Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,017 --> 00:02:35,892
TRASH
2
00:03:00,808 --> 00:03:02,600
- Hey.
- Hey Bubbles.
3
00:03:07,017 --> 00:03:09,975
I feel... crumpled up.
4
00:03:11,183 --> 00:03:12,767
Me, too.
5
00:03:12,892 --> 00:03:15,600
Sometimes life just seems like a pile of...
6
00:03:15,725 --> 00:03:17,267
Don't say it!
7
00:03:18,600 --> 00:03:20,600
What a day!
8
00:03:20,725 --> 00:03:22,308
Let's get going, Bubbles?
9
00:03:22,433 --> 00:03:24,767
Hang on.
I need to talk to Slim.
10
00:03:24,975 --> 00:03:27,058
Why did you lose a bet?
11
00:03:27,183 --> 00:03:29,350
What do you
want with that creep?
12
00:03:43,434 --> 00:03:45,142
Hey, Slim!
13
00:03:46,225 --> 00:03:47,934
What's up, Bubbles?
14
00:03:48,059 --> 00:03:51,225
So, you know a bunch of us
are gonna head out to the...
15
00:03:51,350 --> 00:03:54,350
Look.
I've literally had a crappy day.
16
00:03:54,475 --> 00:03:56,809
Someone used me to scrape
poop off their shoe.
17
00:03:56,934 --> 00:03:59,892
So kindly don't start that
nonsense again about the...
18
00:04:00,017 --> 00:04:01,475
Magic Pyramid!
19
00:04:01,600 --> 00:04:05,350
That! Which part of: "Don't start
that nonsense" did you find confusing?
20
00:04:05,475 --> 00:04:08,767
It is a way for us to stick together.
21
00:04:09,017 --> 00:04:10,225
Excuse me.
22
00:04:10,767 --> 00:04:14,809
I'm called Spark,
can you help me?
23
00:04:14,934 --> 00:04:17,309
I'm lost.
24
00:04:17,809 --> 00:04:18,809
Lost?
25
00:04:18,934 --> 00:04:21,892
You must mean tossed
as in tossed out.
26
00:04:21,975 --> 00:04:22,642
No.
27
00:04:22,767 --> 00:04:24,392
I wasn't thrown away..
28
00:04:24,517 --> 00:04:25,559
Yeah, right.
29
00:04:25,684 --> 00:04:28,350
Ya might have a little denial problem, pal.
30
00:04:28,475 --> 00:04:30,142
He does look pretty new...
31
00:04:30,517 --> 00:04:32,809
Maybe new, but not pretty.
32
00:04:32,934 --> 00:04:34,892
You want to know how
things work around here?
33
00:04:35,017 --> 00:04:37,642
Those losers can show you the ropes.
34
00:04:48,684 --> 00:04:49,684
Slim! Look!
35
00:04:49,809 --> 00:04:53,100
It's the symbol of
the Magic Pyramid!
36
00:04:53,225 --> 00:04:55,392
Oh, jeez.
37
00:05:02,892 --> 00:05:05,142
It's just a triangle.
38
00:05:05,267 --> 00:05:08,809
A simple
geometric shape.
39
00:05:08,934 --> 00:05:10,850
But what about what Chip
and the others said.
40
00:05:10,975 --> 00:05:12,975
Let those freaks take care of him.
41
00:05:13,100 --> 00:05:14,975
Not our problem!
42
00:05:15,517 --> 00:05:18,225
You really believe
their idiotic theories?
43
00:05:18,350 --> 00:05:20,392
Let's at least pick
the new guy's brain.
44
00:05:20,517 --> 00:05:21,434
You heard him
45
00:05:21,559 --> 00:05:23,684
he comes from outside!
46
00:05:23,809 --> 00:05:26,434
I don't care.
I got enough problems.
47
00:05:26,559 --> 00:05:28,850
I don't need to educate that kid
48
00:05:28,975 --> 00:05:31,809
or hear his crackpot theories, either.
Got it?
49
00:05:41,350 --> 00:05:43,309
Haven't seen you before!
50
00:05:43,434 --> 00:05:45,059
Grab a seat,
fellow traveler!
51
00:05:45,184 --> 00:05:46,517
What's your story, kid?
52
00:05:46,642 --> 00:05:49,225
- I... I got lost, and...
- Lost?
53
00:05:49,350 --> 00:05:51,350
None of us are lost.
54
00:05:51,475 --> 00:05:52,517
Don't worry, though.
55
00:05:52,642 --> 00:05:56,559
I wouldn't exactly call it picturesque,
but if you close your eyes...
56
00:05:56,684 --> 00:05:57,559
And nose...
57
00:05:57,684 --> 00:06:00,767
And don't, like, ever touch anything.
58
00:06:00,892 --> 00:06:03,850
Don't listen to them.
It's not that bad.
59
00:06:03,975 --> 00:06:05,934
What's your name, newbie?
60
00:06:06,059 --> 00:06:08,184
No, it's Spark.
61
00:06:08,600 --> 00:06:13,725
Spark. Has anyone told you
the story of the Magic Pyramid?
62
00:06:14,434 --> 00:06:16,975
I just know we can
find a way out of here.
63
00:06:17,100 --> 00:06:18,350
I heard your plan.
64
00:06:18,475 --> 00:06:20,642
It's got a few holes in it.
65
00:06:20,809 --> 00:06:22,350
In fact, it's all holes.
66
00:06:22,475 --> 00:06:25,184
Your plan is completely
made up of holes.
67
00:06:25,309 --> 00:06:28,225
What do you mean?
It's simple!
68
00:06:29,059 --> 00:06:30,559
See how soft?
69
00:06:30,684 --> 00:06:31,809
All we have to do
70
00:06:31,934 --> 00:06:34,850
is collect all the rotten
fruit and vegetables we can,
71
00:06:34,975 --> 00:06:37,767
then make a rotten
fruit-and-veggie pillow,
72
00:06:37,892 --> 00:06:39,892
throw it accurately over the wall,
73
00:06:40,017 --> 00:06:42,142
figure out a way to climb the wall,
74
00:06:42,267 --> 00:06:44,725
jump off and land
perfectly on the pillow!
75
00:06:44,850 --> 00:06:46,892
You should have been a can of cashews,
76
00:06:47,017 --> 00:06:48,184
because you're nuts!
77
00:06:48,309 --> 00:06:51,267
Now throw that
disgusting crap away!
78
00:06:51,392 --> 00:06:52,809
Climb the wall...
79
00:06:52,934 --> 00:06:55,142
I'm a regular
circus acrobat.
80
00:06:55,267 --> 00:06:57,975
It's not like I'm an old
cardboard box or anything!
81
00:06:58,100 --> 00:07:00,225
It's easy to criticize, Slim.
82
00:07:00,350 --> 00:07:03,392
But I don't hear any brilliant
ideas coming from you.
83
00:07:03,517 --> 00:07:05,392
And you won't even consider the sewer.
84
00:07:05,517 --> 00:07:07,225
Because I hate water.
85
00:07:07,350 --> 00:07:09,684
And I've told you that many times,
Bubbles.
86
00:07:09,809 --> 00:07:13,184
Unless
they are suicidal, boxes hate water.
87
00:07:13,309 --> 00:07:15,434
But what other choice do we have?
88
00:07:15,559 --> 00:07:17,267
We're trash, Bubbles.
89
00:07:17,392 --> 00:07:19,934
Let's embrace our trashiness!
90
00:07:20,059 --> 00:07:22,392
We don't need to sit around
and contemplate our fate
91
00:07:22,517 --> 00:07:24,684
like those morons around that candle.
92
00:07:24,809 --> 00:07:27,017
But don't you want to be back out there?
93
00:07:27,142 --> 00:07:31,517
Why? We're empty.
Used up. Finished.
94
00:07:32,184 --> 00:07:35,434
I just know that there's something
out there for me.
95
00:07:35,559 --> 00:07:36,684
I can feel it.
96
00:07:36,809 --> 00:07:39,850
You're dreaming, sugar head.
97
00:07:43,517 --> 00:07:47,350
C'mon, buddy.
I'm just trying to talk straight to you.
98
00:07:48,684 --> 00:07:49,684
What was that?
99
00:07:49,809 --> 00:07:51,017
What was what?
100
00:07:53,767 --> 00:07:56,184
It's a Sucker! Alert!
101
00:07:56,309 --> 00:07:58,850
Run, Bubbles,
or roll, just move!
102
00:07:59,350 --> 00:08:01,642
This sticks! This really sucks!
103
00:08:07,434 --> 00:08:10,309
Come on, inhale or something!
104
00:08:11,892 --> 00:08:13,100
Help!
105
00:08:13,475 --> 00:08:15,184
Run Boy!
106
00:08:17,642 --> 00:08:19,684
Over there!
The other side!
107
00:08:24,392 --> 00:08:25,850
No!
108
00:08:27,975 --> 00:08:30,059
Be careful Slim!
109
00:08:33,642 --> 00:08:36,475
You're heavy, Kid.
What are you eating?
110
00:08:36,642 --> 00:08:38,309
We're trapped!
111
00:08:38,892 --> 00:08:40,100
Slim!
112
00:08:48,100 --> 00:08:49,684
Give me a hand!
113
00:08:49,809 --> 00:08:51,267
What about the water down there?
114
00:08:51,392 --> 00:08:53,559
Better than the suckers up here!
115
00:08:53,684 --> 00:08:55,100
Get going. Inside!
116
00:08:57,017 --> 00:08:59,934
Wait! Don't close it!
117
00:09:02,559 --> 00:09:04,975
- Oops.
- I told you not to close it!
118
00:09:05,100 --> 00:09:07,309
I only heard the close it part.
119
00:09:07,434 --> 00:09:09,309
How 'bout you, Kid?
You here?
120
00:09:09,434 --> 00:09:12,142
Kid? Is that me? Yes!
121
00:09:12,267 --> 00:09:15,267
Shove over, Bubbles.
Lemme try and open it again.
122
00:09:16,934 --> 00:09:18,184
Oh, great.
123
00:09:18,309 --> 00:09:19,475
It's stuck.
124
00:09:19,600 --> 00:09:20,725
So now what?
125
00:09:20,850 --> 00:09:23,517
We need to find an exit quickly.
126
00:09:23,642 --> 00:09:26,267
- Is there water down below?
- No, doesn't seem like it.
127
00:09:26,392 --> 00:09:28,892
You go ahead,
I don't want to get wet.
128
00:09:29,017 --> 00:09:31,434
I'm telling you there is no water.
129
00:09:34,100 --> 00:09:37,225
Ok, let's go the other way.
130
00:09:52,059 --> 00:09:53,892
The Road.
131
00:09:59,517 --> 00:10:00,725
Let's go.
132
00:10:13,684 --> 00:10:15,309
Thanks for helping me.
133
00:10:15,434 --> 00:10:18,975
I didn't help you.
I was just saving my life.
134
00:10:19,100 --> 00:10:23,392
Ok! We're finally outside!
This is great!
135
00:10:23,600 --> 00:10:24,809
What do we do now?
136
00:10:28,517 --> 00:10:31,351
We need to find a place to hide
before dawn.
137
00:10:31,476 --> 00:10:34,476
Right.
That's what I was gonna say.
138
00:10:35,517 --> 00:10:40,184
Kid walk behind me... Kid?
139
00:11:00,892 --> 00:11:03,309
Yep, that's you.
140
00:11:03,434 --> 00:11:04,851
There were others like me.
141
00:11:04,976 --> 00:11:10,517
I was sleeping and then, suddenly,
I found myself on a Road like this one.
142
00:11:10,642 --> 00:11:12,892
Nobody likes being thrown away, Kid.
143
00:11:13,017 --> 00:11:15,184
Just think of it as a rite of passage.
144
00:11:15,309 --> 00:11:17,476
If you try,
you can get used to anything.
145
00:11:17,601 --> 00:11:20,767
I wasn't thrown away!
I just... got lost!
146
00:11:20,892 --> 00:11:22,559
I don't know where I was going!
147
00:11:22,684 --> 00:11:24,976
Ok. Chill out.
148
00:11:25,101 --> 00:11:26,976
Let's just agree to disagree,
huh?
149
00:11:27,101 --> 00:11:29,892
We'll help you get there, Spark!
Wherever it is.
150
00:11:30,017 --> 00:11:32,476
Sometimes I think you're all gas.
151
00:11:32,601 --> 00:11:34,851
If he doesn't know where he
was supposed to go, how could we?
152
00:11:34,976 --> 00:11:37,934
And even if we did...
we gotta be careful, dude.
153
00:11:38,059 --> 00:11:40,184
The Road is dangerous.
154
00:11:40,476 --> 00:11:43,892
Run! Run! Skedaddle!
Get off the pavement!
155
00:11:48,059 --> 00:11:51,101
What's happening?
Not the suckers again!
156
00:11:51,392 --> 00:11:54,809
No, worse.
Let's go I know a good spot..
157
00:12:11,059 --> 00:12:14,184
Why are we hiding here?
Who are those guys?
158
00:12:14,309 --> 00:12:17,059
I guess you guys don't get out much.
159
00:12:17,184 --> 00:12:18,726
Those are the Predators.
160
00:12:18,851 --> 00:12:23,934
If they catch you and take you away,
you're worse than trash you're gone.
161
00:12:24,059 --> 00:12:25,767
Game over.
162
00:12:28,517 --> 00:12:30,309
Who are they looking for?
163
00:12:30,434 --> 00:12:33,767
Me, actually.
But they'll never catch me.
164
00:12:33,892 --> 00:12:39,226
Hey, fizzy? You speak English?
They could tear me to pieces?
165
00:12:39,351 --> 00:12:41,559
Sure.
You said that they're looking for you.
166
00:12:41,684 --> 00:12:43,642
I was just trying to help!
167
00:12:43,976 --> 00:12:45,767
Is he a little...
168
00:12:45,892 --> 00:12:47,892
In a word? Yes.
169
00:12:50,351 --> 00:12:52,351
The other side...
170
00:12:53,809 --> 00:12:55,059
They've seen you...
171
00:12:55,184 --> 00:12:58,809
They've seen us.
Come on there's strength in numbers...
172
00:12:58,934 --> 00:13:00,142
What do they want with you?
173
00:13:00,267 --> 00:13:02,601
It's a long story remind me to tell you.
174
00:13:02,726 --> 00:13:06,142
Meanwhile... on my count... now!
175
00:13:07,434 --> 00:13:09,559
Was that some new kind of counting?
176
00:13:09,684 --> 00:13:12,017
I guess you failed Math class.
177
00:13:12,226 --> 00:13:15,142
Stay still and clam up!
178
00:13:15,267 --> 00:13:17,226
Please, would be nice.
179
00:13:17,351 --> 00:13:19,267
Move your can, Slow poke!
180
00:13:19,392 --> 00:13:22,976
Some of us are carrying
a little extra weight.
181
00:13:33,142 --> 00:13:35,476
It's not the time.
182
00:13:42,559 --> 00:13:45,767
Now we got'em
where we want'em!
183
00:14:04,559 --> 00:14:05,851
Do you see them?
184
00:14:05,976 --> 00:14:08,017
No, but they'll find us.
We can't hide here.
185
00:14:08,142 --> 00:14:10,851
You really think we can fight them?
186
00:14:10,976 --> 00:14:13,142
These are some bad hombres.
187
00:14:13,267 --> 00:14:15,726
They'll drag us all to the dump.
188
00:14:15,851 --> 00:14:17,809
Let's just go that way!
189
00:14:17,934 --> 00:14:20,267
How about you just keep
your ideas to yourself?
190
00:14:20,392 --> 00:14:23,351
It's your fault that
we're in this mess.
191
00:14:26,476 --> 00:14:28,142
Let's split up!
192
00:14:29,642 --> 00:14:32,559
Funny thing is, he's not wrong.
193
00:14:32,684 --> 00:14:35,517
There is a passage down there.
194
00:14:36,517 --> 00:14:37,976
Here they are!
195
00:14:38,351 --> 00:14:40,309
Ok, where is it?
196
00:14:40,892 --> 00:14:42,809
Over there, trust me.
197
00:14:42,934 --> 00:14:46,059
You guys go ahead.
I'll try and distract them.
198
00:14:47,517 --> 00:14:51,684
Hey metalheads,
go find someone else to mess with.
199
00:14:57,892 --> 00:14:59,476
That's what we're after?
200
00:14:59,601 --> 00:15:01,601
A lousy, worn out box?
201
00:15:01,726 --> 00:15:04,017
Whose brilliant idea was this?
202
00:15:04,142 --> 00:15:05,642
He's not alone, Vitrio.
203
00:15:06,976 --> 00:15:08,559
That's who I want!
204
00:15:08,684 --> 00:15:11,684
The shiny box! Shiny good!
205
00:15:11,809 --> 00:15:13,392
Worn-out bad.
206
00:15:13,517 --> 00:15:16,101
Shiny good, worn-out bad... got it.
207
00:15:18,434 --> 00:15:19,892
Get that box!
208
00:15:20,017 --> 00:15:21,392
Move, move!
209
00:15:22,434 --> 00:15:25,184
Don't stop 'til you find him!
210
00:15:42,434 --> 00:15:46,392
Hey! Get under here! Quick!
211
00:15:59,976 --> 00:16:01,601
Keep your gas inside you.
212
00:16:01,726 --> 00:16:03,059
Did you have to say that?
213
00:16:03,184 --> 00:16:05,684
Power of suggestion.
214
00:16:11,101 --> 00:16:12,976
Come on. This way.
215
00:16:15,559 --> 00:16:16,767
Ok!
216
00:16:20,017 --> 00:16:21,226
Follow me.
217
00:16:32,267 --> 00:16:34,267
Where are you taking us?
218
00:16:34,392 --> 00:16:36,809
It's a... shortcut.
219
00:16:37,017 --> 00:16:38,726
Yeah? To where?
220
00:16:38,851 --> 00:16:41,267
You want to help me out here?
221
00:16:42,767 --> 00:16:47,226
I asked you a question.
Where does this shortcut go?
222
00:16:47,351 --> 00:16:50,267
I'm aware that you asked me
a question, Box.
223
00:16:50,392 --> 00:16:54,184
But right now, I need you
to focus on the task ahead.
224
00:16:54,309 --> 00:16:57,934
Or maybe you'd rather stick around
to get pummelled by those tins?
225
00:16:58,059 --> 00:17:00,684
That's a question too, a rhetorical one.
226
00:17:00,851 --> 00:17:03,892
They seem more interested
in Spark than you.
227
00:17:04,017 --> 00:17:05,851
They'll take anything in reach.
228
00:17:05,976 --> 00:17:08,267
Smart, good-looking ones like me
229
00:17:08,392 --> 00:17:11,184
or things they haven't caught
yet like the little one here.
230
00:17:11,309 --> 00:17:13,059
Do you know where I came from?
231
00:17:13,184 --> 00:17:14,851
Have you
seen others like me?
232
00:17:14,976 --> 00:17:16,934
Don't think you're special, boy.
233
00:17:17,059 --> 00:17:19,851
On the Road, we're all the same.
234
00:17:22,517 --> 00:17:26,101
That's the beauty of it!
Democracy in action!
235
00:17:26,226 --> 00:17:29,143
Let's go to the other side now...
236
00:17:37,059 --> 00:17:39,726
Ok, now will you tell us
where we're going?
237
00:17:39,851 --> 00:17:44,226
Work with me here.
You don't need to know everything.
238
00:17:44,434 --> 00:17:47,434
Hang on I don't even know you, dude!
239
00:17:47,601 --> 00:17:48,684
I've got it!
240
00:17:48,809 --> 00:17:51,476
You must be taking us
to the Magic Pyramid!
241
00:17:51,601 --> 00:17:52,601
What did you say?
242
00:17:52,726 --> 00:17:55,893
The Magic Pyramid!
243
00:17:56,018 --> 00:17:59,101
Ah, yes. I've heard of it.
244
00:17:59,226 --> 00:18:01,601
In fact, it's in the same
direction we're going.
245
00:18:01,726 --> 00:18:04,684
Wait a minute.
It's all a little too slick for me.
246
00:18:04,809 --> 00:18:06,643
Why should we believe
a word you say?
247
00:18:06,768 --> 00:18:09,226
Hey, I'm just trying to help you, bro.
248
00:18:09,351 --> 00:18:12,351
I don't need your skeptical vibes.
249
00:18:12,476 --> 00:18:14,643
It's down there.
250
00:18:14,893 --> 00:18:17,434
So you believe in the Magic Pyramid?
251
00:18:17,559 --> 00:18:19,226
You think it's real?
252
00:18:19,351 --> 00:18:21,684
Of course it's real..
253
00:18:21,809 --> 00:18:23,684
or maybe it isn't.
254
00:18:23,809 --> 00:18:27,809
What does it matter?
I only know that the Road exists.
255
00:18:27,934 --> 00:18:32,059
Beyond the Road,
I need nothing else.
256
00:18:38,809 --> 00:18:41,351
They aren't over there.
Where are they?
257
00:18:41,559 --> 00:18:42,768
Look!
258
00:18:48,393 --> 00:18:49,726
Do we follow them?
259
00:18:49,851 --> 00:18:54,268
Oh, yeah!
Time to hunt some big game!
260
00:18:58,809 --> 00:19:00,184
It's all good, Spark.
261
00:19:00,309 --> 00:19:03,601
We're all together
and we're on our way to a nice place.
262
00:19:03,726 --> 00:19:09,226
I can't imagine where you've been if
this looks like a nice place to you.
263
00:19:20,476 --> 00:19:21,851
Do we have to cross?
264
00:19:21,976 --> 00:19:24,101
You're late, Smug.
265
00:19:27,934 --> 00:19:31,476
I just need to have a little
chat with these guys.
266
00:19:32,726 --> 00:19:36,643
Maltin, gentlemen... how's it hanging?
267
00:19:36,768 --> 00:19:38,143
Are these your thugs?
268
00:19:38,268 --> 00:19:44,893
Nah. Thugs? Nah. They're just friends.
269
00:19:45,018 --> 00:19:47,726
They look like they escaped from a mental institution.
270
00:19:47,851 --> 00:19:50,684
A mental institution dumpster.
271
00:19:50,809 --> 00:19:53,934
Right. The insult doesn't work
unless it's a dumpster.
272
00:19:54,059 --> 00:19:55,351
Whatever.
273
00:19:55,476 --> 00:19:56,851
Did you fill up the bag?
274
00:19:56,976 --> 00:20:00,643
First things first.
You bring the swag?
275
00:20:01,476 --> 00:20:07,726
Oops, not that one... nope.
Hang on... ah, here we go
276
00:20:08,059 --> 00:20:10,684
The bag.
Hand it over.
277
00:20:13,893 --> 00:20:16,768
Three crowns, Smug.
That was the deal.
278
00:20:16,893 --> 00:20:19,518
Course it was. Three crowns.
279
00:20:19,643 --> 00:20:22,184
But I happen to think
that one crown is plenty.
280
00:20:22,309 --> 00:20:24,726
You being smug, Smug?
281
00:20:24,851 --> 00:20:27,684
'S that why you brought
these three puppets with you?
282
00:20:27,809 --> 00:20:29,726
Oh, now we're puppets.
283
00:20:29,851 --> 00:20:31,434
Is that better then thugs?
284
00:20:31,559 --> 00:20:35,309
Do you know what happens to
those who break their agreements.
285
00:20:35,434 --> 00:20:39,268
This really doesn't have to get ugly,
Maltin.
286
00:20:39,393 --> 00:20:43,643
I can give you a crown and shield.
287
00:20:43,768 --> 00:20:47,893
How's about I give you all
something a butt-kicking?
288
00:20:48,018 --> 00:20:49,476
A crown and two shields?
289
00:20:49,601 --> 00:20:52,643
Two crowns and I only
give you the butt kicking.
290
00:20:52,768 --> 00:20:55,643
Come on, dude, that was
never part of the deal.
291
00:20:55,768 --> 00:20:58,726
What can I do to make this right?
292
00:21:02,226 --> 00:21:05,476
One crown, and the kid stays with us.
293
00:21:05,601 --> 00:21:08,893
I'm sure that he can command
at least two more crowns.
294
00:21:09,018 --> 00:21:12,143
And I know just who
might be interested.
295
00:21:12,268 --> 00:21:16,018
Don't tell me you want to sell
him to the Predators?
296
00:21:16,143 --> 00:21:18,226
What happened to you, Smug?
297
00:21:18,351 --> 00:21:19,809
Have you gone soft?
298
00:21:19,934 --> 00:21:21,726
You know the rules of the Road.
299
00:21:21,851 --> 00:21:25,393
Everything has a price, but
nothing is worth anything.
300
00:21:25,518 --> 00:21:28,018
I know another rule of the Road.
301
00:21:28,143 --> 00:21:31,143
Get in the way and get flattened.
302
00:21:32,768 --> 00:21:36,518
Come now,
there's no need to get carried.
303
00:21:36,768 --> 00:21:38,018
Go!
304
00:21:49,268 --> 00:21:50,851
No!
305
00:21:56,476 --> 00:22:00,934
Spark! To the bridge!
Come on, let's move it!
306
00:22:17,643 --> 00:22:18,851
What now?
307
00:22:31,101 --> 00:22:32,684
Watch it.
308
00:22:40,518 --> 00:22:42,268
Get going, guys!
309
00:22:42,476 --> 00:22:46,934
Hey, wait a sec!
Come on, stop!
310
00:22:47,184 --> 00:22:48,184
Stay put.
311
00:22:48,309 --> 00:22:50,268
We're saving your hide, buddy.
312
00:22:50,476 --> 00:22:53,559
Enough already!
Give them back!
313
00:23:00,518 --> 00:23:03,518
Yes!
Run, cowards!
314
00:23:04,143 --> 00:23:05,351
We did it!
315
00:23:07,934 --> 00:23:10,476
Slim!
316
00:23:12,226 --> 00:23:14,268
Everything's ok.
I'm fine.
317
00:23:14,393 --> 00:23:16,434
You were awesome, Slim!
318
00:23:16,893 --> 00:23:21,101
One guy's trash is
another guy's treasure.
319
00:23:23,226 --> 00:23:27,018
- Now let's get out of here.
- Do you realise what you've done?
320
00:23:27,143 --> 00:23:29,143
You lead us into a trap!
321
00:23:29,268 --> 00:23:32,976
Calm down. I'm sorry,
but this is how we survive on the Road.
322
00:23:33,101 --> 00:23:35,476
You need to make the most
of each opportunity,
323
00:23:35,601 --> 00:23:38,768
because you never know when
you'll get another one.
324
00:23:40,393 --> 00:23:44,101
But you, Chief, you know how to survive.
325
00:23:44,226 --> 00:23:46,018
Nice idea, that slingshot.
326
00:23:46,143 --> 00:23:48,559
Don't call me Chief.
327
00:23:49,434 --> 00:23:51,059
Not bad.
328
00:23:51,226 --> 00:23:53,059
I owe you one, guys.
329
00:23:53,184 --> 00:23:56,059
Why don't we call it quits
and just split up here?
330
00:23:56,184 --> 00:23:59,184
Come on,
I promise there are no more traps.
331
00:23:59,309 --> 00:24:01,768
You're looking for the place
where the kid comes from, right?
332
00:24:01,893 --> 00:24:05,559
I can take you to someone
who definitely knows the way.
333
00:24:05,684 --> 00:24:06,934
Let's push on.
334
00:24:07,059 --> 00:24:07,976
It's not far.
335
00:24:08,101 --> 00:24:10,101
I hope it's a nicer place than this is.
336
00:24:10,226 --> 00:24:13,893
Nice? Are you joking?
It's awesome!
337
00:24:21,393 --> 00:24:23,351
You did well, Kid.
338
00:24:23,476 --> 00:24:27,101
Thanks. You still mad at
me for making trouble?
339
00:24:27,351 --> 00:24:31,101
Yes! Take it easy, it's not your fault.
340
00:24:31,226 --> 00:24:36,060
This is how the world works here.
Lucky for you, it's not your world.
341
00:24:38,018 --> 00:24:41,351
Hey, wait up!
342
00:24:57,268 --> 00:24:59,560
Why have you returned?
343
00:24:59,685 --> 00:25:02,893
We found what you require, Kudo.
344
00:25:09,185 --> 00:25:10,435
How much further?
345
00:25:10,560 --> 00:25:12,143
It's just over here.
346
00:25:12,976 --> 00:25:17,643
"Just over here", "We're almost there".
So where is here, already?
347
00:25:18,143 --> 00:25:19,643
Did you hear that?
348
00:25:21,101 --> 00:25:24,560
Who do you think you are,
walking in the middle of the pavement?
349
00:25:24,685 --> 00:25:26,560
Didn't you idiots hear us coming?
350
00:25:26,685 --> 00:25:29,185
You ran me over!
351
00:25:29,310 --> 00:25:34,310
Hey, Chen, calm down. They're with me.
It's all good, brother.
352
00:25:34,435 --> 00:25:38,185
Don't you think he's a bit too
young for Sunset Alley?
353
00:25:38,310 --> 00:25:41,685
Wait, wait, wait. What?
What's at Sunset Alley?
354
00:25:41,810 --> 00:25:45,810
Sunset Alley is a cornucopia of refuse.
355
00:25:45,935 --> 00:25:48,851
That's all we needed was
to run into these clowns.
356
00:25:48,976 --> 00:25:52,185
Not clowns, acrobats!
357
00:25:52,351 --> 00:25:54,268
Don't miss our show!
358
00:25:54,393 --> 00:25:59,226
Daring somersaults, courageous stunts,
and fearless jumps!
359
00:25:59,518 --> 00:26:01,351
Noodleheads.
360
00:26:01,476 --> 00:26:03,185
Is that where you're taking us?
361
00:26:03,310 --> 00:26:04,685
To Sunset Alley?
362
00:26:04,810 --> 00:26:06,893
Maybe it's time that...
363
00:26:07,018 --> 00:26:09,976
Your friends don't think so.
364
00:26:13,268 --> 00:26:15,851
My headache has a headache!
365
00:26:15,976 --> 00:26:18,768
Let's go, Slim.
We could use a little fun.
366
00:26:18,893 --> 00:26:20,018
Yeah, very little.
367
00:26:20,143 --> 00:26:22,643
I thought you want to find
out where you come from.
368
00:26:22,768 --> 00:26:24,101
You heard what they said.
369
00:26:24,226 --> 00:26:26,893
If Sunset Alley really "has everything",
370
00:26:27,018 --> 00:26:29,393
someone will be able to tell
us which Road to take.
371
00:26:29,518 --> 00:26:32,518
Kid, I've forgotten more than you know.
372
00:26:32,643 --> 00:26:35,351
Do me a favour and leave
the thinking to me.
373
00:26:36,643 --> 00:26:40,518
Hey, Handsome,
would you like to know your future?
374
00:26:40,643 --> 00:26:42,560
I'll read your barcode.
375
00:26:42,685 --> 00:26:45,768
Maybe some other time.
376
00:26:46,601 --> 00:26:50,101
Why aren't we speaking with her?
Maybe she knows where we need to go.
377
00:26:50,226 --> 00:26:51,351
She doesn't know anything.
378
00:26:51,476 --> 00:26:54,851
She's a fraud,
like all the others in here.
379
00:26:54,976 --> 00:26:58,060
Now do exactly like I tell you..
380
00:27:13,518 --> 00:27:18,476
Any of you fellows got
the need for speed?
381
00:27:18,643 --> 00:27:19,851
What did you think I meant?
382
00:27:19,976 --> 00:27:21,351
Find the cap, come on you can do it.
383
00:27:21,476 --> 00:27:22,851
The cap. The cap. Where's the cap?
384
00:27:22,976 --> 00:27:26,018
Find the cap. Come on. Where's the cap?
385
00:27:42,768 --> 00:27:44,768
The show's starting!
386
00:27:49,018 --> 00:27:52,935
And tonight Pop will
try to beat his record!
387
00:27:55,018 --> 00:28:00,435
Three kilos, ladies and gentlemen,
three kilos of food to bag.
388
00:28:01,060 --> 00:28:02,268
Go!
389
00:28:02,393 --> 00:28:03,601
Pay attention.
390
00:28:06,310 --> 00:28:09,268
Oh all right. Wait for me here.
391
00:28:09,393 --> 00:28:13,393
I'll ask around and then we can go,
got it?
392
00:28:17,643 --> 00:28:19,393
C'mon Pop, the record!
393
00:28:19,518 --> 00:28:21,601
Keep going.
394
00:28:32,601 --> 00:28:34,351
Curtain! Curtain!
395
00:28:34,476 --> 00:28:35,810
There's no curtains!
396
00:28:35,935 --> 00:28:38,060
Kill the lights!
397
00:28:38,393 --> 00:28:40,810
Hey, Brother. I got what you need.
398
00:28:40,935 --> 00:28:42,893
Looking for the Magic Pyramid?
399
00:28:43,018 --> 00:28:45,310
Five caps and I can make it happen.
400
00:28:45,435 --> 00:28:48,768
Forget it, Flush.
He wasn't manufactured yesterday.
401
00:28:48,893 --> 00:28:50,226
Don't listen to him, pal.
402
00:28:50,351 --> 00:28:53,976
I'm a shiny
example of Pyramid power.
403
00:28:54,101 --> 00:28:57,726
Been there, done that and look at me!
404
00:28:57,851 --> 00:29:00,268
For only five-cap's. It�s a steal!
405
00:29:00,393 --> 00:29:02,310
Oh, it's a steal, alright.
406
00:29:02,435 --> 00:29:04,310
Find another Patsy.
407
00:29:04,435 --> 00:29:06,893
In a toilet, maybe!
408
00:29:07,518 --> 00:29:10,476
Slim, you could do a ton of things here.
409
00:29:10,601 --> 00:29:13,101
I always need smart people like
you.
410
00:29:13,226 --> 00:29:16,851
No, you don't. You need suckers
who believe that jive you sell.
411
00:29:16,976 --> 00:29:19,310
Come on! We had a blast...
412
00:29:19,435 --> 00:29:23,601
Running, hiding,
scamming those fools in the park.
413
00:29:23,726 --> 00:29:24,768
What do you say, Chief?
414
00:29:24,893 --> 00:29:28,101
The Road offers everyone
a second chance.
415
00:29:28,226 --> 00:29:32,560
Nah. I got my own way of doing things.
Later, Smug.
416
00:29:32,685 --> 00:29:37,393
Hey, Chief... I just hope
you know what you're doing.
417
00:29:38,976 --> 00:29:41,143
And that's nothing, I swear.
418
00:29:41,268 --> 00:29:44,268
My brother and I spent our whole
lives in this lousy bar.
419
00:29:44,393 --> 00:29:47,351
Every night they would
take the expired peanuts,
420
00:29:47,476 --> 00:29:49,726
put them back inside us and,
the next night,
421
00:29:49,851 --> 00:29:51,643
they'd open us up like
we were brand new.
422
00:29:51,768 --> 00:29:53,018
And I'd say,
423
00:29:53,143 --> 00:29:55,393
"How do these idiots
not notice anything?
424
00:29:55,518 --> 00:29:57,768
How can we keep going on like this?
425
00:29:57,893 --> 00:30:00,268
And the beer bottle
on the counter says,
426
00:30:00,393 --> 00:30:02,685
"Hey pal, you're living the good life.
427
00:30:02,810 --> 00:30:05,560
You wanna know how they
fill me up at night?"
428
00:30:07,268 --> 00:30:09,143
You stink! Get off the stage!
429
00:30:09,268 --> 00:30:11,060
Calm down, Squirt!
430
00:30:11,185 --> 00:30:13,226
Who you calling Squirt?
431
00:30:13,351 --> 00:30:16,893
Just because I'm a little vertically
challenged, you call me Squirt?
432
00:30:17,018 --> 00:30:20,310
Maybe I need to teach you a lesson!
433
00:30:20,435 --> 00:30:22,518
Guess he's not a child
434
00:30:22,643 --> 00:30:24,143
Then what is he?
435
00:30:24,268 --> 00:30:27,060
Hey, buddy. No offense intended.
436
00:30:27,185 --> 00:30:29,518
Forgive us we're not from around here.
437
00:30:29,643 --> 00:30:32,810
In fact, we could use a little help.
438
00:30:32,935 --> 00:30:34,435
The name's Jet.
439
00:30:45,935 --> 00:30:48,976
I've been left behind
440
00:30:50,935 --> 00:30:54,435
On the Road again
441
00:30:55,476 --> 00:30:59,768
I was all alone
442
00:31:00,768 --> 00:31:04,018
My life
443
00:31:04,851 --> 00:31:08,476
All my life
444
00:31:10,060 --> 00:31:14,768
I don't want to be treated
445
00:31:14,893 --> 00:31:19,935
Like left-overs on the ground
446
00:31:20,768 --> 00:31:24,310
No one cares about me
447
00:31:24,518 --> 00:31:31,435
And my heart of glass
is crying tears of love
448
00:31:32,810 --> 00:31:36,768
in the silence of the night
449
00:31:44,393 --> 00:31:48,643
Hiding at the corners of the streets
450
00:31:49,227 --> 00:31:53,435
Looking for you in the crowd
451
00:31:54,393 --> 00:31:58,102
I hope that you will take me away
452
00:31:58,227 --> 00:32:01,143
From this barren land
453
00:32:01,268 --> 00:32:05,977
I will live my life again
454
00:32:06,518 --> 00:32:11,227
I need another chance
455
00:32:37,310 --> 00:32:39,977
You guys happen to know
where this place is?
456
00:32:40,102 --> 00:32:42,393
You gonna order something?
457
00:32:42,518 --> 00:32:45,352
Nothing comes free here pal,
458
00:32:45,477 --> 00:32:47,643
order up or beat it.
459
00:32:48,102 --> 00:32:51,227
I've been left behind
460
00:32:53,227 --> 00:32:57,435
But my life has changed
461
00:32:57,560 --> 00:33:00,852
Now you are with me
462
00:33:00,977 --> 00:33:09,060
I won't be alone as long
as you are by my side
463
00:33:15,893 --> 00:33:18,018
Never seen Bliss do that before!
464
00:33:18,143 --> 00:33:19,393
Who's your lucky friend?
465
00:33:19,518 --> 00:33:22,268
What's your name, Stranger?
466
00:33:31,977 --> 00:33:33,518
Bubbles.
467
00:33:33,643 --> 00:33:36,060
I haven't seen you around before.
468
00:33:36,185 --> 00:33:40,685
If you're keen you can tell
me all about yourself, Sugar.
469
00:33:40,810 --> 00:33:44,435
Of course Rum and Coke!
470
00:33:44,560 --> 00:33:47,018
Hovy, about a menu?
471
00:33:51,393 --> 00:33:53,602
Stop, you!
472
00:33:55,935 --> 00:33:59,560
Hey, Kid! I figured out
where we need to bring you!
473
00:33:59,685 --> 00:34:00,977
How did you find it?
474
00:34:01,102 --> 00:34:03,518
Never mind that,
we need to scram!
475
00:34:05,935 --> 00:34:08,602
Great what now!
476
00:34:12,602 --> 00:34:14,810
Where's that shiny box?
477
00:34:14,935 --> 00:34:16,977
Yeah, hand it over!
478
00:34:17,102 --> 00:34:20,060
Ok. Everyone stay cool.
479
00:34:20,227 --> 00:34:22,102
What should we do?
480
00:34:22,227 --> 00:34:24,977
Have you seen a shiny purple box?
481
00:34:25,102 --> 00:34:27,227
Small like this.
482
00:34:33,768 --> 00:34:35,185
Vitrio! That's enough!
483
00:34:35,310 --> 00:34:39,143
This is how you deal with
those who don't obey!
484
00:34:39,268 --> 00:34:40,518
Run! Now!
485
00:34:40,643 --> 00:34:44,643
The alley's a dead end, the only
way out is through the Predators!
486
00:34:44,768 --> 00:34:48,352
No there's another way,
trust me, boys.
487
00:34:48,477 --> 00:34:50,560
There he is! It's him!
488
00:34:52,227 --> 00:34:54,227
Get him out of here!
489
00:34:55,977 --> 00:34:58,518
This one's gonna hurt.
490
00:35:20,727 --> 00:35:22,935
Come on leave the kid alone!
491
00:35:24,185 --> 00:35:25,935
Who you callin' a kid?
492
00:35:45,935 --> 00:35:47,518
This way.
493
00:35:49,352 --> 00:35:52,518
- Run!
- Move, move!
494
00:36:05,310 --> 00:36:07,185
Get them!
495
00:36:29,477 --> 00:36:31,102
You're ok?
496
00:36:31,643 --> 00:36:33,477
Squeeze through here!
497
00:36:34,143 --> 00:36:35,643
What's down there?
498
00:36:35,768 --> 00:36:39,643
Does this seem like the
time for questions, Sugar?
499
00:36:43,935 --> 00:36:45,977
Take them to the Healer.
500
00:36:46,143 --> 00:36:49,893
That's the only place where
they won't be able to find them.
501
00:36:50,102 --> 00:36:52,018
What about you, Bliss?
502
00:36:52,143 --> 00:36:55,768
Sunset Alley is my world,
I can't abandon it.
503
00:36:55,893 --> 00:36:59,393
Don't worry, I've always gotten by.
504
00:36:59,518 --> 00:37:00,727
Let's move!
505
00:37:01,852 --> 00:37:06,977
It was lovely to meet you.
Can see it wasn't destiny.
506
00:37:09,060 --> 00:37:11,018
Don't cry, Sweetie.
507
00:37:11,143 --> 00:37:15,227
I'm not crying...
they're only bubbles...
508
00:37:16,185 --> 00:37:17,643
Thank you, Ma'am.
509
00:37:17,768 --> 00:37:21,310
Don't call me that,
I might believe it one day.
510
00:37:22,852 --> 00:37:24,727
Take care of them.
511
00:37:26,852 --> 00:37:28,643
You're heavy, dude!
512
00:37:28,768 --> 00:37:31,393
I can get up myself!
513
00:37:58,352 --> 00:38:00,560
Get through this junk now!
514
00:38:00,685 --> 00:38:02,810
Get them!
515
00:38:10,518 --> 00:38:12,935
Climb on top of her, you idiots!
516
00:38:13,268 --> 00:38:17,977
I'm sick of being stepped on!
517
00:38:21,810 --> 00:38:23,977
This way.
518
00:38:37,852 --> 00:38:40,935
I'm feeling much better now. Really.
519
00:38:47,019 --> 00:38:48,685
You give us quite a fright.
520
00:38:48,810 --> 00:38:50,602
but you are gonna be alright.
521
00:39:22,102 --> 00:39:24,019
Let's go.
522
00:39:27,227 --> 00:39:30,727
What are you doing here?
Do you have an appointment?
523
00:39:30,852 --> 00:39:31,810
Look, we...
524
00:39:31,935 --> 00:39:33,644
There's no record indicating an...
525
00:39:33,769 --> 00:39:35,394
We don't have an appointment.
526
00:39:35,519 --> 00:39:39,102
It appears you would benefit
from my assistance.
527
00:39:39,227 --> 00:39:42,144
I'm fine, old man.
I don't need anything from...
528
00:39:42,269 --> 00:39:44,394
Sisters!
529
00:39:49,394 --> 00:39:53,435
Whoa, there, sisters!
Easy does it!
530
00:39:54,519 --> 00:39:57,935
Aren't you even gonna
buy me dinner first?
531
00:39:58,769 --> 00:40:00,935
What's this all about?
Let me go!
532
00:40:11,019 --> 00:40:13,519
Be healed!
533
00:40:17,102 --> 00:40:21,227
That's amazing!
It doesn't hurt any more!
534
00:40:21,352 --> 00:40:23,977
Do the rest of you require help?
535
00:40:24,060 --> 00:40:24,810
No, Healer.
536
00:40:24,935 --> 00:40:27,727
But Sunset Alley could use
a little of what you got.
537
00:40:27,852 --> 00:40:30,227
It's chaos
down there.
538
00:40:30,352 --> 00:40:33,352
We're running from the Predators.
They're hunting us.
539
00:40:33,477 --> 00:40:36,310
It's not personal.
They hunt everyone.
540
00:40:36,435 --> 00:40:37,852
No, this is different.
541
00:40:37,977 --> 00:40:40,227
There's something about this guy.
542
00:40:40,352 --> 00:40:43,310
They're not gonna stop
until they get him.
543
00:40:43,477 --> 00:40:45,352
It's his tattoo, isn't it?
544
00:40:45,477 --> 00:40:47,060
The Magic Pyramid!
545
00:40:47,185 --> 00:40:49,477
If you could just direct us to it...
546
00:40:49,602 --> 00:40:53,019
Ah, but the Magic Pyramid
is not a place.
547
00:40:53,144 --> 00:40:57,144
The Magic Pyramid is our future.
548
00:40:57,269 --> 00:40:58,144
Great!
549
00:40:58,269 --> 00:41:01,102
Another crackpot
Magic Pyramid theory.
550
00:41:01,227 --> 00:41:04,477
It's not a place, it's our future!
551
00:41:04,602 --> 00:41:07,560
Give me a break!
552
00:41:09,019 --> 00:41:11,269
That's an expression, by the way.
553
00:41:11,394 --> 00:41:13,185
Silence, please.
554
00:41:13,310 --> 00:41:15,144
I thought you wanted my counsel.
555
00:41:15,269 --> 00:41:17,602
The Magic Pyramid does exist.
556
00:41:17,727 --> 00:41:20,519
But he has nothing to do with it.
557
00:41:20,644 --> 00:41:23,060
Have you not recognized him?
558
00:41:24,102 --> 00:41:27,519
What do you mean?
What's so special about me?
559
00:41:28,977 --> 00:41:33,435
You're not like us.
You're a Carrier.
560
00:41:40,019 --> 00:41:43,144
So... is this good?
561
00:41:43,394 --> 00:41:49,810
This is what gives a box purpose.
We're containers meant to contain!
562
00:41:49,935 --> 00:41:52,560
So that's why you're so heavy!
563
00:41:52,685 --> 00:41:55,644
The Magic Pyramid
should not be your goal.
564
00:41:55,769 --> 00:41:59,852
It is only the symbol which will
one day guide you on your path.
565
00:42:00,269 --> 00:42:04,060
Alright, all-knowing one.
This is where I heed to take him.
566
00:42:04,185 --> 00:42:06,185
Do you know this place?
567
00:42:06,310 --> 00:42:08,060
Nope, never? heard of it.
568
00:42:08,185 --> 00:42:10,477
But I can help you
exit from here.
569
00:42:10,602 --> 00:42:13,102
The riverside
may guide you.
570
00:42:13,227 --> 00:42:14,685
The riverside?
571
00:42:14,810 --> 00:42:15,727
Not good...
572
00:42:15,852 --> 00:42:19,977
I don't really do water, your Holiness.
573
00:42:20,102 --> 00:42:23,144
Do you want to get out of here tor not?
574
00:42:26,227 --> 00:42:29,019
I know you like to sing, Toots,
575
00:42:29,144 --> 00:42:31,477
but what does it take to make you talk?
576
00:42:31,602 --> 00:42:35,852
Lemme ask you yet again.
Where did they go?
577
00:42:35,977 --> 00:42:40,685
I'd rather die than aid
a tin soldier like you.
578
00:42:41,727 --> 00:42:46,435
Yeah? Let's just see how
brave you really are.
579
00:42:56,102 --> 00:42:58,394
Now that guy was awesome.
580
00:42:58,519 --> 00:43:02,310
He just had a purpose.
Always nice to have a purpose.
581
00:43:02,435 --> 00:43:06,394
He radiates hope!
That's a big deal, Slim.
582
00:43:06,519 --> 00:43:09,352
Yeah, well,
tell your friends outside that.
583
00:43:09,477 --> 00:43:14,185
Who knows? Maybe hope was enough
to save them. But I doubt it.
584
00:43:14,352 --> 00:43:17,519
So what do you think happened to Bliss?
585
00:43:17,727 --> 00:43:20,477
What do you have inside you, Slim?
586
00:43:20,602 --> 00:43:23,435
A heart of stone instead of cardboard?
587
00:43:23,560 --> 00:43:25,560
That dude is in love.
588
00:43:26,102 --> 00:43:28,685
Exit under the gaze of the moon.
589
00:43:28,935 --> 00:43:34,894
Follow the voice of the river.
And go straight to its mouth of marble.
590
00:43:35,019 --> 00:43:41,810
Once there raise your gaze, because
you will be closer to your destination.
591
00:43:41,935 --> 00:43:44,519
You continue talking in riddles, Gramps.
592
00:43:44,644 --> 00:43:48,310
It is you who does not listen, Sonny.
593
00:43:48,810 --> 00:43:53,102
You knew this kid was a carrier,
just as you once were.
594
00:43:53,227 --> 00:43:56,685
You're worried about what happens
after he isn't one any more.
595
00:43:56,810 --> 00:44:00,519
You are a little bit of a jerk,
but your intentions are good.
596
00:44:00,644 --> 00:44:02,477
Thanks I guess.
597
00:44:02,602 --> 00:44:05,852
but is it my job to show him
what life has in store for him?
598
00:44:05,977 --> 00:44:08,435
It's your duty to protect him.
599
00:44:09,185 --> 00:44:12,352
He represents your second chance.
600
00:44:12,477 --> 00:44:18,560
But caring for others is risky!
Because you may lose them...
601
00:44:18,685 --> 00:44:22,935
and it will make you feel empty.
602
00:44:24,977 --> 00:44:29,769
So I've got a question: "Who are the
Predators? Why do they want him?".
603
00:44:29,894 --> 00:44:33,769
They work for Kudo,
Lord of the Landfill.
604
00:44:33,894 --> 00:44:38,560
They capture ones like us,
an tear them to pieces,
605
00:44:38,685 --> 00:44:43,644
reassembling them and demanding
they renounce the Magic Pyramid.
606
00:44:44,102 --> 00:44:50,102
They are an evil army of slaves
with no future, and no hope.
607
00:44:50,227 --> 00:44:51,810
Then how can we protect him?
608
00:44:51,935 --> 00:44:55,227
You will need to look at the
Road with different eyes.
609
00:44:55,352 --> 00:44:57,894
You are too attached to your past.
610
00:44:58,019 --> 00:45:01,769
It is change that makes us feel alive.
611
00:45:01,894 --> 00:45:05,644
Get going, now!
Your destiny awaits.
612
00:45:05,769 --> 00:45:07,435
I'm coming with you.
613
00:45:07,560 --> 00:45:09,644
I have become
fond of the kid,
614
00:45:09,769 --> 00:45:15,102
and I will not leave him in the
care of a cynical box like you.
615
00:45:19,144 --> 00:45:20,769
One more thing, Gramps.
616
00:45:20,894 --> 00:45:24,352
If you're so sold on the Magic Pyramid,
why don't you some with us?
617
00:45:24,477 --> 00:45:26,936
Entry to the temple is selective.
618
00:45:27,061 --> 00:45:31,561
There are many doors and
none of them were open to me.
619
00:45:31,686 --> 00:45:36,894
They say that you need to be fine
and light in order to enter.
620
00:45:37,019 --> 00:45:39,977
I may have seen so much in my lifetime
621
00:45:40,102 --> 00:45:44,144
that I will never be able
to lighten my cardboard.
622
00:45:44,436 --> 00:45:50,561
I am happy to remain here,
with my doors open to all, to be of service.
623
00:45:50,894 --> 00:45:57,436
Because I know what it feels
like to find them closed.
624
00:46:06,102 --> 00:46:08,727
Under the gaze of the Moon.
625
00:46:09,269 --> 00:46:10,352
That old fool.
626
00:46:10,477 --> 00:46:12,936
Everyone stop, wait a minute.
627
00:46:13,061 --> 00:46:13,977
What's wrong?
628
00:46:14,102 --> 00:46:16,602
I want to go back... to Bliss.
629
00:46:16,727 --> 00:46:19,061
You gotta be kidding.
630
00:46:19,186 --> 00:46:23,519
The Healer made me realize my purpose.
It's to be with Bliss.
631
00:46:23,644 --> 00:46:27,394
Come on.
That guy is half right half the time.
632
00:46:27,519 --> 00:46:29,769
He spends his days
around sick garbage.
633
00:46:29,894 --> 00:46:33,644
Do the math! He was talking about
the Magic Pyramid and destiny,
634
00:46:33,769 --> 00:46:37,186
not some rum-soaked bottle of rum!
635
00:46:37,311 --> 00:46:40,352
Look at the Road with different eyes,
Slim!
636
00:46:40,477 --> 00:46:43,269
I'm doing that... what about you?
637
00:46:43,394 --> 00:46:46,977
Listen. We can't go back.
We don't know the Road.
638
00:46:47,102 --> 00:46:48,102
I need to go back to her.
639
00:46:48,227 --> 00:46:50,061
But she told you it
wasn't your destiny.
640
00:46:50,186 --> 00:46:52,186
What do you know about destiny, Slim?
641
00:46:52,311 --> 00:46:55,144
What's yours hanging around
that market forever?
642
00:46:55,269 --> 00:46:58,602
Getting swallowed up by the Suckers?
Hiding on the Road?
643
00:46:58,727 --> 00:47:05,102
Can't you see? Our destiny has already
changed and we've changed it.
644
00:47:05,394 --> 00:47:07,686
I promised I'd help the kid, Bubbles.
645
00:47:07,811 --> 00:47:10,519
I'm not asking you to come with me,
Slim.
646
00:47:10,644 --> 00:47:16,019
I know that you'll pull through,
even without me. Thanks, Spark.
647
00:47:16,144 --> 00:47:17,061
For what?
648
00:47:17,186 --> 00:47:18,769
For the adventure, son.
649
00:47:18,894 --> 00:47:24,186
If you hadn't come along, I would
have always been feeling empty.
650
00:47:24,477 --> 00:47:26,561
Good luck, guys.
651
00:47:33,519 --> 00:47:35,811
Alright... let's push on.
652
00:47:39,936 --> 00:47:42,602
Keep yourself far from the water, Spark.
653
00:47:45,769 --> 00:47:50,186
So, Slim, what exactly does
it mean to be a Carrier?
654
00:47:50,311 --> 00:47:53,144
It's a gift.
It gives you a purpose.
655
00:47:53,269 --> 00:47:54,186
And you were one?
656
00:47:54,311 --> 00:47:54,811
And you were one?
657
00:47:54,936 --> 00:47:59,352
Yup, back in the day I
was a Carrier of Carriers.
658
00:47:59,477 --> 00:48:04,311
Cool... wait... what?
That's a little confusing.
659
00:48:04,436 --> 00:48:08,519
I carried boxes,
before they even became boxes.
660
00:48:08,644 --> 00:48:12,269
So, like before they were assembled?
661
00:48:12,436 --> 00:48:14,269
This was at the market?
662
00:48:14,394 --> 00:48:16,477
And so, then what happened?
663
00:48:16,602 --> 00:48:19,144
Same thing that happens to us all.
664
00:48:19,269 --> 00:48:21,936
Carriers don't last long as Carriers
665
00:48:22,061 --> 00:48:25,477
and that's when the
trouble starts for boxes.
666
00:49:37,311 --> 00:49:40,102
Is this my destiny, too?
667
00:49:40,644 --> 00:49:45,686
Come on, Sonny. The Road is too long
to think about these things.
668
00:49:52,727 --> 00:49:56,061
Hey! It's here! The mouth of marble!
669
00:50:01,394 --> 00:50:03,602
It's like the Healer said.
670
00:50:03,977 --> 00:50:06,561
Raise your gaze.
671
00:50:11,227 --> 00:50:13,894
Hey, cheek that out!
672
00:50:14,644 --> 00:50:16,894
We know where to go, Spark.
673
00:50:39,144 --> 00:50:40,352
Smug!
674
00:50:41,769 --> 00:50:43,769
Hey, Chum!
675
00:50:43,894 --> 00:50:46,019
Wait what are you doing here?
676
00:50:46,227 --> 00:50:49,061
It's a long story.
677
00:50:55,477 --> 00:50:57,852
Well, well, well.
678
00:51:06,227 --> 00:51:07,894
Help!
679
00:51:23,352 --> 00:51:26,269
Hey, let go of him!
680
00:51:28,602 --> 00:51:32,311
Pull him off!
Get him off me!
681
00:51:43,311 --> 00:51:45,602
Get rid of him!
682
00:51:51,227 --> 00:51:55,102
They got what they deserved!
683
00:52:05,894 --> 00:52:08,811
It's not as bad as it looks.
684
00:52:08,936 --> 00:52:11,144
- I.
- Don't sweat it.
685
00:52:11,269 --> 00:52:14,394
Not even the Healer could fix this,
Slim.
686
00:52:14,936 --> 00:52:19,936
Go and rescue Spark. Hurry!
687
00:52:28,811 --> 00:52:31,853
You forgot something, Vitrio.
688
00:53:29,644 --> 00:53:30,853
Bliss!
689
00:53:32,853 --> 00:53:34,061
Bliss!
690
00:53:36,144 --> 00:53:37,353
No!
691
00:53:37,811 --> 00:53:38,811
No!
692
00:53:38,936 --> 00:53:43,394
- My home is... gone?
- Bliss!
693
00:53:56,478 --> 00:53:57,686
Bliss!
694
00:53:58,478 --> 00:54:00,644
No reason to stick around here.
695
00:54:00,769 --> 00:54:03,353
Everyone's gone.
696
00:54:04,603 --> 00:54:05,603
Sugar...
697
00:54:05,728 --> 00:54:06,936
Bliss!
698
00:54:13,353 --> 00:54:15,894
Mon Cheri! Amour! Whoops!
699
00:54:17,394 --> 00:54:22,103
Don't look at me.
I'm not looking myself tonight.
700
00:54:22,228 --> 00:54:25,519
You're beautiful, Bliss.
701
00:54:26,353 --> 00:54:28,936
I know! I'll take you to the Healer
702
00:54:29,061 --> 00:54:31,394
everything will be alright.
703
00:54:31,519 --> 00:54:34,561
I didn't talk, I didn't say anything.
704
00:54:34,686 --> 00:54:38,103
Don't worry, Bliss.
We just need to get to the Healer.
705
00:54:38,228 --> 00:54:39,811
I threw the key away.
706
00:54:39,936 --> 00:54:44,478
Key? What key?
Hang on a sec.
707
00:54:45,103 --> 00:54:48,061
You left your friends for me.
708
00:54:48,519 --> 00:54:51,269
It was my destiny.
709
00:54:53,853 --> 00:54:55,603
Is this the key?
710
00:54:55,728 --> 00:54:58,394
I found it on the pavement on
the other side of that wall.
711
00:54:58,519 --> 00:55:01,061
I was hoping to make
at least three caps.
712
00:55:04,394 --> 00:55:06,894
Off we go to the Healer!
713
00:55:56,019 --> 00:55:58,311
Ok we're all set...
714
00:55:58,436 --> 00:56:02,103
Go call the Doctor, Vitrio...
and leave us alone.
715
00:56:03,853 --> 00:56:06,311
I know you have had
doubts this evening.
716
00:56:06,436 --> 00:56:10,603
This isn't what you promised.
You've inflicted lots of pain.
717
00:56:10,728 --> 00:56:15,561
Pain? Worse pain than being
abandoned, useless, and emptied?
718
00:56:15,686 --> 00:56:19,311
Remember where you
were and what you were.
719
00:56:21,186 --> 00:56:23,936
Spark, where are you?
720
00:56:24,644 --> 00:56:26,978
Move it, move those bags!
721
00:56:27,103 --> 00:56:29,103
Look around you, Pat.
722
00:56:29,353 --> 00:56:32,019
Here, everyone is a Carrier.
723
00:56:32,144 --> 00:56:34,228
Just like they were before.
724
00:56:34,561 --> 00:56:37,394
Just like they were meant to be.
725
00:56:41,561 --> 00:56:43,103
Do not doubt.
726
00:56:43,228 --> 00:56:48,061
This isn't a second chance..
It's your only chance.
727
00:56:48,811 --> 00:56:51,061
Help me descend.
728
00:57:24,228 --> 00:57:27,186
Easy.
Let me go!
729
00:57:27,311 --> 00:57:29,394
Looks like we have guests.
730
00:57:34,811 --> 00:57:37,394
This might burn a little.
731
00:57:44,769 --> 00:57:47,103
You have hands of gold.
732
00:57:47,478 --> 00:57:50,853
Keep your activities to a minimum,
for a couple of days.
733
00:57:50,978 --> 00:57:54,603
Love has never been an exertion.
734
00:58:00,019 --> 00:58:02,103
What do you want to do now, Sugar?
735
00:58:02,228 --> 00:58:03,728
I want to stay with you.
736
00:58:03,853 --> 00:58:07,436
You and I are now only one.
737
00:58:07,686 --> 00:58:10,186
But you left your friends for me.
738
00:58:10,311 --> 00:58:11,603
now we have to find them,
739
00:58:11,728 --> 00:58:15,269
otherwise one day you'll regret
coming back to save me.
740
00:58:15,394 --> 00:58:18,353
I'll never regret coming
back for you, Bliss.
741
00:58:18,478 --> 00:58:20,311
You are my adventure.
742
00:58:34,269 --> 00:58:36,561
Smug,
743
00:58:36,811 --> 00:58:40,728
we're leaving. We're going
to find Spark and the others.
744
00:58:42,186 --> 00:58:46,686
Sunset Alley was the only
place I ever called home.
745
00:58:46,811 --> 00:58:49,478
But now I've found another one.
746
00:58:49,603 --> 00:58:52,561
Here I can still be good for something.
747
00:58:52,728 --> 00:58:55,436
That's what we're supposed to do,
isn't it?
748
00:58:55,561 --> 00:59:00,811
The time has come to stop,
Bubbles, at least for me.
749
00:59:11,603 --> 00:59:15,103
I knew these idiots were working
for an even bigger idiot.
750
00:59:15,228 --> 00:59:16,978
You think you're
the Master of Trash?
751
00:59:17,103 --> 00:59:18,811
You're just another
piece of junk.
752
00:59:18,936 --> 00:59:22,769
Choose your words carefully, Cardboard.
753
00:59:22,894 --> 00:59:24,728
You're not my prey.
754
00:59:24,853 --> 00:59:27,353
I may even put you to work.
755
00:59:27,478 --> 00:59:32,311
Maybe a nice coating of plastic to make
you just as tough on the outside,
756
00:59:32,436 --> 00:59:37,020
you could be a Carrier again!
Under my direction, of course...
757
00:59:37,145 --> 00:59:40,895
You don't know what it
means to be a Carrier.
758
00:59:41,020 --> 00:59:45,728
I am still a Carrier.
I've got everything I need inside me...
759
00:59:45,853 --> 00:59:48,436
and I was discarded anyway.
760
00:59:48,561 --> 00:59:51,770
I still had plenty to give.
And what did I get?
761
00:59:51,895 --> 00:59:53,686
Thrown down here.
762
00:59:53,811 --> 00:59:57,186
And from the day it happened,
I've asked myself why.
763
00:59:57,311 --> 01:00:01,686
And then I got it.
I can give everyone here a real future.
764
01:00:01,811 --> 01:00:04,270
I can make them tougher than tough
765
01:00:04,395 --> 01:00:08,270
I can make them resilient. Invincible!
766
01:00:08,520 --> 01:00:12,311
And if that means thinning
the herd a little, so be it.
767
01:00:12,436 --> 01:00:15,270
Do you understand
the truth, Cardboard?
768
01:00:15,395 --> 01:00:18,436
You're crazy.
There's no future for any of us.
769
01:00:18,561 --> 01:00:20,186
This is it!
770
01:00:20,311 --> 01:00:23,353
What do you know, weakling?
771
01:00:23,478 --> 01:00:28,020
You are like the scraps who
invented the myth of the Magic Pyramid
772
01:00:28,145 --> 01:00:31,603
to give meaning to
their worthless lives.
773
01:00:31,978 --> 01:00:35,895
I, on the other hand,
will last a thousand years.
774
01:00:36,020 --> 01:00:40,686
And thanks to your friend down there,
I won't have any limitations.
775
01:00:40,978 --> 01:00:42,853
What do you want to do with the kid?
776
01:00:42,978 --> 01:00:45,478
Just take a peek inside.
777
01:00:45,770 --> 01:00:48,936
Bet you don't know what these are,
fool.
778
01:00:49,061 --> 01:00:53,853
Solar batteries. Able to access
all the energy that I need.
779
01:00:53,978 --> 01:00:57,436
I'll be able to reactivate
all my circuits...
780
01:00:57,561 --> 01:00:59,853
I'll be connected to
the rest of the world,
781
01:00:59,978 --> 01:01:03,561
and know things that none
of you can comprehend...
782
01:01:03,728 --> 01:01:06,853
My reign will never end.
783
01:01:07,186 --> 01:01:08,853
Slim!
784
01:01:10,228 --> 01:01:12,978
Proceed, Doctor!
785
01:01:37,311 --> 01:01:38,520
No!
786
01:01:42,311 --> 01:01:44,145
Stop her!
787
01:01:44,270 --> 01:01:46,686
Run, kid!
788
01:02:02,270 --> 01:02:03,728
Get them!
789
01:02:26,936 --> 01:02:29,895
Leave this to me...
790
01:02:34,853 --> 01:02:37,686
Scram, Kid! Make tracks!
791
01:03:18,103 --> 01:03:20,145
Here he's safe!
792
01:03:21,686 --> 01:03:27,853
Spark! You're with me now.
Thank you.
793
01:03:29,478 --> 01:03:32,520
Alright, we should go. Follow me.
794
01:03:47,520 --> 01:03:49,228
Kudo!
795
01:03:53,061 --> 01:03:55,395
It's over.
796
01:03:57,311 --> 01:04:00,978
No. Far from over.
797
01:04:19,353 --> 01:04:21,686
What are we doing here?
798
01:04:21,811 --> 01:04:24,728
The Greasers take wheels
and other forms of transport,
799
01:04:24,853 --> 01:04:26,561
like trolleys from this place.
800
01:04:26,686 --> 01:04:28,270
But why do we need them?
801
01:04:28,395 --> 01:04:30,186
You're in worse shape than you know.
802
01:04:30,311 --> 01:04:33,728
You're not gonna be
walking for much longer.
803
01:04:33,853 --> 01:04:35,061
I'm fine.
804
01:04:35,186 --> 01:04:39,561
Slim. Pat's right.
Don't fight her on this.
805
01:04:39,686 --> 01:04:41,103
If we find a decent ride,
806
01:04:41,228 --> 01:04:45,478
we can go back on the Road
and get away from all this.
807
01:04:56,936 --> 01:04:58,728
What is that?
808
01:05:01,853 --> 01:05:03,686
There they are!
809
01:05:04,978 --> 01:05:07,520
Take Spark! Get him out of here!
810
01:05:25,853 --> 01:05:29,436
You could have made this
easier for yourself, fool.
811
01:05:29,561 --> 01:05:31,978
There goes your second chance.
812
01:06:08,603 --> 01:06:10,520
That's where we gotta go.
813
01:06:10,645 --> 01:06:12,228
Not without Slim!
814
01:06:12,353 --> 01:06:15,978
They'll find us down here.
We need to move quickly.
815
01:06:33,478 --> 01:06:36,770
They're making this easy!
816
01:06:54,270 --> 01:06:55,937
You're mine!
817
01:07:27,895 --> 01:07:29,728
Check over there!
818
01:08:27,478 --> 01:08:32,062
I will tear you to pieces and
I will throw you in the river...
819
01:08:38,937 --> 01:08:41,728
End of the line, little guy.
820
01:08:46,228 --> 01:08:47,937
Spark, no!
821
01:09:06,187 --> 01:09:09,562
Spark! Way to go, dude!
822
01:09:11,228 --> 01:09:12,978
I once heard someone say.
823
01:09:13,103 --> 01:09:17,103
"One guy's trash is
another guy's treasure."
824
01:10:11,562 --> 01:10:16,603
You're coming with me
because you're just trash!
825
01:10:22,978 --> 01:10:28,145
I am... not... trash!
826
01:10:57,437 --> 01:10:58,645
Slim!
827
01:11:03,603 --> 01:11:04,812
Slim!
828
01:11:14,270 --> 01:11:17,145
Slim! Come on dude...
829
01:11:18,937 --> 01:11:24,187
Just a paper cut!
Nothing some tape can't patch up.
830
01:11:24,312 --> 01:11:27,228
Promise me that you'll go on, Spark.
831
01:11:27,437 --> 01:11:30,728
Don't be an idiot get going!
832
01:11:32,020 --> 01:11:33,020
Spark?
833
01:11:34,145 --> 01:11:35,353
No!
834
01:11:40,020 --> 01:11:42,395
Spark?
835
01:11:48,812 --> 01:11:52,020
Be healed!
836
01:12:10,437 --> 01:12:13,020
Ok. It's on.
837
01:12:17,145 --> 01:12:19,687
Alright let's get going.
838
01:12:21,437 --> 01:12:24,437
This thing should get you
back to the riverside.
839
01:12:31,937 --> 01:12:35,937
Pat get on! There's nothing
for you in this hellhole!
840
01:12:36,062 --> 01:12:37,645
My work is here, Slim.
841
01:12:37,770 --> 01:12:39,520
I can't just run
because I can.
842
01:12:39,645 --> 01:12:42,853
There are others to help
and I can help them.
843
01:12:42,978 --> 01:12:45,270
You want to help them, too? Why?
844
01:12:45,395 --> 01:12:48,687
Maybe I can get them a second chance.
845
01:12:49,687 --> 01:12:53,145
You showed some real
creativity there, little guy.
846
01:12:54,395 --> 01:12:58,645
Now go before I change my mind!
847
01:13:05,812 --> 01:13:08,603
Goodbye, my friends.
848
01:13:32,187 --> 01:13:35,562
So. That happened.
Let's go!
849
01:13:35,687 --> 01:13:38,729
Hang on not quite yet.
850
01:13:43,270 --> 01:13:44,270
Bubbles?
851
01:13:44,395 --> 01:13:45,604
Slim!
852
01:13:52,395 --> 01:13:53,520
Bubbles!
853
01:13:53,645 --> 01:13:56,187
Spark! What's up, brother?
854
01:13:57,687 --> 01:13:58,895
Ma'am.
855
01:13:59,979 --> 01:14:02,854
No way! Jet?
856
01:14:03,979 --> 01:14:05,395
Friends!
857
01:14:06,562 --> 01:14:11,229
The Healer saved me and now
he gave him a second chance.
858
01:14:15,854 --> 01:14:18,395
We need to go that way.
859
01:14:30,145 --> 01:14:32,645
This is where all the shops are!
860
01:14:36,395 --> 01:14:39,520
We just need to find yours.
861
01:14:39,645 --> 01:14:41,312
But then we need to get in.
862
01:14:41,437 --> 01:14:43,104
How are we gonna do that?
863
01:14:43,270 --> 01:14:45,979
That's easy.
We just hang around out front.
864
01:14:46,104 --> 01:14:49,687
Tomorrow morning they'll take
you inside. You'll be home!
865
01:14:51,854 --> 01:14:55,520
But what about you?
Where will you go?
866
01:14:59,812 --> 01:15:01,020
Slim?
867
01:15:07,770 --> 01:15:13,062
How elegant.
Would you have liked being one of those?
868
01:15:13,187 --> 01:15:17,354
Maybe. But dreams can change.
869
01:15:49,729 --> 01:15:53,520
We did it, Spark.
We found your home.
870
01:15:53,645 --> 01:15:55,312
What will you do now?
871
01:15:55,437 --> 01:15:58,729
Don't worry about me.
I'll find somewhere to stay.
872
01:15:58,854 --> 01:16:00,687
And the Magic Pyramid?
873
01:16:00,812 --> 01:16:03,395
Ah, that old fool doesn't know
what he's talking about.
874
01:16:03,520 --> 01:16:06,937
Now that I've been around,
the Market doesn't seem so bad.
875
01:16:07,062 --> 01:16:08,395
I'll just go back there.
876
01:16:08,520 --> 01:16:11,104
But we're friends forever...
877
01:16:11,645 --> 01:16:14,312
Guys, do you see that?
878
01:16:15,312 --> 01:16:17,854
Ohhh! No way!
879
01:16:20,979 --> 01:16:23,520
The Magic Pyramid!
880
01:16:31,354 --> 01:16:33,979
It's our destiny, Sugar.
881
01:16:34,104 --> 01:16:38,354
We need to go, Slim.
We can't miss this chance.
882
01:16:41,104 --> 01:16:43,437
It was lovely knowing you.
883
01:16:43,562 --> 01:16:47,229
Take care of yourself, buddy.
I'll miss you.
884
01:16:49,520 --> 01:16:51,437
Good luck.
885
01:17:03,270 --> 01:17:07,645
If we go inside we might
not see each other again.
886
01:17:07,770 --> 01:17:11,687
Bliss, you and I are one together.
887
01:17:18,229 --> 01:17:24,437
Go. Don't worry about me. It's like
you said. Someone will take me inside.
888
01:17:24,562 --> 01:17:26,645
I'm sure you're right.
889
01:17:26,812 --> 01:17:28,645
Spark, I...
890
01:17:28,770 --> 01:17:29,979
Go.
891
01:17:38,145 --> 01:17:39,479
I love you, Sugar.
892
01:17:39,604 --> 01:17:42,645
We'll see each other on the other side,
893
01:17:42,770 --> 01:17:43,979
my love!
894
01:17:48,937 --> 01:17:52,020
Spark, now listen.
If anything happens don't...
895
01:17:52,145 --> 01:17:53,770
I know.
896
01:17:55,479 --> 01:17:58,229
You really saved the day, kid.
897
01:17:58,354 --> 01:18:00,729
And you saved my life.
898
01:18:00,854 --> 01:18:04,437
But you gave me a new one.
899
01:18:13,812 --> 01:18:17,229
Suckers!
Move, Slim!
900
01:19:02,312 --> 01:19:04,354
It's not working!
901
01:19:04,687 --> 01:19:08,604
Fine and light.
902
01:19:08,729 --> 01:19:09,979
But of course!
903
01:19:10,229 --> 01:19:15,062
Slim! Slim... Fine and
light... fine and light...
904
01:19:21,270 --> 01:19:23,312
Spark get away!
905
01:19:49,687 --> 01:19:51,229
Go, Slim!
906
01:19:59,812 --> 01:20:03,145
Flat with no comers.
907
01:20:12,854 --> 01:20:17,520
Wait! Wait!
Set me out of here! Help
908
01:20:17,729 --> 01:20:20,187
Easy, dude you're fine here!
909
01:20:20,312 --> 01:20:22,229
You're in the Magic Pyramid.
910
01:20:22,354 --> 01:20:24,937
My friend is out there!
He needs my help!
911
01:20:25,062 --> 01:20:28,146
You'll see, it's all good brother.
912
01:22:27,062 --> 01:22:28,812
Spark.
913
01:22:36,437 --> 01:22:38,229
Inside, come on.
914
01:22:41,687 --> 01:22:43,437
Who's the new guy?
915
01:22:43,562 --> 01:22:45,437
Seems awfully happy.
916
01:22:45,562 --> 01:22:47,812
Identify yourself, newbie!
917
01:22:48,771 --> 01:22:51,562
Hey, we asked you a question, Mister.
918
01:22:51,729 --> 01:22:53,437
Where do you think you're going?
919
01:22:53,562 --> 01:22:56,562
Are you nuts? Stop, newbie!
920
01:22:56,687 --> 01:23:00,396
Oh, I get the drill, guys.
Don't worry about me.
921
01:23:00,521 --> 01:23:02,771
He doesn't know how this works yet.
922
01:23:02,896 --> 01:23:08,562
Don't you know what's out there?
The Road, it's dangerous!
923
01:23:08,896 --> 01:23:10,812
Not for me.
924
01:23:11,562 --> 01:23:13,812
I know the Road.
925
01:23:51,812 --> 01:23:53,479
Spark...
926
01:23:57,104 --> 01:24:01,896
DISCOUNT - DAMAGED BOX
927
01:25:18,646 --> 01:25:22,854
Hardsubs transcript by
gooz
66572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.