All language subtitles for The last thing mary saw 2021
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,141 --> 00:02:23,404
-It is not our responsibility
2
00:02:23,404 --> 00:02:27,190
to give the devil
a chance to repent.
3
00:02:27,190 --> 00:02:30,106
He must perish with her.
4
00:02:30,106 --> 00:02:32,021
-Fear is guiding your words.
5
00:02:32,021 --> 00:02:34,937
-God guides my words,
6
00:02:34,937 --> 00:02:36,678
and Lucifer
will be guiding hers.
7
00:02:36,678 --> 00:02:38,636
-We must listen to them
nevertheless.
8
00:02:42,379 --> 00:02:45,165
She is no devil.
9
00:02:45,165 --> 00:02:47,776
-Doubt clouds your mind,
my friend.
10
00:02:50,082 --> 00:02:53,608
-Her eyes...
11
00:02:53,608 --> 00:02:56,611
Cannot but think about them.
12
00:02:56,611 --> 00:02:58,874
-We must turn
to the Lord's Prayer.
13
00:03:19,373 --> 00:03:23,812
-Today is the 3rd of December,
the year 1843.
14
00:03:25,988 --> 00:03:31,254
We proceed in the interrogation
of Maiden Mary,
15
00:03:31,254 --> 00:03:36,999
in regards to the tragic events
that have occurred at the farm
16
00:03:36,999 --> 00:03:40,916
following her grandmother's
sudden departure.
17
00:03:40,916 --> 00:03:42,265
Do you understand the charges
18
00:03:42,265 --> 00:03:45,442
that have been
proffered against you?
19
00:03:45,442 --> 00:03:47,139
-Yes.
20
00:03:56,540 --> 00:03:58,629
-Could you recite
the Lord's Prayer for us?
21
00:04:07,072 --> 00:04:13,775
-Our father, which art
in heaven, hallowed be thy name.
22
00:04:13,775 --> 00:04:17,387
Thy kingdom come,
thy will be done,
23
00:04:17,387 --> 00:04:19,259
in earth as it is in heaven.
24
00:04:21,435 --> 00:04:26,048
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
25
00:04:26,048 --> 00:04:28,920
as we forgive them
that trespass against us,
26
00:04:31,445 --> 00:04:36,798
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
27
00:04:47,722 --> 00:04:52,944
For thine is the kingdom and
the power and the glory forever.
28
00:05:38,338 --> 00:05:42,080
-What's a man of the law to do,
29
00:05:42,080 --> 00:05:45,170
when he finds himself
at a crossroad?
30
00:05:48,652 --> 00:05:53,962
Perform his duty,
31
00:05:53,962 --> 00:05:58,270
or lend an ear to curiosity?
32
00:06:01,578 --> 00:06:04,538
-Which path appeases you
the most, Constable?
33
00:06:44,969 --> 00:06:48,973
-Speak freely.
34
00:06:50,932 --> 00:06:52,237
-It's Mary.
35
00:06:54,762 --> 00:07:00,245
Our daughter's ears are deaf
to the Lord's preachings.
36
00:07:00,245 --> 00:07:10,255
She continues to engage
in acts with the housemaid.
37
00:07:10,255 --> 00:07:12,910
-They look at one another.
38
00:07:12,910 --> 00:07:15,913
They long for
one another's touch,
39
00:07:15,913 --> 00:07:18,786
and they do so
in bright sunlight,
40
00:07:18,786 --> 00:07:21,353
trying to make rule of it.
41
00:07:21,353 --> 00:07:22,659
-All she does is deny it.
42
00:07:22,659 --> 00:07:26,358
There's no reasoning with her.
43
00:07:26,358 --> 00:07:30,145
-The Lord does not excuse
such abominable behaviors.
44
00:07:30,145 --> 00:07:31,799
-Rightfully so.
45
00:07:31,799 --> 00:07:37,413
-Randolph and I ask
for your intervention, Mother,
46
00:07:37,413 --> 00:07:40,764
to teach the maid
and Mary a lesson.
47
00:07:44,899 --> 00:07:47,902
-Have your brother
come to the farm.
48
00:08:57,972 --> 00:09:00,801
-Please, Eustace.
49
00:09:00,801 --> 00:09:03,847
-You do realize
you're asking a lot of me?
50
00:09:03,847 --> 00:09:06,197
-Eleanor is a fine worker.
51
00:09:08,460 --> 00:09:10,201
I would not ask you
to take her word
52
00:09:10,201 --> 00:09:14,858
if not for the distraction
she causes to our daughter.
53
00:09:14,858 --> 00:09:17,208
-Why would we harbor such
a sinful presence
54
00:09:17,208 --> 00:09:18,906
in our household?
55
00:09:18,906 --> 00:09:22,692
-But taking her away
from temptation might heal her.
56
00:09:22,692 --> 00:09:24,999
-She knows how to read.
57
00:09:24,999 --> 00:09:27,218
She can provide good help.
58
00:09:32,006 --> 00:09:36,880
-We seek to eradicate the evil
flower by cutting the stem,
59
00:09:36,880 --> 00:09:38,882
but the roots are too deep.
60
00:09:38,882 --> 00:09:40,580
I'm afraid it would grow again.
61
00:09:47,804 --> 00:09:50,067
Correction is needed
before we move her.
62
00:09:56,900 --> 00:09:58,728
-Knees and prayers.
63
00:10:09,478 --> 00:10:12,481
-Set your affection on things
above,
64
00:10:12,481 --> 00:10:15,397
not on things on the earth,
65
00:10:15,397 --> 00:10:19,923
for you are dead and your life
is hid with Christ and God.
66
00:10:24,275 --> 00:10:29,890
When Christ, who is your life,
appears,
67
00:10:29,890 --> 00:10:32,327
then you shall also appear
with him and God.
68
00:10:36,723 --> 00:10:38,463
-You.
69
00:10:40,727 --> 00:10:47,124
Continue now.
70
00:10:47,124 --> 00:10:51,520
-I can't.
71
00:10:51,520 --> 00:10:56,481
I c-can't.
I-I do not know the verses.
72
00:10:56,481 --> 00:11:00,094
-Go ahead, Mary.
73
00:11:00,094 --> 00:11:01,965
-It --
It hurts too much.
74
00:11:09,233 --> 00:11:11,714
-Mortify --
75
00:11:11,714 --> 00:11:16,719
Mortify...
therefore...your members
76
00:11:16,719 --> 00:11:19,504
which are upon the earth --
77
00:11:19,504 --> 00:11:26,598
fornication, uncleanness,
inordinate affection,
78
00:11:26,598 --> 00:11:28,165
evil concupiscence,
79
00:11:31,299 --> 00:11:37,305
and covetousness,
which is idolatry.
80
00:12:05,159 --> 00:12:07,248
-It is time to rest now.
81
00:12:11,513 --> 00:12:13,384
-Ah, ah.
82
00:12:17,824 --> 00:12:21,392
We all convey that our
poorly-instructed friend
83
00:12:21,392 --> 00:12:26,876
should spend the night thinking
of the next words to say.
84
00:12:29,226 --> 00:12:31,402
Do we not?
-Yes.
85
00:12:31,402 --> 00:12:33,230
-You speak well, Mother.
86
00:12:36,320 --> 00:12:37,931
-Mary.
87
00:12:41,195 --> 00:12:42,762
-Ye--Yes.
88
00:13:00,431 --> 00:13:03,565
-Will you satisfy an inquiry
of mine, Constable?
89
00:13:06,437 --> 00:13:09,484
Will you share the words your
deputy whispered in your ear
90
00:13:09,484 --> 00:13:11,094
before he left the room?
91
00:13:13,880 --> 00:13:17,144
-For this purpose, the son
of God was manifested,
92
00:13:17,144 --> 00:13:19,407
that he might destroy
the works of the devil.
93
00:13:21,757 --> 00:13:23,846
-Lucifer was an angel
before we cast the name
94
00:13:23,846 --> 00:13:26,588
of the devil upon him.
95
00:13:26,588 --> 00:13:28,155
-What's that to say?
96
00:13:30,592 --> 00:13:34,161
-That God creates enemies
in order to perform his good.
97
00:13:46,913 --> 00:13:49,350
-Does your mind carry troubles?
98
00:13:51,874 --> 00:13:57,227
-I saw Eleanor and Sister Mary
being punished last night.
99
00:13:57,227 --> 00:13:58,838
What was the cause of it?
100
00:14:05,714 --> 00:14:08,021
-Do you ever wonder
what keeps the guard around?
101
00:14:11,154 --> 00:14:13,069
He attempted to escape once.
102
00:14:15,158 --> 00:14:18,161
He ran away in the middle
of the day
103
00:14:18,161 --> 00:14:21,295
toward the other side
of the river,
104
00:14:21,295 --> 00:14:26,691
where Father Eustace,
Mother Ann, and I live.
105
00:14:26,691 --> 00:14:30,870
My father caught him and made
sure he would never run again.
106
00:14:30,870 --> 00:14:34,351
-No! No!
107
00:14:34,351 --> 00:14:37,180
-After that, he forced him
to kneel on rice
108
00:14:37,180 --> 00:14:38,878
every night for one week.
109
00:14:41,881 --> 00:14:45,188
Cousin Mary and the maid
play a dangerous game
110
00:14:45,188 --> 00:14:47,843
and were punished accordingly.
111
00:14:52,369 --> 00:14:54,545
-I can't spend my days
without you.
112
00:14:58,071 --> 00:15:00,160
-It's a risk.
We can't be seen together.
113
00:15:02,466 --> 00:15:04,251
-Let a few days pass.
114
00:15:08,385 --> 00:15:10,213
-But they'll take...
115
00:15:10,213 --> 00:15:11,780
away from me.
116
00:15:21,311 --> 00:15:25,272
-I won't let them, my dear.
117
00:15:25,272 --> 00:15:28,144
I won't.
118
00:15:30,538 --> 00:15:31,887
-Ah!
119
00:15:35,760 --> 00:15:38,024
-You should go.
You should go.
120
00:15:52,516 --> 00:15:55,345
-What have I done
to deserve such fare?
121
00:16:07,096 --> 00:16:10,578
Food sharpens the senses.
122
00:16:10,578 --> 00:16:14,712
They say lack of it
makes mine sharper.
123
00:16:17,715 --> 00:16:21,284
That's the price they pay
for exceptional service.
124
00:16:26,637 --> 00:16:31,816
Fear and weakness keep us
here...
125
00:16:39,433 --> 00:16:41,000
not devotion.
126
00:16:45,656 --> 00:16:49,269
Feed it to the chickens,
if you wish.
127
00:18:19,576 --> 00:18:21,448
-We cannot trust him.
128
00:18:21,448 --> 00:18:23,014
-I think it could work.
129
00:18:23,014 --> 00:18:25,626
-But he answers to my family.
130
00:18:25,626 --> 00:18:28,933
-Let me speak with him.
131
00:18:28,933 --> 00:18:30,457
He is our only option.
132
00:18:46,516 --> 00:18:48,127
-Matthew.
133
00:18:50,868 --> 00:18:53,219
It's past bedtime.
134
00:18:53,219 --> 00:18:55,395
Why do you linger?
135
00:18:55,395 --> 00:18:58,311
-Did they ever let you wander
through the woods?
136
00:19:00,704 --> 00:19:02,445
Do you know what it looks like?
137
00:19:05,927 --> 00:19:07,537
-I never saw it.
138
00:19:13,064 --> 00:19:15,154
-Ah!
139
00:19:16,024 --> 00:19:18,113
-What bothers your foot?
140
00:19:18,113 --> 00:19:20,550
-Nothing.
141
00:19:33,433 --> 00:19:34,869
-You have a bad splinter.
142
00:19:37,132 --> 00:19:38,742
Don't move.
143
00:19:44,661 --> 00:19:46,272
Do you trust me?
144
00:20:15,823 --> 00:20:17,781
-You're not to leave the house
this late of an hour.
145
00:20:17,781 --> 00:20:19,348
-Make a deal with me.
146
00:20:22,699 --> 00:20:25,224
Allow us to hide in the coop
at night,
147
00:20:25,224 --> 00:20:27,574
and make no mention of it.
148
00:20:27,574 --> 00:20:29,315
I will feed you bread in return.
149
00:22:24,299 --> 00:22:26,954
-This kitchen has never been
so indulgent
150
00:22:26,954 --> 00:22:28,695
with the people it feeds.
151
00:22:31,524 --> 00:22:34,265
-I thought our guests had been
finding the food pleasant.
152
00:22:51,326 --> 00:22:54,198
-Perhaps --
153
00:22:54,198 --> 00:22:56,462
Perhaps another correction
is needed.
154
00:23:03,904 --> 00:23:07,864
-When Christ, who is your life,
shall appear, then --
155
00:23:07,864 --> 00:23:10,345
then you shall also appear
with him in glory.
156
00:23:14,523 --> 00:23:19,572
-Pleasantry is a dangerous road.
157
00:23:19,572 --> 00:23:21,748
You ought not celebrate
the ordinary days
158
00:23:21,748 --> 00:23:23,358
more than the holy ones.
159
00:23:26,709 --> 00:23:30,321
-My knees will break.
160
00:23:30,321 --> 00:23:32,367
-So be it.
161
00:24:04,660 --> 00:24:06,401
-I can't stand
another correction.
162
00:24:06,401 --> 00:24:08,751
-Then stand losing
your night walks.
163
00:24:13,800 --> 00:24:17,499
Enjoy the day,
while it is bright out.
164
00:24:20,197 --> 00:24:22,461
-I'll make more bread
next week.
165
00:24:35,386 --> 00:24:36,997
Please listen to reason.
166
00:24:36,997 --> 00:24:38,607
-Let us end this.
167
00:24:41,131 --> 00:24:43,264
Does the poison lack potency?
168
00:24:47,094 --> 00:24:49,226
Or does my hand lack courage?
169
00:24:54,797 --> 00:24:56,364
Make one more loaf.
170
00:24:58,497 --> 00:25:00,107
I'll instruct you.
171
00:25:09,072 --> 00:25:13,555
-Together in thy name,
thou will be around us.
172
00:25:14,687 --> 00:25:20,823
Fulfill now, O Lord, the desires
and petition of us servants,
173
00:25:20,823 --> 00:25:24,871
as may be most expedient
for them,
174
00:25:24,871 --> 00:25:30,180
granting us, in this world,
knowledge of thy truth,
175
00:25:30,180 --> 00:25:35,185
and in the worlds to come,
life everlasting.
176
00:25:35,185 --> 00:25:37,710
Amen.
177
00:25:37,710 --> 00:25:41,931
-Grace to our Lord,
Jesus Christ.
178
00:25:41,931 --> 00:25:48,198
The love of God and the
fellowship of the Holy Ghost
179
00:25:48,198 --> 00:25:54,074
be with you all evermore.
180
00:25:54,074 --> 00:25:57,164
-Amen.
-Amen.
181
00:25:57,164 --> 00:26:02,169
-She's learning, is she not?
-Mm.
182
00:26:02,169 --> 00:26:04,867
Mary?
183
00:26:04,867 --> 00:26:06,477
-Eleanor.
184
00:26:10,569 --> 00:26:15,138
She held the book of prayer
at the vesper.
185
00:26:19,752 --> 00:26:22,581
Do you think the corrections
are necessary?
186
00:26:24,974 --> 00:26:29,457
-You speak against
our course of action?
187
00:26:29,457 --> 00:26:34,418
-She recited the prayers
without fallacy.
188
00:26:34,418 --> 00:26:36,029
-So?
189
00:26:38,466 --> 00:26:40,990
-I fear the consequences,
Agnes.
190
00:26:43,558 --> 00:26:46,561
-What sort of consequences?
191
00:26:51,914 --> 00:26:53,481
What is the matter?
192
00:26:57,267 --> 00:26:59,095
-I cannot speak on this
with knowledge.
193
00:26:59,095 --> 00:27:00,706
I have but a percept.
194
00:27:20,203 --> 00:27:22,466
-Our fate rests on this.
195
00:27:25,469 --> 00:27:29,430
Test it, then come back
to the house.
196
00:27:31,519 --> 00:27:33,782
Do not indulge.
197
00:28:02,158 --> 00:28:05,814
-Wait.
198
00:28:05,814 --> 00:28:09,949
What happens when they see it?
199
00:28:09,949 --> 00:28:11,777
-We'll say the rats did it.
200
00:28:16,172 --> 00:28:18,784
-Stop.
-Mary!
201
00:28:18,784 --> 00:28:22,701
-Let's run away tonight
and avoid us all troubles.
202
00:28:27,706 --> 00:28:30,839
Uncle Eustace spends
his nights in the house.
203
00:28:30,839 --> 00:28:33,146
No one watches the other end
of the field.
204
00:28:44,897 --> 00:28:47,290
-What about Theodore?
205
00:28:47,290 --> 00:28:49,423
-Wh-- He will not see us
in the dark,
206
00:28:49,423 --> 00:28:50,729
and his legs
aren't strong enough to run --
207
00:28:50,729 --> 00:28:52,165
-He deserves to leave, too.
208
00:28:54,515 --> 00:28:57,213
-This is for us
and for us only.
209
00:29:01,087 --> 00:29:04,830
-I'm tired.
210
00:29:04,830 --> 00:29:06,266
-Me, too.
211
00:29:08,442 --> 00:29:10,574
-I'm tired of a life
spent hiding.
212
00:29:13,839 --> 00:29:18,060
They will not cease to
torment us until they find us.
213
00:29:18,060 --> 00:29:20,062
That is not a life I long for.
214
00:29:26,329 --> 00:29:27,896
I'm not afraid.
215
00:31:51,822 --> 00:31:54,521
-Yes?
216
00:31:54,521 --> 00:31:56,088
-Matthew's left the house.
217
00:32:36,258 --> 00:32:39,827
-"The Temple
of Earthly Desires".
218
00:32:39,827 --> 00:32:43,744
"Long ago, a starving peasant
stumbled upon a desolate temple
219
00:32:43,744 --> 00:32:47,313
on his way
to the town of Ephesus.
220
00:32:47,313 --> 00:32:51,143
He stepped inside to offer
his prayers by the altar,
221
00:32:51,143 --> 00:32:53,667
when his god spoke to him.
222
00:32:53,667 --> 00:32:57,279
He summoned him to guard
his temple day and night,
223
00:32:57,279 --> 00:32:58,977
for only this way,
224
00:32:58,977 --> 00:33:03,111
he could earn his place
in the new heavenly kingdom.
225
00:33:03,111 --> 00:33:05,984
Great provisions hid inside
the temple,
226
00:33:05,984 --> 00:33:08,682
of which the peasant
was instructed to eat none.
227
00:33:12,425 --> 00:33:15,645
Yet one night,
slave to his hunger,
228
00:33:15,645 --> 00:33:19,345
entrusting darkness to deceive
his god's attention,
229
00:33:19,345 --> 00:33:22,609
he came into the temple
and stole a loaf of bread,
230
00:33:22,609 --> 00:33:26,004
making a ravenous meal of it.
231
00:33:26,004 --> 00:33:30,921
The god, whose ever-watching eye
allowed no sin to go unnoticed,
232
00:33:30,921 --> 00:33:35,100
unleashed all his anger,
slaying the peasant,
233
00:33:35,100 --> 00:33:37,537
and proclaiming
that from that day on,
234
00:33:37,537 --> 00:33:40,844
whoever attempted to ever
satisfy his appetite
235
00:33:40,844 --> 00:33:42,498
would meet great punishment."
236
00:33:44,805 --> 00:33:47,155
-Read on.
237
00:33:47,155 --> 00:33:48,809
I like the sound of your voice.
238
00:33:56,034 --> 00:33:59,559
-I'm afraid of what I might
learn if I indulge my curiosity.
239
00:34:10,439 --> 00:34:12,528
Who is the Old Lady
of Bethabara?
240
00:35:00,272 --> 00:35:03,101
-"The Old Lady of Bethabara".
241
00:35:03,101 --> 00:35:05,059
"There was a time --"
242
00:35:09,237 --> 00:35:12,980
-Go back to the house.
Now.
243
00:35:15,765 --> 00:35:17,419
You must not speak of this.
244
00:35:27,081 --> 00:35:29,170
-Eleanor?
245
00:35:34,262 --> 00:35:36,221
Eleanor?
246
00:35:37,918 --> 00:35:39,572
-Mary?
247
00:36:43,940 --> 00:36:50,295
-Mortify therefore your members
which are upon the earth --
248
00:36:50,295 --> 00:36:56,126
fornication, uncleanliness,
inordinate affection,
249
00:36:56,126 --> 00:36:58,041
evil concupiscence,
250
00:36:58,041 --> 00:37:01,567
and covetousness,
which is idolatry.
251
00:37:08,704 --> 00:37:11,403
-You'll part this house soon.
252
00:39:15,962 --> 00:39:18,356
-I am sorry.
253
00:39:21,968 --> 00:39:24,492
I paid the price
of my curiosity.
254
00:39:28,670 --> 00:39:31,978
-Curiosity put a splinter
in your foot, did it not?
255
00:39:35,721 --> 00:39:37,636
You've been telling
Mother and Father.
256
00:39:37,636 --> 00:39:39,464
-I have not.
-You are the cause of this.
257
00:39:39,464 --> 00:39:41,074
-I am not.
-Stop it.
258
00:39:43,685 --> 00:39:45,557
Believe me.
259
00:39:45,557 --> 00:39:47,820
You pay no price.
260
00:40:00,441 --> 00:40:02,704
-Is the maid going to be moved?
261
00:40:06,273 --> 00:40:08,449
-One proper correction.
262
00:40:08,449 --> 00:40:10,059
Yes.
263
00:40:24,204 --> 00:40:27,163
What troubles you?
264
00:40:27,163 --> 00:40:36,956
-Something I dare not say,
but I can't hold any longer.
265
00:40:36,956 --> 00:40:40,481
-Then don't hold.
266
00:40:41,264 --> 00:40:44,354
-I...
267
00:40:44,354 --> 00:40:46,444
once had an old book.
268
00:40:48,924 --> 00:40:55,670
That book speaks of...
269
00:40:55,670 --> 00:41:01,981
things I never believed
to be true.
270
00:41:05,288 --> 00:41:09,641
Events that could bring death
upon this family.
271
00:41:11,991 --> 00:41:19,215
I brought that book into this
house, and someone took it.
272
00:41:24,917 --> 00:41:28,660
-What do you ask of me?
273
00:41:28,660 --> 00:41:30,662
-Don't linger.
274
00:41:30,662 --> 00:41:33,491
Move the maid now, today.
275
00:41:37,625 --> 00:41:41,673
Sinful affection must remain
the only evil...
276
00:41:43,805 --> 00:41:47,200
...that I inspired
my daughter to pursue.
277
00:43:34,394 --> 00:43:35,961
-Tell me about the funeral.
278
00:43:38,441 --> 00:43:41,662
-In our family, the relatives
of the dead
279
00:43:41,662 --> 00:43:44,143
make a vow of silence
for the entire day.
280
00:44:21,441 --> 00:44:23,312
-Go now. Go.
281
00:46:04,065 --> 00:46:05,806
-Are you a member
of the family?
282
00:46:09,244 --> 00:46:10,855
-I am here for business.
283
00:46:12,944 --> 00:46:17,513
-Today is a day of mourning,
not for business.
284
00:46:19,733 --> 00:46:21,779
-I only bring
what I was called for.
285
00:46:29,699 --> 00:46:31,310
May I lower my hands?
286
00:46:38,839 --> 00:46:40,449
What happened to your chickens?
287
00:46:43,583 --> 00:46:46,716
-The rats infested the coop.
288
00:46:49,632 --> 00:46:51,852
Walk up to the house,
289
00:46:51,852 --> 00:46:54,463
circle around to the left side.
290
00:46:54,463 --> 00:46:56,683
There, you'll see a door.
291
00:46:56,683 --> 00:47:00,905
The maid will open it to you.
292
00:47:00,905 --> 00:47:04,299
Her name is Eleanor.
293
00:47:04,299 --> 00:47:06,780
She can't talk.
294
00:47:06,780 --> 00:47:08,695
-I was informed of the rule.
295
00:47:08,695 --> 00:47:10,436
-No.
296
00:47:10,436 --> 00:47:14,266
She cannot talk.
297
00:47:25,581 --> 00:47:28,758
When you see her,
you give her this.
298
00:47:33,546 --> 00:47:37,855
I am no longer allowed
inside the house,
299
00:47:37,855 --> 00:47:40,161
and she needs this
to prepare the meal.
300
00:48:28,601 --> 00:48:30,211
-May I come in?
301
00:49:03,288 --> 00:49:05,116
You can't talk, right?
302
00:49:18,216 --> 00:49:19,869
My deepest condolences.
303
00:49:34,928 --> 00:49:38,236
Sure you don't mind if I help?
304
00:49:38,236 --> 00:49:41,108
This, it looks like
a lot of work.
305
00:50:04,479 --> 00:50:07,091
Mysterious, isn't it?
306
00:50:07,091 --> 00:50:08,657
The human body.
307
00:50:12,139 --> 00:50:13,706
Do you know what they call it?
308
00:50:16,839 --> 00:50:19,103
I gather you don't get
many books around here.
309
00:50:20,234 --> 00:50:22,802
Hmm.
310
00:50:27,067 --> 00:50:31,202
When I was born, my mother
brought me to a doctor.
311
00:50:33,552 --> 00:50:35,467
He looked at my face and said
that it was caused
312
00:50:35,467 --> 00:50:37,686
by an imperfection
in my brain --
313
00:50:37,686 --> 00:50:39,775
that I was going to look
like this forever.
314
00:50:53,572 --> 00:50:56,444
So she brought me
to another doctor,
315
00:50:56,444 --> 00:50:58,577
who told her he could
burn the mark off with --
316
00:50:58,577 --> 00:51:02,189
with a candle.
317
00:51:02,189 --> 00:51:04,409
He said that it would continue
to cause me great trouble
318
00:51:04,409 --> 00:51:07,412
and still look hideous
to the eye,
319
00:51:07,412 --> 00:51:09,718
but that it would ultimately
soften my demeanor.
320
00:51:12,243 --> 00:51:15,507
No.
321
00:51:15,507 --> 00:51:22,601
Then, a few years later,
we saw a third doctor,
322
00:51:22,601 --> 00:51:26,648
who mentioned an old little book
he saw my face on.
323
00:51:28,781 --> 00:51:31,784
He believed that a child
born out of wedlock
324
00:51:31,784 --> 00:51:34,613
would carry a physical mark
of the sin that was committed.
325
00:51:39,313 --> 00:51:41,185
Monstrous birth.
326
00:52:03,772 --> 00:52:07,254
The doctor made her promise
to dispose of me --
327
00:52:07,254 --> 00:52:08,864
said my disappearance
would signify
328
00:52:08,864 --> 00:52:11,345
that a new heavenly kingdom
was coming.
329
00:52:14,087 --> 00:52:18,178
And my mother believed that.
330
00:52:21,529 --> 00:52:24,228
I am very educated
in the art of survival.
331
00:52:26,534 --> 00:52:29,842
I stabbed my mother to death
that very day.
332
00:52:29,842 --> 00:52:31,452
Went back to the doctor,
333
00:52:31,452 --> 00:52:33,628
forced him to devolve
a large sum of money.
334
00:52:38,111 --> 00:52:39,721
He agreed.
335
00:52:43,421 --> 00:52:49,253
See, that is how trade works.
336
00:52:49,253 --> 00:52:50,906
I gave him freedom.
337
00:52:50,906 --> 00:52:52,517
He gave me money.
338
00:52:55,302 --> 00:52:58,914
I gave you my chickens.
339
00:52:58,914 --> 00:53:00,481
You gave me your pouch.
340
00:53:10,535 --> 00:53:17,716
It appears as though I came
with my own small pouch.
341
00:53:22,416 --> 00:53:27,726
And like that stupid doctor
had a desire for life,
342
00:53:27,726 --> 00:53:29,249
the guard outside told me
343
00:53:29,249 --> 00:53:31,686
that you show as great
a desire for this.
344
00:53:35,037 --> 00:53:39,477
Question is,
what can you offer now?
345
00:53:58,844 --> 00:54:00,193
-I know.
346
00:54:00,193 --> 00:54:03,022
-I know my face
is enemy of desire.
347
00:54:07,853 --> 00:54:12,988
But can the mute girl excuse
a sight for some time?
348
00:55:22,493 --> 00:55:24,233
-Eleanor.
349
00:55:43,122 --> 00:55:44,950
Can I take some bread with me?
350
00:56:17,722 --> 00:56:19,376
Which one?
351
00:56:25,382 --> 00:56:27,122
Is this one better?
352
00:56:45,489 --> 00:56:47,099
Oh, yeah.
353
00:56:49,275 --> 00:56:51,364
This one is soft.
354
00:57:00,547 --> 00:57:03,202
Why?!
355
00:57:03,202 --> 00:57:06,074
Why'd you do this?!
356
00:57:15,301 --> 00:57:17,564
Whore! Why did you --
357
01:09:42,569 --> 01:09:45,703
-This is what silence
did to our family.
358
01:09:48,053 --> 01:09:51,665
This is the real price
of correction.
359
01:09:54,886 --> 01:09:57,802
Speak, Father.
360
01:09:57,802 --> 01:09:59,673
No one is watching.
361
01:09:59,673 --> 01:10:03,068
Nobody cares!
362
01:10:03,068 --> 01:10:06,027
Speak! Speak, Father!
Speak!
363
01:10:38,408 --> 01:10:40,584
-No eyes watch
this household anymore.
364
01:10:49,897 --> 01:10:51,508
Is it worth a loaf of bread?
365
01:11:02,127 --> 01:11:03,737
Which one?
366
01:11:11,658 --> 01:11:13,225
You knew I would come back.
367
01:11:18,578 --> 01:11:21,059
-You don't have to do this.
368
01:11:21,059 --> 01:11:22,713
Please go home.
369
01:11:28,066 --> 01:11:30,634
-Had my face not caused you
enough distress...
370
01:11:33,506 --> 01:11:35,160
...what would this have done?
371
01:11:35,160 --> 01:11:36,770
Hmm?
372
01:11:43,124 --> 01:11:45,039
Mnh-mnh.
373
01:12:00,359 --> 01:12:03,493
I asked the guard why he would
not wave this pistol
374
01:12:03,493 --> 01:12:05,321
and demand the fare he deserves.
375
01:12:11,283 --> 01:12:13,503
He said he only had two bullets.
376
01:12:16,157 --> 01:12:18,508
-You can stay here.
377
01:12:18,508 --> 01:12:20,118
We will leave.
378
01:12:22,990 --> 01:12:25,993
They hide gold in this house.
379
01:12:25,993 --> 01:12:28,779
There's a lot of it. I --
I will tell you where it is.
380
01:12:31,782 --> 01:12:33,218
We will leave.
381
01:12:33,218 --> 01:12:34,828
Isn't that right, Eleanor?
382
01:12:41,139 --> 01:12:42,749
Eleanor?
383
01:12:49,190 --> 01:12:50,844
Eleanor?
384
01:13:31,929 --> 01:13:33,931
Who broke the silence?
385
01:13:37,064 --> 01:13:40,024
Who called you to bring business
to this house?
386
01:13:44,332 --> 01:13:46,422
Whose voice did you hear?
387
01:14:30,466 --> 01:14:34,121
-It is misguided to fight me.
388
01:14:37,864 --> 01:14:44,654
For our story, we must
draw inspiration
389
01:14:44,654 --> 01:14:48,527
from the book your father
brought into this house.
390
01:15:13,900 --> 01:15:17,121
-"There was a time
in Bethabara,
391
01:15:17,121 --> 01:15:22,256
a small town east of Jericho,
when a noblewoman loved
392
01:15:22,256 --> 01:15:25,216
one of her female servants
to great distraction."
393
01:15:28,480 --> 01:15:29,916
-Read on.
394
01:15:29,916 --> 01:15:33,137
I like the sound of your voice.
395
01:15:35,879 --> 01:15:40,318
-"One day, the twain wandered
by the west bank
396
01:15:40,318 --> 01:15:42,755
of the River Jordan.
397
01:15:42,755 --> 01:15:47,543
They undid their robes
and bathed together.
398
01:15:47,543 --> 01:15:50,241
Great quiet held
the noontime hour,
399
01:15:50,241 --> 01:15:54,419
until a passerby, an old lady,
came into the flowing river
400
01:15:54,419 --> 01:15:58,249
and saw the noblewoman
and her servant.
401
01:15:58,249 --> 01:16:01,992
Seeing the old lady, they jumped
at her and killed her
402
01:16:01,992 --> 01:16:05,909
to avoid any mention
of what she saw.
403
01:16:05,909 --> 01:16:08,912
The following day, they returned
upon the riverbank,
404
01:16:08,912 --> 01:16:11,218
wretched women,
and found the old lady
405
01:16:11,218 --> 01:16:14,918
standing alive
by means of divine intervention.
406
01:16:14,918 --> 01:16:17,094
'My God demanded that this
shall be the land
407
01:16:17,094 --> 01:16:21,664
upon which I build a house
in his praise,' she said,
408
01:16:21,664 --> 01:16:23,840
wrought and hard.
409
01:16:23,840 --> 01:16:25,885
'And whoever desecrates it,
410
01:16:25,885 --> 01:16:28,540
that a heavy price
shall they behold.'
411
01:16:30,934 --> 01:16:33,719
The old lady drowned
the servant to death
412
01:16:33,719 --> 01:16:36,635
and blinded the noblewoman,
413
01:16:36,635 --> 01:16:41,814
marking her with the third sign
of God's newly desired kingdom."
414
01:16:44,382 --> 01:16:47,167
-At last we stand,
415
01:16:47,167 --> 01:16:54,000
serving as examples
of His whole new heaven.
416
01:18:36,146 --> 01:18:39,410
-Raise your hands
and turn slowly.
417
01:18:41,455 --> 01:18:45,895
-I cannot escape you, O God.
418
01:18:45,895 --> 01:18:48,506
Here is for my eyes.
419
01:18:48,506 --> 01:18:51,683
Here is for my clothes.
420
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
In you, I rest.
421
01:18:56,514 --> 01:19:04,696
All that was earthly, all that
was mortal, I embraced it.
422
01:19:04,696 --> 01:19:06,393
Earth is far gone.
423
01:19:09,570 --> 01:19:11,790
I fear by your light now.
424
01:19:24,281 --> 01:19:27,414
Let me mourn for a day.
425
01:19:27,414 --> 01:19:29,155
Only one day more.
426
01:19:31,505 --> 01:19:35,945
Let silence
facilitate my prayer.
427
01:19:35,945 --> 01:19:41,733
Place food to my feet,
and listen to my story.
428
01:19:46,433 --> 01:19:48,740
I see the doubts
that cloud your mind.
429
01:19:51,699 --> 01:19:54,267
I know the voice that called you
here.
28872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.