All language subtitles for The.Day.We.Died.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,217 --> 00:00:22,508 THIS MOVIE IS A STORY ABOUT THE TERROR ATTACK 4 00:00:22,592 --> 00:00:24,258 Are you all right, Rico? 5 00:00:24,342 --> 00:00:29,217 IN COPENHAGEN ON THE 14TH AND 15TH OF FEBRUARY 2015 6 00:00:32,258 --> 00:00:33,550 Rico? 7 00:00:34,717 --> 00:00:35,883 Yes. 8 00:00:38,092 --> 00:00:39,842 Let's go over it again. 9 00:00:41,383 --> 00:00:45,967 DANISH INTELLIGENCE SERVICE DEBRIEFING 10 00:00:46,050 --> 00:00:49,633 You've exited the car. Then what? 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,550 I start walking up, 12 00:00:54,967 --> 00:00:56,550 I kick the gun away. 13 00:01:03,175 --> 00:01:05,050 I watch him die. 14 00:01:07,592 --> 00:01:09,383 What is Jan doing? 15 00:01:14,300 --> 00:01:16,550 He secures the perimeter. 16 00:01:18,883 --> 00:01:22,258 -And lets the right people know. -Mm-hm. 17 00:01:23,633 --> 00:01:25,758 Who did he talk to at HS? 18 00:01:32,967 --> 00:01:34,383 I don't know. 19 00:01:35,967 --> 00:01:37,883 What don't you know? 20 00:01:43,425 --> 00:01:44,758 It is like... 21 00:01:46,800 --> 00:01:50,133 a wave crashing over us. 22 00:01:52,258 --> 00:01:54,133 All right, Rico. Let's stay on track. 23 00:01:54,217 --> 00:01:55,883 Then what did you do? 24 00:02:03,008 --> 00:02:04,300 It's weird. 25 00:02:04,383 --> 00:02:05,925 What's weird? 26 00:02:06,008 --> 00:02:07,217 That feeling of... 27 00:02:11,467 --> 00:02:14,717 looking back at one's childhood 28 00:02:14,800 --> 00:02:17,175 and thinking that everything's the same. 29 00:02:17,258 --> 00:02:19,342 That nothing has changed. 30 00:02:22,800 --> 00:02:24,133 I don't think... 31 00:02:26,842 --> 00:02:30,092 that my kids will have that experience 32 00:02:34,258 --> 00:02:38,675 Because everything is changing so fast. 33 00:02:40,675 --> 00:02:42,508 It's moving so bloody fast. 34 00:02:45,175 --> 00:02:46,592 Can we keep up? 35 00:02:50,425 --> 00:02:54,050 Can we hold on to what makes us human? 36 00:02:54,133 --> 00:02:57,092 He... him. Omar. 37 00:02:59,175 --> 00:03:00,550 He couldn't. 38 00:03:03,717 --> 00:03:05,133 What about the rest of us? 39 00:03:10,758 --> 00:03:14,800 LIFE CHANGES FAST LIFE CHANGES IN AN INSTANT 40 00:03:14,883 --> 00:03:16,133 JOAN DIDION 41 00:03:17,800 --> 00:03:19,592 Terror in the heart of Paris. 42 00:03:19,675 --> 00:03:22,342 Masked and heavily armed men entered the building 43 00:03:22,425 --> 00:03:26,467 in the center of the French capital late this morning and began firing. 44 00:03:38,258 --> 00:03:41,425 Heavily armed men wearing balaclavas 45 00:03:41,508 --> 00:03:42,967 in the heart of Paris. 46 00:03:43,050 --> 00:03:44,467 My God. It is terrible. 47 00:03:54,592 --> 00:03:57,008 Roads are getting explosions now, 48 00:03:57,092 --> 00:03:59,842 but at the same time news of another hostage situation 49 00:03:59,925 --> 00:04:01,758 was breaking in Paris. 50 00:04:01,842 --> 00:04:03,925 We hear heavy fire. 51 00:04:04,008 --> 00:04:06,925 Below, someone shouts, "Allahu Akbar, Allahu Akbar." 52 00:04:16,550 --> 00:04:19,217 Three days of terror have paralyzed France. 53 00:04:19,300 --> 00:04:22,758 The authorities will say the attackers were identified quickly, 54 00:04:22,842 --> 00:04:24,550 tracked and shot dead. 55 00:04:28,425 --> 00:04:31,342 The hunt for the three brothers is ongoing. 56 00:04:32,717 --> 00:04:36,258 Armed response units and special forces are outside the building 57 00:04:36,342 --> 00:04:38,175 where we believe the three suspects... 58 00:04:40,883 --> 00:04:42,467 Okay, let me bring you up to speed. 59 00:04:42,550 --> 00:04:44,925 These pictures just coming into the newsroom appearing 60 00:04:45,008 --> 00:04:48,008 to be after the shooting at the offices of Charlie Hebdo in Paris. 61 00:04:48,092 --> 00:04:51,092 Two gunmen calmly walked into their offices 62 00:04:51,175 --> 00:04:53,092 where they were holding an editorial meeting. 63 00:04:53,175 --> 00:04:54,592 After the massacre, they left, 64 00:04:54,675 --> 00:04:56,550 engaged the police in a shootout, 65 00:04:56,633 --> 00:04:58,633 and those are the images we are looking at. 66 00:05:05,550 --> 00:05:07,633 Do you regret it, Dad? 67 00:05:08,717 --> 00:05:10,967 Do I regret breaking the law? 68 00:05:11,050 --> 00:05:13,092 Yeah, that you can't be with us because you're here. 69 00:05:15,633 --> 00:05:17,092 Yes, I regret it. 70 00:05:18,550 --> 00:05:22,050 It's tough being in here and thinking about what you might be up to. 71 00:05:23,092 --> 00:05:24,633 Do you miss us? 72 00:05:28,175 --> 00:05:29,383 Yes. 73 00:05:30,925 --> 00:05:32,425 What's on your mind, Dad? 74 00:05:35,217 --> 00:05:36,633 I should've seen it coming. 75 00:05:38,425 --> 00:05:41,383 There's no such thing as a quick buck. 76 00:05:41,467 --> 00:05:44,508 Promise us that when you get out, you're done with crime. 77 00:05:46,967 --> 00:05:48,383 I'll try my best. 78 00:05:50,425 --> 00:05:51,800 I'm trying. 79 00:06:04,383 --> 00:06:07,300 Thank you. I know it's hard. Are you okay? 80 00:06:07,383 --> 00:06:10,092 -Yeah. -You're all great. 81 00:06:11,092 --> 00:06:12,300 Thank you. 82 00:06:14,133 --> 00:06:15,675 I spoke with the studio executives. 83 00:06:15,758 --> 00:06:18,800 They want a new cut of the film for tomorrow morning. 84 00:06:18,883 --> 00:06:20,175 We just gave them one. Tomorrow morning? 85 00:06:22,217 --> 00:06:23,508 Yes. 86 00:06:23,592 --> 00:06:25,842 I told them we can't make it. 87 00:06:25,925 --> 00:06:28,300 Weren't you editing last night, too? 88 00:06:28,383 --> 00:06:29,425 Yes. 89 00:06:29,508 --> 00:06:31,800 I did, but now they want a new version. 90 00:06:31,883 --> 00:06:32,925 Hey. 91 00:06:33,800 --> 00:06:37,467 I don't know why the deadlines suddenly are so important. 92 00:06:37,550 --> 00:06:38,383 Are you okay? 93 00:06:39,258 --> 00:06:40,883 I'm fine. 94 00:06:42,842 --> 00:06:46,258 I want to give them what they want until they approve the next project. 95 00:06:47,258 --> 00:06:50,008 -Thank you. -You're welcome. 96 00:06:50,092 --> 00:06:51,633 Tomorrow will be better. 97 00:06:51,717 --> 00:06:53,425 Yeah. 98 00:06:53,508 --> 00:06:56,175 I'm going to go. Bye-bye. 99 00:06:56,258 --> 00:06:57,383 Bye. 100 00:07:01,592 --> 00:07:03,258 I'll be in the editing room. 101 00:07:11,300 --> 00:07:14,842 It's been four weeks since the attack on Charlie Hebdo. 102 00:07:19,050 --> 00:07:21,217 In a world where left-wing parties 103 00:07:21,300 --> 00:07:22,967 have become increasingly politically correct, 104 00:07:23,050 --> 00:07:27,800 Charlie Hebdo kept on provoking without compromise. 105 00:07:27,883 --> 00:07:31,050 But did editor in chief Charb 106 00:07:31,133 --> 00:07:35,050 and cartoonist Georges Wolinski Cabu, Tignous, Philippe Honoré, 107 00:07:35,133 --> 00:07:38,467 regret their provocations... 108 00:07:46,300 --> 00:07:48,925 ...when they were mowed down by angry Islamists 109 00:07:49,008 --> 00:07:51,175 while they were praying for their lives. 110 00:07:51,258 --> 00:07:52,842 Shortly after, death rained down 111 00:07:52,925 --> 00:07:56,550 on the defenseless artists, secretaries, editors and artisans. 112 00:07:56,633 --> 00:08:00,008 On that day, blood and not ink colored the editorial office red. 113 00:08:00,092 --> 00:08:01,842 That day, everybody had to die. 114 00:08:17,592 --> 00:08:19,675 When did we last speak? 115 00:08:19,757 --> 00:08:21,092 A few months ago. 116 00:08:23,925 --> 00:08:25,175 Are you sending applications? 117 00:08:25,675 --> 00:08:27,925 Yes. All the time. 118 00:08:29,217 --> 00:08:31,758 Are you reaching out? 119 00:08:31,842 --> 00:08:33,758 What do you mean? 120 00:08:33,842 --> 00:08:35,425 You're a poli-sci graduate, right? 121 00:08:35,508 --> 00:08:39,217 Go to a bank and ask to speak with the HR manager 122 00:08:39,300 --> 00:08:41,883 and go, "Here I am!" 123 00:08:41,967 --> 00:08:43,925 -Here I am. -Here I am. 124 00:08:44,008 --> 00:08:45,425 Here I am! 125 00:08:48,050 --> 00:08:49,508 Yeah. 126 00:08:50,842 --> 00:08:54,175 Yeah. No, that's not my style, I think. 127 00:08:55,967 --> 00:08:58,300 You're going on welfare if you don't find something. 128 00:09:00,508 --> 00:09:04,008 A 37-year-old unemployed poli-sci graduate. 129 00:09:04,092 --> 00:09:05,258 Hm. 130 00:09:05,342 --> 00:09:06,842 Yeah. 131 00:09:07,883 --> 00:09:10,217 Have you given any consideration to why it's so hard? 132 00:09:12,592 --> 00:09:16,967 Well, I applied for a position at the Technical University 133 00:09:17,050 --> 00:09:19,050 as head of logistics. 134 00:09:19,133 --> 00:09:21,383 I'm waiting for an answer from them. 135 00:09:23,925 --> 00:09:25,967 I've been thinking about your name. 136 00:09:27,133 --> 00:09:28,675 What about it? 137 00:09:28,758 --> 00:09:31,217 Have you thought about changing it? 138 00:09:32,133 --> 00:09:35,425 What do you mean? Dan, or Uzan? 139 00:09:36,217 --> 00:09:37,717 Uzan, of course. 140 00:09:40,592 --> 00:09:42,217 No, I haven't thought of that. 141 00:09:42,300 --> 00:09:44,592 Our experience is that a Middle Eastern name 142 00:09:44,675 --> 00:09:47,842 is difficult on the job market. 143 00:09:50,008 --> 00:09:51,633 It's my father's name. 144 00:09:52,758 --> 00:09:54,342 It's all he brought with him. 145 00:09:57,008 --> 00:09:59,633 He fled with his family from Tunisia to Israel. 146 00:10:00,925 --> 00:10:03,050 He was just a boy. 147 00:10:04,842 --> 00:10:07,550 He taught my sister and me to be decent human beings. 148 00:10:08,883 --> 00:10:10,842 Should I throw his name away? 149 00:10:10,925 --> 00:10:13,050 No, I won't do that. 150 00:10:25,383 --> 00:10:26,883 Sorry, mate. 151 00:10:34,800 --> 00:10:37,133 We're playing poker at my house. 152 00:10:37,217 --> 00:10:38,633 Want to come? 153 00:10:38,717 --> 00:10:42,092 I can't. I have a shift at the synagogue. 154 00:10:42,175 --> 00:10:45,383 - Come by later, then. - Maybe. 155 00:11:00,758 --> 00:11:05,925 And the Lord said to Moses... 156 00:11:06,008 --> 00:11:11,883 "You shall place tassels on the corners of your garments, 157 00:11:11,967 --> 00:11:15,550 and when you look upon them, 158 00:11:15,633 --> 00:11:19,592 shall you remember all the Lord's commandments, 159 00:11:20,342 --> 00:11:24,758 and not let you lead by what 160 00:11:24,842 --> 00:11:28,008 your own heart and your own eyes desire." 161 00:11:47,467 --> 00:11:51,842 Jihad is determined by God. 162 00:11:51,925 --> 00:11:55,008 Fight them all until there is no more rebellion. 163 00:11:55,092 --> 00:11:57,592 Law can only be introduced through the use of force. 164 00:11:58,383 --> 00:12:01,050 You are our apostles, sent with the truth. 165 00:12:01,133 --> 00:12:03,675 Go out and spread the truth, use your power... 166 00:12:14,300 --> 00:12:16,717 It's freedom, my brother. That's where we should be. 167 00:12:18,758 --> 00:12:20,508 Abu Bakr is going to end the injustice. 168 00:12:20,592 --> 00:12:22,217 Create our paradise. 169 00:12:27,967 --> 00:12:31,008 The Caliphate is the future. Understand? 170 00:12:51,092 --> 00:12:53,050 God is righteous. 171 00:13:04,342 --> 00:13:05,758 Omar. 172 00:13:08,008 --> 00:13:10,133 Come here when I'm talking to you. 173 00:13:18,758 --> 00:13:21,217 You're being released tomorrow. 174 00:13:21,300 --> 00:13:24,175 Pick-up at 08:00, and then to the gate. 175 00:13:25,342 --> 00:13:26,800 Do you understand? 176 00:13:28,592 --> 00:13:29,633 Do you understand? 177 00:13:29,717 --> 00:13:30,883 Yes. 178 00:13:33,717 --> 00:13:36,925 Tell dancing Smurf he's being taken back to his cell in ten minutes. 179 00:13:46,592 --> 00:13:48,008 Congratulations. Enjoy. 180 00:13:49,008 --> 00:13:50,800 You know what is to happen. 181 00:14:20,633 --> 00:14:21,842 Rico speaking. 182 00:14:23,633 --> 00:14:24,800 No. 183 00:14:27,883 --> 00:14:30,675 No, I'm not coming in today. I'm off. 184 00:14:32,175 --> 00:14:33,508 Yeah. 185 00:14:35,050 --> 00:14:36,717 Tests? What tests? 186 00:14:39,133 --> 00:14:41,092 Oh. Wasn't that...? 187 00:14:42,758 --> 00:14:43,967 Okay. 188 00:14:45,883 --> 00:14:49,675 Well, he's the boss, so if he... 189 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 Yeah. I'll come in. What time? 190 00:14:55,842 --> 00:14:58,467 At 3:00. All right. See you at 3:00 then. 191 00:15:08,592 --> 00:15:10,175 Oh... 192 00:15:54,050 --> 00:15:55,467 Hm. 193 00:16:12,925 --> 00:16:16,467 Do you want to get together? Have a glass of wine? 194 00:16:16,550 --> 00:16:19,008 Hi, Eva. I'll text you after my meeting. 195 00:16:24,342 --> 00:16:25,800 -Hi. -Hi. 196 00:16:26,967 --> 00:16:28,258 Hello. 197 00:16:33,758 --> 00:16:35,175 Hi, Rico. 198 00:16:35,258 --> 00:16:36,550 Hello. 199 00:16:37,383 --> 00:16:39,050 You know Lars. 200 00:16:41,175 --> 00:16:44,133 -Hello. -This is Pia, from Legal. 201 00:16:45,550 --> 00:16:47,133 Have a seat. 202 00:17:02,175 --> 00:17:04,925 Rico, this isn't looking good for you. 203 00:17:08,466 --> 00:17:10,800 I can't imagine you feel at the top of your game. 204 00:17:12,550 --> 00:17:13,883 I feel good. 205 00:17:15,592 --> 00:17:17,008 -You feel good? -Mm-hm. 206 00:17:19,175 --> 00:17:20,842 Have I gotten this right? 207 00:17:20,925 --> 00:17:23,300 You have severe left-sided nerve damage. 208 00:17:23,925 --> 00:17:26,092 It's from the North Sea Operation. 209 00:17:26,175 --> 00:17:28,467 -When he went off the rope. -Off the rope? 210 00:17:28,550 --> 00:17:30,717 Yes. They were fast-roping. He had a rough landing. 211 00:17:32,300 --> 00:17:35,675 He runs the risk of two additional herniated discs. 212 00:17:35,758 --> 00:17:39,717 -Your back is completely worn out. -I don't really feel it. 213 00:17:39,800 --> 00:17:42,675 Your body is fighting it, so your level of inflammation is high. 214 00:17:43,425 --> 00:17:45,592 -It's part of the job. -No doubt. 215 00:17:46,008 --> 00:17:48,717 -And the pills? -What about them? 216 00:17:48,800 --> 00:17:50,175 Do they relieve the pain? 217 00:17:51,633 --> 00:17:53,092 What do you do then? 218 00:17:56,467 --> 00:17:57,717 Smoke and work out. 219 00:17:59,300 --> 00:18:00,967 Don't work out too hard. 220 00:18:01,050 --> 00:18:04,050 You can't handle it anymore. 221 00:18:04,133 --> 00:18:06,008 Smoking causes more inflammation. 222 00:18:06,092 --> 00:18:08,133 Okay, okay, I get it. 223 00:18:10,842 --> 00:18:12,883 -What? -All of this. 224 00:18:17,467 --> 00:18:20,883 How long are we talking? Two years, three years, four years? 225 00:18:21,717 --> 00:18:22,883 What is my expiry date? 226 00:18:22,967 --> 00:18:24,508 It has already gone over. 227 00:18:26,050 --> 00:18:27,925 -No. -Weird. 228 00:18:28,008 --> 00:18:30,842 Because your results say you're feeling very poorly. 229 00:18:30,925 --> 00:18:33,175 You may even pose a threat to the corps. 230 00:18:33,258 --> 00:18:35,383 Let's wait for the last test results, 231 00:18:35,467 --> 00:18:37,508 blood tests, scans and all that. 232 00:18:37,592 --> 00:18:39,175 They might show improvement. 233 00:19:04,592 --> 00:19:07,425 -Are you all right? -Yeah, fine. 234 00:19:57,050 --> 00:19:59,050 A security camera recorded 235 00:19:59,133 --> 00:20:03,092 the men forcing Corinne into the outer office. 236 00:20:04,175 --> 00:20:06,717 One of them shot the web designer 237 00:20:06,800 --> 00:20:10,675 and moved on to find the cartoonists and writers. 238 00:20:12,175 --> 00:20:16,008 They had only been on the premises for two minutes. 239 00:20:16,092 --> 00:20:18,842 - They fired 36 bullets. - Finn? 240 00:20:19,342 --> 00:20:21,383 Now they exited to the street again. 241 00:20:21,467 --> 00:20:23,092 Did you sleep here again? 242 00:20:23,175 --> 00:20:26,467 Yeah. We were editing all through the night. 243 00:20:26,550 --> 00:20:28,842 They already watched the new version 244 00:20:28,925 --> 00:20:31,258 and they requested a phone meeting. 245 00:20:31,342 --> 00:20:33,717 -When? -In half an hour. 246 00:20:33,800 --> 00:20:35,425 Damn it. 247 00:20:35,508 --> 00:20:37,967 All in all, we feel like 248 00:20:38,050 --> 00:20:41,175 we're moving in the right direction. 249 00:20:41,258 --> 00:20:43,258 The kids are really good. 250 00:20:43,342 --> 00:20:45,175 They're very cute. 251 00:20:45,258 --> 00:20:48,967 But can we make the adults seem as sympathetic? 252 00:20:49,050 --> 00:20:52,383 Can they be more liberated in their performance? More free? 253 00:20:53,300 --> 00:20:56,217 Well, they're in prison, 254 00:20:56,300 --> 00:20:59,717 so they are not very liberated. That's their burden. 255 00:21:00,175 --> 00:21:02,758 But we're interested in the nuances. 256 00:21:04,300 --> 00:21:07,050 Yes. Aren't we all? 257 00:21:07,133 --> 00:21:08,883 I'll look at it. 258 00:21:08,967 --> 00:21:12,258 I have some unused shots that could go in that direction. 259 00:21:12,342 --> 00:21:15,258 Great, could you get it to us today? 260 00:21:15,342 --> 00:21:17,967 - A new rough cut today? - Yes. 261 00:21:19,050 --> 00:21:21,425 - We'll look at it. - Great. 262 00:21:21,508 --> 00:21:26,008 Do you have time to talk about the other project you expressed interest in? 263 00:21:26,092 --> 00:21:28,800 We talked about finding the right angle, 264 00:21:28,883 --> 00:21:32,217 and I think I've found it. 265 00:21:32,300 --> 00:21:34,050 What other project? 266 00:21:34,133 --> 00:21:36,300 On the Paralympics Games. 267 00:21:36,383 --> 00:21:39,175 The angle should be the question of 268 00:21:39,258 --> 00:21:41,758 what exactly drives the self-conquest 269 00:21:41,842 --> 00:21:43,758 in these Para-athletes. 270 00:21:44,425 --> 00:21:47,050 Looking at why some people win in spite 271 00:21:47,133 --> 00:21:49,758 of their disabilities and why others don't. 272 00:21:49,842 --> 00:21:52,592 Finn, I think our culture section took over that one. 273 00:21:53,300 --> 00:21:54,758 Took over how? 274 00:21:54,842 --> 00:21:57,133 They're looking at the Paralympics. 275 00:21:58,592 --> 00:22:00,258 They can't do that. 276 00:22:00,342 --> 00:22:01,633 Why not? 277 00:22:01,717 --> 00:22:04,258 It's my idea. 278 00:22:04,342 --> 00:22:08,133 I pitched that idea. I talked about it in several meetings. 279 00:22:08,717 --> 00:22:12,883 It's my idea, and people have expressed great interest. 280 00:22:12,967 --> 00:22:16,300 I was the one who came up with that idea. 281 00:22:16,383 --> 00:22:19,717 Who from the culture section is doing it? 282 00:22:19,800 --> 00:22:22,342 I have no clue. I'm not involved in that. 283 00:22:22,425 --> 00:22:23,800 Who is involved? 284 00:22:23,883 --> 00:22:26,883 Call the culture section. I have to go. 285 00:22:26,967 --> 00:22:28,550 Who from the culture desk is doing it? 286 00:22:44,633 --> 00:22:46,050 I'm going home. 287 00:24:05,133 --> 00:24:06,467 Finn! 288 00:24:13,300 --> 00:24:14,758 Are you coming? 289 00:24:15,925 --> 00:24:17,675 I'm coming. 290 00:24:40,550 --> 00:24:42,300 You've set the table. 291 00:24:42,383 --> 00:24:44,175 - Yes. - It looks nice. 292 00:24:50,258 --> 00:24:51,508 I fell asleep. 293 00:24:53,300 --> 00:24:55,008 You slept for two hours. 294 00:24:55,092 --> 00:24:56,758 I thought you forgot the dinner party. 295 00:24:56,842 --> 00:24:59,550 No. You did all the grocery shopping. 296 00:24:59,633 --> 00:25:01,800 I forgot the oranges. 297 00:25:08,883 --> 00:25:10,508 How did it go? 298 00:25:21,925 --> 00:25:23,092 Hm? 299 00:25:28,258 --> 00:25:31,425 Hello. Earth to Norgaard. 300 00:25:36,175 --> 00:25:39,092 Someone stole my idea about the Paralympics. 301 00:25:39,175 --> 00:25:41,383 -What? -Yeah. 302 00:25:41,467 --> 00:25:42,800 How can they do that? 303 00:25:42,883 --> 00:25:45,467 They can angle it differently. 304 00:25:45,550 --> 00:25:48,633 Then you're just left to look on, completely powerless. 305 00:25:49,300 --> 00:25:51,592 It's a special kind of tyranny. 306 00:25:51,675 --> 00:25:55,258 "We change the rules because we can." 307 00:25:55,550 --> 00:25:59,008 "If you complain, we'll look indulgently at you, 308 00:25:59,092 --> 00:26:01,842 so you understand that you're in the wrong." 309 00:26:01,925 --> 00:26:03,675 But I'm not. 310 00:26:03,758 --> 00:26:08,092 This was my idea from day one, and they know that full well. 311 00:26:17,008 --> 00:26:19,008 I love Piazzolla. 312 00:26:19,092 --> 00:26:20,175 Hm. 313 00:26:30,550 --> 00:26:32,342 Is it really worth it? 314 00:26:34,050 --> 00:26:36,758 You work so hard all night long. 315 00:26:38,550 --> 00:26:42,175 Should you slave away if it's not going anywhere? 316 00:26:43,258 --> 00:26:44,467 No. 317 00:26:45,883 --> 00:26:47,967 Let's go as far away as possible. 318 00:26:48,050 --> 00:26:50,467 How about those colonies on Mars? 319 00:26:50,550 --> 00:26:52,508 Could we be among the first to go? 320 00:26:52,592 --> 00:26:55,092 Earth and Norgaard on Mars. 321 00:27:04,592 --> 00:27:07,633 What's going on, you crazy bastard? 322 00:27:07,717 --> 00:27:09,133 Why aren't you in prison? 323 00:27:09,217 --> 00:27:11,133 Close the door. It's freezing. 324 00:27:11,217 --> 00:27:12,758 It's Omar. Relax. 325 00:27:14,217 --> 00:27:15,550 Yes, but close the door. 326 00:27:15,633 --> 00:27:16,842 I'm coming down. 327 00:27:16,925 --> 00:27:18,175 Just a sec. 328 00:27:23,258 --> 00:27:24,675 Alaikum Salam. 329 00:27:26,217 --> 00:27:27,967 Why are you down here in the cold? 330 00:27:28,050 --> 00:27:30,550 Don't you know what an entry buzzer is? 331 00:27:31,925 --> 00:27:33,633 Don't they have buzzers in prison? 332 00:27:34,842 --> 00:27:36,300 No, I guess not. 333 00:27:38,592 --> 00:27:41,092 I haven't been here a long time. This is where I belong. 334 00:27:41,175 --> 00:27:43,592 - When did you get out? - Just now. 335 00:27:43,675 --> 00:27:44,883 Why? 336 00:27:44,967 --> 00:27:46,467 It's just during my appeal. 337 00:27:49,800 --> 00:27:51,883 Are you still in the gang? 338 00:27:52,550 --> 00:27:54,508 Aren't you going to get out? 339 00:27:54,883 --> 00:27:56,883 In or out, it's all the same. 340 00:27:57,342 --> 00:27:59,050 Right now, I'm in. 341 00:27:59,133 --> 00:28:00,717 How about you? How was prison? 342 00:28:02,467 --> 00:28:03,967 I finished my exams. 343 00:28:05,008 --> 00:28:07,508 Like, graduated high school? 344 00:28:07,592 --> 00:28:09,050 Yeah. 345 00:28:09,133 --> 00:28:11,925 I was transferred from Slagelse to Vestre Prison. 346 00:28:12,008 --> 00:28:15,633 Maximum security, 23 hours isolation. 347 00:28:15,717 --> 00:28:17,467 What am I supposed to do for 23 hours? 348 00:28:17,550 --> 00:28:18,717 So I studied. 349 00:28:22,258 --> 00:28:24,717 Remember how your dad would always send us outside? 350 00:28:24,800 --> 00:28:27,050 He hated that we played Nintendo all day. 351 00:28:29,175 --> 00:28:31,508 That was before I moved to Jordan. 352 00:28:31,592 --> 00:28:33,883 A long time before you moved to Jordan. 353 00:28:33,967 --> 00:28:38,050 I hated going down here. I was scared of the older boys. 354 00:28:38,133 --> 00:28:40,425 We always hid in the play house over there. 355 00:28:40,508 --> 00:28:41,925 In the basement. 356 00:28:44,300 --> 00:28:46,217 You know what the best thing was? 357 00:28:48,550 --> 00:28:50,425 The handsome boys and the sweet girls? 358 00:28:52,008 --> 00:28:54,842 That you were here. We were here together. 359 00:28:56,925 --> 00:28:58,758 You know I love you, right? 360 00:29:00,508 --> 00:29:02,092 I love you too, brother. 361 00:29:04,592 --> 00:29:05,800 I'm off. 362 00:29:07,258 --> 00:29:09,342 Where are you going? 363 00:29:09,425 --> 00:29:11,925 Do you have anywhere to sleep? 364 00:29:12,008 --> 00:29:14,050 -Yeah. -You can have the couch if you want? 365 00:29:15,675 --> 00:29:21,050 "Allah has promised the truthful that they must take control on earth. 366 00:29:23,175 --> 00:29:26,342 They shall conquer all. 367 00:29:26,925 --> 00:29:30,383 God has granted us the true religion. 368 00:29:32,050 --> 00:29:37,092 The sin is great if you do not follow it. 369 00:29:37,175 --> 00:29:40,675 And equal the punishment." 370 00:30:07,800 --> 00:30:10,967 I drove through the suburbs from Charles de Gaulle in Paris. 371 00:30:11,550 --> 00:30:15,758 It's scary to see the social impoverishment taking place there. 372 00:30:15,842 --> 00:30:19,217 I get that they turn to religion for answers. 373 00:30:19,300 --> 00:30:22,842 The scariest thing is if you're at work, 374 00:30:22,925 --> 00:30:27,175 you're writing a funny piece or drawing a satirical cartoon. 375 00:30:27,258 --> 00:30:30,758 There are secretaries, graphic designers, writers, cartoonists. 376 00:30:30,842 --> 00:30:32,467 It's busy. 377 00:30:32,550 --> 00:30:35,800 They're having discussions in each other's offices. 378 00:30:35,883 --> 00:30:39,425 We all know that discussions make everything better. 379 00:30:41,508 --> 00:30:44,592 Suddenly, it all comes to a standstill 380 00:30:44,675 --> 00:30:49,050 because two gunmen enter. All discussion ceases. 381 00:30:49,133 --> 00:30:51,425 It's terrible. 382 00:30:51,508 --> 00:30:55,217 I watched a program on the victims at Charlie Hebdo. 383 00:30:55,300 --> 00:30:56,717 Wolinski, for instance. 384 00:30:56,800 --> 00:31:00,592 I read a lot by Wolinski when I was younger. 385 00:31:00,675 --> 00:31:02,258 He was an anarchist. 386 00:31:02,342 --> 00:31:05,383 A kind man who made fun of everything. 387 00:31:05,467 --> 00:31:09,092 He had no respect for authority, religion. 388 00:31:09,175 --> 00:31:12,050 For him, everything needed to be a subject of satire. 389 00:31:12,133 --> 00:31:14,550 It's sad, but also strange. 390 00:31:14,633 --> 00:31:17,300 - What's strange? - That we don't learn. 391 00:31:17,383 --> 00:31:21,592 We saw the consequences with the Muhammad cartoons in 2006. 392 00:31:21,675 --> 00:31:24,300 -We apparently needed reminding. -Of what? 393 00:31:24,383 --> 00:31:26,300 It costs to scorn people's emotions. 394 00:31:26,383 --> 00:31:28,342 It costs lives? 395 00:31:28,425 --> 00:31:31,342 Why shouldn't we speak our minds? 396 00:31:31,425 --> 00:31:33,050 Aren't we allowed to be funny? 397 00:31:33,133 --> 00:31:34,800 Of course we are, 398 00:31:34,883 --> 00:31:39,675 but there are cultural differences in how we experience humor. 399 00:31:40,217 --> 00:31:42,592 We have freedom of speech, not a duty of speech. 400 00:31:42,675 --> 00:31:45,842 No. If I feel duty-bound to speak up, 401 00:31:45,925 --> 00:31:47,883 it should be without fear of being shot. 402 00:31:47,967 --> 00:31:49,592 It's a fight for a free society 403 00:31:49,675 --> 00:31:51,800 and the values we've established. 404 00:31:51,883 --> 00:31:56,008 We can't pay attention to religious nuts. 405 00:31:56,092 --> 00:31:57,758 Religious nuts? 406 00:31:57,842 --> 00:32:00,050 Should we deliberately insult most of the world? 407 00:32:00,133 --> 00:32:02,592 No, we should speak our minds. 408 00:32:02,675 --> 00:32:06,258 Then you must also defend other people's monstrous statements. 409 00:32:06,342 --> 00:32:07,800 Yes, because that's their right. 410 00:32:07,883 --> 00:32:09,342 Cheers. 411 00:32:09,425 --> 00:32:11,217 Cheers, Janne. 412 00:32:11,300 --> 00:32:13,592 People can say what they want, but not all the time, 413 00:32:13,675 --> 00:32:15,258 and not tonight, Finn. 414 00:32:18,508 --> 00:32:20,508 Cheers. 415 00:32:22,050 --> 00:32:24,467 The tiramisu is really good. 416 00:32:24,550 --> 00:32:27,050 - Cheers! - Great red wine, too. 417 00:32:28,800 --> 00:32:32,925 So if someone has a gun and is willing to kill in the name of their faith, 418 00:32:33,800 --> 00:32:38,467 we just go, "That's understandable. Did someone tease you? Poor you." 419 00:32:38,550 --> 00:32:40,217 Is that our reality now? 420 00:32:40,300 --> 00:32:43,508 Isn't that just unfair to those without guns? 421 00:32:43,592 --> 00:32:45,383 Often it stems from counter-pressure, 422 00:32:45,467 --> 00:32:49,008 something that started out unjustly. 423 00:32:49,092 --> 00:32:53,217 -Such as? -A bad childhood. Inequality. 424 00:32:53,300 --> 00:32:55,883 Seeing the world as unfair. 425 00:32:55,967 --> 00:32:58,050 Then it's okay to become a tyrant? 426 00:32:58,133 --> 00:33:00,717 They don't feel any way out. They're left out. 427 00:33:02,008 --> 00:33:05,050 Yes, but what does that have to do with religion? 428 00:33:05,133 --> 00:33:09,508 One thing leads to another. Fewer possibilities lead to more violence. 429 00:33:09,592 --> 00:33:13,092 The easiest way to win a debate is through violence. 430 00:33:13,175 --> 00:33:15,550 "I'll shoot you if you disagree." "Okay, I agree." 431 00:33:15,633 --> 00:33:19,800 We invented democracy and freedom to rid ourselves of that. 432 00:33:19,883 --> 00:33:22,675 If that's under threat, we must react. 433 00:33:22,758 --> 00:33:24,467 I'm so sick of this conversation. 434 00:33:24,550 --> 00:33:26,717 It hasn't even been going on that long. 435 00:33:26,800 --> 00:33:28,717 Would anyone like a cognac? 436 00:33:28,800 --> 00:33:30,467 Yes, please. 437 00:33:30,550 --> 00:33:32,342 I'll put on some coffee. 438 00:33:32,425 --> 00:33:34,758 I'll give you a hand. 439 00:33:42,508 --> 00:33:46,258 But, Finn, why write or draw something 440 00:33:46,342 --> 00:33:48,050 with the sole purpose of offending? 441 00:33:48,133 --> 00:33:51,342 -Because it's your right. -This is my opinion. 442 00:33:51,425 --> 00:33:55,508 It seems to me like a perverted version of freedom of speech. 443 00:33:55,592 --> 00:34:00,592 What's perverse is that someone thinks it's okay to kill others 444 00:34:00,675 --> 00:34:03,300 because they said something they don't like. 445 00:34:03,383 --> 00:34:05,883 But we've helped create the situation. 446 00:34:05,967 --> 00:34:07,342 What do you mean? 447 00:34:07,425 --> 00:34:11,258 Our illegal warfare in Iraq and Afghanistan. 448 00:34:11,342 --> 00:34:13,717 I'd get angry too if someone with "the right views" 449 00:34:13,800 --> 00:34:15,967 bombed my country. 450 00:34:16,050 --> 00:34:19,258 It's not their country. They're born and bred here. 451 00:34:19,342 --> 00:34:22,925 I made a film series with young guys from the ghetto. 452 00:34:23,008 --> 00:34:25,300 Yeah. It was great. 453 00:34:25,383 --> 00:34:29,050 I thought I could reach out to them, but no. 454 00:34:29,133 --> 00:34:31,508 They hate everything we stand for. 455 00:34:31,592 --> 00:34:36,050 They hate the country, the society. If they aren't given a chance. 456 00:34:36,133 --> 00:34:39,175 They won't seize the chance they get. 457 00:34:39,258 --> 00:34:42,175 My God, you sound exactly like all the other right-wingers. 458 00:34:43,342 --> 00:34:45,050 What? I'm not a right-winger. 459 00:34:45,133 --> 00:34:46,967 Why would you say that? 460 00:34:47,050 --> 00:34:49,842 -I'm in the middle of it all. -You don't sound like it. 461 00:34:52,258 --> 00:34:55,967 You're exposing your neck 462 00:34:56,050 --> 00:34:58,383 and putting up with whatever. 463 00:34:58,467 --> 00:35:00,633 I'm done talking about this. 464 00:35:00,717 --> 00:35:05,050 What else should we talk about? How much money you earn? 465 00:35:05,133 --> 00:35:10,258 -Take it easy now. Calm down. -I'm completely calm. 466 00:35:10,342 --> 00:35:15,425 What should we talk about if not the foundations of our society? 467 00:35:15,508 --> 00:35:17,342 Your new station wagon? 468 00:35:17,425 --> 00:35:20,342 I think you're being unreasonable. 469 00:35:23,467 --> 00:35:27,342 Let's talk about why you sent your kids to private school 470 00:35:27,425 --> 00:35:30,883 and not the local public school with 45% non-ethnic Danes. 471 00:35:30,967 --> 00:35:33,675 You've all done that. 472 00:35:33,758 --> 00:35:35,633 Are you calling me a hypocrite? 473 00:35:37,967 --> 00:35:40,633 No. I'm looking for an interesting topic. 474 00:35:40,717 --> 00:35:42,800 Coffee's ready in the living room. 475 00:35:42,883 --> 00:35:44,300 Bring your drinks. 476 00:35:44,383 --> 00:35:47,550 I'll put on some music and liven up the mood. 477 00:35:48,967 --> 00:35:50,383 I'll take the cognac. 478 00:36:11,008 --> 00:36:12,425 I love Piazzolla. 479 00:36:14,133 --> 00:36:16,092 Yes, me too. 480 00:36:33,133 --> 00:36:35,258 Do you have any thoughts, Omar? 481 00:36:38,092 --> 00:36:39,925 My thoughts? 482 00:36:40,008 --> 00:36:41,300 Yes. 483 00:36:45,008 --> 00:36:47,175 I have no para. That's why I'm here. 484 00:36:48,633 --> 00:36:49,925 Para. You mean money? 485 00:36:50,008 --> 00:36:51,508 Yeah. 486 00:36:51,592 --> 00:36:56,383 You're entitled to 1,700 kroner in starting allowance. 487 00:36:56,467 --> 00:36:58,425 But, I mean, overall. 488 00:37:00,508 --> 00:37:02,092 What are your thoughts? 489 00:37:04,967 --> 00:37:07,133 I just got out. 490 00:37:07,217 --> 00:37:09,050 Did they find you an apartment? 491 00:37:09,133 --> 00:37:10,633 No. 492 00:37:10,717 --> 00:37:12,092 Where are you living then? 493 00:37:12,175 --> 00:37:14,258 With my mother. 494 00:37:14,342 --> 00:37:15,842 -With your mother? -Yes. 495 00:37:17,217 --> 00:37:19,967 -Can you stay there? -No. 496 00:37:21,133 --> 00:37:22,300 Why not? 497 00:37:24,217 --> 00:37:27,258 I've messed up too many times. It's not easy for her. 498 00:37:27,342 --> 00:37:29,050 You stabbed a young man on the train. 499 00:37:29,133 --> 00:37:30,800 He almost bled out. 500 00:37:32,717 --> 00:37:34,592 He only just survived. 501 00:37:37,092 --> 00:37:40,467 I thought he had stabbed me in my leg a month prior. 502 00:37:40,550 --> 00:37:43,842 I felt like I had to take revenge. 503 00:37:43,925 --> 00:37:45,883 Do you understand? 504 00:37:45,967 --> 00:37:48,383 -No, I don't. -All right. 505 00:37:50,008 --> 00:37:53,383 It's your fifth stabbing conviction. 506 00:37:53,467 --> 00:37:56,342 There's vandalism, car theft, burglary, 507 00:37:56,425 --> 00:37:59,133 possession of weapons and two additional assault convictions. 508 00:38:02,383 --> 00:38:03,925 But he survived. 509 00:38:04,008 --> 00:38:05,425 Yes. He got lucky. 510 00:38:05,508 --> 00:38:08,092 You got lucky that he got lucky. 511 00:38:11,008 --> 00:38:15,342 But let's look ahead. What are your thoughts? 512 00:38:16,467 --> 00:38:18,258 My thoughts on what? 513 00:38:19,425 --> 00:38:21,050 When do you stop? 514 00:38:22,217 --> 00:38:24,508 Huh? When are you done? 515 00:38:25,717 --> 00:38:27,300 I stop now. 516 00:38:27,383 --> 00:38:28,925 You're done now? 517 00:38:30,467 --> 00:38:32,842 I took my exams in jail. 518 00:38:41,175 --> 00:38:43,425 Well done. Congratulations. 519 00:38:43,508 --> 00:38:44,758 Thanks. 520 00:38:46,508 --> 00:38:49,925 Omar, I'd like to help you get an education. 521 00:38:50,008 --> 00:38:54,300 I have to talk to the Prison Service about it, 522 00:38:56,592 --> 00:38:59,342 but in two weeks' time, I'll get back to you. 523 00:39:00,217 --> 00:39:01,800 But you can't go abroad. 524 00:40:02,217 --> 00:40:03,883 Out already? 525 00:40:06,675 --> 00:40:08,633 Why did they let you out? 526 00:40:08,717 --> 00:40:10,633 It's just during my appeal. 527 00:40:10,717 --> 00:40:13,425 -What are you going to do? -Going to Syria. 528 00:40:17,258 --> 00:40:18,675 Fuck Syria. 529 00:40:18,758 --> 00:40:20,925 Syria's not going to be around much longer. 530 00:40:21,008 --> 00:40:23,258 Or Palestine or Israel. 531 00:40:24,633 --> 00:40:27,008 -God willing. -Fuck the Gulf States. 532 00:40:27,092 --> 00:40:28,383 They're nothing. 533 00:40:28,467 --> 00:40:30,592 What the fuck are you talking about? 534 00:40:30,675 --> 00:40:32,425 The war will spread from country to country 535 00:40:32,508 --> 00:40:34,133 until everything is united. 536 00:40:34,217 --> 00:40:35,633 Until all opposition has been defeated. 537 00:40:35,717 --> 00:40:38,217 May they dissolve and submit to the caliphate. 538 00:40:38,300 --> 00:40:39,508 God willing. 539 00:40:39,592 --> 00:40:41,550 Abu Bakr will show us the way. 540 00:40:41,633 --> 00:40:44,258 And the caliphate has united all Muslims across the Levant. 541 00:40:46,175 --> 00:40:48,133 Forget about that political bullshit. 542 00:40:48,217 --> 00:40:49,758 Why do you care? 543 00:40:51,258 --> 00:40:53,217 We don't get any respect. 544 00:41:06,008 --> 00:41:08,550 Justice, brother. Understand? 545 00:41:11,383 --> 00:41:14,508 - Hi, Isam. Did you see Omar's out? - That's what I said. 546 00:41:14,592 --> 00:41:15,883 What's up? 547 00:41:17,550 --> 00:41:19,508 What's your plan, Omar? 548 00:41:19,592 --> 00:41:22,258 What about kickboxing instead of all that shit you're talking? 549 00:41:23,425 --> 00:41:24,675 You were good. 550 00:41:24,758 --> 00:41:26,425 More than good. He won it all. 551 00:41:26,508 --> 00:41:27,758 What happened? 552 00:41:27,842 --> 00:41:29,967 He got stabbed in the leg. 553 00:41:30,050 --> 00:41:31,550 He can't kick after that. 554 00:41:31,633 --> 00:41:34,008 I heard you kept to yourself in prison. 555 00:41:34,092 --> 00:41:35,467 You didn't say anything, right? 556 00:41:36,925 --> 00:41:38,258 I need a favor. 557 00:41:39,508 --> 00:41:41,383 What do you need? 558 00:41:41,467 --> 00:41:44,008 I need to go in the right direction. 559 00:41:44,092 --> 00:41:47,508 I went to get some para. I have more in my bank account. 560 00:41:47,592 --> 00:41:50,258 I got student aid while I was inside. 561 00:41:50,342 --> 00:41:51,967 It's always the same with you. 562 00:41:52,050 --> 00:41:55,092 Not this time, brother. This time it's different. 563 00:41:55,175 --> 00:42:00,300 DENMARK MUHAMMAD CARTOON 564 00:42:30,342 --> 00:42:32,008 LARS VILKS IS UNDER POLICE SUPERVISON 565 00:42:32,092 --> 00:42:34,508 HE CHANGES ADDRESSES EVERY TWO MONTHS 566 00:42:34,592 --> 00:42:40,133 LARS VILKS SAYS HE'S NOT AFRAID 567 00:42:41,217 --> 00:42:45,050 TO DO ANOTHER MUHAMMAD DRAWING 568 00:42:49,342 --> 00:42:52,842 LARS VILKS WAS SENTENCED TO DEATH BY AL-QAEDA IN 2007 569 00:42:52,925 --> 00:42:55,425 FOR HIS PORTRAYAL OF THE PROPHET MUHAMMAD AS A DOG 570 00:43:13,217 --> 00:43:14,842 ART, BLASPHEMY AND FREEDOM OF SPEECH 571 00:43:14,925 --> 00:43:16,592 THE LARS VILKS COMMITTEE 572 00:44:04,258 --> 00:44:05,467 Excuse me? 573 00:44:56,383 --> 00:44:58,592 - Omar? - Yes, Mom? 574 00:44:58,675 --> 00:45:00,467 Would you like some tea? 575 00:45:00,550 --> 00:45:02,800 I'm busy, Mom. 576 00:45:02,883 --> 00:45:07,550 I'm watching a movie. Come join me. 577 00:45:07,633 --> 00:45:09,383 I'll be there in a minute. 578 00:45:44,592 --> 00:45:46,383 Do you want a piece of cake? 579 00:45:46,467 --> 00:45:47,675 Yes. 580 00:45:49,092 --> 00:45:50,842 Mom, are you kidding me? 581 00:45:50,925 --> 00:45:53,175 You must have seen this ten times. 582 00:45:53,258 --> 00:45:55,342 Yes, but it's so good. 583 00:46:04,300 --> 00:46:05,467 Next. 584 00:46:06,633 --> 00:46:10,508 Wait. Let's reset. Come on, guys! 585 00:46:17,092 --> 00:46:20,467 Hello, is this a bad time? 586 00:46:20,550 --> 00:46:23,967 No, I'm training some guards, but we're done. 587 00:46:24,633 --> 00:46:26,258 You applied for a job 588 00:46:26,342 --> 00:46:28,592 -in the financial department. -Yeah. 589 00:46:29,258 --> 00:46:32,758 I'm calling to say that the vacancy has been filled. 590 00:46:32,842 --> 00:46:34,592 So... 591 00:46:34,675 --> 00:46:36,092 Okay. 592 00:46:36,175 --> 00:46:38,342 I thought the deadline was Tuesday. 593 00:46:38,425 --> 00:46:40,175 That's right, 594 00:46:40,258 --> 00:46:44,883 but the right candidate came along, so we went with her. 595 00:46:44,967 --> 00:46:47,675 Unfortunately, that's the way it goes at times. 596 00:46:47,758 --> 00:46:49,258 All right, bye. 597 00:46:52,092 --> 00:46:53,342 Yeah. 598 00:46:53,425 --> 00:46:54,883 All right, guys, let's do it again. 599 00:47:18,508 --> 00:47:20,342 -Here you go, Mrs. Jorgensen. -Thank you. 600 00:47:40,175 --> 00:47:41,967 -Hi, honey -Hi, Mom. 601 00:47:43,883 --> 00:47:45,592 -Dinner is almost ready. -Okay. 602 00:47:49,425 --> 00:47:51,675 How's Mrs. Jorgensen? 603 00:47:51,758 --> 00:47:55,800 She seems fine, all things considered. 604 00:47:55,883 --> 00:47:57,425 How's the job hunt? 605 00:47:58,633 --> 00:48:00,467 That's not going so well. 606 00:48:00,550 --> 00:48:04,800 I got two more rejections, so that sucks. 607 00:48:05,967 --> 00:48:07,425 Just keep at it. 608 00:48:07,508 --> 00:48:11,050 You're just as capable as everyone else. 609 00:48:11,133 --> 00:48:13,342 You have a good education. 610 00:48:14,508 --> 00:48:16,758 When I look at you, I think, 611 00:48:16,842 --> 00:48:20,383 "That is a perfect creation." 612 00:48:21,175 --> 00:48:23,050 Quite perfect. 613 00:48:23,842 --> 00:48:25,883 Keep at it. 614 00:48:25,967 --> 00:48:28,008 Of course I'll keep at it. 615 00:48:28,092 --> 00:48:30,133 Other than that, it's going well. 616 00:48:30,217 --> 00:48:31,467 Just fine. 617 00:48:37,133 --> 00:48:38,342 Hey! 618 00:48:46,758 --> 00:48:48,300 When are we leaving? 619 00:48:48,383 --> 00:48:50,925 The briefing is in 45 minutes. 620 00:48:51,008 --> 00:48:52,300 Drugs? 621 00:48:52,383 --> 00:48:54,967 Yeah, biker-related. Solid intel. 622 00:48:56,092 --> 00:48:57,342 Cup of coffee? 623 00:48:57,425 --> 00:48:59,217 Yes, please. 624 00:48:59,300 --> 00:49:01,508 I'm going for a smoke. 625 00:49:08,717 --> 00:49:10,425 What did the doctor say? 626 00:49:10,508 --> 00:49:13,842 He said that I have a lot of injuries. 627 00:49:13,925 --> 00:49:18,383 There are more tests to come and an evaluation on Thursday. 628 00:49:18,467 --> 00:49:20,967 Did you try cannabis for the pain? 629 00:49:22,925 --> 00:49:24,133 And it works? 630 00:49:24,217 --> 00:49:26,633 Yeah, it works. I feel fine now. 631 00:49:31,050 --> 00:49:33,675 What's it like living here on your own? 632 00:49:37,008 --> 00:49:38,967 It's okay. 633 00:49:39,050 --> 00:49:40,925 Are you seeing the girls? 634 00:49:42,425 --> 00:49:44,425 It's still in the courts. 635 00:49:44,508 --> 00:49:47,425 Aren't you going to see them soon? 636 00:49:47,508 --> 00:49:49,425 Yes, but I have to wait for the ruling. 637 00:49:49,508 --> 00:49:51,383 She doesn't get to decide. 638 00:49:57,508 --> 00:49:58,925 Did you meet her new guy? 639 00:49:59,008 --> 00:50:01,300 Yes. We played badminton last week. 640 00:50:02,842 --> 00:50:04,675 No, I haven't. Nor will I. 641 00:50:11,008 --> 00:50:12,592 She says he treats the girls well. 642 00:50:15,092 --> 00:50:16,258 So you're speaking? 643 00:50:19,133 --> 00:50:20,592 He's a musician. 644 00:50:23,133 --> 00:50:24,967 -Oh, no. -Hmph! 645 00:50:25,050 --> 00:50:27,717 He's got two boys. 646 00:50:27,800 --> 00:50:29,133 It's Rico. 647 00:50:30,967 --> 00:50:32,883 Roger that. We're on our way. 648 00:50:34,133 --> 00:50:35,717 -It's time. -Yeah. 649 00:52:56,133 --> 00:52:58,133 - Black Mercedes incoming. - Roger. 650 00:53:03,675 --> 00:53:05,050 I have eyes on him. 651 00:53:14,383 --> 00:53:19,300 The goods must be in the van before we move out. 652 00:53:38,217 --> 00:53:41,633 Nine and one, three, two, one, go. 653 00:53:41,717 --> 00:53:44,425 Police! Get on the ground! 654 00:53:46,425 --> 00:53:49,508 Get on the ground! 655 00:53:49,592 --> 00:53:52,133 -Stop! Stop! -Hands out to the side. 656 00:54:42,842 --> 00:54:44,008 How do you feel? 657 00:54:44,092 --> 00:54:45,717 Fine. I've had concussions before. 658 00:54:45,800 --> 00:54:47,300 This is not so bad. 659 00:54:47,383 --> 00:54:51,175 -What about your arm? -It's fine. 660 00:54:52,550 --> 00:54:54,300 Keep an eye on him for a few hours. 661 00:54:54,383 --> 00:54:56,133 See you on Thursday. 662 00:54:57,342 --> 00:54:58,508 See you. 663 00:55:09,925 --> 00:55:11,342 Did you get him? 664 00:55:13,842 --> 00:55:15,050 No. 665 00:55:20,008 --> 00:55:21,758 Come on. 666 00:55:21,842 --> 00:55:24,300 It's not your fault. Let it go. 667 00:55:38,175 --> 00:55:41,133 Will we meet tonight? 668 00:56:06,675 --> 00:56:07,883 Are you tired? 669 00:56:15,633 --> 00:56:17,592 Are you divorced? 670 00:56:20,383 --> 00:56:22,133 Yeah. 671 00:56:24,675 --> 00:56:26,300 It's tough when you have kids, right? 672 00:56:42,800 --> 00:56:44,300 Will we see each other again? 673 00:56:45,883 --> 00:56:47,925 I don't know. Maybe. 674 00:58:52,175 --> 00:58:54,217 When are Executives calling? 675 00:58:54,300 --> 00:58:55,633 Five minutes ago. 676 00:58:58,342 --> 00:59:00,258 I wrote to them that we were running late. 677 00:59:02,175 --> 00:59:03,550 Come on. 678 00:59:11,467 --> 00:59:13,592 I can just go buy a new conference phone. 679 00:59:14,425 --> 00:59:15,675 No. 680 00:59:19,217 --> 00:59:22,967 Call and say that they'll have to live with the rough cuts they have. 681 00:59:23,883 --> 00:59:26,550 They can do what they want. There won't be any more. 682 00:59:26,633 --> 00:59:28,925 I'm over this. I've had enough. 683 00:59:29,758 --> 00:59:31,008 I'm done. 684 00:59:35,758 --> 00:59:38,092 What are you doing? Why don't you come up? 685 00:59:38,175 --> 00:59:39,925 It's freezing. 686 00:59:40,008 --> 00:59:43,092 Remember when my brother and I went to Jordan with my mother? 687 00:59:47,175 --> 00:59:48,842 I remember. 688 00:59:48,925 --> 00:59:50,758 It was fucked. 689 00:59:51,967 --> 00:59:53,842 We should have stayed there. 690 00:59:55,008 --> 00:59:56,925 I should have kept kickboxing. 691 00:59:57,717 --> 00:59:58,925 Kept training. 692 00:59:59,008 --> 01:00:00,592 It was the only thing I was good at. 693 01:00:08,300 --> 01:00:09,883 Promise me something. 694 01:00:11,675 --> 01:00:12,717 What? 695 01:00:12,800 --> 01:00:16,342 Look in on my mother and make sure my brother doesn't join a gang. 696 01:00:16,425 --> 01:00:18,258 Why? You can do that. 697 01:00:18,342 --> 01:00:19,508 You have to promise. 698 01:00:19,592 --> 01:00:21,758 -Why are you acting so weird? -Promise me. 699 01:00:21,842 --> 01:00:23,842 I promise. But you have to do it, too. 700 01:00:25,550 --> 01:00:27,092 How is your head? 701 01:00:29,050 --> 01:00:31,508 -It's all right. It's not bad. -Good. 702 01:00:51,175 --> 01:00:54,133 Rico, you're probably the best squad leader I've had. 703 01:00:57,008 --> 01:00:59,217 I'm proud to have been your boss. 704 01:01:01,383 --> 01:01:04,675 I was the one who saw your talent and brought you in. 705 01:01:07,383 --> 01:01:08,842 You're the best trained. 706 01:01:08,925 --> 01:01:13,050 You have the full support of your colleagues. 707 01:01:13,133 --> 01:01:15,550 They'd go through fire and water for you. 708 01:01:15,633 --> 01:01:19,008 Your career should stand as a model 709 01:01:19,092 --> 01:01:21,467 for others to strive for. 710 01:01:25,092 --> 01:01:26,800 It's also my job to tell you 711 01:01:26,883 --> 01:01:28,800 that you need to strike a new path. 712 01:01:32,300 --> 01:01:33,675 I don't think so. 713 01:01:35,467 --> 01:01:36,842 What do you mean? 714 01:01:38,467 --> 01:01:39,842 It's not a possibility. 715 01:01:39,925 --> 01:01:41,133 Why not? 716 01:01:43,008 --> 01:01:44,425 Because... 717 01:01:46,008 --> 01:01:47,550 what is the point then? 718 01:01:50,175 --> 01:01:53,758 You work your fingers to the bone to become the best, 719 01:01:53,842 --> 01:01:56,175 and when you're finally there, it's all over. 720 01:01:59,342 --> 01:02:01,008 What's that all about? 721 01:02:02,758 --> 01:02:05,175 I think it's about making it through. 722 01:02:07,008 --> 01:02:08,342 That's what I think. 723 01:02:10,592 --> 01:02:13,550 -How long have you got left? -A month or so. 724 01:02:13,633 --> 01:02:16,675 They'll find you something. 725 01:02:21,508 --> 01:02:23,467 I can't sit behind a desk. 726 01:02:26,008 --> 01:02:29,092 My uncle has a security company. I can get you work. 727 01:02:29,175 --> 01:02:32,258 I won't be a security guard. 728 01:02:32,342 --> 01:02:34,258 I'd rather be... 729 01:02:36,008 --> 01:02:37,175 a pedagogue. 730 01:02:38,800 --> 01:02:40,092 Poor kids. 731 01:03:33,967 --> 01:03:35,258 Hi, it's me. 732 01:03:36,258 --> 01:03:37,675 Do you have a spare minute? 733 01:03:40,758 --> 01:03:43,758 Yeah, I know it's unexpected. 734 01:03:45,675 --> 01:03:46,883 How are you? 735 01:03:50,633 --> 01:03:52,092 I understand. 736 01:03:55,133 --> 01:03:56,925 How are the girls? 737 01:04:04,008 --> 01:04:05,550 Yeah, they're cute. 738 01:04:11,425 --> 01:04:13,258 I won't be mad at you any longer. 739 01:04:13,342 --> 01:04:14,717 I'm sorry. 740 01:04:20,425 --> 01:04:21,633 Yes. 741 01:04:24,467 --> 01:04:25,883 I'm... 742 01:04:27,883 --> 01:04:29,467 I'm the same. 743 01:04:33,550 --> 01:04:34,925 I'm... 744 01:04:36,383 --> 01:04:38,967 I'm quitting SWAT. 745 01:04:41,133 --> 01:04:42,383 Yeah. 746 01:04:44,008 --> 01:04:46,675 Yeah. It's time. 747 01:05:08,217 --> 01:05:10,467 -Hello. -Hello. 748 01:05:17,050 --> 01:05:19,800 I'm sorry I've been such a handful lately. 749 01:05:21,717 --> 01:05:23,175 That's okay. 750 01:05:24,717 --> 01:05:27,050 I'd be angry at me if I was you. 751 01:05:29,467 --> 01:05:31,758 Why must you always outdo me? 752 01:05:34,008 --> 01:05:35,842 Because you're right. 753 01:05:42,175 --> 01:05:43,467 Am I? 754 01:05:51,383 --> 01:05:53,092 I'm shutting down the company. 755 01:05:54,508 --> 01:05:55,675 Why? 756 01:05:57,467 --> 01:05:59,675 It's not worth it. 757 01:05:59,758 --> 01:06:01,800 -Isn't it? -No. 758 01:06:03,550 --> 01:06:05,342 No. It's not. 759 01:06:08,842 --> 01:06:11,425 -Who is that for? -It's for you. 760 01:06:11,508 --> 01:06:12,925 It's Valentine's Day tomorrow. 761 01:06:13,008 --> 01:06:15,050 Valentine's Day is bullshit. 762 01:06:15,133 --> 01:06:18,050 That's why we'll eat it all today. 763 01:06:18,133 --> 01:06:21,842 There's chocolate and sushi and wine and flowers. 764 01:06:23,425 --> 01:06:24,842 And I have a movie for later. 765 01:06:24,925 --> 01:06:28,258 -Which movie? -You'll see. 766 01:06:29,592 --> 01:06:32,925 And you're right. I'm always struggling. 767 01:06:35,175 --> 01:06:38,300 Look at us. You're stressed. You can't do anything. 768 01:06:40,050 --> 01:06:41,758 We're not happy. Any of us. 769 01:06:47,592 --> 01:06:48,758 No. 770 01:06:49,883 --> 01:06:51,300 What do you want to do? 771 01:06:57,092 --> 01:06:59,092 Something that pays a lot of money. 772 01:07:00,800 --> 01:07:02,800 Something with consultant in the title. 773 01:07:02,883 --> 01:07:04,883 That's where the money is. 774 01:07:06,842 --> 01:07:08,342 How about you? 775 01:07:08,925 --> 01:07:10,425 Astronaut. 776 01:07:12,175 --> 01:07:13,883 Neuroscientist. 777 01:07:15,008 --> 01:07:16,258 Shipwright. 778 01:07:16,342 --> 01:07:17,842 Concreter. 779 01:07:19,467 --> 01:07:20,758 Potter. 780 01:07:22,842 --> 01:07:24,842 Marketing director. 781 01:07:32,508 --> 01:07:34,133 Hello? 782 01:07:34,217 --> 01:07:36,217 This is Inge-Marie Thomsen from DTU. 783 01:07:36,300 --> 01:07:37,800 I'm looking for Dan Uzan. 784 01:07:37,883 --> 01:07:39,633 -That's me. -Oh, hello. 785 01:07:39,717 --> 01:07:44,258 You've applied for the position as head of logistics. 786 01:07:44,342 --> 01:07:45,592 Yes. 787 01:07:45,675 --> 01:07:47,925 That's why I'm calling. 788 01:07:48,008 --> 01:07:51,675 I'm sorry to inform you... 789 01:08:12,132 --> 01:08:13,467 Hello? 790 01:08:13,550 --> 01:08:15,342 I don't know what happened. 791 01:08:15,425 --> 01:08:16,925 -We got cut off. -It's fine. 792 01:08:17,007 --> 01:08:20,257 I'll apply next time you have an opening. 793 01:08:20,342 --> 01:08:23,757 No, no, I'm sorry for the confusion. 794 01:08:23,842 --> 01:08:29,050 I'm calling to inform you that the process has been delayed. 795 01:08:29,132 --> 01:08:31,342 We'd like to invite you for an interview. 796 01:08:31,425 --> 01:08:32,675 It would be with me, 797 01:08:32,757 --> 01:08:35,882 the head of HR and a board member. 798 01:08:35,967 --> 01:08:41,132 You're definitely qualified. Maybe even a bit overqualified. 799 01:08:41,217 --> 01:08:44,217 But we never hire without an interview. 800 01:08:44,300 --> 01:08:47,675 Yeah. Sure. When? 801 01:08:47,757 --> 01:08:49,925 Can you come Monday at ten? 802 01:08:50,007 --> 01:08:51,800 Yes. Of course. 803 01:08:53,632 --> 01:08:57,425 Can you tell me how many you're interviewing? 804 01:08:57,507 --> 01:08:59,425 Or is that confidential? 805 01:08:59,507 --> 01:09:01,842 -Actually, it's just you. -Okay. 806 01:09:36,092 --> 01:09:37,507 Cheers. 807 01:09:37,592 --> 01:09:39,092 A pleasure. 808 01:09:40,258 --> 01:09:41,925 Are you ready for the final one? 809 01:09:42,008 --> 01:09:44,883 I got it. There we go. 810 01:09:46,800 --> 01:09:49,425 -I'm putting these two down. -Are you in? 811 01:09:49,508 --> 01:09:51,758 -Are you? -Yeah. 812 01:09:51,842 --> 01:09:53,133 No way! 813 01:10:02,467 --> 01:10:04,633 Cheers, guys. Good to see you. 814 01:10:04,717 --> 01:10:07,425 Do you want to get together again? 815 01:10:07,508 --> 01:10:08,758 No. 816 01:10:08,842 --> 01:10:10,217 Why not? 817 01:10:10,300 --> 01:10:12,925 You're too tired for me. 818 01:10:13,008 --> 01:10:14,883 I'm awake now. 819 01:10:14,967 --> 01:10:17,758 Good for you. 820 01:10:19,050 --> 01:10:21,425 I've realized something. 821 01:10:21,508 --> 01:10:23,008 What? 822 01:10:25,467 --> 01:10:27,592 There's always more to lose. 823 01:10:32,383 --> 01:10:35,425 Oh, my... all right, call me tomorrow. 824 01:11:03,342 --> 01:11:06,258 ART, BLASPHEMY AND FREEDOM OF SPEECH 825 01:11:06,342 --> 01:11:08,175 TOMORROW 826 01:12:46,717 --> 01:12:48,175 14TH OF FEBRUARY 827 01:13:34,925 --> 01:13:37,300 What are you doing here, Dan? 828 01:13:37,383 --> 01:13:41,342 A new guard is coming later. I have to show him the ropes. 829 01:13:41,425 --> 01:13:42,883 And I've traded shifts. 830 01:13:42,967 --> 01:13:44,508 Come on in. 831 01:13:47,175 --> 01:13:49,842 Omar? It's 12:00. 832 01:13:49,925 --> 01:13:53,592 Are you going to sleep all day? 833 01:13:53,675 --> 01:13:55,508 I'm up, Mom. 834 01:14:01,092 --> 01:14:02,300 Shit. 835 01:14:07,717 --> 01:14:08,925 Fuck. 836 01:14:36,008 --> 01:14:39,050 I FOLLOW ABU BAKR OBEDIENTLY. I WILL NOT DISOBEY AN ORDER 837 01:14:39,133 --> 01:14:41,967 UNLESS I WITNESS OBVIOUS INFIDELITY. 838 01:15:01,800 --> 01:15:04,092 This is the safe room. 839 01:15:04,175 --> 01:15:10,092 People can flee down here. It can be completely closed off. 840 01:15:10,175 --> 01:15:15,467 We've got a meeting room. There are a few books to read. 841 01:15:15,550 --> 01:15:18,092 This is our equipment. 842 01:15:18,175 --> 01:15:21,258 Bulletproof vests, clothes. Whatever we need. 843 01:15:22,342 --> 01:15:24,675 The monitors are over here. 844 01:15:24,758 --> 01:15:26,550 You can see the whole street. 845 01:15:26,633 --> 01:15:29,133 We're two or three at a time. 846 01:15:29,217 --> 01:15:31,675 We rotate frequently. Especially when it's cold. 847 01:15:31,758 --> 01:15:34,342 We can see everything from here. 848 01:15:34,425 --> 01:15:37,508 Hi, guys. Say hi to Daniel. He's a volunteer. 849 01:15:37,592 --> 01:15:39,925 - Hi, Daniel. - Hi. 850 01:15:41,092 --> 01:15:42,592 And this is the whiteboard. 851 01:15:42,675 --> 01:15:45,175 This shows the threat scenario. 852 01:15:45,258 --> 01:15:47,092 There's Krystalgade. 853 01:15:47,175 --> 01:15:49,008 The synagogue and the gate. 854 01:15:49,092 --> 01:15:50,842 It's almost always the same. 855 01:15:50,925 --> 01:15:53,550 If the police upgrade, we change it. 856 01:15:54,800 --> 01:15:56,217 How about a cup of coffee? 857 01:16:59,133 --> 01:17:02,300 So I think we're going to have a very interesting... 858 01:17:18,008 --> 01:17:22,050 The attack on Charlie Hebdo only five weeks ago. 859 01:17:22,133 --> 01:17:24,383 Because this is why we're here, 860 01:17:24,467 --> 01:17:28,258 to honor them, their work, 861 01:17:28,342 --> 01:17:31,925 and the values they obeyed. 862 01:17:32,008 --> 01:17:33,508 So with these words, 863 01:17:33,592 --> 01:17:36,508 I will say welcome to the first speaker. 864 01:17:39,508 --> 01:17:42,092 Thank you. 865 01:17:42,175 --> 01:17:46,633 One thing that the attack at Charlie Hebdo taught me 866 01:17:46,717 --> 01:17:51,133 was that it isn't strange or unnatural 867 01:17:51,217 --> 01:17:52,425 that we react with fear. 868 01:18:11,758 --> 01:18:14,008 Fear of free speech. 869 01:18:14,092 --> 01:18:18,592 Fear of expressing yourself freely, and... 870 01:18:54,967 --> 01:18:57,467 And this is what we need to fight first. 871 01:18:57,550 --> 01:18:58,967 Our own fear. 872 01:19:00,967 --> 01:19:04,175 And now, the ambassador of France, Francois... 873 01:19:14,592 --> 01:19:17,425 They were murdered by Islamists. 874 01:19:17,508 --> 01:19:22,050 We protect Muslims, but not Islam, from criticism. 875 01:19:36,675 --> 01:19:38,258 When we talk about freedom of speech, 876 01:19:38,342 --> 01:19:41,050 even in the western countries, there is an opinion of, 877 01:19:41,133 --> 01:19:44,383 "Yes, yes, we are for freedom of expression, but..." 878 01:19:44,467 --> 01:19:45,842 Why this "but"? 879 01:20:08,092 --> 01:20:09,300 Get out! 880 01:22:55,175 --> 01:22:58,342 -I need help. -With what? Get us 16 years? 881 01:22:58,425 --> 01:23:01,967 It's God's will. It's what we've talked about. 882 01:23:02,050 --> 01:23:05,550 We're doing something. Help me with this. 883 01:23:05,633 --> 01:23:08,175 What the fuck is this? Forget it. 884 01:23:11,467 --> 01:23:14,217 I'm not touching that gun. Are you crazy? 885 01:23:16,008 --> 01:23:18,133 We're brothers. 886 01:23:18,217 --> 01:23:20,092 Help me now, and we will be rewarded. 887 01:23:20,175 --> 01:23:21,675 Talk like a normal person. 888 01:23:21,758 --> 01:23:26,258 -Give me the gun. I'll hide it. -What is wrong with you? 889 01:23:26,342 --> 01:23:28,467 -What are you doing? -I need clothes. 890 01:23:28,550 --> 01:23:30,508 They're looking for this. 891 01:23:30,592 --> 01:23:32,092 Can you help me? 892 01:23:32,175 --> 01:23:35,008 In front of my mom's stairwell? I'll help you this once. 893 01:23:35,092 --> 01:23:36,883 It's the last time. 894 01:23:45,633 --> 01:23:48,300 "A dark-clad young male in a vest fires a machine pistol 895 01:23:48,383 --> 01:23:49,633 into a building. 896 01:23:49,717 --> 01:23:51,592 A 40-year-old man has been killed. 897 01:23:51,675 --> 01:23:53,550 Police is nervous. Expects more. 898 01:23:53,633 --> 01:23:55,925 Briefing in 20 minutes. 899 01:23:56,008 --> 01:23:59,758 Full mobilization and uniforms for easy identification." 900 01:23:59,842 --> 01:24:01,342 And five wounded? 901 01:24:01,425 --> 01:24:02,675 Yeah. 902 01:24:03,883 --> 01:24:06,508 ...at an event with a controversial 903 01:24:06,592 --> 01:24:08,383 Swedish artist among the speakers. 904 01:24:08,467 --> 01:24:13,258 Police are now looking for the perpetrator. 905 01:24:13,342 --> 01:24:17,050 Around 3:30 p.m., a perpetrator shot his way through the lobby. 906 01:24:17,133 --> 01:24:20,050 A 40-year-old man was killed and three others were wounded. 907 01:24:20,133 --> 01:24:23,342 The perpetrators drove away in a carjacked Volkswagen Polo. 908 01:24:23,425 --> 01:24:25,967 This is Finn's voicemail. 909 01:24:26,050 --> 01:24:27,717 Leave a message after the beep. 910 01:24:27,800 --> 01:24:29,800 Hi, it's me. 911 01:24:29,883 --> 01:24:32,508 I've just head what happened. 912 01:24:32,592 --> 01:24:34,342 I assume you're filming right now. 913 01:24:34,425 --> 01:24:38,883 Could you please call or text me? 914 01:24:38,967 --> 01:24:40,092 So... 915 01:25:01,050 --> 01:25:02,633 Janne Pedersen? 916 01:25:02,717 --> 01:25:04,342 Yes. 917 01:25:04,425 --> 01:25:07,883 This regards Finn Norgaard. Is he here? 918 01:25:07,967 --> 01:25:09,925 No. 919 01:25:10,008 --> 01:25:13,800 Did he attend a meeting at Krudttonden in Osterbro today? 920 01:25:15,717 --> 01:25:16,883 Yes. 921 01:25:18,425 --> 01:25:20,592 Did you hear about the assassination? 922 01:25:20,675 --> 01:25:22,258 Yes. A few minutes ago. 923 01:25:23,758 --> 01:25:27,550 Unfortunately, the person killed might be your boyfriend, 924 01:25:27,633 --> 01:25:29,675 Finn Norgaard. 925 01:25:32,008 --> 01:25:33,258 No. 926 01:25:36,383 --> 01:25:38,883 It was a 40-year-old. Finn is 55. 927 01:25:40,883 --> 01:25:44,133 Could I please ask you to come to the hospital 928 01:25:44,217 --> 01:25:46,425 and check if it's him? 929 01:25:46,508 --> 01:25:48,508 No. He'll be home soon. 930 01:25:48,592 --> 01:25:50,092 Really? 931 01:25:50,175 --> 01:25:52,300 Let's wait here, then. 932 01:26:19,508 --> 01:26:20,633 Janne... 933 01:26:21,758 --> 01:26:24,592 -Hm? -...is it okay 934 01:26:24,675 --> 01:26:27,800 if they send a photo of the deceased? 935 01:26:29,300 --> 01:26:33,217 Then you can tell us whether it's Finn Norgaard or not. 936 01:26:36,092 --> 01:26:38,467 But it's not Finn, so... 937 01:27:03,883 --> 01:27:05,383 Is this your boyfriend? 938 01:27:33,133 --> 01:27:35,008 He looks so old. 939 01:27:38,008 --> 01:27:39,550 Why does he suddenly look so old? 940 01:27:42,008 --> 01:27:44,300 I think that's what death does to us. 941 01:27:57,508 --> 01:27:59,092 Around 30 shots were fired 942 01:27:59,175 --> 01:28:02,383 Krudttonden in Osterbro 943 01:28:02,467 --> 01:28:07,300 at an event with a controversial Swedish artist among the speakers. 944 01:28:08,092 --> 01:28:12,467 Police are now looking for the perpetrator. 945 01:28:12,550 --> 01:28:14,758 The artist, Lars Vilks, is unharmed, 946 01:28:14,842 --> 01:28:16,675 while a 55-year-old has been killed-- 947 01:28:39,717 --> 01:28:41,717 We're in contact with the police. 948 01:28:41,800 --> 01:28:43,675 They've sent two men with machine pistols. 949 01:28:43,758 --> 01:28:46,925 Around 80-100 people will be coming tonight. 950 01:28:47,008 --> 01:28:51,092 We'll have to get them in without making them nervous. 951 01:28:51,175 --> 01:28:52,800 Let's have a look at the setup. 952 01:28:54,133 --> 01:28:57,050 We'll start with a three-point setup. 953 01:28:59,300 --> 01:29:02,842 Police get the first strike. 954 01:29:02,925 --> 01:29:05,300 Very elegant, Mette. 955 01:29:06,675 --> 01:29:09,967 How is the central person feeling? 956 01:29:10,050 --> 01:29:11,925 She held a magnificent speech. 957 01:29:12,008 --> 01:29:17,008 Our focus will be to get the guests in and out as fast as possible 958 01:29:17,092 --> 01:29:18,883 without making them nervous. 959 01:29:34,342 --> 01:29:36,675 INFAMOUS ISLAM CRITIC 960 01:29:41,758 --> 01:29:43,925 THE COPENHAGEN SYNAGOGUE 961 01:29:45,717 --> 01:29:48,550 CALENDAR BAT MITZVAH - PRIVATE EVENT 962 01:29:57,008 --> 01:29:58,883 Hooded man observed. 963 01:30:00,467 --> 01:30:02,883 Suspect is seen... 964 01:30:02,967 --> 01:30:05,300 Suspect walking on Norrebrogade. 965 01:30:05,383 --> 01:30:09,300 KST. A hooded man has been observed at... 966 01:30:10,925 --> 01:30:12,675 A male suspect. 967 01:30:12,758 --> 01:30:14,175 Inform all units. 968 01:30:14,258 --> 01:30:18,092 Report from the coordinating staff of the police, RKS. 969 01:30:18,175 --> 01:30:20,550 Four brown-hued men in a black car observed... 970 01:30:20,633 --> 01:30:24,217 -Are you okay? -It's just the arm. 971 01:30:24,300 --> 01:30:27,675 The suspect has been observed in Botanical Garden. 972 01:30:27,758 --> 01:30:30,092 Hooded man seen scaling the park railings. 973 01:30:30,175 --> 01:30:31,842 They see him everywhere because they are afraid. 974 01:31:20,008 --> 01:31:21,217 I'm relieving. 975 01:31:21,300 --> 01:31:22,758 You'll be on duty in 20 minutes. 976 01:31:22,842 --> 01:31:24,300 All right. 977 01:32:07,008 --> 01:32:08,925 -You can go in now. -Thanks, Daniel. 978 01:32:30,300 --> 01:32:31,633 Come on! 979 01:32:38,300 --> 01:32:40,508 Lock down! Get everyone to safety now! 980 01:32:40,592 --> 01:32:41,883 Now! 981 01:32:43,883 --> 01:32:45,217 Dan! 982 01:33:00,758 --> 01:33:02,675 Shooting at the Jewish Great Synagogue. 983 01:33:02,758 --> 01:33:03,967 One security guard hit. 984 01:33:05,425 --> 01:33:07,675 Positive ID on perpetrator. 985 01:33:07,758 --> 01:33:09,175 Omar El-Hussein. 986 01:33:09,258 --> 01:33:11,967 Previous record: arms possession. 987 01:33:12,050 --> 01:33:13,675 No permanent address. 988 01:33:13,758 --> 01:33:17,633 Taxi driver drove him to Osterbro after Krudttonden. 989 01:33:17,717 --> 01:33:19,842 He is linked to gangs in Mjølnerparken. 990 01:33:19,925 --> 01:33:21,467 Photo ID will be sent. 991 01:33:22,925 --> 01:33:25,550 Is the security guard dead? 992 01:33:26,675 --> 01:33:27,925 Yes. 993 01:34:26,717 --> 01:34:28,467 Won't you stay a while? 994 01:34:29,717 --> 01:34:32,300 Don't you want to be a martyr? 995 01:34:32,383 --> 01:34:34,175 Allah, the virgins and all that stuff. 996 01:34:36,050 --> 01:34:38,842 -It's not easy, brother. -Of course not. 997 01:34:38,925 --> 01:34:41,175 That's the point. It's not supposed to be easy. 998 01:35:15,342 --> 01:35:16,592 Are you all right, Rico? 999 01:35:21,133 --> 01:35:23,008 I was thinking... 1000 01:35:23,092 --> 01:35:26,425 I was thinking that I wanted to ask him why... 1001 01:35:28,800 --> 01:35:30,425 he did what he did. 1002 01:35:33,342 --> 01:35:35,800 Why was it so important? 1003 01:36:51,383 --> 01:36:54,258 We need one man with obs 1004 01:36:54,342 --> 01:36:59,175 towards west from Ornevej. Now. 1005 01:37:01,800 --> 01:37:03,425 We drive down Norrebrogade. 1006 01:37:07,717 --> 01:37:10,800 We are told he is outside a building on Svanevej. 1007 01:37:12,092 --> 01:37:13,508 We come around the corner. 1008 01:37:17,633 --> 01:37:20,842 We stop and we can see him right away. 1009 01:37:26,258 --> 01:37:28,050 He is standing with his back towards us. 1010 01:37:29,550 --> 01:37:31,675 And then I think, 1011 01:37:31,758 --> 01:37:33,633 "I wonder if it's actually him." 1012 01:37:38,925 --> 01:37:41,967 Police! Hands up! 1013 01:37:43,342 --> 01:37:44,883 Then he turns around... 1014 01:37:44,967 --> 01:37:47,217 and he's got his guns at the ready. 1015 01:37:47,300 --> 01:37:50,133 He shoots...two times. 1016 01:37:51,800 --> 01:37:53,342 We return fire. 1017 01:37:56,592 --> 01:37:59,050 And continue until he is down. 1018 01:38:12,258 --> 01:38:15,425 He doesn't move. I walk towards him. 1019 01:38:17,050 --> 01:38:18,758 I kick his gun away. 1020 01:38:22,883 --> 01:38:26,092 Then he lay there and just bled out. 1021 01:39:48,883 --> 01:39:50,592 But I have belief. 1022 01:39:51,800 --> 01:39:53,133 Belief in what? 1023 01:39:54,675 --> 01:39:57,758 I believe we can handle changes. 1024 01:39:57,842 --> 01:39:59,633 Change is possible. 1025 01:40:01,675 --> 01:40:03,800 That we can hold on to what makes us humans. 1026 01:40:21,300 --> 01:40:24,758 We must be better than we are. 1027 01:40:32,050 --> 01:40:34,258 THE NEXT DAY IN COPENHAGEN 1028 01:40:34,342 --> 01:40:36,675 30,000 PEOPLE GATHERED 1029 01:40:36,758 --> 01:40:39,258 AT A VIGIL FOR FINN NORGAARD AND DAN UZAN. 1030 01:40:39,342 --> 01:40:42,050 ALL OVER THE COUNTRY A TWO-MINUTE SILENCE WAS KEPT. 1031 01:40:44,758 --> 01:40:46,550 FINN AND DAN WERE HONORED POSTHUMOUSLY 1032 01:40:46,633 --> 01:40:49,925 BY THE FRENCH STATE. 1033 01:40:50,008 --> 01:40:52,633 DAN RECEIVED MEDAILLE DU CURAGE, 1034 01:40:52,717 --> 01:40:56,050 AND FINN WAS KNIGHTED BY ART ET LETTRES. 1035 01:40:59,592 --> 01:41:02,717 SHORTLY AFTER FINN'S DEATH, 1036 01:41:02,800 --> 01:41:07,508 CLOSE FRIENDS FOUNDED THE ASSOCIATION FINN NORGAARD. 1037 01:41:07,592 --> 01:41:11,467 THE ORGANIZATION ESPECIALLY FOCUS ON YOUTHS 1038 01:41:11,550 --> 01:41:15,717 OF OTHER ETHNICAL BACKGROUNDS. 1039 01:41:18,508 --> 01:41:20,925 FRIENDS OF THE UZAN FAMILY 1040 01:41:21,008 --> 01:41:23,758 FOUNDED THE DAN UZAN'S MEMORIAL FUND. 1041 01:41:23,842 --> 01:41:25,758 THE FOUNDATION SUPPORTS ACTIVITIES 1042 01:41:25,842 --> 01:41:30,758 REFLECTING DAN'S VALUES AND LIFESTYLE. 1043 01:41:30,842 --> 01:41:34,758 TO COUNTER PREJUDICE AND ANTI-SEMITISM, 1044 01:41:34,842 --> 01:41:36,925 JEWISH INFORMATION CENTER WAS ESTABLISHED. 1045 01:41:37,008 --> 01:41:40,717 THE CENTER PROVIDES INFORMATION ON DANISH JEWISH CULTURE 1046 01:41:40,800 --> 01:41:43,383 AND IS SUPPORTED BY THE CITY OF COPENHAGEN. 69085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.