Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,770 --> 00:00:11,770
Produced by nikkatsu inc.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:25,259 --> 00:00:26,827
What shall we do?
5
00:00:29,396 --> 00:00:30,864
What shall we do?
6
00:00:32,866 --> 00:00:35,736
Hey, what shall we do?
7
00:00:39,439 --> 00:00:43,210
You know... he may kill you.
8
00:00:45,779 --> 00:00:47,714
Ouch.
9
00:00:48,749 --> 00:00:49,883
Just see your dentist.
10
00:00:50,217 --> 00:00:51,552
It's too late.
11
00:00:52,786 --> 00:00:56,256
I've used pain killers for too long.
The tooth is dead now.
12
00:00:57,457 --> 00:00:58,692
'Dead turd'.
13
00:00:59,259 --> 00:01:02,229
'Dead tooth' I said, not 'dead turd'.
14
00:01:08,669 --> 00:01:09,670
Ouch.
15
00:01:13,173 --> 00:01:15,042
I'm sure he'll kill you.
16
00:01:15,108 --> 00:01:17,177
My boss is so hot-headed.
17
00:01:19,079 --> 00:01:20,480
You don't mind at all?
18
00:01:21,248 --> 00:01:23,250
You'll tell him, right?
19
00:01:23,350 --> 00:01:25,652
You'll tell him you're taking me.
20
00:01:27,554 --> 00:01:29,723
We came all the way.
21
00:01:30,357 --> 00:01:31,792
Dead turd.
22
00:02:15,869 --> 00:02:17,771
- Mind your steps.
- Yeah.
23
00:02:17,838 --> 00:02:20,374
You need boots.
24
00:02:36,623 --> 00:02:37,623
It's there.
25
00:02:38,492 --> 00:02:40,494
The big star Mary nakayama's
sm show
26
00:02:40,527 --> 00:02:42,229
sex orgy in spring
27
00:02:42,596 --> 00:02:44,064
what shall we do?
28
00:02:45,298 --> 00:02:48,402
Well, we've come all the way.
29
00:02:48,502 --> 00:02:50,037
We're really going?
30
00:02:50,270 --> 00:02:51,872
We're really going?
31
00:02:53,907 --> 00:02:55,042
Alright.
32
00:02:56,643 --> 00:02:58,111
Darling...
33
00:02:59,646 --> 00:03:01,114
Darling!
34
00:03:02,949 --> 00:03:04,518
It's here?
35
00:03:07,020 --> 00:03:09,623
Hey, we're not backing off.
36
00:03:09,723 --> 00:03:11,725
We said we'd talk to him.
37
00:03:11,825 --> 00:03:13,360
I'm sure he'll understand.
38
00:03:13,427 --> 00:03:14,995
Enough now!
39
00:03:16,163 --> 00:03:18,932
You really think
he'll understand? Idiot.
40
00:03:19,032 --> 00:03:22,502
It's too late now.
We've come all the way.
41
00:03:26,940 --> 00:03:29,042
Park hotel
42
00:03:43,724 --> 00:03:48,595
This could be our last time.
This could be our last time.
43
00:03:49,696 --> 00:03:51,431
Shimako.
44
00:03:52,532 --> 00:03:53,900
After tonight...
45
00:03:54,000 --> 00:03:57,270
You'll never love me again.
46
00:03:58,772 --> 00:04:00,340
Shimako.
47
00:04:00,373 --> 00:04:02,943
Darling...
48
00:04:03,009 --> 00:04:06,947
You're so big today.
49
00:04:07,013 --> 00:04:09,182
You're so deep inside.
50
00:04:15,322 --> 00:04:16,823
Darling!
51
00:04:25,098 --> 00:04:26,500
Shimako.
52
00:04:28,502 --> 00:04:29,703
Darling!
53
00:04:35,542 --> 00:04:37,210
I love you.
54
00:04:37,310 --> 00:04:39,079
Darling...
55
00:04:41,381 --> 00:04:42,649
Shimako.
56
00:04:51,491 --> 00:04:52,926
Darling...
57
00:04:57,464 --> 00:04:58,832
You're killing me.
58
00:05:19,953 --> 00:05:23,623
Oh darling, you're big!
You're so big!
59
00:05:39,673 --> 00:05:41,174
Darling...
60
00:05:50,283 --> 00:05:51,685
Darling...
61
00:06:07,234 --> 00:06:09,202
Dead turd.
62
00:06:18,812 --> 00:06:20,313
It hurts.
63
00:06:25,352 --> 00:06:28,321
Pain killer one pill at a time
64
00:06:40,333 --> 00:06:43,336
Father, what should I do?
65
00:06:43,436 --> 00:06:47,707
You see, shimako's husband
is a yakuza...
66
00:06:47,774 --> 00:06:50,410
And he killed some people.
67
00:06:50,510 --> 00:06:53,313
You see, he'll probably kill me.
68
00:06:53,380 --> 00:06:56,850
Damn it, I'm so screwed.
69
00:06:56,917 --> 00:06:58,818
Had I known
her husband was a yakuza...
70
00:06:58,885 --> 00:07:01,221
Well, I don't know...
71
00:07:01,288 --> 00:07:04,991
I fell in love with her.
72
00:07:06,626 --> 00:07:07,627
What?
73
00:07:09,262 --> 00:07:12,032
Hey, it's up again already.
74
00:07:12,098 --> 00:07:15,402
Just thinking about shimako,
it got up again.
75
00:07:15,468 --> 00:07:19,072
That's probably
what pure love is about.
76
00:07:19,139 --> 00:07:20,440
Father.
77
00:07:23,810 --> 00:07:26,813
Welcome! Welcome!
78
00:07:26,846 --> 00:07:30,150
Thank you very much!
Thank you very much!
79
00:07:34,254 --> 00:07:36,423
Yes, two persons. Welcome.
80
00:07:36,523 --> 00:07:37,691
Enjoy the show.
81
00:07:37,791 --> 00:07:40,327
Here's your ticket. Thank you.
82
00:07:41,361 --> 00:07:43,430
What did you have in mind?
83
00:07:45,799 --> 00:07:50,070
You touched my wife even
though you knew who I was?
84
00:07:51,271 --> 00:07:55,742
I didn't know
she was married at first.
85
00:07:57,744 --> 00:07:59,579
Welcome, sir.
86
00:08:00,213 --> 00:08:03,483
Thank you, sir. There you are.
87
00:08:07,887 --> 00:08:12,592
Tell you what, I hate quarrels.
88
00:08:14,761 --> 00:08:17,664
Quarrels are not good for business.
89
00:08:27,173 --> 00:08:30,043
Yuko-chan, could you come
replace me for a minute?
90
00:08:30,110 --> 00:08:31,211
Coming.
91
00:08:32,312 --> 00:08:33,380
Come with me.
92
00:08:33,980 --> 00:08:34,981
Alright.
93
00:08:49,162 --> 00:08:52,065
Knowingly or unknowingly...
94
00:08:52,132 --> 00:08:56,102
You two guys made a mistake.
95
00:08:56,169 --> 00:08:57,470
I'm sorry.
96
00:09:00,040 --> 00:09:02,042
I've had this cough for weeks.
97
00:09:08,815 --> 00:09:10,583
You may be sorry...
98
00:09:10,683 --> 00:09:14,187
But still you made
a big mistake, you get it?
99
00:09:14,287 --> 00:09:16,423
Yes sir, yes sir.
100
00:09:16,489 --> 00:09:18,691
"Yes sir" you say?
I'm not sure you get it.
101
00:09:18,792 --> 00:09:22,262
You have to consider
the consequences.
102
00:09:23,997 --> 00:09:26,066
- Hey, matsu.
- Yes.
103
00:09:26,166 --> 00:09:29,002
Take off your shoes and
come on up. Hey, shimako!
104
00:09:33,540 --> 00:09:34,641
- Matsu.
- Yes.
105
00:09:34,741 --> 00:09:36,643
- My wife is back.
- What?
106
00:09:36,709 --> 00:09:39,245
- This way, this way.
- Yes.
107
00:09:39,345 --> 00:09:41,181
Madam, welcome back.
108
00:09:41,281 --> 00:09:42,415
Welcome back.
109
00:09:44,050 --> 00:09:45,251
Massage my shoulders.
110
00:09:45,318 --> 00:09:46,453
- Yes.
- Yes.
111
00:09:50,623 --> 00:09:52,025
Listen.
112
00:09:53,093 --> 00:09:54,761
You see, shimako...
113
00:09:55,395 --> 00:09:58,865
She's the only wife I ever had...
114
00:09:58,932 --> 00:10:02,168
That's why you scoundrel...
115
00:10:03,636 --> 00:10:08,341
Just cutting off one or two
fingers won't be enough.
116
00:10:14,380 --> 00:10:18,051
You see, I decided
shimako would be my wife...
117
00:10:18,118 --> 00:10:22,922
And we got officially married.
Did you know that?
118
00:10:23,790 --> 00:10:26,559
Sorry sir, I didn't.
119
00:10:26,626 --> 00:10:29,195
Matsu, do you know that?
120
00:10:29,295 --> 00:10:31,965
No sir, I didn't know that.
121
00:10:32,065 --> 00:10:36,202
You had the same problem
with that other guy...
122
00:10:36,703 --> 00:10:41,040
I remember you fought and
killed him by mistake.
123
00:10:41,441 --> 00:10:44,010
He attacked you first as I recall...
124
00:10:44,077 --> 00:10:46,579
Well, he had a gun that day.
125
00:10:48,281 --> 00:10:52,852
So my brother
who was terminally ill...
126
00:10:52,952 --> 00:10:57,290
Covered for me and
surrendered to the police.
127
00:10:57,390 --> 00:10:58,691
But then...
128
00:10:59,459 --> 00:11:02,662
A few months later, he died in jail.
129
00:11:02,762 --> 00:11:05,999
He left his wife behind, see?
130
00:11:07,300 --> 00:11:08,868
He left shimako.
131
00:11:10,436 --> 00:11:13,273
I took her in for my brother.
132
00:11:13,907 --> 00:11:17,377
That's why I have a duty toward her.
133
00:11:17,443 --> 00:11:20,914
To take care of her all my life.
134
00:11:20,980 --> 00:11:23,650
And you scoundrel...
135
00:11:23,750 --> 00:11:25,185
And you promised him...
136
00:11:26,719 --> 00:11:30,056
That you'd never lay a hand on me.
137
00:11:30,123 --> 00:11:31,591
Not my arm!
138
00:11:31,658 --> 00:11:33,560
I'm sorry, boss!
139
00:11:33,626 --> 00:11:36,262
How many years have
you been massaging me.
140
00:11:36,362 --> 00:11:38,031
Yes, I'm sorry.
141
00:11:38,131 --> 00:11:40,300
- Around here?
- Lower.
142
00:11:40,400 --> 00:11:41,834
How about here?
143
00:11:41,901 --> 00:11:43,436
Hands off, you useless punk!
144
00:11:43,536 --> 00:11:46,072
- I'm sorry.
- I'm sorry.
145
00:11:46,172 --> 00:11:48,208
Fucking idiot!
146
00:11:48,308 --> 00:11:52,011
Why were you using drugs?
147
00:11:52,111 --> 00:11:54,614
Do you want me to hate you?
148
00:11:54,681 --> 00:11:58,451
Buzz off!
Shimako, please tell me.
149
00:11:58,551 --> 00:12:01,721
Just tell me, shimako.
150
00:12:10,663 --> 00:12:11,831
Damn.
151
00:12:17,003 --> 00:12:19,105
- Take him.
- Pardon?
152
00:12:19,205 --> 00:12:22,442
The guest, you take him.
153
00:12:22,542 --> 00:12:23,743
Yes.
154
00:12:25,345 --> 00:12:26,613
Let's go.
155
00:12:39,892 --> 00:12:40,994
Well?
156
00:12:41,728 --> 00:12:43,029
A little farther.
157
00:12:49,802 --> 00:12:53,439
Darling!
158
00:12:53,539 --> 00:12:56,142
- Run!
- Shimako!
159
00:12:56,242 --> 00:12:58,511
- Darling!
- Shimako!
160
00:12:58,611 --> 00:13:00,580
They'll kill you!
161
00:13:01,948 --> 00:13:02,949
Darling!
162
00:13:04,050 --> 00:13:06,152
Madam!
163
00:13:06,252 --> 00:13:08,121
What are you doing?
164
00:13:08,221 --> 00:13:11,591
- Madam, don't interfere!
- Matsu, don't!
165
00:13:11,658 --> 00:13:13,226
Darling, run!
166
00:13:13,326 --> 00:13:15,561
- Darling!
- Shimako!
167
00:13:15,662 --> 00:13:17,330
Hurry!
168
00:13:17,430 --> 00:13:19,231
Just run!
169
00:13:19,232 --> 00:13:21,000
- Shimako!
- Darling!
170
00:13:21,100 --> 00:13:22,568
- Stop.
- Don't interfere!
171
00:13:24,003 --> 00:13:25,872
- Darling!
- Shimako!
172
00:13:25,938 --> 00:13:29,175
Idiot, stop it!
173
00:13:29,208 --> 00:13:30,743
Shimako!
174
00:13:30,843 --> 00:13:32,745
Run quickly!
175
00:13:33,413 --> 00:13:34,947
Shimako!
176
00:13:35,014 --> 00:13:37,450
Hurry, darling!
177
00:13:37,517 --> 00:13:39,485
- Let me qi - nolg '
178
00:13:39,552 --> 00:13:42,021
- shimako!
- Darling!
179
00:14:03,509 --> 00:14:05,311
Excuse me...
180
00:14:05,411 --> 00:14:07,180
Where's this bus headed?
181
00:14:07,947 --> 00:14:10,016
Why should I care?
182
00:14:20,193 --> 00:14:21,227
Excuse me...
183
00:14:22,428 --> 00:14:25,398
Would you mind
sharing that whiskey?
184
00:14:25,465 --> 00:14:27,800
We”, even just a sip.
185
00:14:30,169 --> 00:14:31,771
It's all yours.
186
00:14:31,871 --> 00:14:33,373
No, I really can't...
187
00:14:33,473 --> 00:14:35,942
It's fine, I won't drink it.
188
00:14:37,210 --> 00:14:40,079
I don't even like alcohol.
189
00:14:40,179 --> 00:14:41,481
Really?
190
00:14:41,547 --> 00:14:43,015
I'm embarrassed now.
191
00:14:43,683 --> 00:14:44,684
Ouch!
192
00:14:49,522 --> 00:14:50,957
Hey, you hurt me.
193
00:14:54,394 --> 00:14:56,562
You know how you hurt me.
194
00:15:04,003 --> 00:15:06,372
Look at that poor thing.
195
00:15:06,472 --> 00:15:08,141
Just until yesterday...
196
00:15:08,574 --> 00:15:10,576
It was happily among its family.
197
00:15:26,259 --> 00:15:27,794
Could you lend me a bill?
198
00:15:27,860 --> 00:15:30,463
Just 1,000 yen for the fare.
199
00:15:31,831 --> 00:15:32,965
Eh?
200
00:15:37,737 --> 00:15:39,705
- There.
- Thank you.
201
00:15:48,448 --> 00:15:49,916
Stop!
202
00:15:49,982 --> 00:15:51,417
Please stop!
203
00:15:52,485 --> 00:15:53,719
I'm getting off.
204
00:15:55,822 --> 00:15:57,523
I'm getting off.
205
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
Driver!
206
00:15:59,926 --> 00:16:02,495
- What's wrong?
- Please stop.
207
00:16:02,595 --> 00:16:04,897
- What's wrong?
- There's no bus stop.
208
00:16:04,964 --> 00:16:07,033
Come on, let me get off!
209
00:16:16,242 --> 00:16:17,376
Thank you.
210
00:16:23,616 --> 00:16:25,184
Ah, thank you.
211
00:16:32,124 --> 00:16:34,126
Is that woman about to kill herself?
212
00:16:34,193 --> 00:16:37,330
She came to the cliffs
to kill herself. That's why...
213
00:16:37,964 --> 00:16:40,366
She had the bottle of whiskey.
214
00:16:41,033 --> 00:16:43,536
She used up all her money.
215
00:16:43,603 --> 00:16:46,472
Father, tell me what to do.
216
00:16:48,241 --> 00:16:49,542
Ah?
217
00:16:49,609 --> 00:16:50,610
What?
218
00:16:51,978 --> 00:16:55,448
Ah, she killed herself.
219
00:16:56,449 --> 00:16:57,817
Father.
220
00:17:01,754 --> 00:17:04,257
No way, she just went like that.
221
00:17:09,662 --> 00:17:11,130
Dead turd.
222
00:17:21,240 --> 00:17:26,412
Stewed meat oden
223
00:17:32,118 --> 00:17:34,020
May I use your phone?
224
00:17:34,453 --> 00:17:35,453
Sure.
225
00:17:40,960 --> 00:17:42,662
I could get a bottle...
226
00:17:42,728 --> 00:17:44,630
Maybe some oden to go with it.
227
00:17:44,730 --> 00:17:46,966
I'm so hungry.
228
00:17:46,999 --> 00:17:49,201
- We don't serve food...
- I'm so cold.
229
00:17:49,302 --> 00:17:51,404
Neither oden nor any other food.
230
00:17:51,504 --> 00:17:53,439
You can have sake though.
231
00:17:54,307 --> 00:17:57,043
This is a bar, you see.
232
00:17:57,643 --> 00:18:01,447
Codfish Sushi, tuna Sushi...
233
00:18:01,514 --> 00:18:03,749
We don't do that now.
234
00:18:04,450 --> 00:18:07,219
- You just hang it on the walls?
- Right.
235
00:18:07,286 --> 00:18:09,188
So sly, you're baiting the customers.
236
00:18:09,255 --> 00:18:10,523
Here you are.
237
00:18:14,060 --> 00:18:17,430
We have pickles if you want,
pickled radish.
238
00:18:20,333 --> 00:18:22,535
- Let me have that.
- Coming.
239
00:18:25,805 --> 00:18:29,241
Right, yuraku music.
240
00:18:39,251 --> 00:18:42,254
Hello? Are you yuraku music?
241
00:18:42,355 --> 00:18:44,290
Yes, sir.
242
00:18:44,357 --> 00:18:47,226
Shimako, I mean hizuru.
243
00:18:47,293 --> 00:18:49,261
May I talk to hizuru harukawa?
244
00:18:49,328 --> 00:18:51,130
Who is asking?
245
00:18:51,230 --> 00:18:53,399
I'm a fan of miss hizuru harukawa.
246
00:18:53,499 --> 00:18:54,900
Just a quick talk with her...
247
00:18:54,967 --> 00:18:57,269
Madam doesn't work here anymore.
248
00:18:57,336 --> 00:19:00,306
Scoundrel, if you come again
I'll crush you.
249
00:19:02,241 --> 00:19:05,244
Really, this is hopeless.
250
00:19:28,501 --> 00:19:30,369
I'm so hungry.
251
00:19:31,137 --> 00:19:32,805
Let's eat.
252
00:19:36,375 --> 00:19:37,977
What did you just eat?
253
00:19:39,945 --> 00:19:41,681
It's gonna stay in your stomach.
254
00:19:41,747 --> 00:19:43,716
But it's wasted otherwise.
255
00:19:49,121 --> 00:19:51,891
- What's wrong?
- I swallowed it.
256
00:19:51,957 --> 00:19:54,593
I just told you it was bad.
257
00:19:55,861 --> 00:19:58,397
It's an important tooth,
a woman's tooth.
258
00:19:58,497 --> 00:20:00,466
Not even a gold plated tooth.
259
00:20:00,866 --> 00:20:03,903
I was kidding,
of course I didn't eat it.
260
00:20:08,040 --> 00:20:09,742
I'm so hungry.
261
00:20:11,043 --> 00:20:12,411
Hey.
262
00:20:13,379 --> 00:20:14,580
Hey.
263
00:20:15,214 --> 00:20:16,649
Someone's calling.
264
00:20:19,285 --> 00:20:21,387
Give him this.
265
00:20:21,487 --> 00:20:23,856
"I'm hungry, I'm hungry"...
Enough with the whining!
266
00:20:23,923 --> 00:20:24,924
Catch.
267
00:20:28,828 --> 00:20:30,029
Thank you, sir.
268
00:20:35,201 --> 00:20:36,502
Thank you, sir.
269
00:21:02,394 --> 00:21:04,630
They're at it again.
270
00:21:04,730 --> 00:21:07,099
They've been doing this for 3 hours.
271
00:21:07,199 --> 00:21:08,400
Those two.
272
00:21:09,668 --> 00:21:13,172
Those crazed perverts
should see a doctor.
273
00:21:29,321 --> 00:21:34,794
Please, come here.
Please, come here.
274
00:21:34,860 --> 00:21:36,328
More.
275
00:21:43,836 --> 00:21:45,604
You're teasing me.
276
00:21:52,111 --> 00:21:53,646
Please.
277
00:22:03,355 --> 00:22:04,356
Please.
278
00:22:05,291 --> 00:22:10,763
More... please...
Come here... please...
279
00:22:34,653 --> 00:22:36,989
That hurts! That hurts!
280
00:23:02,214 --> 00:23:05,284
Please, hold on longer.
281
00:23:24,770 --> 00:23:27,539
Hold on.
282
00:24:25,798 --> 00:24:27,299
Stop it.
283
00:24:29,501 --> 00:24:31,837
It smells like a crematorium.
284
00:24:38,777 --> 00:24:40,179
It's like...
285
00:24:41,480 --> 00:24:43,349
You're cremating me.
286
00:24:47,720 --> 00:24:49,254
Bite harder.
287
00:24:53,592 --> 00:24:54,760
Bite harder!
288
00:25:04,636 --> 00:25:05,871
Bite harder.
289
00:25:07,706 --> 00:25:09,041
Bite harder!
290
00:27:04,656 --> 00:27:05,791
Hey.
291
00:27:06,258 --> 00:27:07,793
80 cold...
292
00:27:11,730 --> 00:27:12,831
Thanks for last night.
293
00:27:12,931 --> 00:27:13,932
It's ok.
294
00:27:15,134 --> 00:27:17,302
Lady, a menu set please.
295
00:27:17,402 --> 00:27:19,738
- Coming.
- The bus is late.
296
00:27:22,307 --> 00:27:25,444
I was watching you
as you came here.
297
00:27:26,478 --> 00:27:29,414
I thought, "is he gonna
enter or walk by?"
298
00:27:29,481 --> 00:27:30,782
As I was watching you.
299
00:27:31,550 --> 00:27:33,185
I see you're busy.
300
00:27:33,285 --> 00:27:35,020
Well, I'm waiting for the bus.
301
00:27:39,858 --> 00:27:41,460
Are you going to miyako?
302
00:27:42,327 --> 00:27:46,431
My man is embarking
on a boat in miyako tonight.
303
00:27:50,936 --> 00:27:52,504
You mean last night's man?
304
00:27:54,806 --> 00:27:56,108
Is he a fisherman?
305
00:28:00,112 --> 00:28:01,947
How is it there? In miyako?
306
00:28:02,414 --> 00:28:04,183
The usual...
307
00:28:04,283 --> 00:28:07,786
It's a port, they unload salmon,
they have bars.
308
00:28:26,104 --> 00:28:28,273
Wherever I go,
the ocean is waiting.
309
00:28:29,575 --> 00:28:32,477
Its color is totally
different from Tokyo.
310
00:28:33,212 --> 00:28:36,381
That boat you see out there
is Mr. Hira's.
311
00:28:36,448 --> 00:28:38,317
The ocean looks rough today.
312
00:28:39,418 --> 00:28:41,486
I wish it capsized...
313
00:28:41,587 --> 00:28:45,057
I want it to capsize and
sink to the bottom.
314
00:28:46,725 --> 00:28:49,161
I'd be so relieved if he was dead.
315
00:28:49,228 --> 00:28:50,629
Everything solved.
316
00:28:51,396 --> 00:28:52,864
You're terrible.
317
00:28:55,500 --> 00:28:57,869
Women are extreme.
318
00:28:57,970 --> 00:29:00,005
As soon as something
doesn't go their way...
319
00:29:00,105 --> 00:29:02,941
They're like "I wish you died."
320
00:29:03,008 --> 00:29:04,409
It's awful.
321
00:29:07,079 --> 00:29:08,547
She told you that?
322
00:29:08,914 --> 00:29:11,016
Not exactly...
323
00:29:11,116 --> 00:29:14,019
But I bet deep down
that's what she thinks.
324
00:30:43,141 --> 00:30:44,509
Hey, hizuru-chan.
325
00:30:50,682 --> 00:30:53,051
She's using drugs again.
326
00:30:53,552 --> 00:30:56,588
What a shame,
it's bad for business.
327
00:31:16,508 --> 00:31:19,211
One man bus
get on and off from the front
328
00:31:54,713 --> 00:31:56,882
Splendid view.
329
00:32:00,986 --> 00:32:02,521
What a beautiful landscape.
330
00:32:16,168 --> 00:32:17,569
Don't look, ok?
331
00:32:24,242 --> 00:32:25,610
You had to go too?
332
00:32:26,011 --> 00:32:28,613
I'm glad you asked him to stop.
333
00:32:28,680 --> 00:32:30,749
A lady can't ask for such things.
334
00:32:44,596 --> 00:32:46,665
It's so big.
335
00:32:46,765 --> 00:32:47,933
Eh?
336
00:32:48,033 --> 00:32:50,235
I mean the ocean.
337
00:33:00,579 --> 00:33:02,581
Would you have a tissue
for me as well?
338
00:33:06,852 --> 00:33:09,187
- It's so cute.
- What?
339
00:33:09,254 --> 00:33:10,689
The wiener of a small kid.
340
00:33:13,458 --> 00:33:15,694
It's all shrunk up from the cold.
341
00:33:30,208 --> 00:33:32,177
That bus ain't coming.
342
00:33:56,034 --> 00:33:58,670
Miyako salmon festival, January 3, 4, 5
343
00:33:58,870 --> 00:34:03,041
Mr. Hira has a wife and kids in kyushu.
344
00:34:03,542 --> 00:34:04,743
In kyushu?
345
00:34:04,843 --> 00:34:08,380
A port called misumi in kumamoto.
346
00:34:08,480 --> 00:34:10,749
- You know it?
- No.
347
00:34:10,849 --> 00:34:13,084
To visit me up north...
348
00:34:13,184 --> 00:34:16,588
He tells them he needs
to come here to fish.
349
00:34:16,988 --> 00:34:18,690
But that's an obvious lie...
350
00:34:18,790 --> 00:34:22,761
Because from misumi
he'd have more luck sailing east.
351
00:34:23,328 --> 00:34:25,230
It would be more profitable.
352
00:34:30,769 --> 00:34:32,671
Mr. Hira...
353
00:34:32,771 --> 00:34:35,373
Probably went back to kyushu.
354
00:34:37,576 --> 00:34:40,879
I've become a burden to him.
355
00:34:40,946 --> 00:34:42,480
I can feel that.
356
00:34:42,747 --> 00:34:43,848
Why is that?
357
00:34:44,816 --> 00:34:48,119
Last night, Mr. Hira was insane.
358
00:34:48,186 --> 00:34:50,589
He kept me awake all night long.
359
00:34:52,424 --> 00:34:54,192
Of course it was great...
360
00:34:54,993 --> 00:34:56,828
You speak fondly of him.
361
00:34:58,530 --> 00:35:00,298
What a nasty addiction.
362
00:35:00,365 --> 00:35:02,100
It's called a behavioral addiction.
363
00:35:03,468 --> 00:35:04,836
You're right.
364
00:35:05,937 --> 00:35:08,440
I'm obsessing about him...
365
00:35:08,506 --> 00:35:10,809
To the point that
I'm becoming crazy myself.
366
00:35:10,875 --> 00:35:12,711
That's why I make mistakes.
367
00:35:13,378 --> 00:35:14,546
Mistakes?
368
00:35:31,029 --> 00:35:32,230
Ouch!
369
00:35:34,733 --> 00:35:38,737
You think Mr. Hira
will come back?
370
00:35:39,738 --> 00:35:40,772
Ouch!
371
00:35:43,675 --> 00:35:46,144
It still hurts from last night.
372
00:35:47,078 --> 00:35:50,015
You're ok with this?
Is that a mistake?
373
00:35:50,081 --> 00:35:52,250
- A mistake?
- Yes.
374
00:35:53,585 --> 00:35:55,020
We're fine.
375
00:35:56,755 --> 00:35:58,289
Take it easy.
376
00:36:01,826 --> 00:36:02,827
Ouch...
377
00:36:03,928 --> 00:36:05,897
Well, it's really painful.
378
00:36:14,372 --> 00:36:20,078
Mr. Hira was really rough
last night.
379
00:36:20,178 --> 00:36:21,880
So take it easy.
380
00:36:23,915 --> 00:36:25,750
Be gentle.
381
00:36:26,885 --> 00:36:28,053
Maybe I should stop.
382
00:36:28,153 --> 00:36:29,487
It's fine.
383
00:36:31,289 --> 00:36:32,590
Keep going.
384
00:36:47,038 --> 00:36:48,540
It hurts here too?
385
00:36:49,441 --> 00:36:51,076
Softly.
386
00:36:52,277 --> 00:36:55,580
It hurts! It hurts!
387
00:37:02,987 --> 00:37:04,456
I'm sorry.
388
00:37:07,826 --> 00:37:11,730
You're so kind.
It's hard to say no.
389
00:37:15,033 --> 00:37:16,534
I'm sorry.
390
00:37:19,037 --> 00:37:20,371
Ouch!
391
00:37:27,712 --> 00:37:29,180
Gently.
392
00:37:35,019 --> 00:37:36,454
Ouch!
393
00:37:39,691 --> 00:37:41,659
I think I should stop.
394
00:37:42,193 --> 00:37:46,197
Better stop right there at the gate.
395
00:37:46,297 --> 00:37:48,199
If I push any further...
396
00:37:48,299 --> 00:37:51,669
I'll be poking my nose into
other people's business again.
397
00:37:57,175 --> 00:37:59,410
Yeah, I'd better stop.
398
00:38:00,678 --> 00:38:02,147
It doesn't feel right.
399
00:38:04,916 --> 00:38:06,017
Oh, fuck it.
400
00:38:06,117 --> 00:38:08,720
Ouch.
401
00:38:11,222 --> 00:38:13,091
Be gentle!
402
00:38:13,191 --> 00:38:15,393
Please... please...
403
00:39:02,841 --> 00:39:04,309
Father.
404
00:39:04,509 --> 00:39:07,312
I made another mistake.
405
00:39:07,412 --> 00:39:11,082
Why did I have
to do that with kayako?
406
00:39:11,182 --> 00:39:15,186
Sure, I know.
I was born a pervert...
407
00:39:15,286 --> 00:39:18,656
But I'm in love
with another woman.
408
00:39:24,495 --> 00:39:27,966
Isn't that a form of adultery.
409
00:39:28,066 --> 00:39:30,735
What would
'dead turd' say to that?
410
00:39:32,136 --> 00:39:34,839
I can't even reach shimako anymore.
411
00:39:36,808 --> 00:39:39,210
I'm not sure I want to, anymore.
412
00:39:42,513 --> 00:39:44,015
Father.
413
00:40:22,287 --> 00:40:24,289
Dead turd.
414
00:40:24,656 --> 00:40:28,359
Where are you hiding
the damn drugs?
415
00:40:28,993 --> 00:40:31,729
Shimako, it's intolerable!
416
00:40:31,796 --> 00:40:33,898
You're loaded every day,
even on stage!
417
00:40:33,998 --> 00:40:36,567
You can't perform or dance properly.
418
00:40:36,668 --> 00:40:38,369
You're ruining my business!
419
00:40:38,469 --> 00:40:39,469
Ouch!
420
00:40:40,705 --> 00:40:42,373
Hot!
421
00:40:43,074 --> 00:40:44,709
Shimako!
422
00:40:45,944 --> 00:40:48,379
You bitch!
423
00:40:49,447 --> 00:40:52,850
You're just a source
of trouble, you stupid cow!
424
00:40:55,153 --> 00:40:57,789
Do you know how much
that hurts me?
425
00:40:57,889 --> 00:40:59,991
Alright, I'll teach you a lesson.
426
00:41:01,960 --> 00:41:03,394
Shimako.
427
00:41:06,531 --> 00:41:09,000
- You see...
- What?
428
00:41:10,368 --> 00:41:12,603
Raping a drugged woman...
429
00:41:14,205 --> 00:41:16,341
Where's the fun in that?
430
00:41:16,407 --> 00:41:17,608
Huh?
431
00:41:19,544 --> 00:41:21,379
I'm stoned...
432
00:41:22,480 --> 00:41:24,115
And down there...
433
00:41:25,216 --> 00:41:27,418
I'm lose down there.
434
00:41:29,687 --> 00:41:31,389
When you take me...
435
00:41:31,456 --> 00:41:34,258
I pee myself.
436
00:41:36,327 --> 00:41:38,329
Where's the fun in that?
437
00:41:44,936 --> 00:41:46,904
Shimako! Shimako!
438
00:41:49,841 --> 00:41:51,509
Shimako...
439
00:41:51,609 --> 00:41:53,878
Forgive me. Do you hate me?
440
00:41:53,978 --> 00:41:56,848
That fat, inflated pimp of yours...
441
00:41:56,948 --> 00:41:59,317
Do you still love him?
442
00:41:59,384 --> 00:42:03,221
Shimako! Shimako! Shimako!
443
00:42:12,497 --> 00:42:14,298
You bitch!
444
00:42:19,971 --> 00:42:22,440
I'm miserable.
445
00:42:36,087 --> 00:42:39,123
You see 'dead turd', to me...
446
00:42:39,223 --> 00:42:41,459
Sound like st Peter,
the first pope.
447
00:42:41,559 --> 00:42:44,829
I pray to him, and he keeps me pure...
448
00:42:44,929 --> 00:42:47,532
So that I don't commit adultery.
449
00:42:47,632 --> 00:42:49,834
You mean you're a Christian?
450
00:42:49,934 --> 00:42:52,103
My late father was a priest.
451
00:42:52,203 --> 00:42:54,439
A priest? Wow.
452
00:42:57,241 --> 00:42:58,910
A priest, I see.
453
00:42:59,010 --> 00:43:01,112
You see, I loved my father.
454
00:43:01,679 --> 00:43:04,482
I loved him even more than st Peter.
455
00:43:05,416 --> 00:43:07,218
But I'm no good.
456
00:43:07,318 --> 00:43:10,188
I keep failing st Peter.
457
00:43:10,254 --> 00:43:13,991
I keep taking other people's wives.
458
00:43:14,058 --> 00:43:17,929
My faith in st Peter
turned into a 'dead turd'
459
00:43:18,463 --> 00:43:19,997
dead turd.
460
00:43:20,498 --> 00:43:22,066
Dead turd?
461
00:43:24,836 --> 00:43:27,138
It sounds so sad.
462
00:43:29,474 --> 00:43:31,542
It's even sadder than sadness itself.
463
00:43:31,876 --> 00:43:33,211
Right.
464
00:43:37,115 --> 00:43:39,283
Look at that sad noodle.
465
00:43:41,385 --> 00:43:42,653
I guess it is.
466
00:43:53,064 --> 00:43:55,166
And here comes a sad kiss.
467
00:43:57,869 --> 00:44:00,438
And here's a sad boob.
468
00:44:02,773 --> 00:44:04,609
And here's a sad wiener.
469
00:44:17,522 --> 00:44:19,157
Sad.
470
00:44:22,460 --> 00:44:25,329
- So sad.
- So sad.
471
00:44:30,134 --> 00:44:31,769
- So sad.
- Sad.
472
00:44:35,940 --> 00:44:37,575
Are you having fun?
473
00:44:45,183 --> 00:44:47,185
I was just visiting.
474
00:44:47,251 --> 00:44:50,388
You see he's just...
475
00:44:50,488 --> 00:44:53,658
I get it. It's ok. I get it.
476
00:44:55,893 --> 00:44:57,728
I sure get it.
477
00:44:59,297 --> 00:45:01,399
Please, have the cover.
478
00:45:04,068 --> 00:45:05,770
Alright.
479
00:45:37,969 --> 00:45:39,704
Want a drink?
480
00:45:39,804 --> 00:45:41,906
Thanks, I don't.
481
00:45:43,241 --> 00:45:44,675
I'll drink!
482
00:46:10,801 --> 00:46:14,238
Thank you for the herring, last week.
483
00:46:21,779 --> 00:46:24,649
Ah, you're so kind.
484
00:46:46,671 --> 00:46:48,339
You're back now?
485
00:46:54,478 --> 00:46:57,448
How long do I have
to wait for you?
486
00:47:07,058 --> 00:47:09,460
Why aren't you mad?
487
00:47:09,527 --> 00:47:13,097
You see me with another man
and you're not mad?
488
00:47:17,935 --> 00:47:20,338
Why do you keep silent?
Say something!
489
00:47:24,475 --> 00:47:26,210
Please, say something!
490
00:47:29,113 --> 00:47:30,648
Why should I be mad?
491
00:47:32,650 --> 00:47:34,919
I wish I was mad, but I'm not.
492
00:47:37,455 --> 00:47:38,689
Idiot!
493
00:47:46,964 --> 00:47:48,199
Excuse me.
494
00:47:51,936 --> 00:47:53,270
Stay with me.
495
00:47:57,641 --> 00:47:59,243
You'll stay with me tonight.
496
00:47:59,944 --> 00:48:01,145
Alright.
497
00:48:13,691 --> 00:48:20,498
The seagull coming from
the north will tell you...
498
00:48:20,598 --> 00:48:25,803
How tall the waves were standing
499
00:48:27,772 --> 00:48:30,341
I wanted to go back to kyushu.
500
00:48:30,441 --> 00:48:32,710
I was supposed
to embark in shiogama.
501
00:48:32,777 --> 00:48:34,912
So I took the train to sendai...
502
00:48:35,012 --> 00:48:37,515
With the intention of
sailing back to kyushu.
503
00:48:38,783 --> 00:48:40,384
But instead of that...
504
00:48:43,087 --> 00:48:44,422
Please.
505
00:48:44,522 --> 00:48:47,925
Isn't your wife
waiting for you there?
506
00:48:47,992 --> 00:48:50,494
Wouldn't you be better off
with your family?
507
00:48:51,328 --> 00:48:54,098
I know it's not my place
to say that.
508
00:48:55,833 --> 00:48:57,568
I can't go.
509
00:48:59,103 --> 00:49:00,538
You go there.
510
00:49:01,472 --> 00:49:04,909
You can have her if you want.
511
00:49:05,943 --> 00:49:09,947
Come on, you shouldn't
joke about such matters.
512
00:49:10,047 --> 00:49:13,017
Take her, she's all yours.
513
00:49:13,784 --> 00:49:15,219
It's cold.
514
00:49:22,393 --> 00:49:23,527
We have a deal?
515
00:49:24,562 --> 00:49:25,563
Huh?
516
00:49:27,097 --> 00:49:28,666
My ex...
517
00:49:32,436 --> 00:49:33,637
You want her?
518
00:49:35,673 --> 00:49:37,007
I can't do that.
519
00:49:39,477 --> 00:49:41,378
I can't do that!
520
00:49:44,181 --> 00:49:48,819
Easy now! I knew it! You're mad!
521
00:49:48,919 --> 00:49:51,288
Where are you going?
522
00:49:52,289 --> 00:49:57,728
You need to piss? Use this.
523
00:49:57,828 --> 00:49:59,697
We use it on the boat.
524
00:49:59,763 --> 00:50:03,767
It's too dangerous for drunk
sailors to piss from the deck.
525
00:50:04,635 --> 00:50:05,870
Go ahead.
526
00:50:22,219 --> 00:50:24,822
It sounds like a mountain stream.
527
00:50:27,191 --> 00:50:30,628
That's because you're young.
528
00:50:32,229 --> 00:50:33,931
You're full of vigor.
529
00:50:48,546 --> 00:50:52,349
Obviously, mine is getting old.
530
00:50:52,449 --> 00:50:54,351
Even the color ain't right.
531
00:50:54,919 --> 00:50:56,487
It's the color of mud.
532
00:51:06,163 --> 00:51:08,499
Come on, don't say that.
533
00:51:09,333 --> 00:51:11,168
Looks like good piss to me.
534
00:51:14,538 --> 00:51:17,474
Oh, I nearly spilled it.
535
00:51:56,347 --> 00:51:58,148
Hello.
536
00:51:58,215 --> 00:51:59,215
Hello?
537
00:52:01,318 --> 00:52:03,220
Shimako?
538
00:52:04,888 --> 00:52:06,457
It's... me.
539
00:52:06,557 --> 00:52:08,058
Darling.
540
00:52:13,797 --> 00:52:16,000
Darling.
541
00:52:16,066 --> 00:52:17,735
Why did you run away?
542
00:52:18,369 --> 00:52:19,770
Eh? But...
543
00:52:19,837 --> 00:52:21,739
You told me to run.
544
00:52:22,206 --> 00:52:25,909
You ran, and then you ran for days.
545
00:52:26,343 --> 00:52:28,379
That's a nasty thing to say.
546
00:52:28,612 --> 00:52:31,281
You ran and left me behind.
547
00:52:31,382 --> 00:52:34,652
Now I'm stranded here.
Who cares?
548
00:52:36,186 --> 00:52:37,988
Hello?
549
00:52:38,088 --> 00:52:40,557
You made your woman miserable.
550
00:52:40,624 --> 00:52:43,594
You ran and forgot all about me.
551
00:52:43,661 --> 00:52:45,796
Is that how you are?
552
00:52:45,896 --> 00:52:48,365
Hey... darling.
553
00:52:49,633 --> 00:52:50,868
Ok, I'm coming.
554
00:52:51,869 --> 00:52:54,471
I'll take the first bus at dawn.
555
00:52:55,706 --> 00:52:57,841
I'll face your boss again.
556
00:52:58,242 --> 00:52:59,309
Is that what you want?
557
00:53:00,844 --> 00:53:02,346
Why?
558
00:53:02,413 --> 00:53:06,216
Obviously, I'm not on good
terms with him.
559
00:53:06,283 --> 00:53:09,353
He keeps flying into fits of rage.
560
00:53:09,453 --> 00:53:11,889
I don't think you'll be welcome.
561
00:53:11,989 --> 00:53:13,957
This time he'll kill you for sure.
562
00:53:14,458 --> 00:53:16,694
Let him kill me already.
563
00:53:16,794 --> 00:53:20,998
Anything is better than
this desperate defeat.
564
00:53:21,098 --> 00:53:22,700
Am I right?
565
00:53:22,800 --> 00:53:25,102
Hey, shimako.
566
00:53:25,769 --> 00:53:28,238
- Hey.
- You can't.
567
00:53:36,914 --> 00:53:38,982
I just have to go now.
568
00:53:39,083 --> 00:53:41,251
I just have to go. No choice.
569
00:53:47,157 --> 00:53:48,759
Mr. Hira...
570
00:53:48,859 --> 00:53:52,229
Mr. Hira! More!
571
00:53:58,669 --> 00:53:59,803
Come.
572
00:54:01,205 --> 00:54:02,339
Please.
573
00:54:16,487 --> 00:54:18,555
Please... more...
574
00:54:19,957 --> 00:54:22,459
Harder, please!
575
00:54:42,112 --> 00:54:43,447
They're enjoying it.
576
00:54:56,627 --> 00:54:58,428
That's her.
577
00:54:58,529 --> 00:55:00,898
"Body of a woman found on the shore."
578
00:55:00,998 --> 00:55:02,699
Do they mention a suicide?
579
00:55:02,800 --> 00:55:05,102
"Third suicide in numanohama this year."
580
00:55:05,769 --> 00:55:08,138
She really died that day.
581
00:55:08,939 --> 00:55:11,909
I saw her with my own eyes.
582
00:55:23,353 --> 00:55:25,389
Thank you for stopping.
583
00:55:25,489 --> 00:55:27,291
- Please take a ticket.
- Ok.
584
00:55:28,091 --> 00:55:29,626
I'm so glad.
585
00:55:32,429 --> 00:55:34,298
- Ah?
- What?
586
00:55:34,364 --> 00:55:35,499
We met last time.
587
00:55:36,133 --> 00:55:38,068
So you're alive after all.
588
00:55:39,403 --> 00:55:40,971
- Sit down.
- Sure.
589
00:55:42,439 --> 00:55:44,308
Didn't you try to kill yourself?
590
00:55:44,374 --> 00:55:47,010
A woman jumped from that cliff.
591
00:55:47,744 --> 00:55:51,181
That woman killed herself
before that.
592
00:55:52,249 --> 00:55:56,019
There are so many fishermen
and rescue teams on the coast.
593
00:55:57,487 --> 00:55:59,690
- So you didn't manage?
- Right.
594
00:56:00,691 --> 00:56:04,194
I stayed at a fisherman's place
until today.
595
00:56:04,294 --> 00:56:06,230
Where are you going?
596
00:56:06,296 --> 00:56:08,699
Why are you following me?
597
00:56:08,799 --> 00:56:11,268
I enjoy your company.
598
00:56:11,335 --> 00:56:14,171
There is something
I need to take care of.
599
00:56:14,738 --> 00:56:18,242
I also have something
to take care of.
600
00:56:18,342 --> 00:56:19,443
What is it?
601
00:56:19,776 --> 00:56:22,479
I would like to thank you.
602
00:56:22,546 --> 00:56:24,548
- What?
- I owe you 1,000 yen.
603
00:56:24,648 --> 00:56:26,950
- Forget about that.
- No.
604
00:56:27,050 --> 00:56:29,186
And there's also this.
605
00:56:29,286 --> 00:56:30,787
Had I not spoken with you...
606
00:56:30,888 --> 00:56:33,357
I would've jumped into the ocean.
607
00:56:34,124 --> 00:56:35,626
What did I say?
608
00:56:35,993 --> 00:56:38,228
I'm just saying, if I'm alive today...
609
00:56:38,328 --> 00:56:40,063
It's all your fault.
610
00:56:40,163 --> 00:56:41,398
- My fault?
- Yup.
611
00:56:41,498 --> 00:56:43,066
You must be joking.
612
00:56:43,767 --> 00:56:45,402
It hurts.
613
00:56:47,771 --> 00:56:49,539
Please be gentle.
614
00:57:03,353 --> 00:57:05,689
What the heck am I doing?
615
00:57:05,756 --> 00:57:08,058
I always end up is these situations.
616
00:57:09,760 --> 00:57:11,628
Am I normal?
617
00:57:11,695 --> 00:57:13,030
Something ain't right.
618
00:57:13,096 --> 00:57:15,399
Do you think I'm normal, father?
619
00:57:15,465 --> 00:57:17,668
What are you mumbling?
620
00:57:20,237 --> 00:57:21,571
Dead turd.
621
00:57:21,672 --> 00:57:23,440
Thank you.
622
00:57:23,540 --> 00:57:25,642
Thank you for all the tadpoles.
623
00:57:26,343 --> 00:57:28,845
Tadpoles? What tadpoles?
624
00:57:28,946 --> 00:57:30,247
Your sperm.
625
00:57:30,347 --> 00:57:32,749
The tadpoles that make babies.
626
00:57:32,816 --> 00:57:33,850
What?
627
00:57:33,951 --> 00:57:36,320
I plan to have a baby.
628
00:57:36,420 --> 00:57:38,121
Whose baby?
629
00:57:38,221 --> 00:57:39,589
Your baby.
630
00:57:39,656 --> 00:57:40,791
My baby?
631
00:57:40,891 --> 00:57:42,526
Right.
632
00:57:42,626 --> 00:57:46,630
I can feel all your tadpoles
swarming in my belly.
633
00:57:46,697 --> 00:57:49,066
They're all vying for my egg.
634
00:57:49,132 --> 00:57:51,902
Give them back!
Give me back my tadpoles!
635
00:57:52,002 --> 00:57:53,937
Don't be silly.
636
00:57:54,004 --> 00:57:58,075
They're in my womb already!
They won't come back out.
637
00:57:58,175 --> 00:58:01,078
Ah, this is terrible.
638
00:58:02,679 --> 00:58:05,315
I have a terrible feeling now.
639
00:58:08,785 --> 00:58:13,256
I'm ovulating today, so your
tadpoles are most welcome.
640
00:58:15,459 --> 00:58:19,429
But why? Of all people,
why did you choose my tadpoles?
641
00:58:21,732 --> 00:58:24,334
In fact, anybody would've
been fine.
642
00:58:27,204 --> 00:58:28,739
You see...
643
00:58:42,552 --> 00:58:45,622
In the next few months
I'll be going blind.
644
00:58:45,722 --> 00:58:48,492
It's a corneal degeneration.
645
00:58:48,592 --> 00:58:51,028
I'm irreversibly losing my eyesight.
646
00:58:52,129 --> 00:58:55,499
The doctor said even
modern medicine can't help.
647
00:58:55,565 --> 00:58:57,968
You drop this like a bomb.
648
00:58:58,035 --> 00:59:00,570
That's why I had lost hope.
649
00:59:01,138 --> 00:59:04,207
But if I have a baby in my tummy...
650
00:59:04,307 --> 00:59:06,443
If it's going to pop out...
651
00:59:06,543 --> 00:59:09,179
I'm sure I'll regain hope.
652
00:59:09,279 --> 00:59:12,149
I need to be strong
for the baby, right?
653
00:59:12,249 --> 00:59:13,950
Please, I'm begging you.
654
00:59:14,051 --> 00:59:16,753
Please don't use my tadpoles.
655
00:59:16,853 --> 00:59:20,757
I bear only weaklings,
they can't carry such a burden.
656
00:59:20,857 --> 00:59:24,628
Please don't! I'm begging you!
657
00:59:25,896 --> 00:59:28,632
What did I do to deserve this?
658
00:59:36,573 --> 00:59:39,709
Father, I'm desperate.
659
00:59:40,477 --> 00:59:44,047
In less than a year
I'll have a kid.
660
00:59:44,881 --> 00:59:46,917
An offspring as useless as I am.
661
00:59:47,017 --> 00:59:49,886
An unwelcome new life.
662
00:59:49,986 --> 00:59:51,822
A good—for-nothing father...
663
00:59:51,922 --> 00:59:54,257
Begetting a good-for—nothing child.
664
00:59:54,324 --> 00:59:56,793
I'm desperate now.
665
00:59:59,563 --> 01:00:01,131
I'm a dead turd.
666
01:00:01,231 --> 01:00:03,600
Welcome! Welcome!
667
01:00:05,268 --> 01:00:06,670
Thank you for your visit.
668
01:00:06,770 --> 01:00:09,139
Welcome! One person.
669
01:00:10,707 --> 01:00:13,643
Welcome! Welcome!
670
01:00:15,912 --> 01:00:18,248
Welcome! Welcome!
671
01:00:21,751 --> 01:00:24,154
- Welcome.
- Welcome!
672
01:02:06,156 --> 01:02:07,457
Shimako.
673
01:02:08,425 --> 01:02:09,926
Let me take you.
674
01:02:10,694 --> 01:02:12,329
Let me take you.
675
01:02:35,518 --> 01:02:37,687
I want a refund!
676
01:02:43,493 --> 01:02:45,328
We want our money back!
677
01:02:45,795 --> 01:02:49,099
Calm down! Please calm down.
678
01:02:50,967 --> 01:02:53,036
How have you been?
679
01:02:53,503 --> 01:02:55,505
Why did you come back here?
680
01:02:55,839 --> 01:02:57,407
Shimako...
681
01:02:57,507 --> 01:02:58,908
Madam shimako...
682
01:02:59,709 --> 01:03:01,578
P... p... please...
683
01:03:03,146 --> 01:03:05,115
Let me have her.
684
01:03:11,054 --> 01:03:15,058
We are sorry for the inconvenience.
685
01:03:15,725 --> 01:03:17,894
Next we will show you a new talent.
686
01:03:17,994 --> 01:03:21,464
We are proud to present
our young star, Lily.
687
01:03:21,564 --> 01:03:24,367
Please, welcome her
with a big applause.
688
01:03:26,770 --> 01:03:28,338
That bastard.
689
01:03:29,139 --> 01:03:31,107
That's the right word.
690
01:03:38,315 --> 01:03:40,450
Let me have shimako.
691
01:03:41,751 --> 01:03:44,187
Shimako is my wife.
692
01:03:44,287 --> 01:03:46,823
Out of so many women
in this world...
693
01:03:46,856 --> 01:03:50,126
There's only one I chose
to marry.
694
01:03:54,331 --> 01:03:55,498
I'm sorry.
695
01:03:57,400 --> 01:03:59,969
You have some balls
to come back here.
696
01:04:21,458 --> 01:04:22,659
Here they are.
697
01:04:24,494 --> 01:04:27,130
If you touch one hair
on his head...
698
01:04:27,464 --> 01:04:29,032
I'll take them all.
699
01:04:29,699 --> 01:04:30,800
Shimako!
700
01:04:50,420 --> 01:04:52,589
Darling, let's go!
701
01:04:57,460 --> 01:04:58,561
Boss!
702
01:04:59,496 --> 01:05:01,197
Let me kill the asshole!
703
01:05:01,297 --> 01:05:03,166
- Enough!
- But boss...
704
01:05:06,336 --> 01:05:10,240
If we hurt that asshole,
I'll lose shimako forever!
705
01:05:10,340 --> 01:05:12,442
Huh? Do you get that?
706
01:05:16,212 --> 01:05:19,349
Shimako is my wife.
707
01:05:19,449 --> 01:05:21,785
I deal with this the way
I want to.
708
01:05:23,720 --> 01:05:26,589
I'm so glad, darling!
709
01:05:28,925 --> 01:05:30,393
Darling!
710
01:05:57,320 --> 01:05:59,088
What's wrong?
711
01:05:59,556 --> 01:06:02,058
You got so scared that
it's all shrunk up.
712
01:06:12,502 --> 01:06:14,504
I'm so glad you came.
713
01:06:17,273 --> 01:06:21,177
A coward like you,
doing this for me.
714
01:06:21,244 --> 01:06:23,379
I'm so glad you came.
715
01:06:36,459 --> 01:06:37,727
This is yours.
716
01:06:37,827 --> 01:06:40,230
Oh, my tooth.
717
01:06:40,864 --> 01:06:42,866
That dead tooth of mine.
718
01:06:45,201 --> 01:06:46,703
I'm happy.
719
01:06:48,872 --> 01:06:51,941
When I was a kid,
grandma would tell me...
720
01:06:52,008 --> 01:06:54,511
To throw my teeth on top
of the roof for good luck.
721
01:06:54,544 --> 01:06:56,613
Let's do that tomorrow, ok?
722
01:06:59,349 --> 01:07:00,483
Alright.
723
01:07:08,758 --> 01:07:11,027
You cheated on me, didn't you.
724
01:07:12,028 --> 01:07:13,329
Yes.
725
01:07:20,970 --> 01:07:23,473
I need all your love back now.
726
01:07:23,540 --> 01:07:24,541
Yes.
727
01:07:45,094 --> 01:07:46,462
Darling!
728
01:07:56,472 --> 01:07:57,840
Shimako.
729
01:08:03,346 --> 01:08:04,881
Please, darling.
730
01:08:11,087 --> 01:08:12,722
Shimako! Shimako!
731
01:08:12,822 --> 01:08:15,325
Darling! More!
732
01:08:16,225 --> 01:08:18,628
Suck them! Suck them!
733
01:08:33,977 --> 01:08:35,545
Darling!
734
01:08:39,415 --> 01:08:40,817
More!
735
01:08:41,918 --> 01:08:43,152
Yes!
736
01:08:52,362 --> 01:08:55,098
Darling! Darling!
737
01:09:02,071 --> 01:09:04,741
I'm so screwed.
738
01:09:04,841 --> 01:09:07,443
If I don't let her have
that asshole...
739
01:09:07,543 --> 01:09:11,648
I'll lose shimako to drugs
for good.
740
01:09:11,748 --> 01:09:14,384
I'm in a bind.
741
01:09:26,396 --> 01:09:32,068
I'll lose her to drugs
if I kill the asshole.
742
01:09:32,702 --> 01:09:34,904
What a bother.
743
01:09:56,059 --> 01:09:57,627
Are you ok?
744
01:09:58,928 --> 01:10:00,630
We'll have to buy you boots.
745
01:10:05,134 --> 01:10:06,835
Producer: Yoshihiro yuki
746
01:10:06,836 --> 01:10:09,072
original novel: Komimasa Tanaka
747
01:10:09,105 --> 01:10:10,940
screenplay: Yozo Tanaka
748
01:10:10,973 --> 01:10:13,342
director of photography:
Yonezo maeda
749
01:10:13,376 --> 01:10:15,411
production design: Shuuko goto
750
01:10:15,445 --> 01:10:17,480
music: Naohiko terashima
751
01:10:17,513 --> 01:10:19,582
editor: Shinji Yamada
752
01:10:19,615 --> 01:10:21,651
assistant director:
Shun nakahara
753
01:10:23,720 --> 01:10:25,521
cast:
754
01:10:25,555 --> 01:10:27,590
Natsuko kiriya
755
01:10:27,623 --> 01:10:29,525
megumi ogawa
756
01:10:29,559 --> 01:10:31,627
miyako yamaguchi
757
01:10:31,661 --> 01:10:33,796
kan mikami
758
01:10:33,830 --> 01:10:35,698
ryosei tayama
759
01:10:35,732 --> 01:10:37,767
tadayuki ohira
760
01:10:37,800 --> 01:10:39,869
renji ishibashi
761
01:10:39,902 --> 01:10:42,038
kojiro kusanagi
762
01:10:45,808 --> 01:10:51,247
directed by kazunari takeda
44848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.