All language subtitles for The.Ledge.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,000 --> 00:01:50,000 preveli: Subs Bros Inc. Arbok i daxdavor 2 00:01:50,636 --> 00:01:55,833 Evo nas, trudimo se da nam ruksaci budu �im laganiji. 3 00:01:55,875 --> 00:01:58,902 Ina�e �emo misliti da nosimo aute na le�ima. 4 00:01:58,944 --> 00:02:02,846 To ne �elimo. -Primljeno. 5 00:02:20,499 --> 00:02:24,167 Spremna? -Valjda. 6 00:02:32,077 --> 00:02:35,948 To! -Isuse, usrala sam se od straha. 7 00:02:38,917 --> 00:02:43,313 Hajde! Hajdemo! Dolazi ovamo, mom�ino. 8 00:02:43,355 --> 00:02:46,422 Ovaj vikend je upravo postao puno zanimljiviji. 9 00:02:46,525 --> 00:02:51,054 Pomiri�ite ovaj zrak. Ovdje nema onog gradskog sranja od smoga, ha? 10 00:02:51,096 --> 00:02:53,999 To! -To! 11 00:02:59,838 --> 00:03:02,539 Popet �emo se na tu planinu! 12 00:03:10,015 --> 00:03:16,346 Bok, ja sam Josh. Upravo smo stigli. �prehen zi amerikano? 13 00:03:16,388 --> 00:03:21,318 Ja sam Sophie. Ono je Kelly. -Amerikanke. 14 00:03:21,360 --> 00:03:26,690 LA. -Sophie. Tako se zvala moja mama. 15 00:03:26,732 --> 00:03:29,799 Isuse, kompa, to je najbolje �to ima�? 16 00:03:31,069 --> 00:03:35,065 Ja i de�ki smo se pitali biste li partijale s nama? 17 00:03:35,107 --> 00:03:37,601 Slavimo. -�to slavite? 18 00:03:37,643 --> 00:03:42,172 To �to smo k'o homi�i Bogu iza le�a, a onda se pojave filmske zvijezde. 19 00:03:42,214 --> 00:03:45,914 Ozbiljno, stari, 80-e su zvale i �ele natrag svoje ulete. 20 00:03:49,655 --> 00:03:53,283 Nego, hvala na ponudi, ali... 21 00:03:53,325 --> 00:03:57,026 Ako se ti i tvoja mama predomislite... 22 00:04:04,837 --> 00:04:08,932 Mje�tani su se probali popeti po licu, ali nisu pro�li liticu. 23 00:04:08,974 --> 00:04:12,769 Ka�u da gore ve� ima leda. Mi smo jedini koji se penju. 24 00:04:12,811 --> 00:04:17,741 �ak su i ostavili opremu. -�to si o�ekivao? Nije ovo Kalifornija. 25 00:04:17,783 --> 00:04:21,211 Gdje je Josh? -A �to misli� gdje je? 26 00:04:21,253 --> 00:04:24,548 Ne gubi vrijeme. -Nije li zaru�en? 27 00:04:24,590 --> 00:04:28,819 Aha. S Amy Manners. -Taylor i ja smo pri�ali putem ovamo. 28 00:04:28,861 --> 00:04:31,922 Ne mo�emo zauvijek ovako. Nismo vi�e na faksu. 29 00:04:31,964 --> 00:04:34,558 Po�to vas dvojica �ivite u New Yorku... 30 00:04:34,600 --> 00:04:38,795 Jedva se vi�amo. Jessica ne podnosi ni njega ni njegovu zaru�nicu. 31 00:04:38,837 --> 00:04:41,064 Ne �eli ih ni u ku�i. -Pas mater. 32 00:04:41,106 --> 00:04:44,066 Pre�li smo pola svijeta da �evimo Europljanke, 33 00:04:44,108 --> 00:04:48,144 a zavr�imo pored sme�ih provokatorica. �to vi pederi radite? 34 00:04:49,181 --> 00:04:53,176 Ja se trudim da ne�to po�evimo, a vi se igrate s pimpekima. 35 00:04:53,218 --> 00:04:56,913 U tom slu�aju, i ja sam za. -Sranje! Ne, ne. -Ma daj! 36 00:04:56,955 --> 00:05:01,585 Nemoj. -To! Volim te, stari. Fali� mi. Ne vjeruje� mi? 37 00:05:01,627 --> 00:05:04,821 Osje�a� moju erekciju? -Makni to od mene. 38 00:05:04,863 --> 00:05:08,730 Otkad radi� za nekog kongresmena zaboravlja� na prijatelje. 39 00:05:08,800 --> 00:05:11,862 Znam sva�ta o tebi. -�to bi to trebalo zna�iti? 40 00:05:11,904 --> 00:05:15,632 Popije� par pi�a, po�ne� srati i odjednom 41 00:05:15,674 --> 00:05:20,170 pri�a� strancu u bircu kako je tip na TV-u neko� bio lu�ak. 42 00:05:20,212 --> 00:05:24,541 Ho�e� jo� novaca? -�to si to rekao? -To me boli! 43 00:05:24,583 --> 00:05:28,311 Mo�da si one seronje iz Washingtona uvjerio da si an�eo, 44 00:05:28,353 --> 00:05:32,355 ali nemoj zaboraviti koliko se dugo znamo. -Pusti me! 45 00:05:33,892 --> 00:05:36,892 Koji si glupi kurvin sin. 46 00:05:41,833 --> 00:05:46,796 Jedno pi�e. -Planiramo krenuti ranom zorom. -I ho�emo. Hajde. 47 00:05:46,838 --> 00:05:49,305 �ak �u ti prepustiti onog zgodnog. 48 00:05:51,176 --> 00:05:56,279 Oprosti, nisam tako mislila. Smije� se zabavljati, Kel. 49 00:05:56,682 --> 00:06:02,679 OK. Jedno pi�e. -Stvarno? To, hvala ti! 50 00:06:02,721 --> 00:06:08,224 Prestani! Skidaj se s mene ili �u se predomisliti. 51 00:06:10,262 --> 00:06:14,758 Samo �ena zna �to raditi s tijelom jedne �ene. 52 00:06:14,800 --> 00:06:18,895 Vi de�ki navalite kao da jedete naran�u. 53 00:06:18,937 --> 00:06:23,934 Mi cure znamo �to ona druga �eli. -Tako se no�u grijete u onoj kolibi? 54 00:06:23,976 --> 00:06:30,079 Da. A �to misli� �emu ovo slu�i? -Upravo sam svr�io u ga�e. 55 00:06:31,316 --> 00:06:34,444 Koliko se znate? Da pogodim. 56 00:06:34,486 --> 00:06:38,982 Bratstvo, ha? Bili ste kul klinci na faksu. Najbolji dani u �ivotu. 57 00:06:39,024 --> 00:06:41,418 Sad poku�avate ponoviti mlade dane. 58 00:06:41,460 --> 00:06:46,289 Sreli smo se u ljetnom kampu i po�eli se penjati. Isti tjedan svake godine 59 00:06:46,331 --> 00:06:49,793 izaberemo mjesto i krenemo. -Znate gdje ste, zar ne? 60 00:06:49,835 --> 00:06:53,063 Dolomiti. Ovo su poprili�no velike stijene. 61 00:06:53,105 --> 00:06:57,601 Ako trebate pomo� tamo gore... -Znamo se �uvati. 62 00:06:57,643 --> 00:07:02,606 Toga dana u trgovini valjda nisu imali veliki sat. 63 00:07:02,648 --> 00:07:05,308 Ne govori li to ne�to o veli�ini tvog... 64 00:07:05,350 --> 00:07:11,447 Ne, �ekaj, to ka�u za auto. Kladim se da vozi� veliki crveni Ferrari. 65 00:07:11,489 --> 00:07:16,561 Sku�ila te, stari. -Vozim Maseratija. -Sranje! 66 00:07:18,864 --> 00:07:23,893 Ova bebica je Ritmo Mundo Quantum Elite s personaliziranim lokatorom. 67 00:07:23,935 --> 00:07:27,564 Bilo gdje na svijetu bio samo pritisnem ovaj gumb 68 00:07:27,606 --> 00:07:30,700 i ni od kuda se pojavi gomila tajnih nind�i. 69 00:07:30,742 --> 00:07:34,537 Jako korisno kad se svojim Maseratijem vozi� po Manhattanu. 70 00:07:34,579 --> 00:07:37,107 Zna�i �eli� vidjeti? 71 00:07:37,149 --> 00:07:39,809 Da upoznamo nind�e? -Ne po�inji, stari. 72 00:07:39,851 --> 00:07:42,245 U�init �u to. -U�init �e to. 73 00:07:42,287 --> 00:07:47,702 Nemoj. -Sama je to tra�ila. -Dolaze nind�e. Idemo. Dolaze. 74 00:07:51,897 --> 00:07:54,598 Mo�da ne ovaj put. -Aleluja. 75 00:07:58,336 --> 00:08:02,736 Danas nema nind�i. -To je bilo blizu. -Koja je va�a pri�a? 76 00:08:04,076 --> 00:08:09,205 Bolje da ne zna�. -Idemo na Antelao. Ukrotit �emo kralja. 77 00:08:09,247 --> 00:08:11,541 I mi isto. -Ja idem po vertikali. 78 00:08:11,583 --> 00:08:15,718 Lice? To je 3000 metara. 79 00:08:16,555 --> 00:08:20,984 Vi se ne zajebavate, ha? -A vi, momci? 80 00:08:21,026 --> 00:08:24,120 Mo�da i jesmo napu�eni, ali nismo ludi. 81 00:08:24,162 --> 00:08:27,290 Mi idemo turisti�kom rutom po stra�njoj stazi. 82 00:08:27,332 --> 00:08:31,794 �etvorica tipova u jednoj kolibi? Stra�nje staze se podrazumijevaju. 83 00:08:31,836 --> 00:08:34,036 Nisam ja jebeni �mar. 84 00:08:37,075 --> 00:08:42,372 Idem na spavanje. -Nemoj zaboraviti ovo. -Hvala. 85 00:08:42,414 --> 00:08:45,948 Svi�a mi se ovdje. -Za�to ne ostane�? 86 00:08:47,119 --> 00:08:50,914 Pusti mi ruku. -Umorna je, stari. -Da, pusti je. 87 00:08:50,956 --> 00:08:53,156 Pusti mi ruku. 88 00:08:58,797 --> 00:09:01,130 Tvoja frendica kvari zabavu. 89 00:09:04,369 --> 00:09:09,532 Planiramo ovaj izlet 2 godine. Ovo je na� junak Luca. 90 00:09:09,574 --> 00:09:14,003 Reci bok u kameru, Luca. -Bok u kameru, Luca. 91 00:09:14,045 --> 00:09:18,975 Reci im koliko si se puta popeo na Antelao. -Ovo mi je 5. put. 92 00:09:19,017 --> 00:09:21,745 Kakav je osje�aj povesti djevicu sa sobom? 93 00:09:21,787 --> 00:09:24,447 Djevicu? Mislio da se penjem s tobom. 94 00:09:24,489 --> 00:09:28,551 Ovo je Kellyn prvi poku�aj penjanja na Antelao. 95 00:09:28,593 --> 00:09:31,060 Ostanite s nama da vidite kako... 96 00:09:58,190 --> 00:10:02,557 Mo�da joj je dosta. -Mo�da bi ti trebao za�epiti. 97 00:10:02,694 --> 00:10:07,732 Za�to se ne bismo sutra penjali s vama? 98 00:10:09,467 --> 00:10:12,328 �to je tako smije�no? -Vi de�ki ste turisti. 99 00:10:12,370 --> 00:10:17,400 Turisti? -Pa, da. Idete pi�kastom rutom do kosine 100 00:10:17,442 --> 00:10:22,205 i dalje hodate stazom do vrha. To mo�e i moja ne�akinja od 10 godina. 101 00:10:22,247 --> 00:10:25,408 A da ti u svojoj kolibi poka�em tko je pi�kica? 102 00:10:25,450 --> 00:10:29,345 Ako nema� muda popeti se na tu stijenu kao mu�karac, 103 00:10:29,387 --> 00:10:33,520 ne�e� mi biti od koristi u toj kolibi, dragi. 104 00:10:49,308 --> 00:10:52,669 Mogu li se pridru�iti? Lijepo je dijeliti, zar ne? 105 00:10:52,711 --> 00:10:55,511 Ma daj. Moram i�i pi�ati. 106 00:10:57,916 --> 00:11:03,613 Mo�da ne bi smio. Zna�, po�to ima� Amy i sve to. 107 00:11:03,655 --> 00:11:07,217 Amy? Koja Amy? -Ma daj, stari. 108 00:11:07,259 --> 00:11:11,527 Ne�u valjda sljede�ih 40 godina umakati svoj kurac u isto sranje? 109 00:11:11,628 --> 00:11:15,191 Puno je popila. Ohladite malo. 110 00:11:15,233 --> 00:11:17,934 Javlja se glas bra�nog bla�enstva. 111 00:11:18,870 --> 00:11:23,573 Pospremi klince na spavanje. Nemojte me �ekati. 112 00:11:29,948 --> 00:11:36,319 Jedan od nas �e mu morati re�i. Da mu ka�emo zajedno? 113 00:11:41,359 --> 00:11:43,559 Upla�io si me. 114 00:11:44,562 --> 00:11:46,996 Uspori malo, kauboju. 115 00:11:48,266 --> 00:11:54,506 Pusti me! Prestani! -Ima� lijepa usta, zar ne? -Pusti me! 116 00:11:55,941 --> 00:12:01,744 Ku�ko jebena! -Ne! Pusti me! -Jeste li �uli? 117 00:12:04,783 --> 00:12:11,556 Prestani! -Ja nemam muda. Nisi li to rekla? 118 00:12:16,761 --> 00:12:22,431 Odjebi od mene! -Prestanite! Prestanite, obojica. 119 00:12:22,801 --> 00:12:26,668 Koji to kurac radi�? -�to ti je bilo s licem? 120 00:12:27,973 --> 00:12:31,367 Moramo je prona�i i razgovarati s njom. Bio si pijan. 121 00:12:31,409 --> 00:12:34,409 Poku�ao ju je silovati! -Bio je to nesporazum. 122 00:12:34,479 --> 00:12:39,242 Zar ne, Josh? -Aha. -Moramo je prona�i 123 00:12:39,284 --> 00:12:43,319 i porazgovarati s njom. Hajde. 124 00:12:44,689 --> 00:12:48,084 Sophie! -Ma daj, ne�emo te ozlijediti! 125 00:12:48,126 --> 00:12:50,738 Sophie, hajde. Sve je to nesporazum! 126 00:12:52,030 --> 00:12:56,198 Kamo si nestala? Sophie, ma daj! 127 00:12:59,437 --> 00:13:06,502 Gdje si? -Sophie, u redu je! 128 00:13:06,544 --> 00:13:10,579 Hajde, Sophie! Ovdje je. 129 00:13:11,816 --> 00:13:14,016 Tamo! 130 00:13:17,555 --> 00:13:19,989 Zgrabite je! 131 00:13:23,661 --> 00:13:25,861 Hajde. 132 00:13:35,807 --> 00:13:39,144 Zgrabi je! -�elimo samo popri�ati s tobom. 133 00:13:42,747 --> 00:13:44,947 Ugrizla me! 134 00:13:46,851 --> 00:13:50,553 Ne, Josh! -Ne! 135 00:13:58,430 --> 00:14:00,630 Sranje. 136 00:14:20,085 --> 00:14:24,055 Pomozite mi. -Jo� uvijek di�e. 137 00:14:25,657 --> 00:14:28,051 �to to radi�? -Zovem 112. 138 00:14:28,093 --> 00:14:31,887 �to �e� im re�i? -Dogodila se nesre�a i treba joj pomo�. 139 00:14:31,929 --> 00:14:35,829 �to to radi�? -Misli� da �e ti vjerovati? �to je s ovim? 140 00:14:35,934 --> 00:14:38,134 �to je s tragovima ugriza? 141 00:14:39,838 --> 00:14:43,366 Koliko �e im trebati da shvate da je do�lo do borbe? 142 00:14:43,408 --> 00:14:47,743 Ali bila je nesre�a. Saplela se i pala. Je l' da, Zach? 143 00:14:48,580 --> 00:14:50,780 Daj mi svoj telefon. 144 00:14:53,285 --> 00:14:57,520 Jeste li svi poludjeli? Moramo zvati pomo�! 145 00:14:59,924 --> 00:15:04,087 �to da radimo, Taylore? -Ne znam. -�ali� se? 146 00:15:04,129 --> 00:15:06,856 Pola milje za diplomu iz prava i ne zna�? 147 00:15:06,898 --> 00:15:11,194 Ovo je Italija. Tko zna? -A doma? 148 00:15:11,236 --> 00:15:15,131 U najboljem slu�aju optu�ili bi nas za ubojstvo iz nehaja. 149 00:15:15,173 --> 00:15:19,202 Uz ogrebotine po tvom licu, tvoju ko�u ispod njenih noktiju, 150 00:15:19,244 --> 00:15:23,934 nema tu�itelja koji te ne bi strpao na 20 godina u zatvor zbog ubojstva. 151 00:15:23,976 --> 00:15:29,420 Lijepo sam vam rekao da �e to ponoviti. -Bilo je to davno! 152 00:15:31,589 --> 00:15:35,691 Tada nas nisu uhvatili. Ne�e nas ni sad. 153 00:15:40,798 --> 00:15:44,894 Pala je sa stijene rade�i ono �to voli. Tu�no, ali istinito. 154 00:15:44,936 --> 00:15:47,203 Samo �emo je ostaviti tako? 155 00:15:49,207 --> 00:15:52,575 Molim vas. Molim vas. 156 00:15:54,312 --> 00:15:56,512 Ne. 157 00:15:57,782 --> 00:16:01,083 Ne smijemo u�initi to. -�to to radi�? 158 00:16:01,819 --> 00:16:04,552 A na �to ti li�i? -Nema �anse! 159 00:16:06,457 --> 00:16:10,353 Slu�aj me. Ne�emo nadrapati zbog ovoga. 160 00:16:10,395 --> 00:16:13,689 Dr�imo se zajedno, kao i uvijek. 161 00:16:13,731 --> 00:16:19,702 Ili si nama ili protiv nas. �to si odlu�io? 162 00:16:25,310 --> 00:16:28,277 Zach? Taylor? 163 00:16:31,583 --> 00:16:34,350 Jo� je �iva. -O, ne! 164 00:16:36,554 --> 00:16:39,955 Ne mo�e� to u�initi! Isuse Kriste, ne! 165 00:16:44,262 --> 00:16:47,763 Uzmi to. -Josh, ve� je mrtva. 166 00:16:49,033 --> 00:16:51,233 Uzmi kamen. 167 00:17:14,192 --> 00:17:16,425 Uvijek si bio pi�kica. 168 00:17:21,065 --> 00:17:24,400 Sad si jednako kriv koliko i mi ostali. 169 00:17:27,772 --> 00:17:29,972 �to �emo sad? 170 00:17:36,581 --> 00:17:38,781 U kurac. 171 00:17:50,728 --> 00:17:52,928 �ekaj. 172 00:17:53,998 --> 00:17:56,198 Njeni nokti. 173 00:18:05,777 --> 00:18:09,238 Misli� da �e vjerovati da se netko poput nje 174 00:18:09,280 --> 00:18:12,808 penjao po no�i bez u�eta? -Bila je pijana. 175 00:18:12,850 --> 00:18:15,878 Pila je cijelu no� i napu�avala se. 176 00:18:15,920 --> 00:18:20,053 Zna� li koliko �e alkohola i trave na�i u njenom tijelu? 177 00:18:20,491 --> 00:18:24,987 �uli ste je. Nazvala nas je pi�kicama jer se ne penjemo po licu. 178 00:18:25,029 --> 00:18:29,829 Odjednom je rekla da �e prvih 5 metara prije�i br�e od nas. 179 00:18:40,044 --> 00:18:42,244 Poku�ali smo je zaustaviti. 180 00:18:44,816 --> 00:18:48,483 Nitko od nas ne�e re�i da se dogodilo druga�ije, zar ne? 181 00:19:00,665 --> 00:19:02,865 Moj Bo�e. 182 00:19:09,240 --> 00:19:11,440 �to je to bilo? 183 00:19:17,248 --> 00:19:20,949 To je Kelly. Kamera. Zgrabite je. 184 00:19:25,089 --> 00:19:27,289 Br�e, br�e! 185 00:19:33,398 --> 00:19:39,435 Zgrabite kameru! Zgrabite je! Hajde! -Ne, ne. 186 00:19:40,104 --> 00:19:42,304 Gdje je? 187 00:19:44,008 --> 00:19:47,743 Kelly, �ekaj! Hajde, hajde! -Ovuda! Hajde! 188 00:19:48,746 --> 00:19:52,281 Hajde! U kurac! Zgrabite je! 189 00:19:53,418 --> 00:19:55,618 Za njom! Hajde! 190 00:20:02,693 --> 00:20:06,395 Gdje je, pi�ka joj materina? Gdje je? 191 00:20:10,368 --> 00:20:16,565 U kurac! Ne smije oti�i s tom kamerom. Vratite su u kamp. 192 00:20:16,607 --> 00:20:20,269 Ako je tamo na�ete, zaustavite je i �ekajte nas. 193 00:20:20,311 --> 00:20:24,947 Razumijete? -OK, OK. -Razdvojimo se. 194 00:20:25,416 --> 00:20:30,586 Ali ako na�e� tu ku�ku, zadr�i je, OK? -U redu. 195 00:20:31,322 --> 00:20:33,522 U redu. 196 00:20:56,948 --> 00:20:59,348 U redu je. Nisam te vidio. 197 00:21:28,346 --> 00:21:30,546 Sranje! U kurac! 198 00:21:32,316 --> 00:21:34,683 Ide prema licu! 199 00:21:44,896 --> 00:21:48,163 Kelly! Stani! Gotovo je. 200 00:21:49,534 --> 00:21:53,535 U kurac! Kelly, ti si jebeno luda! 201 00:21:54,472 --> 00:21:59,174 Ne �ini to! Sranje! U kurac! 202 00:22:15,059 --> 00:22:17,259 Skini dolje tu ku�ku, Taylore! 203 00:22:23,601 --> 00:22:25,801 Pazi gdje staje�! 204 00:22:29,507 --> 00:22:31,707 Hajde, Taylore. 205 00:22:41,786 --> 00:22:44,319 Taylore! -De�ki, uzmite opremu! 206 00:22:46,290 --> 00:22:50,626 Jebe� ovo! U kurac. 207 00:22:52,964 --> 00:22:56,064 Prokletstvo. -Skini je, Taylore! 208 00:23:01,305 --> 00:23:04,475 Uzmi kameru! -Hajde, stari! 209 00:23:09,113 --> 00:23:13,175 Sranje... -Dr�i se. 210 00:23:13,217 --> 00:23:15,417 Hajde, Taylore. -Sranje! 211 00:23:42,513 --> 00:23:44,713 To! 212 00:23:51,155 --> 00:23:55,557 Moj Bo�e. -�ini se da je slomio nogu. -Moja noga! 213 00:23:58,863 --> 00:24:02,124 Rekao sam ti da je sprije�i� da do�e do kolibe. 214 00:24:02,166 --> 00:24:08,870 Ne ku�i� ti to, zar ne? Svi smo na toj kameri, uklju�uju�i i tebe! 215 00:24:10,775 --> 00:24:17,079 Dolazim po tebe, ku�ko! �uje� li me? Dolazim po tebe! 216 00:24:28,993 --> 00:24:32,861 Ne, ne! 217 00:24:33,498 --> 00:24:38,260 Di�i. Stari, odr�avaj vatru. Vidjet �emo dim i znati da si dobro. 218 00:24:38,302 --> 00:24:42,637 Ne mo�emo ga ostaviti ovakvoga. -Na�ao sam ovo u kolibi od cura. 219 00:24:47,545 --> 00:24:51,774 Evo, popij to, stari. -Josh, dosta! 220 00:24:51,816 --> 00:24:56,378 Bit �e� dobro, stari. Ako se ne vratimo za 24 sata, pozovi pomo�. 221 00:24:56,420 --> 00:25:00,149 Bit �e� dobro, kompa. -Idemo. 222 00:25:00,191 --> 00:25:05,460 Moramo i�i, momci. Hajde, stari. -�ekajte. 223 00:26:05,389 --> 00:26:10,125 Smije� se zabavljati, Kel. -Skidaj se s mene! 224 00:26:34,785 --> 00:26:38,152 Previsoko je da bi se spustila bez u�eta. 225 00:26:40,324 --> 00:26:44,787 De�ki, gledajte �to sam na�ao. Njezin telefon. 226 00:26:44,829 --> 00:26:47,362 Dobaci ga. -Jo� uvijek radi. 227 00:26:53,938 --> 00:26:58,233 Rekle su da �e se popeti po licu. Nijedan od nas to ne mo�e. 228 00:26:58,275 --> 00:27:03,071 Zna� li ti koliko �e gore biti hladno? Ve� je izgubila pola opreme. 229 00:27:03,113 --> 00:27:07,846 Ako ne padne, nasmrt �e se smrznuti prije nego �to se popne. 230 00:27:09,487 --> 00:27:11,580 Popnimo se do kosine 231 00:27:11,622 --> 00:27:15,155 i stra�njom stazom do�emo iznad nje. 232 00:27:15,226 --> 00:27:17,426 Ne�emo imati kamo pobje�i. 233 00:27:21,465 --> 00:27:26,067 Sranje, ostavio sam rukavice u kolibi. �ekajte me ovdje. 234 00:27:37,615 --> 00:27:41,377 Zach, slu�aj. Mo�emo im re�i istinu o tome �to se dogodilo. 235 00:27:41,419 --> 00:27:44,988 Da ju je Josh ubio i da je bila mrtva kad smo je bacili. 236 00:27:45,089 --> 00:27:48,858 A tragovi ugriza na mojoj ruci? Znat �e da se ne�to desilo. 237 00:27:48,959 --> 00:27:52,027 Ugrizla te jer te Josh natjerao da ide� za njom. 238 00:27:52,128 --> 00:27:56,925 Govori da smo skupa u ovome, ali da nije bilo njega ovo se ne bi dogodilo. 239 00:27:56,967 --> 00:27:59,061 Koliko dugo se znamo? 240 00:27:59,103 --> 00:28:02,965 Nisi prigovarao kad te Mikey Edwards mlatio ispred �kole. 241 00:28:03,007 --> 00:28:06,535 Tko je stao u tvoju obranu? Josh. 242 00:28:06,577 --> 00:28:09,171 Pa to je bilo u tre�em razredu! 243 00:28:09,213 --> 00:28:13,013 Ovdje smo samo zato �to nismo imali muda ne biti. 244 00:28:15,352 --> 00:28:19,888 Vidio sam ga kad sam oti�ao doma za Bo�i�. 245 00:28:20,624 --> 00:28:22,751 Vi�e ne mo�e hodati. 246 00:28:22,793 --> 00:28:26,188 Zbog onog �to smo mu napravili jede pomo�u slam�ice. 247 00:28:26,230 --> 00:28:31,466 Prestani s tim sranjima. �uo si �to je Taylor rekao. Dvadeset godina? 248 00:28:33,971 --> 00:28:37,138 Tad smo se izvukli. Izvu�i �emo se i sad. 249 00:28:37,508 --> 00:28:40,908 A sad za�epi gubicu i dr�i se jebenog plana. 250 00:28:46,450 --> 00:28:48,650 Gdje je, kvragu? 251 00:29:03,067 --> 00:29:06,601 Rekao sam ti da �eka�. -Ima� li ih? 252 00:29:07,137 --> 00:29:09,337 Rukavice? 253 00:29:11,141 --> 00:29:13,341 Idemo. 254 00:29:15,346 --> 00:29:17,546 Hajde! 255 00:29:42,006 --> 00:29:46,601 Penjanje je poput �aha u kombinaciji s baletom. To je igra. 256 00:29:46,643 --> 00:29:49,311 Koristi glavu, ne mi�i�e. 257 00:33:18,755 --> 00:33:20,955 U kurac! 258 00:33:35,839 --> 00:33:38,406 Predobra je! 259 00:33:54,391 --> 00:33:57,524 Primio sam tvoj zahtjev za prijateljstvo, Kelly! 260 00:33:59,229 --> 00:34:03,042 Nadam se da nisi jedna od onih uhoda o kojima sam �itao. 261 00:34:03,084 --> 00:34:08,436 Na penjanju sam upoznala neke slatke de�ke. 262 00:34:08,805 --> 00:34:12,507 Josh ba� zgodan! 263 00:34:15,312 --> 00:34:17,946 Kelly mi �alje poruku! 264 00:34:19,316 --> 00:34:22,817 Misli da sam zgodan! -Jebi se! 265 00:34:22,986 --> 00:34:25,186 Hvala, Kelly! 266 00:34:59,157 --> 00:35:04,959 Bravo, Kelly! Samo jo� nekoliko tisu�a metara za penjanje! 267 00:35:15,939 --> 00:35:18,239 Lud je. 268 00:38:37,207 --> 00:38:41,943 Super ti ide. -To! 269 00:40:12,002 --> 00:40:15,102 Koristi glavu, ne mi�i�e. 270 00:40:23,613 --> 00:40:25,813 U kurac! 271 00:40:30,954 --> 00:40:33,154 Gdje je ona? 272 00:40:42,632 --> 00:40:44,832 Jesi li to ti, Kelly? 273 00:40:48,938 --> 00:40:51,138 �uje� li me? 274 00:40:55,111 --> 00:40:57,311 Gdje si do sad? 275 00:41:06,122 --> 00:41:08,556 �elimo samo tu kameru. 276 00:41:12,028 --> 00:41:15,538 Bacit �emo ti u�e. -Evo. 277 00:41:15,580 --> 00:41:20,601 Zave�i kameru za u�e i nitko ne�e nastradati, dobro? 278 00:41:44,194 --> 00:41:46,794 Zadnja prilika, Kelly! 279 00:42:42,919 --> 00:42:45,986 Znao sam da �e� do�i k pameti, Kelly. 280 00:42:50,377 --> 00:42:52,577 JEBI SE! 281 00:42:53,062 --> 00:42:55,830 Ako ba� tako �eli�! 282 00:42:58,635 --> 00:43:03,297 �to �emo sad? -Nema kuda. 283 00:43:03,339 --> 00:43:07,539 Ne mo�e gore, a ni dolje. Ostala je bez opreme. 284 00:43:08,611 --> 00:43:10,811 �ekat �emo. 285 00:43:50,887 --> 00:43:53,087 Nema dima. 286 00:43:57,894 --> 00:44:02,830 Zna� da i ako se domognemo kamere, ona je i dalje svjedokinja? 287 00:44:03,600 --> 00:44:05,727 �to ho�e� re�i? 288 00:44:05,769 --> 00:44:10,347 Ne�e je pustiti �ivu s planine, ovdje smo da je ubijemo. 289 00:44:11,229 --> 00:44:13,601 On je psihopat. 290 00:44:13,643 --> 00:44:19,580 Znali smo to onda, a znamo i sad. Imao je 16 godina. 291 00:44:21,051 --> 00:44:25,679 Zna� li �to je bilo u lijesu moga brata kad su ga avionom vratili doma? 292 00:44:25,721 --> 00:44:29,690 Vre�e pune pijeska na kojem je i umro. 293 00:44:32,796 --> 00:44:37,859 To naprave kad ne na�u dovoljno tijela kako bi sanduk bio dovoljno te�ak. 294 00:44:37,901 --> 00:44:40,695 Onda si Taylorova sestra na�e de�ka musli�a 295 00:44:40,737 --> 00:44:44,715 a mi smo trebali okrenuti glavu? -Bio je samo klinac. 296 00:44:44,757 --> 00:44:47,902 Bio on klinac ili ne, i ti si bio tamo s nama. 297 00:44:47,944 --> 00:44:51,639 Prebio si ga na mrtvo ime. Bacio si ga u prtlja�nik auta. 298 00:44:51,681 --> 00:44:54,414 Bacio si ga na cestu kao i mi. 299 00:44:54,518 --> 00:44:59,247 Napravili smo to za Taylora i moga brata zato �to prijatelji to rade. 300 00:44:59,289 --> 00:45:01,489 Ubit �emo je? 301 00:46:42,358 --> 00:46:46,026 Moramo nazvati Taylora da vidimo �to se dolje doga�a. 302 00:46:46,529 --> 00:46:50,958 Ne mo�emo. -Za�to? -Provjerit �e nam popis poziva. 303 00:46:51,000 --> 00:46:53,861 Dr�imo se pri�e da se zajedno penjemo. 304 00:46:53,903 --> 00:46:57,703 Ne�emo ni�ta poduzimati dok se ne do�epamo kamere, jasno? 305 00:47:36,446 --> 00:47:38,646 Vidi. 306 00:47:44,320 --> 00:47:47,321 Mora da si jako gladna nakon tog uspona. 307 00:47:49,926 --> 00:47:52,559 Pridru�i nam se. 308 00:48:19,155 --> 00:48:21,588 Ne brini, imam te. 309 00:48:31,501 --> 00:48:36,670 Gle. Prije je poku�ala osvojiti ovu planinu, ali nije uspjela. 310 00:48:37,073 --> 00:48:39,133 �ini se da je pao. 311 00:48:39,175 --> 00:48:43,175 Vidi� datum kad je snimljeno? Sutra �e biti godinu dana. 312 00:48:43,579 --> 00:48:47,648 Zato je ovdje. Penje se u spomen na njega. 313 00:49:31,861 --> 00:49:37,731 Laku no�, Kelly! Lijepo spavaj! 314 00:50:21,611 --> 00:50:23,911 Hej, Kelly! 315 00:50:25,615 --> 00:50:29,977 Skoro sam ti zaboravio po�eljeti sretnu godi�njicu! 316 00:50:30,019 --> 00:50:35,489 �teta �to Luca nije ovdje, ali on je skroz mrtav! 317 00:51:08,924 --> 00:51:11,124 Bu�enje, Kelly. 318 00:51:35,718 --> 00:51:37,918 Potegni ga gore. 319 00:51:40,056 --> 00:51:42,256 Zapelo je. 320 00:51:45,661 --> 00:51:48,028 Pusti ga. Pu�taj! 321 00:51:51,593 --> 00:51:55,035 Daj mi no�. Probao sam na finjaka, Kelly. 322 00:51:56,972 --> 00:51:59,339 Ali sad si me razjebala! 323 00:52:31,907 --> 00:52:34,341 Mo�e� ti to, Kelly. 324 00:53:37,706 --> 00:53:39,906 Lijepo. 325 00:53:45,214 --> 00:53:51,754 To! O, Bo�e. Tresem se. -Ponosan sam na tebe, Kelly. 326 00:54:35,030 --> 00:54:39,633 Sad te imamo. Gdje je kamera? Daj mi je! 327 00:54:40,469 --> 00:54:44,571 Gdje je kamera? Pitam te gdje je kamera?! 328 00:54:46,675 --> 00:54:48,875 U torbi! 329 00:55:03,959 --> 00:55:06,760 Zach, �to se to dolje doga�a? 330 00:55:16,972 --> 00:55:19,573 Josh! -Zach? 331 00:55:23,512 --> 00:55:27,374 Zach, �to se doga�a? -Reci mu da smo oboje na ovom u�etu! 332 00:55:27,416 --> 00:55:31,512 Odrezat �e je i oboje nas ubiti. -I �to smo sad? 333 00:55:31,554 --> 00:55:36,289 Zaljuljaj me prema stijeni. -Zach? Ma daj, stari! 334 00:55:38,360 --> 00:55:40,830 Povuci me gore! -Ne! 335 00:55:42,231 --> 00:55:48,684 Povuci me gore! -Vuci u�e! -Hajde! 336 00:55:48,726 --> 00:55:50,926 Ne! -Vuci! 337 00:55:51,407 --> 00:55:53,740 Ne! -Hajde! 338 00:55:55,678 --> 00:55:58,278 Samo ti dr�i tu kuju! 339 00:56:09,058 --> 00:56:11,258 O, Bo�e! 340 00:56:28,277 --> 00:56:30,477 Pas mater! 341 00:56:36,485 --> 00:56:40,987 Jesi li uzeo kameru? -Ne! -U kurac! 342 00:57:37,012 --> 00:57:39,345 Gdje su tablete protiv bolova? 343 00:57:40,549 --> 00:57:42,749 U kurac. 344 00:57:46,522 --> 00:57:51,485 Idi u Italiju, po�evi nekoliko cura, napu�i se i popni se na stijenu. 345 00:57:51,527 --> 00:57:54,955 To si rekao. -Moramo prestati s ovime. 346 00:57:54,997 --> 00:57:58,324 Ne mo�e se popeti gore i nema �anse da spusti dolje. 347 00:57:58,366 --> 00:58:02,496 Kad padne, kamera �e pasti s njom i razbit �e se. 348 00:58:02,538 --> 00:58:06,533 Izgledat �e kao da su oboje pali. Re�i �emo da je i Taylor pao 349 00:58:06,575 --> 00:58:09,308 pa si je slomio nogu, ali se uspio primiti 350 00:58:09,411 --> 00:58:13,380 te smo ga odnijeli u kolibu. -Sla�e� se s njim? 351 00:58:18,921 --> 00:58:23,957 Ipak je ovo demokracija. �im svane kre�emo dolje. 352 00:58:25,294 --> 00:58:30,363 Nazvat �u Amy i re�i joj da se dogodila nesre�a. Poslat �e pomo�. 353 00:58:49,251 --> 00:58:53,880 Mislim da �u odvesti na Antelao. -Na Dolomite? 354 00:58:53,922 --> 00:58:56,122 Da, spremna si. 355 00:58:57,960 --> 00:59:00,160 Mo�da. 356 00:59:19,114 --> 00:59:21,314 Reynolds. 357 00:59:22,651 --> 00:59:26,012 Mora� me spustiti odavde prije nego li iskrvarim. 358 00:59:26,054 --> 00:59:28,448 Taylor je ve� valjda pozvao pomo�. 359 00:59:28,490 --> 00:59:31,490 Rekli smo 24 sata, sje�a� se? Uskoro �e sti�i. 360 00:59:31,626 --> 00:59:36,256 Moramo sami si�i s planine. -Kako to misli�? 361 00:59:36,298 --> 00:59:39,693 Zna� kad se Josh vratio u kolibu po rukavice? 362 00:59:40,135 --> 00:59:43,068 Mislim da se vratio i ubio Taylora. 363 00:59:44,273 --> 00:59:47,734 Zna� da je rekao da �e nazvati Amy da po�alje pomo�? 364 00:59:47,776 --> 00:59:51,237 �est mjeseci nisu razgovarali. Za�to bi je sad nazvao? 365 00:59:51,279 --> 00:59:55,876 Rekao si da su zaru�eni. -Uhvatila ga je dok ju je varao. 366 00:59:55,918 --> 00:59:58,712 U gradu je kupovala vjen�anicu. 367 00:59:58,754 --> 01:00:02,549 Ugleda ga kako ulazi u hotel s nekom plavu�om. 368 01:00:02,591 --> 01:00:04,791 Nalazili su se tamo svaki tjedan 369 01:00:04,860 --> 01:00:08,460 i prijavljivali se kao mu� i �ena zadnjih dvije godine. 370 01:00:08,998 --> 01:00:12,292 Rekla je sve svom ocu koji je u gubitku 30 milijuna 371 01:00:12,334 --> 01:00:18,004 zbog Joshovih zajeba u firmi. Izbacili su ga iz ku�e. 372 01:00:18,373 --> 01:00:20,573 Nema nikakvog vjen�anja. 373 01:00:21,810 --> 01:00:25,610 Ako sam u pravu, u njegovom ruksaku je Taylorov mobitel. 374 01:00:26,548 --> 01:00:30,844 Ne�e nitko do�i. Na tebi je da nas spasi�. 375 01:00:30,886 --> 01:00:33,086 Kako? 376 01:00:33,922 --> 01:00:37,017 Sat za poziv upomo�. 377 01:00:37,059 --> 01:00:39,526 Mora� nekako do njega. Po�alji signal. 378 01:00:39,694 --> 01:00:43,657 Ne znamo radi li uop�e. -Ja umirem. 379 01:00:43,699 --> 01:00:47,432 Ubit �e i tebe ako uskoro ne�to ne poduzme�. 380 01:01:28,944 --> 01:01:32,777 Ako te zanimalo koliko je sati, mogao si samo pitati. 381 01:01:34,383 --> 01:01:39,719 Josh, dosta je! Prestani! 382 01:01:48,297 --> 01:01:52,425 Izdajni�ka gamad. Mislite da vas nisam �uo kako tra�ate? 383 01:01:52,467 --> 01:01:58,732 Odabrali ste nju preko mene? Ona je obi�na kurva kao i sve ostale. 384 01:01:59,074 --> 01:02:05,005 Ne postoji �ena koja je barem trun�icu vjerna. 385 01:02:05,247 --> 01:02:07,980 Jesam li u pravu, Zach? Reci mu. 386 01:02:09,451 --> 01:02:13,786 Pa da. Ti nema� pojma. 387 01:02:15,090 --> 01:02:17,417 O �emu to govori�? 388 01:02:17,459 --> 01:02:21,454 Govorim o jednoj curi koju �evim od fakulteta. 389 01:02:21,496 --> 01:02:24,057 Njezin de�ko ne zna ni�ta o tome. 390 01:02:24,099 --> 01:02:26,766 Nalazimo se u hotelu u blizini gdje �ive, 391 01:02:26,868 --> 01:02:30,036 kad on misli da je ona u teretani 392 01:02:30,806 --> 01:02:34,267 svakog petka nave�er. 393 01:02:34,309 --> 01:02:37,671 On misli da ona formu odr�ava u teretani, 394 01:02:37,713 --> 01:02:42,526 no ja joj zapravo dr�im jastuk na glavi i pra�im je u usku ma�kicu. 395 01:02:42,568 --> 01:02:45,351 Zna� �to je tu najzabavnije? 396 01:02:45,821 --> 01:02:50,817 Ona mu govori da me mrzi, da me ne podnosi u svojoj ku�i. 397 01:02:50,859 --> 01:02:54,921 Tako uop�e ne posumnja. -Kurvin sine. 398 01:02:54,963 --> 01:02:58,930 �to misli� kako se Jessica nau�ila tako dobro pu�iti? 399 01:03:08,176 --> 01:03:12,412 Znao si za to? I Taylor? 400 01:03:14,549 --> 01:03:16,749 Svi ste znali osim mene? 401 01:03:17,586 --> 01:03:20,313 �to ste radili, smijali ste mi se iza le�a? 402 01:03:20,355 --> 01:03:23,222 Nije bilo tako. -Kako je onda bilo?! 403 01:03:25,961 --> 01:03:28,161 Trebao si mi biti prijatelj. 404 01:03:32,868 --> 01:03:38,999 Kujo, �uje� li me?! Fino si mi sjebala prijatelja. 405 01:03:39,041 --> 01:03:42,569 Ipak cura mora napraviti ono �to cura mora napraviti 406 01:03:42,611 --> 01:03:46,744 na ovom svijetu kako bi pre�ivjela, ali ovo je sjebano do bola. 407 01:03:47,783 --> 01:03:52,679 Ho�e� lovu? Cura poput tebe mora biti na koljenima 408 01:03:52,721 --> 01:03:57,921 i pu�iti kurac idu�ih 50 godina da zaradi lovu koju ti mo�emo dati. 409 01:03:58,660 --> 01:04:01,493 Koliko �eli� za tu kameru? 410 01:04:02,531 --> 01:04:05,898 200 tisu�a? Pola milje? 411 01:04:06,334 --> 01:04:11,831 Svi imaju cijenu. Mo�e� biti negdje na pla�i, 412 01:04:11,873 --> 01:04:15,408 sun�ati se i zaboraviti na sve ovo. 413 01:04:23,919 --> 01:04:29,922 Onda pa dobro. Kad bude prekasno, ne zaboravi da sam poku�ao biti fin. 414 01:06:07,889 --> 01:06:10,756 Gdje je Zach? -Oti�ao je stazom prema dolje. 415 01:06:12,160 --> 01:06:14,960 Rekao je da mo�e sti�i do zore. 416 01:06:15,830 --> 01:06:20,497 Pozvat �e nam pomo� �im stigne do Taylora. 417 01:06:22,237 --> 01:06:24,437 Zvao sam Amy. 418 01:06:25,473 --> 01:06:28,940 Rekao sam joj da smo do�ivjeli nesre�u i da smo dobro. 419 01:06:30,745 --> 01:06:32,945 Sad smo samo ja i ti, kompa. 420 01:06:34,316 --> 01:06:37,383 Moramo zavr�iti s ovim prije nego li stignu. 421 01:06:55,103 --> 01:07:00,233 Ja idem. -Ne �alje se dje�ak da obavi posao mu�karca. 422 01:07:00,275 --> 01:07:05,338 Ona zna da dolazi� ubiti je. Zna�i da ti ne�e dati kameru. 423 01:07:05,380 --> 01:07:08,641 Re�i �u joj da �emo pratiti Zachary dolje po stazi. 424 01:07:08,683 --> 01:07:12,212 Kad se spustimo, bit �e na�a rije� protiv njezine. 425 01:07:12,254 --> 01:07:16,055 Kad joj se dovoljno pribli�im, ubit �u je. 426 01:07:17,926 --> 01:07:20,126 Daj mi �eki�. 427 01:07:20,895 --> 01:07:23,095 �eki�! 428 01:07:47,665 --> 01:07:49,882 Ne�u te povrijediti. 429 01:07:49,924 --> 01:07:53,560 Ne�u te povrijediti. Donio sam ti hranu. 430 01:08:06,308 --> 01:08:08,508 �ao mi je zbog tvoje prijateljice. 431 01:08:09,911 --> 01:08:14,041 Ubio si je. -Nisam. Josh ju je udario, pala je i lupila glavom. 432 01:08:14,083 --> 01:08:18,858 On se sjetio da je bacimo s litice i namjestimo da izgleda kao da je pala. 433 01:08:18,900 --> 01:08:23,349 Za�to da ti vjerujem? -Jer sam ti jedina nada da �e� se �iva izvu�i. 434 01:08:23,391 --> 01:08:26,953 Zna� da �e te ubiti osim ako mu ne da� ono �to �eli? 435 01:08:26,995 --> 01:08:31,724 Daj mi kameru. Re�i �u da sam ti je uzeo i gurnuo te dolje. 436 01:08:31,766 --> 01:08:35,795 Zachary, tip koji te ju�er napao, oti�ao dolje stazom. 437 01:08:35,937 --> 01:08:39,104 Pozvat �e pomo�. Re�i �e im da si ovdje gore. 438 01:08:40,208 --> 01:08:44,604 Tvoj prijatelj ne�e nikome ni�ta re�i. 439 01:08:44,646 --> 01:08:48,414 �to to govori�? -Mrtav je. 440 01:08:49,251 --> 01:08:53,719 Gledala sam dok mu je tijelo padalo s one litice. -La�e�. 441 01:08:54,122 --> 01:08:58,324 Zabila sam mu no� u nogu. 442 01:08:58,994 --> 01:09:02,488 Stvarno misli� da se samo od�etao odavde? 443 01:09:02,530 --> 01:09:06,265 Kladim se da nisi vidio da je oti�ao, zar ne? 444 01:09:07,269 --> 01:09:12,098 Zna� li �to to zna�i? Zna�i da si ti sljede�i. 445 01:09:12,140 --> 01:09:16,373 Uop�e nije bitno ho�u li ti ili ne�u dati kameru. 446 01:09:17,078 --> 01:09:21,474 Jer �e me ubiti. A onda �e ubiti i tebe. 447 01:09:21,516 --> 01:09:26,290 Ako mi ne da� kameru, sam �e do�i po nju. To ho�e�? 448 01:09:33,309 --> 01:09:35,609 Dobro. 449 01:09:52,013 --> 01:09:54,213 Sad vri�ti. 450 01:09:55,517 --> 01:09:59,285 Ne bude� li vri�tala, natjerat �u te da vri�ti�. 451 01:10:04,259 --> 01:10:06,459 �to se dolje doga�a? 452 01:10:10,365 --> 01:10:13,859 Povuci me gore. -Ima� kameru? -Povuci me! -Ima� li je? 453 01:10:13,901 --> 01:10:17,997 Imam je! -Daj da je vidim. -Koji ti je vrag? Imam je! 454 01:10:18,039 --> 01:10:21,741 A ona? -Gotovo je. 455 01:10:22,076 --> 01:10:26,506 Nisam je vidio. -Rekao sam da �u rije�iti i rije�io sam. 456 01:10:26,548 --> 01:10:28,748 Povuci me gore! 457 01:10:39,093 --> 01:10:41,293 Daj mi kameru. 458 01:10:48,603 --> 01:10:53,272 Gdje je memorijska kartica? U kameri nema memorijske kartice. -�to? 459 01:10:53,641 --> 01:10:57,009 Valjda ju je izvadila. -Ma �ali� se! 460 01:11:02,517 --> 01:11:05,885 �to to radi�? -Zovem Taylora. 461 01:11:25,260 --> 01:11:27,460 O, Bo�e! 462 01:11:49,497 --> 01:11:53,860 Josh, �ekaj... Ne... Josh, ne. 463 01:11:53,902 --> 01:12:00,700 Josh, ne. -�aljem ti poklon, Kelly! Valjda �e ti se dopasti! 464 01:12:00,942 --> 01:12:07,902 Ne! -Vatromet za tvoju godi�njicu, Kelly! -O, Bo�e! 465 01:13:35,818 --> 01:13:38,537 Ne! 466 01:14:00,795 --> 01:14:02,995 Hajde, Kelly. 467 01:14:19,881 --> 01:14:22,081 Vrijeme je isteklo, Kelly. 468 01:16:09,924 --> 01:16:13,393 Gotovo je. Daj mi karticu i bit �u brz. 469 01:16:13,494 --> 01:16:16,762 Nikad ne�e� dobiti tu karticu. 470 01:16:19,934 --> 01:16:22,768 Daj mi karticu! 471 01:16:26,574 --> 01:16:29,101 Nije va�no �to �e� mi napraviti 472 01:16:29,143 --> 01:16:31,771 jer sam je sakrila negdje u stijeni. 473 01:16:31,813 --> 01:16:34,413 Jednog dana netko �e je na�i. 474 01:16:47,662 --> 01:16:49,962 Mijenjat �emo se. 475 01:16:50,798 --> 01:16:53,699 Kartica za prsten. 476 01:16:55,203 --> 01:16:57,403 Gdje je? 477 01:16:58,506 --> 01:17:03,509 Tamo u rupi u stijeni. Sakrila sam je u vre�ici. 478 01:17:05,713 --> 01:17:07,980 Bolje ti je da me ne zajebava�. 479 01:17:17,291 --> 01:17:19,491 Kujo! 480 01:17:50,324 --> 01:17:53,592 Molim te. Pomozi mi, molim te. 481 01:17:54,095 --> 01:17:56,295 Pomozi mi! 482 01:17:58,232 --> 01:18:00,432 Pomozi mi. 483 01:18:31,632 --> 01:18:33,832 Sad si ti na redu. 484 01:19:41,269 --> 01:19:43,569 Kelly, vrijeme je. 485 01:20:55,000 --> 01:21:01,900 preveli: Subs Bros Inc. Arbok i daxdavor 39233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.