with her. 72 00:07:06,626 --> 00:07:07,627 What? 73 00:07:09,262 --> 00:07:12,032 Hey, it's up again already. 74 00:07:12,098 --> 00:07:15,402 Just thinking about shimako, it got up again. 75 00:07:15,468 --> 00:07:19,072 That's probably what pure love is about. 76 00:07:19,139 --> 00:07:20,440 Father. 77 00:07:23,810 --> 00:07:26,813 Welcome! Welcome! 78 00:07:26,846 --> 00:07:30,150 Thank you very much! Thank you very much! 79 00:07:34,254 --> 00:07:36,423 Yes, two persons. Welcome. 80 00:07:36,523 --> 00:07:37,691 Enjoy the show. 81 00:07:37,791 --> 00:07:40,327 Here's your ticket. Thank you. 82 00:07:41,361 --> 00:07:43,430 What did you have in mind? 83 00:07:45,799 --> 00:07:50,070 You touched my wife even though you knew who I was? 84 00:07:51,271 --> 00:07:55,742 I didn't know she was married at first. 85 00:07:57,744 --> 00:07:59,579 Welcome, sir. 86 00:08:00,213 --> 00:08:03,483 Thank you, sir. There you are. 87 00:08:07,887 --> 00:08:12,592 Tell you what, I hate quarrels. 88 00:08:14,761 --> 00:08:17,664 Quarrels are not good for business. 89 00:08:27,173 --> 00:08:30,043 Yuko-chan, could you come replace me for a minute? 90 00:08:30,110 --> 00:08:31,211 Coming. 91 00:08:32,312 --> 00:08:33,380 Come with me. 92 00:08:33,980 --> 00:08:34,981 Alright. 93 00:08:49,162 --> 00:08:52,065 Knowingly or unknowingly... 94 00:08:52,132 --> 00:08:56,102 You two guys made a mistake. 95 00:08:56,169 --> 00:08:57,470 I'm sorry. 96 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 I've had this cough for weeks. 97 00:09:08,815 --> 00:09:10,583 You may be sorry... 98 00:09:10,683 --> 00:09:14,187 But still you made a big mistake, you get it? 99 00:09:14,287 --> 00:09:16,423 Yes sir, yes sir. 100 00:09:16,489 --> 00:09:18,691 "Yes sir" you say? I'm not sure you get it. 101 00:09:18,792 --> 00:09:22,262 You have to consider the consequences. 102 00:09:23,997 --> 00:09:26,066 - Hey, matsu. - Yes. 103 00:09:26,166 --> 00:09:29,002 Take off your shoes and come on up. Hey, shimako! 104 00:09:33,540 --> 00:09:34,641 - Matsu. - Yes. 105 00:09:34,741 --> 00:09:36,643 - My wife is back. - What? 106 00:09:36,709 --> 00:09:39,245 - This way, this way. - Yes. 107 00:09:39,345 --> 00:09:41,181 Madam, welcome back. 108 00:09:41,281 --> 00:09:42,415 Welcome back. 109 00:09:44,050 --> 00:09:45,251 Massage my shoulders. 110 00:09:45,318 --> 00:09:46,453 - Yes. - Yes. 111 00:09:50,623 --> 00:09:52,025 Listen. 112 00:09:53,093 --> 00:09:54,761 You see, shimako... 113 00:09:55,395 --> 00:09:58,865 She's the only wife I ever had... 114 00:09:58,932 --> 00:10:02,168 That's why you scoundrel... 115 00:10:03,636 --> 00:10:08,341 Just cutting off one or two fingers won't be enough. 116 00:10:14,380 --> 00:10:18,051 You see, I decided shimako would be my wife... 117 00:10:18,118 --> 00:10:22,922 And we got officially married. Did you know that? 118 00:10:23,790 --> 00:10:26,559 Sorry sir, I didn't. 119 00:10:26,626 --> 00:10:29,195 Matsu, do you know that? 120 00:10:29,295 --> 00:10:31,965 No sir, I didn't know that. 121 00:10:32,065 --> 00:10:36,202 You had the same problem with that other guy... 122 00:10:36,703 --> 00:10:41,040 I remember you fought and killed him by mistake. 123 00:10:41,441 --> 00:10:44,010 He attacked you first as I recall... 124 00:10:44,077 --> 00:10:46,579 Well, he had a gun that day. 125 00:10:48,281 --> 00:10:52,852 So my brother who was terminally ill... 126 00:10:52,952 --> 00:10:57,290 Covered for me and surrendered to the police. 127 00:10:57,390 --> 00:10:58,691 But then... 128 00:10:59,459 --> 00:11:02,662 A few months later, he died in jail. 129 00:11:02,762 --> 00:11:05,999 He left his wife behind, see? 130 00:11:07,300 --> 00:11:08,868 He left shimako. 131 00:11:10,436 --> 00:11:13,273 I took her in for my brother. 132 00:11:13,907 --> 00:11:17,377 That's why I have a duty toward her. 133 00:11:17,443 --> 00:11:20,914 To take care of her all my life. 134 00:11:20,980 --> 00:11:23,650 And you scoundrel... 135 00:11:23,750 --> 00:11:25,185 And you promised him... 136 00:11:26,719 --> 00:11:30,056 That you'd never lay a hand on me. 137 00:11:30,123 --> 00:11:31,591 Not my arm! 138 00:11:31,658 --> 00:11:33,560 I'm sorry, boss! 139 00:11:33,626 --> 00:11:36,262 How many years have you been massaging me. 140 00:11:36,362 --> 00:11:38,031 Yes, I'm sorry. 141 00:11:38,131 --> 00:11:40,300 - Around here? - Lower. 142 00:11:40,400 --> 00:11:41,834 How about here? 143 00:11:41,901 --> 00:11:43,436 Hands off, you useless punk! 144 00:11:43,536 --> 00:11:46,072 - I'm sorry. - I'm sorry. 145 00:11:46,172 --> 00:11:48,208 Fucking idiot! 146 00:11:48,308 --> 00:11:52,011 Why were you using drugs? 147 00:11:52,111 --> 00:11:54,614 Do you want me to hate you? 148 00:11:54,681 --> 00:11:58,451 Buzz off! Shimako, please tell me. 149 00:11:58,551 --> 00:12:01,721 Just tell me, shimako. 150 00:12:10,663 --> 00:12:11,831 Damn. 151 00:12:17,003 --> 00:12:19,105 - Take him. - Pardon? 152 00:12:19,205 --> 00:12:22,442 The guest, you take him. 153 00:12:22,542 --> 00:12:23,743 Yes. 154 00:12:25,345 --> 00:12:26,613 Let's go. 155 00:12:39,892 --> 00:12:40,994 Well? 156 00:12:41,728 --> 00:12:43,029 A little farther. 157 00:12:49,802 --> 00:12:53,439 Darling! 158 00:12:53,539 --> 00:12:56,142 - Run! - Shimako! 159 00:12:56,242 --> 00:12:58,511 - Darling! - Shimako! 160 00:12:58,611 --> 00:13:00,580 They'll kill you! 161 00:13:01,948 --> 00:13:02,949 Darling! 162 00:13:04,050 --> 00:13:06,152 Madam! 163 00:13:06,252 --> 00:13:08,121 What are you doing? 164 00:13:08,221 --> 00:13:11,591 - Madam, don't interfere! - Matsu, don't! 165 00:13:11,658 --> 00:13:13,226 Darling, run! 166 00:13:13,326 --> 00:13:15,561 - Darling! - Shimako! 167 00:13:15,662 --> 00:13:17,330 Hurry! 168 00:13:17,430 --> 00:13:19,231 Just run! 169 00:13:19,232 --> 00:13:21,000 - Shimako! - Darling! 170 00:13:21,100 --> 00:13:22,568 - Stop. - Don't interfere! 171 00:13:24,003 --> 00:13:25,872 - Darling! - Shimako! 172 00:13:25,938 --> 00:13:29,175 Idiot, stop it! 173 00:13:29,208 --> 00:13:30,743 Shimako! 174 00:13:30,843 --> 00:13:32,745 Run quickly! 175 00:13:33,413 --> 00:13:34,947 Shimako! 176 00:13:35,014 --> 00:13:37,450 Hurry, darling! 177 00:13:37,517 --> 00:13:39,485 - Let me qi - nolg ' 178 00:13:39,552 --> 00:13:42,021 - shimako! - Darling! 179 00:14:03,509 --> 00:14:05,311 Excuse me... 180 00:14:05,411 --> 00:14:07,180 Where's this bus headed? 181 00:14:07,947 --> 00:14:10,016 Why should I care? 182 00:14:20,193 --> 00:14:21,227 Excuse me... 183 00:14:22,428 --> 00:14:25,398 Would you mind sharing that whiskey? 184 00:14:25,465 --> 00:14:27,800 We”, even just a sip. 185 00:14:30,169 --> 00:14:31,771 It's all yours. 186 00:14:31,871 --> 00:14:33,373 No, I really can't... 187 00:14:33,473 --> 00:14:35,942 It's fine, I won't drink it. 188 00:14:37,210 --> 00:14:40,079 I don't even like alcohol. 189 00:14:40,179 --> 00:14:41,481 Really? 190 00:14:41,547 --> 00:14:43,015 I'm embarrassed now. 191 00:14:43,683 --> 00:14:44,684 Ouch! 192 00:14:49,522 --> 00:14:50,957 Hey, you hurt me. 193 00:14:54,394 --> 00:14:56,562 You know how you hurt me. 194 00:15:04,003 --> 00:15:06,372 Look at that poor thing. 195 00:15:06,472 --> 00:15:08,141 Just until yesterday... 196 00:15:08,574 --> 00:15:10,576 It was happily among its family. 197 00:15:26,259 --> 00:15:27,794 Could you lend me a bill? 198 00:15:27,860 --> 00:15:30,463 Just 1,000 yen for the fare. 199 00:15:31,831 --> 00:15:32,965 Eh? 200 00:15:37,737 --> 00:15:39,705 - There. - Thank you. 201 00:15:48,448 --> 00:15:49,916 Stop! 202 00:15:49,982 --> 00:15:51,417 Please stop! 203 00:15:52,485 --> 00:15:53,719 I'm getting off. 204 00:15:55,822 --> 00:15:57,523 I'm getting off. 205 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 Driver! 206 00:15:59,926 --> 00:16:02,495 - What's wrong? - Please stop. 207 00:16:02,595 --> 00:16:04,897 - What's wrong? - There's no bus stop. 208 00:16:04,964 --> 00:16:07,033 Come on, let me get off! 209 00:16:16,242 --> 00:16:17,376 Thank you. 210 00:16:23,616 --> 00:16:25,184 Ah, thank you. 211 00:16:32,124 --> 00:16:34,126 Is that woman about to kill herself? 212 00:16:34,193 --> 00:16:37,330 She came to the cliffs to kill herself. That's why... 213 00:16:37,964 --> 00:16:40,366 She had the bottle of whiskey. 214 00:16:41,033 --> 00:16:43,536 She used up all her money. 215 00:16:43,603 --> 00:16:46,472 Father, tell me what to do. 216 00:16:48,241 --> 00:16:49,542 Ah? 217 00:16:49,609 --> 00:16:50,610 What? 218 00:16:51,978 --> 00:16:55,448 Ah, she killed herself. 219 00:16:56,449 --> 00:16:57,817 Father. 220 00:17:01,754 --> 00:17:04,257 No way, she just went like that. 221 00:17:09,662 --> 00:17:11,130 Dead turd. 222 00:17:21,240 --> 00:17:26,412 Stewed meat oden 223 00:17:32,118 --> 00:17:34,020 May I use your phone? 224 00:17:34,453 --> 00:17:35,453 Sure. 225 00:17:40,960 --> 00:17:42,662 I could get a bottle... 226 00:17:42,728 --> 00:17:44,630 Maybe some oden to go with it. 227 00:17:44,730 --> 00:17:46,966 I'm so hungry. 228 00:17:46,999 --> 00:17:49,201 - We don't serve food... - I'm so cold. 229 00:17:49,302 --> 00:17:51,404 Neither oden nor any other food. 230 00:17:51,504 --> 00:17:53,439 You can have sake though. 231 00:17:54,307 --> 00:17:57,043 This is a bar, you see. 232 00:17:57,643 --> 00:18:01,447 Codfish Sushi, tuna Sushi... 233 00:18:01,514 --> 00:18:03,749 We don't do that now. 234 00:18:04,450 --> 00:18:07,219 - You just hang it on the walls? - Right. 235 00:18:07,286 --> 00:18:09,188 So sly, you're baiting the customers. 236 00:18:09,255 --> 00:18:10,523 Here you are. 237 00:18:14,060 --> 00:18:17,430 We have pickles if you want, pickled radish. 238 00:18:20,333 --> 00:18:22,535 - Let me have that. - Coming. 239 00:18:25,805 --> 00:18:29,241 Right, yuraku music. 240 00:18:39,251 --> 00:18:42,254 Hello? Are you yuraku music? 241 00:18:42,355 --> 00:18:44,290 Yes, sir. 242 00:18:44,357 --> 00:18:47,226 Shimako, I mean hizuru. 243 00:18:47,293 --> 00:18:49,261 May I talk to hizuru harukawa? 244 00:18:49,328 --> 00:18:51,130 Who is asking? 245 00:18:51,230 --> 00:18:53,399 I'm a fan of miss hizuru harukawa. 246 00:18:53,499 --> 00:18:54,900 Just a quick talk with her... 247 00:18:54,967 --> 00:18:57,269 Madam doesn't work here anymore. 248 00:18:57,336 --> 00:19:00,306 Scoundrel, if you come again I'll crush you. 249 00:19:02,241 --> 00:19:05,244 Really, this is hopeless. 250 00:19:28,501 --> 00:19:30,369 I'm so hungry. 251 00:19:31,137 --> 00:19:32,805 Let's eat. 252 00:19:36,375 --> 00:19:37,977 What did you just eat? 253 00:19:39,945 --> 00:19:41,681 It's gonna stay in your stomach. 254 00:19:41,747 --> 00:19:43,716 But it's wasted otherwise. 255 00:19:49,121 --> 00:19:51,891 - What's wrong? - I swallowed it. 256 00:19:51,957 --> 00:19:54,593 I just told you it was bad. 257 00:19:55,861 --> 00:19:58,397 It's an important tooth, a woman's tooth. 258 00:19:58,497 --> 00:20:00,466 Not even a gold plated tooth. 259 00:20:00,866 --> 00:20:03,903 I was kidding, of course I didn't eat it. 260 00:20:08,040 --> 00:20:09,742 I'm so hungry. 261 00:20:11,043 --> 00:20:12,411 Hey. 262 00:20:13,379 --> 00:20:14,580 Hey. 263 00:20:15,214 --> 00:20:16,649 Someone's calling. 264 00:20:19,285 --> 00:20:21,387 Give him this. 265 00:20:21,487 --> 00:20:23,856 "I'm hungry, I'm hungry"... Enough with the whining! 266 00:20:23,923 --> 00:20:24,924 Catch. 267 00:20:28,828 --> 00:20:30,029 Thank you, sir. 268 00:20:35,201 --> 00:20:36,502 Thank you, sir. 269 00:21:02,394 --> 00:21:04,630 They're at it again. 270 00:21:04,730 --> 00:21:07,099 They've been doing this for 3 hours. 271 00:21:07,199 --> 00:21:08,400 Those two. 272 00:21:09,668 --> 00:21:13,172 Those crazed perverts should see a doctor. 273 00:21:29,321 --> 00:21:34,794 Please, come here. Please, come here. 274 00:21:34,860 --> 00:21:36,328 More. 275 00:21:43,836 --> 00:21:45,604 You're teasing me. 276 00:21:52,111 --> 00:21:53,646 Please. 277 00:22:03,355 --> 00:22:04,356 Please. 278 00:22:05,291 --> 00:22:10,763 More... please... Come here... please... 279 00:22:34,653 --> 00:22:36,989 That hurts! That hurts! 280 00:23:02,214 --> 00:23:05,284 Please, hold on longer. 281 00:23:24,770 --> 00:23:27,539 Hold on. 282 00:24:25,798 --> 00:24:27,299 Stop it. 283 00:24:29,501 --> 00:24:31,837 It smells like a crematorium. 284 00:24:38,777 --> 00:24:40,179 It's like... 285 00:24:41,480 --> 00:24:43,349 You're cremating me. 286 00:24:47,720 --> 00:24:49,254 Bite harder. 287 00:24:53,592 --> 00:24:54,760 Bite harder! 288 00:25:04,636 --> 00:25:05,871 Bite harder. 289 00:25:07,706 --> 00:25:09,041 Bite harder! 290 00:27:04,656 --> 00:27:05,791 Hey. 291 00:27:06,258 --> 00:27:07,793 80 cold... 292 00:27:11,730 --> 00:27:12,831 Thanks for last night. 293 00:27:12,931 --> 00:27:13,932 It's ok. 294 00:27:15,134 --> 00:27:17,302 Lady, a menu set please. 295 00:27:17,402 --> 00:27:19,738 - Coming. - The bus is late. 296 00:27:22,307 --> 00:27:25,444 I was watching you as you came here. 297 00:27:26,478 --> 00:27:29,414 I thought, "is he gonna enter or walk by?" 298 00:27:29,481 --> 00:27:30,782 As I was watching you. 299 00:27:31,550 --> 00:27:33,185 I see you're busy. 300 00:27:33,285 --> 00:27:35,020 Well, I'm waiting for the bus. 301 00:27:39,858 --> 00:27:41,460 Are you going to miyako? 302 00:27:42,327 --> 00:27:46,431 My man is embarking on a boat in miyako tonight. 303 00:27:50,936 --> 00:27:52,504 You mean last night's man? 304 00:27:54,806 --> 00:27:56,108 Is he a fisherman? 305 00:28:00,112 --> 00:28:01,947 How is it there? In miyako? 306 00:28:02,414 --> 00:28:04,183 The usual... 307 00:28:04,283 --> 00:28:07,786 It's a port, they unload salmon, they have bars. 308 00:28:26,104 --> 00:28:28,273 Wherever I go, the ocean is waiting. 309 00:28:29,575 --> 00:28:32,477 Its color is totally different from Tokyo. 310 00:28:33,212 --> 00:28:36,381 That boat you see out there is Mr. Hira's. 311 00:28:36,448 --> 00:28:38,317 The ocean looks rough today. 312 00:28:39,418 --> 00:28:41,486 I wish it capsized... 313 00:28:41,587 --> 00:28:45,057 I want it to capsize and sink to the bottom. 314 00:28:46,725 --> 00:28:49,161 I'd be so relieved if he was dead. 315 00:28:49,228 --> 00:28:50,629 Everything solved. 316 00:28:51,396 --> 00:28:52,864 You're terrible. 317 00:28:55,500 --> 00:28:57,869 Women are extreme. 318 00:28:57,970 --> 00:29:00,005 As soon as something doesn't go their way... 319 00:29:00,105 --> 00:29:02,941 They're like "I wish you died." 320 00:29:03,008 --> 00:29:04,409 It's awful. 321 00:29:07,079 --> 00:29:08,547 She told you that? 322 00:29:08,914 --> 00:29:11,016 Not exactly... 323 00:29:11,116 --> 00:29:14,019 But I bet deep down that's what she thinks. 324 00:30:43,141 --> 00:30:44,509 Hey, hizuru-chan. 325 00:30:50,682 --> 00:30:53,051 She's using drugs again. 326 00:30:53,552 --> 00:30:56,588 What a shame, it's bad for business. 327 00:31:16,508 --> 00:31:19,211 One man bus get on and off from the front 328 00:31:54,713 --> 00:31:56,882 Splendid view. 329 00:32:00,986 --> 00:32:02,521 What a beautiful landscape. 330 00:32:16,168 --> 00:32:17,569 Don't look, ok? 331 00:32:24,242 --> 00:32:25,610 You had to go too? 332 00:32:26,011 --> 00:32:28,613 I'm glad you asked him to stop. 333 00:32:28,680 --> 00:32:30,749 A lady can't ask for such things. 334 00:32:44,596 --> 00:32:46,665 It's so big. 335 00:32:46,765 --> 00:32:47,933 Eh? 336 00:32:48,033 --> 00:32:50,235 I mean the ocean. 337 00:33:00,579 --> 00:33:02,581 Would you have a tissue for me as well? 338 00:33:06,852 --> 00:33:09,187 - It's so cute. - What? 339 00:33:09,254 --> 00:33:10,689 The wiener of a small kid. 340 00:33:13,458 --> 00:33:15,694 It's all shrunk up from the cold. 341 00:33:30,208 --> 00:33:32,177 That bus ain't coming. 342 00:33:56,034 --> 00:33:58,670 Miyako salmon festival, January 3, 4, 5 343 00:33:58,870 --> 00:34:03,041 Mr. Hira has a wife and kids in kyushu. 344 00:34:03,542 --> 00:34:04,743 In kyushu? 345 00:34:04,843 --> 00:34:08,380 A port called misumi in kumamoto. 346 00:34:08,480 --> 00:34:10,749 - You know it? - No. 347 00:34:10,849 --> 00:34:13,084 To visit me up north... 348 00:34:13,184 --> 00:34:16,588 He tells them he needs to come here to fish. 349 00:34:16,988 --> 00:34:18,690 But that's an obvious lie... 350 00:34:18,790 --> 00:34:22,761 Because from misumi he'd have more luck sailing east. 351 00:34:23,328 --> 00:34:25,230 It would be more profitable. 352 00:34:30,769 --> 00:34:32,671 Mr. Hira... 353 00:34:32,771 --> 00:34:35,373 Probably went back to kyushu. 354 00:34:37,576 --> 00:34:40,879 I've become a burden to him. 355 00:34:40,946 --> 00:34:42,480 I can feel that. 356 00:34:42,747 --> 00:34:43,848 Why is that? 357 00:34:44,816 --> 00:34:48,119 Last night, Mr. Hira was insane. 358 00:34:48,186 --> 00:34:50,589 He kept me awake all night long. 359 00:34:52,424 --> 00:34:54,192 Of course it was great... 360 00:34:54,993 --> 00:34:56,828 You speak fondly of him. 361 00:34:58,530 --> 00:35:00,298 What a nasty addiction. 362 00:35:00,365 --> 00:35:02,100 It's called a behavioral addiction. 363 00:35:03,468 --> 00:35:04,836 You're right. 364 00:35:05,937 --> 00:35:08,440 I'm obsessing about him... 365 00:35:08,506 --> 00:35:10,809 To the point that I'm becoming crazy myself. 366 00:35:10,875 --> 00:35:12,711 That's why I make mistakes. 367 00:35:13,378 --> 00:35:14,546 Mistakes? 368 00:35:31,029 --> 00:35:32,230 Ouch! 369 00:35:34,733 --> 00:35:38,737 You think Mr. Hira will come back? 370 00:35:39,738 --> 00:35:40,772 Ouch! 371 00:35:43,675 --> 00:35:46,144 It still hurts from last night. 372 00:35:47,078 --> 00:35:50,015 You're ok with this? Is that a mistake? 373 00:35:50,081 --> 00:35:52,250 - A mistake? - Yes. 374 00:35:53,585 --> 00:35:55,020 We're fine. 375 00:35:56,755 --> 00:35:58,289 Take it easy. 376 00:36:01,826 --> 00:36:02,827 Ouch... 377 00:36:03,928 --> 00:36:05,897 Well, it's really painful. 378 00:36:14,372 --> 00:36:20,078 Mr. Hira was really rough last night. 379 00:36:20,178 --> 00:36:21,880 So take it easy. 380 00:36:23,915 --> 00:36:25,750 Be gentle. 381 00:36:26,885 --> 00:36:28,053 Maybe I should stop. 382 00:36:28,153 --> 00:36:29,487 It's fine. 383 00:36:31,289 --> 00:36:32,590 Keep going. 384 00:36:47,038 --> 00:36:48,540 It hurts here too? 385 00:36:49,441 --> 00:36:51,076 Softly. 386 00:36:52,277 --> 00:36:55,580 It hurts! It hurts! 387 00:37:02,987 --> 00:37:04,456 I'm sorry. 388 00:37:07,826 --> 00:37:11,730 You're so kind. It's hard to say no. 389 00:37:15,033 --> 00:37:16,534 I'm sorry. 390 00:37:19,037 --> 00:37:20,371 Ouch! 391 00:37:27,712 --> 00:37:29,180 Gently. 392 00:37:35,019 --> 00:37:36,454 Ouch! 393 00:37:39,691 --> 00:37:41,659 I think I should stop. 394 00:37:42,193 --> 00:37:46,197 Better stop right there at the gate. 395 00:37:46,297 --> 00:37:48,199 If I push any further... 396 00:37:48,299 --> 00:37:51,669 I'll be poking my nose into other people's business again. 397 00:37:57,175 --> 00:37:59,410 Yeah, I'd better stop. 398 00:38:00,678 --> 00:38:02,147 It doesn't feel right. 399 00:38:04,916 --> 00:38:06,017 Oh, fuck it. 400 00:38:06,117 --> 00:38:08,720 Ouch. 401 00:38:11,222 --> 00:38:13,091 Be gentle! 402 00:38:13,191 --> 00:38:15,393 Please... please... 403 00:39:02,841 --> 00:39:04,309 Father. 404 00:39:04,509 --> 00:39:07,312 I made another mistake. 405 00:39:07,412 --> 00:39:11,082 Why did I have to do that with kayako? 406 00:39:11,182 --> 00:39:15,186 Sure, I know. I was born a pervert... 407 00:39:15,286 --> 00:39:18,656 But I'm in love with another woman. 408 00:39:24,495 --> 00:39:27,966 Isn't that a form of adultery. 409 00:39:28,066 --> 00:39:30,735 What would 'dead turd' say to that? 410 00:39:32,136 --> 00:39:34,839 I can't even reach shimako anymore. 411 00:39:36,808 --> 00:39:39,210 I'm not sure I want to, anymore. 412 00:39:42,513 --> 00:39:44,015 Father. 413 00:40:22,287 --> 00:40:24,289 Dead turd. 414 00:40:24,656 --> 00:40:28,359 Where are you hiding the damn drugs? 415 00:40:28,993 --> 00:40:31,729 Shimako, it's intolerable! 416 00:40:31,796 --> 00:40:33,898 You're loaded every day, even on stage! 417 00:40:33,998 --> 00:40:36,567 You can't perform or dance properly. 418 00:40:36,668 --> 00:40:38,369 You're ruining my business! 419 00:40:38,469 --> 00:40:39,469 Ouch! 420 00:40:40,705 --> 00:40:42,373 Hot! 421 00:40:43,074 --> 00:40:44,709 Shimako! 422 00:40:45,944 --> 00:40:48,379 You bitch! 423 00:40:49,447 --> 00:40:52,850 You're just a source of trouble, you stupid cow! 424 00:40:55,153 --> 00:40:57,789 Do you know how much that hurts me? 425 00:40:57,889 --> 00:40:59,991 Alright, I'll teach you a lesson. 426 00:41:01,960 --> 00:41:03,394 Shimako. 427 00:41:06,531 --> 00:41:09,000 - You see... - What? 428 00:41:10,368 --> 00:41:12,603 Raping a drugged woman... 429 00:41:14,205 --> 00:41:16,341 Where's the fun in that? 430 00:41:16,407 --> 00:41:17,608 Huh? 431 00:41:19,544 --> 00:41:21,379 I'm stoned... 432 00:41:22,480 --> 00:41:24,115 And down there... 433 00:41:25,216 --> 00:41:27,418 I'm lose down there. 434 00:41:29,687 --> 00:41:31,389 When you take me... 435 00:41:31,456 --> 00:41:34,258 I pee myself. 436 00:41:36,327 --> 00:41:38,329 Where's the fun in that? 437 00:41:44,936 --> 00:41:46,904 Shimako! Shimako! 438 00:41:49,841 --> 00:41:51,509 Shimako... 439 00:41:51,609 --> 00:41:53,878 Forgive me. Do you hate me? 440 00:41:53,978 --> 00:41:56,848 That fat, inflated pimp of yours... 441 00:41:56,948 --> 00:41:59,317 Do you still love him? 442 00:41:59,384 --> 00:42:03,221 Shimako! Shimako! Shimako! 443 00:42:12,497 --> 00:42:14,298 You bitch! 444 00:42:19,971 --> 00:42:22,440 I'm miserable. 445 00:42:36,087 --> 00:42:39,123 You see 'dead turd', to me... 446 00:42:39,223 --> 00:42:41,459 Sound like st Peter, the first pope. 447 00:42:41,559 --> 00:42:44,829 I pray to him, and he keeps me pure... 448 00:42:44,929 --> 00:42:47,532 So that I don't commit adultery. 449 00:42:47,632 --> 00:42:49,834 You mean you're a Christian? 450 00:42:49,934 --> 00:42:52,103 My late father was a priest. 451 00:42:52,203 --> 00:42:54,439 A priest? Wow. 452 00:42:57,241 --> 00:42:58,910 A priest, I see. 453 00:42:59,010 --> 00:43:01,112 You see, I loved my father. 454 00:43:01,679 --> 00:43:04,482 I loved him even more than st Peter. 455 00:43:05,416 --> 00:43:07,218 But I'm no good. 456 00:43:07,318 --> 00:43:10,188 I keep failing st Peter. 457 00:43:10,254 --> 00:43:13,991 I keep taking other people's wives. 458 00:43:14,058 --> 00:43:17,929 My faith in st Peter turned into a 'dead turd' 459 00:43:18,463 --> 00:43:19,997 dead turd. 460 00:43:20,498 --> 00:43:22,066 Dead turd? 461 00:43:24,836 --> 00:43:27,138 It sounds so sad. 462 00:43:29,474 --> 00:43:31,542 It's even sadder than sadness itself. 463 00:43:31,876 --> 00:43:33,211 Right. 464 00:43:37,115 --> 00:43:39,283 Look at that sad noodle. 465 00:43:41,385 --> 00:43:42,653 I guess it is. 466 00:43:53,064 --> 00:43:55,166 And here comes a sad kiss. 467 00:43:57,869 --> 00:44:00,438 And here's a sad boob. 468 00:44:02,773 --> 00:44:04,609 And here's a sad wiener. 469 00:44:17,522 --> 00:44:19,157 Sad. 470 00:44:22,460 --> 00:44:25,329 - So sad. - So sad. 471 00:44:30,134 --> 00:44:31,769 - So sad. - Sad. 472 00:44:35,940 --> 00:44:37,575 Are you having fun? 473 00:44:45,183 --> 00:44:47,185 I was just visiting. 474 00:44:47,251 --> 00:44:50,388 You see he's just... 475 00:44:50,488 --> 00:44:53,658 I get it. It's ok. I get it. 476 00:44:55,893 --> 00:44:57,728 I sure get it. 477 00:44:59,297 --> 00:45:01,399 Please, have the cover. 478 00:45:04,068 --> 00:45:05,770 Alright. 479 00:45:37,969 --> 00:45:39,704 Want a drink? 480 00:45:39,804 --> 00:45:41,906 Thanks, I don't. 481 00:45:43,241 --> 00:45:44,675 I'll drink! 482 00:46:10,801 --> 00:46:14,238 Thank you for the herring, last week. 483 00:46:21,779 --> 00:46:24,649 Ah, you're so kind. 484 00:46:46,671 --> 00:46:48,339 You're back now? 485 00:46:54,478 --> 00:46:57,448 How long do I have to wait for you? 486 00:47:07,058 --> 00:47:09,460 Why aren't you mad? 487 00:47:09,527 --> 00:47:13,097 You see me with another man and you're not mad? 488 00:47:17,935 --> 00:47:20,338 Why do you keep silent? Say something! 489 00:47:24,475 --> 00:47:26,210 Please, say something! 490 00:47:29,113 --> 00:47:30,648 Why should I be mad? 491 00:47:32,650 --> 00:47:34,919 I wish I was mad, but I'm not. 492 00:47:37,455 --> 00:47:38,689 Idiot! 493 00:47:46,964 --> 00:47:48,199 Excuse me. 494 00:47:51,936 --> 00:47:53,270 Stay with me. 495 00:47:57,641 --> 00:47:59,243 You'll stay with me tonight. 496 00:47:59,944 --> 00:48:01,145 Alright. 497 00:48:13,691 --> 00:48:20,498 The seagull coming from the north will tell you... 498 00:48:20,598 --> 00:48:25,803 How tall the waves were standing 499 00:48:27,772 --> 00:48:30,341 I wanted to go back to kyushu. 500 00:48:30,441 --> 00:48:32,710 I was supposed to embark in shiogama. 501 00:48:32,777 --> 00:48:34,912 So I took the train to sendai... 502 00:48:35,012 --> 00:48:37,515 With the intention of sailing back to kyushu. 503 00:48:38,783 --> 00:48:40,384 But instead of that... 504 00:48:43,087 --> 00:48:44,422 Please. 505 00:48:44,522 --> 00:48:47,925 Isn't your wife waiting for you there? 506 00:48:47,992 --> 00:48:50,494 Wouldn't you be better off with your family? 507 00:48:51,328 --> 00:48:54,098 I know it's not my place to say that. 508 00:48:55,833 --> 00:48:57,568 I can't go. 509 00:48:59,103 --> 00:49:00,538 You go there. 510 00:49:01,472 --> 00:49:04,909 You can have her if you want. 511 00:49:05,943 --> 00:49:09,947 Come on, you shouldn't joke about such matters. 512 00:49:10,047 --> 00:49:13,017 Take her, she's all yours. 513 00:49:13,784 --> 00:49:15,219 It's cold. 514 00:49:22,393 --> 00:49:23,527 We have a deal? 515 00:49:24,562 --> 00:49:25,563 Huh? 516 00:49:27,097 --> 00:49:28,666 My ex... 517 00:49:32,436 --> 00:49:33,637 You want her? 518 00:49:35,673 --> 00:49:37,007 I can't do that. 519 00:49:39,477 --> 00:49:41,378 I can't do that! 520 00:49:44,181 --> 00:49:48,819 Easy now! I knew it! You're mad! 521 00:49:48,919 --> 00:49:51,288 Where are you going? 522 00:49:52,289 --> 00:49:57,728 You need to piss? Use this. 523 00:49:57,828 --> 00:49:59,697 We use it on the boat. 524 00:49:59,763 --> 00:50:03,767 It's too dangerous for drunk sailors to piss from the deck. 525 00:50:04,635 --> 00:50:05,870 Go ahead. 526 00:50:22,219 --> 00:50:24,822 It sounds like a mountain stream. 527 00:50:27,191 --> 00:50:30,628 That's because you're young. 528 00:50:32,229 --> 00:50:33,931 You're full of vigor. 529 00:50:48,546 --> 00:50:52,349 Obviously, mine is getting old. 530 00:50:52,449 --> 00:50:54,351 Even the color ain't right. 531 00:50:54,919 --> 00:50:56,487 It's the color of mud. 532 00:51:06,163 --> 00:51:08,499 Come on, don't say that. 533 00:51:09,333 --> 00:51:11,168 Looks like good piss to me. 534 00:51:14,538 --> 00:51:17,474 Oh, I nearly spilled it. 535 00:51:56,347 --> 00:51:58,148 Hello. 536 00:51:58,215 --> 00:51:59,215 Hello? 537 00:52:01,318 --> 00:52:03,220 Shimako? 538 00:52:04,888 --> 00:52:06,457 It's... me. 539 00:52:06,557 --> 00:52:08,058 Darling. 540 00:52:13,797 --> 00:52:16,000 Darling. 541 00:52:16,066 --> 00:52:17,735 Why did you run away? 542 00:52:18,369 --> 00:52:19,770 Eh? But... 543 00:52:19,837 --> 00:52:21,739 You told me to run. 544 00:52:22,206 --> 00:52:25,909 You ran, and then you ran for days. 545 00:52:26,343 --> 00:52:28,379 That's a nasty thing to say. 546 00:52:28,612 --> 00:52:31,281 You ran and left me behind. 547 00:52:31,382 --> 00:52:34,652 Now I'm stranded here. Who cares? 548 00:52:36,186 --> 00:52:37,988 Hello? 549 00:52:38,088 --> 00:52:40,557 You made your woman miserable. 550 00:52:40,624 --> 00:52:43,594 You ran and forgot all about me. 551 00:52:43,661 --> 00:52:45,796 Is that how you are? 552 00:52:45,896 --> 00:52:48,365 Hey... darling. 553 00:52:49,633 --> 00:52:50,868 Ok, I'm coming. 554 00:52:51,869 --> 00:52:54,471 I'll take the first bus at dawn. 555 00:52:55,706 --> 00:52:57,841 I'll face your boss again. 556 00:52:58,242 --> 00:52:59,309 Is that what you want? 557 00:53:00,844 --> 00:53:02,346 Why? 558 00:53:02,413 --> 00:53:06,216 Obviously, I'm not on good terms with him. 559 00:53:06,283 --> 00:53:09,353 He keeps flying into fits of rage. 560 00:53:09,453 --> 00:53:11,889 I don't think you'll be welcome. 561 00:53:11,989 --> 00:53:13,957 This time he'll kill you for sure. 562 00:53:14,458 --> 00:53:16,694 Let him kill me already. 563 00:53:16,794 --> 00:53:20,998 Anything is better than this desperate defeat. 564 00:53:21,098 --> 00:53:22,700 Am I right? 565 00:53:22,800 --> 00:53:25,102 Hey, shimako. 566 00:53:25,769 --> 00:53:28,238 - Hey. - You can't. 567 00:53:36,914 --> 00:53:38,982 I just have to go now. 568 00:53:39,083 --> 00:53:41,251 I just have to go. No choice. 569 00:53:47,157 --> 00:53:48,759 Mr. Hira... 570 00:53:48,859 --> 00:53:52,229 Mr. Hira! More! 571 00:53:58,669 --> 00:53:59,803 Come. 572 00:54:01,205 --> 00:54:02,339 Please. 573 00:54:16,487 --> 00:54:18,555 Please... more... 574 00:54:19,957 --> 00:54:22,459 Harder, please! 575 00:54:42,112 --> 00:54:43,447 They're enjoying it. 576 00:54:56,627 --> 00:54:58,428 That's her. 577 00:54:58,529 --> 00:55:00,898 "Body of a woman found on the shore." 578 00:55:00,998 --> 00:55:02,699 Do they mention a suicide? 579 00:55:02,800 --> 00:55:05,102 "Third suicide in numanohama this year." 580 00:55:05,769 --> 00:55:08,138 She really died that day. 581 00:55:08,939 --> 00:55:11,909 I saw her with my own eyes. 582 00:55:23,353 --> 00:55:25,389 Thank you for stopping. 583 00:55:25,489 --> 00:55:27,291 - Please take a ticket. - Ok. 584 00:55:28,091 --> 00:55:29,626 I'm so glad. 585 00:55:32,429 --> 00:55:34,298 - Ah? - What? 586 00:55:34,364 --> 00:55:35,499 We met last time. 587 00:55:36,133 --> 00:55:38,068 So you're alive after all. 588 00:55:39,403 --> 00:55:40,971 - Sit down. - Sure. 589 00:55:42,439 --> 00:55:44,308 Didn't you try to kill yourself? 590 00:55:44,374 --> 00:55:47,010 A woman jumped from that cliff. 591 00:55:47,744 --> 00:55:51,181 That woman killed herself before that. 592 00:55:52,249 --> 00:55:56,019 There are so many fishermen and rescue teams on the coast. 593 00:55:57,487 --> 00:55:59,690 - So you didn't manage? - Right. 594 00:56:00,691 --> 00:56:04,194 I stayed at a fisherman's place until today. 595 00:56:04,294 --> 00:56:06,230 Where are you going? 596 00:56:06,296 --> 00:56:08,699 Why are you following me? 597 00:56:08,799 --> 00:56:11,268 I enjoy your company. 598 00:56:11,335 --> 00:56:14,171 There is something I need to take care of. 599 00:56:14,738 --> 00:56:18,242 I also have something to take care of. 600 00:56:18,342 --> 00:56:19,443 What is it? 601 00:56:19,776 --> 00:56:22,479 I would like to thank you. 602 00:56:22,546 --> 00:56:24,548 - What? - I owe you 1,000 yen. 603 00:56:24,648 --> 00:56:26,950 - Forget about that. - No. 604 00:56:27,050 --> 00:56:29,186 And there's also this. 605 00:56:29,286 --> 00:56:30,787 Had I not spoken with you... 606 00:56:30,888 --> 00:56:33,357 I would've jumped into the ocean. 607 00:56:34,124 --> 00:56:35,626 What did I say? 608 00:56:35,993 --> 00:56:38,228 I'm just saying, if I'm alive today... 609 00:56:38,328 --> 00:56:40,063 It's all your fault. 610 00:56:40,163 --> 00:56:41,398 - My fault? - Yup. 611 00:56:41,498 --> 00:56:43,066 You must be joking. 612 00:56:43,767 --> 00:56:45,402 It hurts. 613 00:56:47,771 --> 00:56:49,539 Please be gentle. 614 00:57:03,353 --> 00:57:05,689 What the heck am I doing? 615 00:57:05,756 --> 00:57:08,058 I always end up is these situations. 616 00:57:09,760 --> 00:57:11,628 Am I normal? 617 00:57:11,695 --> 00:57:13,030 Something ain't right. 618 00:57:13,096 --> 00:57:15,399 Do you think I'm normal, father? 619 00:57:15,465 --> 00:57:17,668 What are you mumbling? 620 00:57:20,237 --> 00:57:21,571 Dead turd. 621 00:57:21,672 --> 00:57:23,440 Thank you. 622 00:57:23,540 --> 00:57:25,642 Thank you for all the tadpoles. 623 00:57:26,343 --> 00:57:28,845 Tadpoles? What tadpoles? 624 00:57:28,946 --> 00:57:30,247 Your sperm. 625 00:57:30,347 --> 00:57:32,749 The tadpoles that make babies. 626 00:57:32,816 --> 00:57:33,850 What? 627 00:57:33,951 --> 00:57:36,320 I plan to have a baby. 628 00:57:36,420 --> 00:57:38,121 Whose baby? 629 00:57:38,221 --> 00:57:39,589 Your baby. 630 00:57:39,656 --> 00:57:40,791 My baby? 631 00:57:40,891 --> 00:57:42,526 Right. 632 00:57:42,626 --> 00:57:46,630 I can feel all your tadpoles swarming in my belly. 633 00:57:46,697 --> 00:57:49,066 They're all vying for my egg. 634 00:57:49,132 --> 00:57:51,902 Give them back! Give me back my tadpoles! 635 00:57:52,002 --> 00:57:53,937 Don't be silly. 636 00:57:54,004 --> 00:57:58,075 They're in my womb already! They won't come back out. 637 00:57:58,175 --> 00:58:01,078 Ah, this is terrible. 638 00:58:02,679 --> 00:58:05,315 I have a terrible feeling now. 639 00:58:08,785 --> 00:58:13,256 I'm ovulating today, so your tadpoles are most welcome. 640 00:58:15,459 --> 00:58:19,429 But why? Of all people, why did you choose my tadpoles? 641 00:58:21,732 --> 00:58:24,334 In fact, anybody would've been fine. 642 00:58:27,204 --> 00:58:28,739 You see... 643 00:58:42,552 --> 00:58:45,622 In the next few months I'll be going blind. 644 00:58:45,722 --> 00:58:48,492 It's a corneal degeneration. 645 00:58:48,592 --> 00:58:51,028 I'm irreversibly losing my eyesight. 646 00:58:52,129 --> 00:58:55,499 The doctor said even modern medicine can't help. 647 00:58:55,565 --> 00:58:57,968 You drop this like a bomb. 648 00:58:58,035 --> 00:59:00,570 That's why I had lost hope. 649 00:59:01,138 --> 00:59:04,207 But if I have a baby in my tummy... 650 00:59:04,307 --> 00:59:06,443 If it's going to pop out... 651 00:59:06,543 --> 00:59:09,179 I'm sure I'll regain hope. 652 00:59:09,279 --> 00:59:12,149 I need to be strong for the baby, right? 653 00:59:12,249 --> 00:59:13,950 Please, I'm begging you. 654 00:59:14,051 --> 00:59:16,753 Please don't use my tadpoles. 655 00:59:16,853 --> 00:59:20,757 I bear only weaklings, they can't carry such a burden. 656 00:59:20,857 --> 00:59:24,628 Please don't! I'm begging you! 657 00:59:25,896 --> 00:59:28,632 What did I do to deserve this? 658 00:59:36,573 --> 00:59:39,709 Father, I'm desperate. 659 00:59:40,477 --> 00:59:44,047 In less than a year I'll have a kid. 660 00:59:44,881 --> 00:59:46,917 An offspring as useless as I am. 661 00:59:47,017 --> 00:59:49,886 An unwelcome new life. 662 00:59:49,986 --> 00:59:51,822 A good—for-nothing father... 663 00:59:51,922 --> 00:59:54,257 Begetting a good-for—nothing child. 664 00:59:54,324 --> 00:59:56,793 I'm desperate now. 665 00:59:59,563 --> 01:00:01,131 I'm a dead turd. 666 01:00:01,231 --> 01:00:03,600 Welcome! Welcome! 667 01:00:05,268 --> 01:00:06,670 Thank you for your visit. 668 01:00:06,770 --> 01:00:09,139 Welcome! One person. 669 01:00:10,707 --> 01:00:13,643 Welcome! Welcome! 670 01:00:15,912 --> 01:00:18,248 Welcome! Welcome! 671 01:00:21,751 --> 01:00:24,154 - Welcome. - Welcome! 672 01:02:06,156 --> 01:02:07,457 Shimako. 673 01:02:08,425 --> 01:02:09,926 Let me take you. 674 01:02:10,694 --> 01:02:12,329 Let me take you. 675 01:02:35,518 --> 01:02:37,687 I want a refund! 676 01:02:43,493 --> 01:02:45,328 We want our money back! 677 01:02:45,795 --> 01:02:49,099 Calm down! Please calm down. 678 01:02:50,967 --> 01:02:53,036 How have you been? 679 01:02:53,503 --> 01:02:55,505 Why did you come back here? 680 01:02:55,839 --> 01:02:57,407 Shimako... 681 01:02:57,507 --> 01:02:58,908 Madam shimako... 682 01:02:59,709 --> 01:03:01,578 P... p... please... 683 01:03:03,146 --> 01:03:05,115 Let me have her. 684 01:03:11,054 --> 01:03:15,058 We are sorry for the inconvenience. 685 01:03:15,725 --> 01:03:17,894 Next we will show you a new talent. 686 01:03:17,994 --> 01:03:21,464 We are proud to present our young star, Lily. 687 01:03:21,564 --> 01:03:24,367 Please, welcome her with a big applause. 688 01:03:26,770 --> 01:03:28,338 That bastard. 689 01:03:29,139 --> 01:03:31,107 That's the right word. 690 01:03:38,315 --> 01:03:40,450 Let me have shimako. 691 01:03:41,751 --> 01:03:44,187 Shimako is my wife. 692 01:03:44,287 --> 01:03:46,823 Out of so many women in this world... 693 01:03:46,856 --> 01:03:50,126 There's only one I chose to marry. 694 01:03:54,331 --> 01:03:55,498 I'm sorry. 695 01:03:57,400 --> 01:03:59,969 You have some balls to come back here. 696 01:04:21,458 --> 01:04:22,659 Here they are. 697 01:04:24,494 --> 01:04:27,130 If you touch one hair on his head... 698 01:04:27,464 --> 01:04:29,032 I'll take them all. 699 01:04:29,699 --> 01:04:30,800 Shimako! 700 01:04:50,420 --> 01:04:52,589 Darling, let's go! 701 01:04:57,460 --> 01:04:58,561 Boss! 702 01:04:59,496 --> 01:05:01,197 Let me kill the asshole! 703 01:05:01,297 --> 01:05:03,166 - Enough! - But boss... 704 01:05:06,336 --> 01:05:10,240 If we hurt that asshole, I'll lose shimako forever! 705 01:05:10,340 --> 01:05:12,442 Huh? Do you get that? 706 01:05:16,212 --> 01:05:19,349 Shimako is my wife. 707 01:05:19,449 --> 01:05:21,785 I deal with this the way I want to. 708 01:05:23,720 --> 01:05:26,589 I'm so glad, darling! 709 01:05:28,925 --> 01:05:30,393 Darling! 710 01:05:57,320 --> 01:05:59,088 What's wrong? 711 01:05:59,556 --> 01:06:02,058 You got so scared that it's all shrunk up. 712 01:06:12,502 --> 01:06:14,504 I'm so glad you came. 713 01:06:17,273 --> 01:06:21,177 A coward like you, doing this for me. 714 01:06:21,244 --> 01:06:23,379 I'm so glad you came. 715 01:06:36,459 --> 01:06:37,727 This is yours. 716 01:06:37,827 --> 01:06:40,230 Oh, my tooth. 717 01:06:40,864 --> 01:06:42,866 That dead tooth of mine. 718 01:06:45,201 --> 01:06:46,703 I'm happy. 719 01:06:48,872 --> 01:06:51,941 When I was a kid, grandma would tell me... 720 01:06:52,008 --> 01:06:54,511 To throw my teeth on top of the roof for good luck. 721 01:06:54,544 --> 01:06:56,613 Let's do that tomorrow, ok? 722 01:06:59,349 --> 01:07:00,483 Alright. 723 01:07:08,758 --> 01:07:11,027 You cheated on me, didn't you. 724 01:07:12,028 --> 01:07:13,329 Yes. 725 01:07:20,970 --> 01:07:23,473 I need all your love back now. 726 01:07:23,540 --> 01:07:24,541 Yes. 727 01:07:45,094 --> 01:07:46,462 Darling! 728 01:07:56,472 --> 01:07:57,840 Shimako. 729 01:08:03,346 --> 01:08:04,881 Please, darling. 730 01:08:11,087 --> 01:08:12,722 Shimako! Shimako! 731 01:08:12,822 --> 01:08:15,325 Darling! More! 732 01:08:16,225 --> 01:08:18,628 Suck them! Suck them! 733 01:08:33,977 --> 01:08:35,545 Darling! 734 01:08:39,415 --> 01:08:40,817 More! 735 01:08:41,918 --> 01:08:43,152 Yes! 736 01:08:52,362 --> 01:08:55,098 Darling! Darling! 737 01:09:02,071 --> 01:09:04,741 I'm so screwed. 738 01:09:04,841 --> 01:09:07,443 If I don't let her have that asshole... 739 01:09:07,543 --> 01:09:11,648 I'll lose shimako to drugs for good. 740 01:09:11,748 --> 01:09:14,384 I'm in a bind. 741 01:09:26,396 --> 01:09:32,068 I'll lose her to drugs if I kill the asshole. 742 01:09:32,702 --> 01:09:34,904 What a bother. 743 01:09:56,059 --> 01:09:57,627 Are you ok? 744 01:09:58,928 --> 01:10:00,630 We'll have to buy you boots. 745 01:10:05,134 --> 01:10:06,835 Producer: Yoshihiro yuki 746 01:10:06,836 --> 01:10:09,072 original novel: Komimasa Tanaka 747 01:10:09,105 --> 01:10:10,940 screenplay: Yozo Tanaka 748 01:10:10,973 --> 01:10:13,342 director of photography: Yonezo maeda 749 01:10:13,376 --> 01:10:15,411 production design: Shuuko goto 750 01:10:15,445 --> 01:10:17,480 music: Naohiko terashima 751 01:10:17,513 --> 01:10:19,582 editor: Shinji Yamada 752 01:10:19,615 --> 01:10:21,651 assistant director: Shun nakahara 753 01:10:23,720 --> 01:10:25,521 cast: 754 01:10:25,555 --> 01:10:27,590 Natsuko kiriya 755 01:10:27,623 --> 01:10:29,525 megumi ogawa 756 01:10:29,559 --> 01:10:31,627 miyako yamaguchi 757 01:10:31,661 --> 01:10:33,796 kan mikami 758 01:10:33,830 --> 01:10:35,698 ryosei tayama 759 01:10:35,732 --> 01:10:37,767 tadayuki ohira 760 01:10:37,800 --> 01:10:39,869 renji ishibashi 761 01:10:39,902 --> 01:10:42,038 kojiro kusanagi 762 01:10:45,808 --> 01:10:51,247 directed by kazunari takeda 44848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.