All language subtitles for The Bay - 03x06 - Episode 6.RBB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,788 --> 00:00:14,788 Hey. 2 00:00:20,148 --> 00:00:21,788 Hey. 3 00:00:22,788 --> 00:00:23,804 Coffee? 4 00:00:23,828 --> 00:00:26,788 Yeah, yeah. Ta. 5 00:00:31,626 --> 00:00:33,626 Thanks. 6 00:00:33,651 --> 00:00:34,651 So, erm... 7 00:00:35,901 --> 00:00:37,061 I've been thinking... 8 00:00:39,694 --> 00:00:42,020 Maybe we should get a place of our own. 9 00:00:42,788 --> 00:00:43,828 Me and the kids. 10 00:00:44,828 --> 00:00:46,060 Why? 11 00:00:46,085 --> 00:00:47,605 It's not working out, is it? 12 00:00:48,114 --> 00:00:49,634 Everyone living on top of each other. 13 00:00:49,659 --> 00:00:52,860 I mean, maybe it'd be better all round if we had more space. 14 00:00:52,928 --> 00:00:56,088 Better for them, better for us. 15 00:00:56,567 --> 00:00:58,020 Yeah, whatever you want. 16 00:01:02,053 --> 00:01:03,030 Yeah, erm... 17 00:01:03,054 --> 00:01:05,553 Yeah, I was just looking at some places online. 18 00:01:05,577 --> 00:01:08,029 So, you've decided, have you? Weren't even going to discuss it? 19 00:01:08,053 --> 00:01:11,029 - We are discussing it. - Oh, are we? Oh, is that what...? 20 00:01:11,053 --> 00:01:13,029 I'm just having a look, making a start. 21 00:01:13,053 --> 00:01:14,030 OK. 22 00:01:14,054 --> 00:01:16,709 Are you kidding? Are you moving us again? 23 00:01:16,733 --> 00:01:19,029 - Maddie... - We going back to Manchester? 24 00:01:19,053 --> 00:01:21,389 No, we're just looking at our options, seeing what's out there. 25 00:01:21,413 --> 00:01:22,484 Why, though? 26 00:01:22,508 --> 00:01:24,029 Because it's not working out brilliantly, 27 00:01:24,053 --> 00:01:26,053 everyone fighting all the time. 28 00:01:28,663 --> 00:01:30,029 Are you guys splitting up? 29 00:01:30,053 --> 00:01:33,389 No. No, of course not. That... That's not what I'm saying. 30 00:01:33,413 --> 00:01:36,029 So, what? We're moving out, but we're staying here. 31 00:01:36,053 --> 00:01:39,029 - What's the point of that? - Did you agree to this? 32 00:01:39,053 --> 00:01:41,053 No, it's... It's just something that... 33 00:01:41,660 --> 00:01:44,340 It's not decided, it's just something we're discussing. 34 00:01:48,893 --> 00:01:51,029 Look, we're not going to rush into anything, 35 00:01:51,053 --> 00:01:53,029 we want to do what's best for everyone, 36 00:01:53,053 --> 00:01:54,709 so just talk about it, yeah? 37 00:01:54,733 --> 00:01:56,709 We'll sit down and talk about it like grown-ups. 38 00:01:56,733 --> 00:01:58,709 - We're not grown-ups. - You know what I mean. 39 00:01:58,733 --> 00:02:00,893 Don't you have to go to work? 40 00:02:05,053 --> 00:02:08,460 We'll talk later, yeah? I love you both. 41 00:02:13,986 --> 00:02:15,466 What's going on? 42 00:03:16,776 --> 00:03:24,776 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 43 00:03:35,733 --> 00:03:37,029 Oh, you're looking very smart. 44 00:03:37,053 --> 00:03:41,029 Oh, yeah, I'm going to a thing. Family thing. 45 00:03:41,053 --> 00:03:42,555 Heading off after the briefing. 46 00:03:42,579 --> 00:03:44,029 Well, you scrub up very well, I'll give you that. 47 00:03:44,053 --> 00:03:48,508 - Ta. Yeah. Shall... Shall we? - Yeah. 48 00:03:48,532 --> 00:03:52,029 We finally managed to get hold of Shirin Persaud. 49 00:03:52,053 --> 00:03:54,945 Uniform are bringing her in this morning. 50 00:03:54,969 --> 00:03:59,029 Oh, and, er, Jenn, Karen, the lads who attacked Jamal have been ID'd. 51 00:03:59,053 --> 00:04:00,460 Ed? 52 00:04:01,180 --> 00:04:05,029 Jordan Rooney's mates, Damien Harrington and Tyler Quinn. 53 00:04:05,053 --> 00:04:07,209 Will you let the family know we've made arrests? 54 00:04:07,234 --> 00:04:09,210 - Boss. - Anything further on Adnan? 55 00:04:09,234 --> 00:04:12,210 Due in Crown Court next Tuesday. We should have a trial date then. 56 00:04:12,234 --> 00:04:16,210 And we have no leads on the car with the white stripe, yet. 57 00:04:16,234 --> 00:04:18,914 We've also been looking into the blood on the phone. 58 00:04:19,300 --> 00:04:21,210 Obviously, we don't want to jump to conclusions, 59 00:04:21,234 --> 00:04:23,570 but it is possible this is the assailant's blood. 60 00:04:23,594 --> 00:04:26,410 Unfortunately, it doesn't match anybody on the database. 61 00:04:26,434 --> 00:04:28,777 Is mass testing an option? 62 00:04:30,234 --> 00:04:32,210 "We don't have the resources for that." 63 00:04:32,234 --> 00:04:35,234 - Yeah, now you're getting it. - Welcome to Morecambe. 64 00:04:42,074 --> 00:04:43,234 Morning. 65 00:04:50,527 --> 00:04:52,527 Eat up before it gets cold. 66 00:05:06,234 --> 00:05:09,909 - Thank you. - Yeah, well, don't get used to it. 67 00:05:09,933 --> 00:05:11,869 I'll be back at the restaurant from tomorrow. 68 00:05:11,893 --> 00:05:13,540 You'll have to get your own breakfast. 69 00:05:23,740 --> 00:05:27,210 Just to be clear, you're not under arrest. 70 00:05:27,234 --> 00:05:30,210 You're just here to help us with our enquiries. 71 00:05:30,234 --> 00:05:32,210 I've already told you everything I know. 72 00:05:32,234 --> 00:05:34,210 I know. I know you've already made a statement, 73 00:05:34,234 --> 00:05:36,210 but we're just going back through everything. 74 00:05:36,234 --> 00:05:39,210 I just wanted to talk to you about that night, the night Saif died, 75 00:05:39,234 --> 00:05:40,730 because you were the last one to see him. 76 00:05:40,754 --> 00:05:42,210 You, er, you saw him leave. 77 00:05:42,234 --> 00:05:45,210 He went out the back way, is that right? 78 00:05:45,234 --> 00:05:47,210 - Yeah. - Was there anyone else around? 79 00:05:47,234 --> 00:05:51,210 No. Er, he was the last. I was just locking up. 80 00:05:51,234 --> 00:05:55,210 - So, you were on your own with him? - Yeah, so? 81 00:05:55,234 --> 00:06:00,210 And did that often happen? You being alone with him at the gym. 82 00:06:00,234 --> 00:06:02,210 There was nothing going on if that's what you mean. 83 00:06:02,234 --> 00:06:03,211 No, I'm not saying anything. 84 00:06:03,235 --> 00:06:05,890 It wasn't like that. I've got a boyfriend. 85 00:06:05,914 --> 00:06:07,210 I'm, I'm with Ritchie. 86 00:06:07,234 --> 00:06:09,210 Shirin, I'm... I'm not... I'm not trying to pry. 87 00:06:09,234 --> 00:06:11,210 I'm not trying to suggest anything untoward. 88 00:06:11,234 --> 00:06:14,234 Yeah, well, don't. 89 00:06:16,234 --> 00:06:17,234 Hi, Mariam. 90 00:06:17,660 --> 00:06:19,234 I suppose you want to come in? 91 00:06:19,980 --> 00:06:22,253 It's called a plea and directions hearing. 92 00:06:22,277 --> 00:06:24,210 It's just the first stage in the process, 93 00:06:24,234 --> 00:06:26,250 but it should give us a date for Adnan's trial. 94 00:06:26,274 --> 00:06:28,434 And let us know if he'll be released on bail. 95 00:06:28,860 --> 00:06:31,210 I have to tell you, though, that's unlikely, 96 00:06:31,234 --> 00:06:33,234 given how serious the charges are. 97 00:06:35,234 --> 00:06:37,234 I'm sorry. 98 00:06:37,540 --> 00:06:39,234 No, it's OK. 99 00:06:39,660 --> 00:06:44,234 Jamal, the boys who beat you up, we've arrested two people. 100 00:06:45,900 --> 00:06:51,234 Can't say their names, but we'll keep you updated. 101 00:07:02,234 --> 00:07:03,211 Are you OK? 102 00:07:09,087 --> 00:07:10,660 Thanks. 103 00:07:10,827 --> 00:07:13,827 Rule number one as a FLO, always have tissues. 104 00:07:20,234 --> 00:07:22,234 I can't believe it's come to this. 105 00:07:23,234 --> 00:07:26,980 One boy dead, another in jail. 106 00:07:28,660 --> 00:07:30,660 The whole family's falling apart. 107 00:07:32,234 --> 00:07:34,820 Have you seen Kareem, talked to him? 108 00:07:35,660 --> 00:07:37,210 It's over. 109 00:07:37,234 --> 00:07:39,234 That's why I'm here. 110 00:07:39,973 --> 00:07:41,973 20 years we were together. 111 00:07:43,827 --> 00:07:45,340 What are you gonna do? 112 00:07:47,234 --> 00:07:48,700 I don't know. 113 00:07:49,234 --> 00:07:53,540 It depends what happens with the case, the match fixing. 114 00:07:54,380 --> 00:07:59,210 I just know I can't stay here getting under Mariam's feet. 115 00:07:59,234 --> 00:08:03,234 She doesn't want me here. I don't want me here. 116 00:08:04,340 --> 00:08:07,890 So, erm, we'll sell up, I suppose. 117 00:08:07,914 --> 00:08:10,210 Split the money, what little there is of it. 118 00:08:10,234 --> 00:08:14,234 Find somewhere else, a place of my own. 119 00:08:15,234 --> 00:08:18,210 I used to think she chucked her life away, Mariam. 120 00:08:18,234 --> 00:08:21,210 Bringing up those boys, slaving away in that restaurant. 121 00:08:21,234 --> 00:08:22,914 I used to look down on her. 122 00:08:25,113 --> 00:08:27,313 But she had it sorted, really. 123 00:08:30,234 --> 00:08:31,700 Truth is I was jealous. 124 00:08:32,900 --> 00:08:36,234 We had nothing compared to her. 125 00:08:37,420 --> 00:08:40,420 - Am I interrupting? - No. No, it's fine. 126 00:08:41,754 --> 00:08:43,570 You said if there's anything you can do to help? 127 00:08:43,594 --> 00:08:46,210 - Yeah, of course. - Well, there is something. 128 00:08:46,234 --> 00:08:48,210 They say the boxing club's closing down, 129 00:08:48,234 --> 00:08:50,210 they're turfing everything out. 130 00:08:50,234 --> 00:08:53,210 Only, they've got some of Saif's things. 131 00:08:53,234 --> 00:08:56,183 Some trophies and medals and stuff. 132 00:08:56,207 --> 00:08:57,649 Is there any chance you could pick 'em up? 133 00:08:57,673 --> 00:09:00,234 I could do it. I'm going into town anyway. 134 00:09:01,093 --> 00:09:05,234 - No. You've done enough. - Yeah, I'd be happy to. 135 00:09:20,234 --> 00:09:23,210 It's just stuff with sentimental value for the family. 136 00:09:23,234 --> 00:09:25,210 I mean, if you were gonna throw it away anyway... 137 00:09:25,234 --> 00:09:26,730 Yeah, there, there you go. 138 00:09:26,754 --> 00:09:28,410 It's, er, well, it's no good to me now, 139 00:09:28,434 --> 00:09:31,210 so, you know, help yourself. 140 00:09:31,234 --> 00:09:32,211 Thanks. 141 00:09:32,235 --> 00:09:36,210 I started going through it, but, er, I couldn't. 142 00:09:36,234 --> 00:09:38,234 Er, yeah. 143 00:09:51,234 --> 00:09:53,210 I didn't know Ritchie was such a star? 144 00:09:53,234 --> 00:09:55,210 Wouldn't say that. 145 00:09:55,234 --> 00:09:57,210 He had promise, you know, but he didn't have the edge. 146 00:09:57,234 --> 00:10:00,210 Not like Saif. He brought that on himself, I suppose. 147 00:10:00,234 --> 00:10:02,210 It was Ritchie that brought Saif along to the club 148 00:10:02,234 --> 00:10:04,210 in the first place. 149 00:10:04,234 --> 00:10:06,890 And how did he feel about Saif taking the spotlight? 150 00:10:06,914 --> 00:10:10,210 No problem, they were mates. Sparring partners. 151 00:10:10,234 --> 00:10:12,914 - Well, they used to be. - How do you mean? 152 00:10:14,234 --> 00:10:17,210 We had to drop Ritchie in the end, you know? 153 00:10:17,234 --> 00:10:19,210 With the big fight coming up in Salford, 154 00:10:19,234 --> 00:10:21,234 we needed guys who were more of a match for Saif. 155 00:10:22,422 --> 00:10:27,074 He's a good lad, Ritchie, but he just didn't have what it takes. 156 00:10:35,726 --> 00:10:36,902 Hey, can you do me a favour? 157 00:10:36,926 --> 00:10:38,121 Yeah, of course. 158 00:10:38,145 --> 00:10:39,702 Can you run a check on Ritchie's alibi 159 00:10:39,726 --> 00:10:40,703 for the night of Saif's murder? 160 00:10:40,727 --> 00:10:41,902 His dad and brother vouched for him, 161 00:10:41,926 --> 00:10:43,813 but can you just double-check they were with him all night? 162 00:10:43,837 --> 00:10:45,107 Yeah. Will do. 163 00:10:45,131 --> 00:10:47,626 Cheers, Eddie. Hey, how did it go with Shirin? 164 00:10:47,650 --> 00:10:51,702 Yeah, OK. I mean, she hasn't told us anything we didn't already know. 165 00:10:51,726 --> 00:10:55,702 But, I don't know, erm... she got a bit touchy. 166 00:10:55,726 --> 00:10:56,702 How do you mean? 167 00:10:56,726 --> 00:10:57,703 I just tried to find out 168 00:10:57,727 --> 00:11:00,702 if there was anything going on between her and Saif. 169 00:11:00,726 --> 00:11:03,382 'But she got really defensive, so I... 170 00:11:03,406 --> 00:11:07,086 'I've just given her a few minutes' break. I'll head back in a bit.' 171 00:11:07,445 --> 00:11:10,085 OK. Thanks, Eddie. 172 00:11:40,406 --> 00:11:42,702 That's it, big smiles. 173 00:11:42,726 --> 00:11:44,702 Come on, Ellen. You can do better than that. 174 00:11:44,726 --> 00:11:48,702 Right, ready? Three, two, one. 175 00:11:50,726 --> 00:11:53,702 - Tony, hiya. - Paul. 176 00:11:53,726 --> 00:11:55,702 - Dad! - Hey! 177 00:11:55,726 --> 00:11:57,726 Hey, Charlie. 178 00:11:58,726 --> 00:12:02,702 - All right? - Dad, this is Soo-Yun. 179 00:12:02,726 --> 00:12:05,726 - Hi, nice to meet you. - And you. 180 00:12:49,333 --> 00:12:51,333 Jamal, I... 181 00:13:06,726 --> 00:13:08,702 Thanks for coming. 182 00:13:08,726 --> 00:13:11,341 Oh, come on, like I was gonna miss it. 183 00:13:11,365 --> 00:13:14,501 - Are you coming to the thing later? - Hopefully, yeah. 184 00:13:14,525 --> 00:13:17,525 - Kieran? - Go on. Enjoy your big day. 185 00:13:19,525 --> 00:13:22,501 They're letting us in row-by-row. What row are you in, Tony? 186 00:13:22,525 --> 00:13:26,501 Oh, erm, I didn't know we had to book seats. 187 00:13:26,525 --> 00:13:27,502 Bloody hell, Tony! 188 00:13:27,526 --> 00:13:29,501 It's all right. I'll just stand at the back. It's fine. 189 00:13:31,535 --> 00:13:32,501 Sorry. 190 00:13:34,260 --> 00:13:36,501 - Yeah. - Boss, really sorry to interrupt. 191 00:13:36,525 --> 00:13:38,501 No, it's fine. What's up? 192 00:13:38,525 --> 00:13:40,501 It's about Ritchie from the boxing club. 193 00:13:40,525 --> 00:13:43,122 He lied to us about being Saif's sparring partner. 194 00:13:43,146 --> 00:13:45,501 'They had more of a rivalry than he's been letting on.' 195 00:13:45,525 --> 00:13:46,928 Doesn't he have an alibi, though? 196 00:13:46,952 --> 00:13:49,021 Yeah, Eddie double-checked with his dad and brother, 197 00:13:49,045 --> 00:13:51,341 but they didn't have eyes on him all night. 198 00:13:51,365 --> 00:13:52,501 They're vague about times. 199 00:13:52,525 --> 00:13:56,501 OK, well, let's get him in. I'll see you back at the station. 200 00:13:56,525 --> 00:14:01,045 - Don't you have a thing, though? - No, no, it's fine. It's, erm... 201 00:14:01,391 --> 00:14:04,980 It's wrapping up here. I'm on my way. 202 00:14:07,180 --> 00:14:09,501 Sorry. Erm, I'm gonna have to scoot. 203 00:14:09,525 --> 00:14:11,740 - Tony! - No, it's work. 204 00:14:19,837 --> 00:14:22,837 - Come on, let's go in. - All right. 205 00:14:39,140 --> 00:14:41,501 We'll crosscheck with the blood found in Saif's phone. 206 00:14:41,525 --> 00:14:43,105 I've asked them to fast track it. 207 00:14:43,129 --> 00:14:45,820 We'll get the results in an hour or two. 208 00:14:46,525 --> 00:14:47,861 Thank you for coming in. 209 00:14:47,885 --> 00:14:51,277 We'd like to talk to you about the night that Saif Rahman died. 210 00:14:51,301 --> 00:14:53,217 Can you talk us through what happened that night? 211 00:14:53,241 --> 00:14:54,501 I was at home. 212 00:14:54,525 --> 00:14:56,501 You can ask my dad, you can ask our Curtis. 213 00:14:56,525 --> 00:15:00,525 We have, and they did see you that night, at home. 214 00:15:01,202 --> 00:15:02,451 Well, then... 215 00:15:02,475 --> 00:15:04,341 Only, your dad fell asleep in front of the telly, 216 00:15:04,365 --> 00:15:07,341 and your brother was on his PlayStation in his room all night. 217 00:15:07,365 --> 00:15:09,501 - So...? - So they can't give an account 218 00:15:09,525 --> 00:15:13,205 of where you were, hour by hour, that night. 219 00:15:13,580 --> 00:15:15,501 That's not my fault, is it? 220 00:15:15,525 --> 00:15:17,501 Is there anyone else we can talk to? 221 00:15:17,525 --> 00:15:19,020 Anyone else who can vouch for you? 222 00:15:20,424 --> 00:15:23,424 - What about Shirin? - What about her? 223 00:15:23,525 --> 00:15:25,525 Did you see Shirin that night? 224 00:15:26,220 --> 00:15:29,940 No. She was at work. I was at home. 225 00:15:34,277 --> 00:15:36,237 - Hiya. - Hey. 226 00:15:53,285 --> 00:15:54,860 Dad? 227 00:15:58,724 --> 00:16:01,244 It's... It's OK. It's, erm... 228 00:16:02,811 --> 00:16:05,491 It turns out you were right all along. It's, er... 229 00:16:07,878 --> 00:16:12,878 It was all a... mistake. We rushed into it. 230 00:16:35,484 --> 00:16:37,100 All right, mate? 231 00:16:40,097 --> 00:16:41,580 What's wrong? 232 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 _ 233 00:16:45,450 --> 00:16:46,501 _ 234 00:16:46,900 --> 00:16:48,525 Your mum? 235 00:16:49,937 --> 00:16:52,937 I don't think I'm the right person, mate. 236 00:16:53,539 --> 00:16:56,340 _ 237 00:17:05,525 --> 00:17:10,365 Don't worry, you'll have the place back to yourself soon enough. 238 00:17:11,525 --> 00:17:12,940 I didn't even say anything! 239 00:17:18,180 --> 00:17:20,525 Ritchie, how did you get on, you and Saif? 240 00:17:21,020 --> 00:17:23,021 - Got on well, yeah. - Always? 241 00:17:23,045 --> 00:17:24,525 Yeah. We were mates. 242 00:17:25,140 --> 00:17:28,729 You told us you were his sparring partner. 243 00:17:28,753 --> 00:17:30,501 One of them, yeah. 244 00:17:30,525 --> 00:17:32,268 Only, that's not true, is it? 245 00:17:32,292 --> 00:17:34,501 Because the club dropped you from the team weeks back. 246 00:17:34,525 --> 00:17:36,501 What's that gotta do with anything? 247 00:17:36,525 --> 00:17:38,525 Why did you tell us you were still part of the team? 248 00:17:39,525 --> 00:17:42,525 I don't know, I just, er... I didn't think of it. 249 00:17:45,904 --> 00:17:46,904 Excuse me. 250 00:18:00,891 --> 00:18:02,891 Ritchie, did you ever use Saif's phone? 251 00:18:03,620 --> 00:18:04,631 What? 252 00:18:05,940 --> 00:18:08,701 May... maybe. Sometimes, in an emergency. 253 00:18:08,725 --> 00:18:10,341 Like when? 254 00:18:11,885 --> 00:18:15,501 Couple of weeks ago, I ran out of credit, so he lent me his phone. 255 00:18:15,525 --> 00:18:19,915 And did you notice anything about it? Was it working OK? 256 00:18:19,940 --> 00:18:21,940 It wasn't damaged in any way? 257 00:18:22,360 --> 00:18:23,501 No. 258 00:18:23,525 --> 00:18:25,501 What was the context? Where were you? 259 00:18:25,525 --> 00:18:26,869 Why are you asking me this? 260 00:18:26,893 --> 00:18:30,746 Because traces of your blood were found on Saif Rahman's phone. 261 00:18:30,771 --> 00:18:33,771 - Why would that be? - I don't know, er... 262 00:18:35,584 --> 00:18:36,904 I must've had a cut or something. 263 00:18:37,038 --> 00:18:38,374 A cut? 264 00:18:38,398 --> 00:18:41,014 Yeah, it's a boxing club. It happens all the time. 265 00:18:41,038 --> 00:18:44,014 So, why was your blood found inside the phone? 266 00:18:44,038 --> 00:18:46,114 - You what? - Your blood was found 267 00:18:46,138 --> 00:18:48,014 inside the workings of the phone. 268 00:18:48,038 --> 00:18:50,014 That means it can only have come into contact with it 269 00:18:50,038 --> 00:18:52,014 after the screen was broken. 270 00:18:52,038 --> 00:18:55,014 And the phone was broken the night Saif Rahman died. 271 00:18:55,038 --> 00:18:57,014 So, I'll ask you again, Ritchie, 272 00:18:57,038 --> 00:19:00,014 why was your blood inside Saif Rahman's phone? 273 00:19:00,038 --> 00:19:01,015 Can you explain that? 274 00:19:01,039 --> 00:19:02,201 No. 275 00:19:02,225 --> 00:19:04,214 In that case, Richard Ford, I'm arresting you 276 00:19:04,238 --> 00:19:06,095 on suspicion of the murder of Saif Rahman. 277 00:19:06,119 --> 00:19:07,014 No! No way! 278 00:19:07,038 --> 00:19:08,015 You do not have to say anything, 279 00:19:08,039 --> 00:19:10,014 but it may harm your defence if you do not mention 280 00:19:10,038 --> 00:19:12,398 something which you later rely on in court. 281 00:19:12,422 --> 00:19:14,657 Anything you do say may be given in evidence. 282 00:19:14,681 --> 00:19:16,014 - Do you understand? - No. 283 00:19:16,038 --> 00:19:18,499 - What don't you understand, Ritchie? - I don't understand any of this. 284 00:19:18,523 --> 00:19:21,038 It wasn't me, all right? It wasn't me! 285 00:19:23,560 --> 00:19:25,696 Why don't you tell us what happened, Ritchie? 286 00:19:25,720 --> 00:19:28,736 - No comment. - How did the phone get broken? 287 00:19:28,760 --> 00:19:31,696 - No comment. - Did you and Saif have a fight? 288 00:19:31,720 --> 00:19:34,720 - No comment. - OK, look, well, who else was there? 289 00:19:36,720 --> 00:19:39,696 Ritchie, we know Saif's body was moved. 290 00:19:39,720 --> 00:19:41,696 We have forensic evidence that suggests 291 00:19:41,720 --> 00:19:43,056 it was put in the boot of a car. 292 00:19:43,080 --> 00:19:44,696 That had nothing to do with me. 293 00:19:44,720 --> 00:19:46,696 Then who else was there? 294 00:19:46,720 --> 00:19:49,696 Because the evidence suggests you were there - 295 00:19:49,720 --> 00:19:52,696 the blood in the phone - unless you can prove us wrong. 296 00:19:52,720 --> 00:19:55,376 We know there were two people in the car. 297 00:19:55,400 --> 00:19:57,720 - We've got CCTV. - It wasn't me! 298 00:19:59,720 --> 00:20:01,696 All right, you told us you didn't do it, 299 00:20:01,720 --> 00:20:03,256 you told us you didn't kill him. 300 00:20:03,280 --> 00:20:05,696 If you didn't, who did, Ritchie? 301 00:20:05,720 --> 00:20:07,056 No comment. 302 00:20:07,080 --> 00:20:09,268 Ah, this is your mate we're talking about here! 303 00:20:09,292 --> 00:20:11,696 - This is Saif! - Who else was there that night? 304 00:20:11,720 --> 00:20:13,696 Come on, talk to us! 305 00:20:13,720 --> 00:20:15,240 No comment. 306 00:20:16,413 --> 00:20:18,413 He's digging his heels in, he's stubborn. 307 00:20:18,438 --> 00:20:20,438 We just need to find out who else was there. 308 00:20:20,586 --> 00:20:22,586 Well, we've still got Shirin, we could talk to her. 309 00:20:22,611 --> 00:20:24,451 Yeah, I'll get Eddie onto it. 310 00:20:24,476 --> 00:20:26,860 I'll get Clarkie to talk to the guys at the boxing club. 311 00:20:27,308 --> 00:20:28,828 Any other thoughts? 312 00:20:29,073 --> 00:20:31,233 Who else was a part of that crowd? Who... 313 00:20:31,258 --> 00:20:32,578 Who could he be protecting? 314 00:20:32,720 --> 00:20:34,696 There was a bunch of Saif's friends at the funeral. 315 00:20:34,720 --> 00:20:36,696 We could go through the list of everyone that was there, 316 00:20:36,720 --> 00:20:39,340 - see if we missed anyone. - Yeah, yeah. 317 00:20:39,453 --> 00:20:40,653 Good call. 318 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 You OK? 319 00:20:55,260 --> 00:20:59,720 Look, I'm sorry. It won't happen again, I promise. 320 00:21:03,720 --> 00:21:05,400 All right, love? 321 00:21:10,760 --> 00:21:15,720 I don't know what he's playing at. Bringing you here, of all people. 322 00:21:18,720 --> 00:21:20,696 He's worried about you. 323 00:21:20,720 --> 00:21:22,696 I'm fine. 324 00:21:22,720 --> 00:21:24,181 You're not, though. 325 00:21:24,205 --> 00:21:26,696 I'm not going to take lessons from you. 326 00:21:26,720 --> 00:21:29,400 - I know I'm not exactly... - Hmph. 327 00:21:30,720 --> 00:21:32,260 Look... 328 00:21:33,720 --> 00:21:35,736 I know I've got my problems. 329 00:21:35,760 --> 00:21:37,696 But that's just it. 330 00:21:37,720 --> 00:21:41,720 I know what it's like, I know how hard it is. 331 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 I've been there. 332 00:21:47,720 --> 00:21:49,720 I am there. 333 00:21:50,566 --> 00:21:52,566 All I'm saying, if there's anything I can do to help... 334 00:21:52,591 --> 00:21:55,380 I don't need help. 335 00:21:55,405 --> 00:21:58,405 Just need to... sort myself out. 336 00:21:58,860 --> 00:22:00,720 Yeah, I know. 337 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 We both do. 338 00:22:04,720 --> 00:22:06,376 Maybe we could do it together. 339 00:22:06,400 --> 00:22:10,220 Oh, yeah Like it's so easy. 340 00:22:10,245 --> 00:22:11,860 I'm not saying it's easy! 341 00:22:13,493 --> 00:22:15,493 I know it's not easy. 342 00:22:18,307 --> 00:22:19,700 All I'm saying is... 343 00:22:21,506 --> 00:22:23,506 ...you don't have to do it on your own. 344 00:22:50,720 --> 00:22:52,420 Everybody's out. 345 00:22:52,445 --> 00:22:54,445 No, actually, it was you I wanted to talk to. 346 00:22:54,720 --> 00:22:56,400 Can I ask you something? 347 00:22:59,720 --> 00:23:03,696 So, this is a list of everyone who was at Saif's funeral. 348 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 So it's a work thing? 349 00:23:06,167 --> 00:23:08,580 I need your help. Is that OK? 350 00:23:10,606 --> 00:23:13,606 So, obviously, it's a lot of family and community, 351 00:23:13,720 --> 00:23:16,696 but we're interested in Saif's friends, his social circle. 352 00:23:16,720 --> 00:23:19,696 Do you know Ritchie at all, or Shirin? 353 00:23:19,720 --> 00:23:21,696 No. I mean, I might know 'em to see, but... 354 00:23:21,720 --> 00:23:23,696 OK. 355 00:23:23,720 --> 00:23:26,720 Is there anyone that you'd expect to see there that isn't? 356 00:23:28,340 --> 00:23:29,340 No. 357 00:23:29,646 --> 00:23:32,006 Sorry, I didn't really know him that well, Saif. 358 00:23:32,031 --> 00:23:33,671 Just through Molly. 359 00:23:33,720 --> 00:23:37,696 - Sorry, it's probably not much help. - No, that's, that's fine. Thanks. 360 00:23:37,720 --> 00:23:40,896 So, Molly was there, obviously, and her mum and dad and Kyle. 361 00:23:42,400 --> 00:23:44,400 Saif would've laughed at that, him inviting himself along. 362 00:23:44,720 --> 00:23:47,100 - Billy no-mates. - How do you mean? 363 00:23:47,246 --> 00:23:49,246 Well, him and Saif didn't get on. 364 00:23:49,559 --> 00:23:52,140 Saif thought he was weird. Everyone thinks he's weird. 365 00:23:52,353 --> 00:23:53,825 Kyle told me that they were friends. 366 00:23:53,850 --> 00:23:57,280 Yeah, he wishes. I mean, he used to hang around, but they weren't mates. 367 00:23:57,305 --> 00:23:58,675 He was just a hanger-on. 368 00:23:58,720 --> 00:24:00,696 And it used to piss Molly off an' all. 369 00:24:00,720 --> 00:24:01,980 Thanks. 370 00:24:02,226 --> 00:24:03,226 Thanks, Erin. 371 00:24:04,325 --> 00:24:05,696 Is that it? 372 00:24:05,720 --> 00:24:06,697 Yeah. 373 00:24:06,721 --> 00:24:08,180 I'll see you later. 374 00:24:08,205 --> 00:24:10,460 Have you, erm... found somewhere to go? 375 00:24:10,485 --> 00:24:11,485 To move to yet? 376 00:24:12,220 --> 00:24:13,760 No, not yet. 377 00:24:14,420 --> 00:24:16,720 Do you have to? Just... 378 00:24:19,613 --> 00:24:20,973 It'll break his heart. 379 00:24:23,093 --> 00:24:24,613 And I've seen what that's like before. 380 00:24:25,220 --> 00:24:27,420 We're not splitting up, me and your dad. 381 00:24:27,445 --> 00:24:29,445 So why can't you just stay here, then? 382 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 Is that what you want? 383 00:24:33,920 --> 00:24:36,696 Look, I've, erm, I've gotta run, but we'll talk later, OK? 384 00:24:36,720 --> 00:24:38,216 - Yeah. - I promise. 385 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 Mm-hm. 386 00:24:47,720 --> 00:24:49,500 Kyle's story doesn't add up. 387 00:24:49,525 --> 00:24:51,720 - 'OK, keep me posted.' - Boss. 388 00:24:54,086 --> 00:24:55,640 - Hiya. - Hi. 389 00:24:55,720 --> 00:24:57,696 Just you today? No Kyle? 390 00:24:57,720 --> 00:25:00,380 He's around somewhere. Sagging off, no doubt. 391 00:25:00,720 --> 00:25:02,696 You're early. We haven't finished yet. 392 00:25:02,720 --> 00:25:05,696 Yeah, sorry. I was just in the area, so I thought I'd check in. 393 00:25:05,720 --> 00:25:07,560 Right. Well, we're waiting on a part. 394 00:25:07,585 --> 00:25:09,745 I'll, er... I'll give the supplier a bell. 395 00:26:17,720 --> 00:26:20,376 Boss, I'm at Williams Car Repair. Can you get down here? 396 00:26:20,400 --> 00:26:21,720 'Yeah, on my way.' 397 00:26:23,533 --> 00:26:25,533 Hiya. Everything OK? 398 00:26:25,720 --> 00:26:27,736 Oh, yeah, I was just checking on my car. 399 00:26:27,760 --> 00:26:29,696 Actually, can I ask you something? 400 00:26:29,720 --> 00:26:31,696 I'm, I'm looking for a car for my son. 401 00:26:31,720 --> 00:26:33,056 Can I take a look at that one? 402 00:26:33,080 --> 00:26:35,020 Oh, that one's not for sale, I'm afraid. 403 00:26:36,720 --> 00:26:37,697 Oh, that's a shame. 404 00:26:37,721 --> 00:26:40,696 He's turning 17 soon, I thought it was time he started learning. 405 00:26:40,720 --> 00:26:42,921 Why don't you have look at this one? 406 00:26:42,945 --> 00:26:45,100 It's a really good little runner. 407 00:26:45,453 --> 00:26:47,293 We've not had it long, it's only just come in... 408 00:26:49,500 --> 00:26:52,500 What's going on? Kyle? 409 00:26:52,525 --> 00:26:54,042 Where's he going? 410 00:26:54,067 --> 00:26:56,550 This is DS Townsend. Urgent resistance acquired. 411 00:26:56,575 --> 00:26:58,615 Subject vehicle heading west on Marine Road. 412 00:27:01,720 --> 00:27:04,720 Stand by, vehicle now speeding up. Following speed five-zero. 413 00:27:15,720 --> 00:27:18,720 Shit! 414 00:27:39,080 --> 00:27:41,696 Get out of the car please, Kyle. 415 00:27:41,720 --> 00:27:43,720 Get out of the car! 416 00:27:46,720 --> 00:27:49,536 Kyle Williams, I am arresting you on suspicion of the murder 417 00:27:49,560 --> 00:27:50,696 of Saif Rahman. 418 00:27:50,720 --> 00:27:52,116 You do not have to say anything, 419 00:27:52,140 --> 00:27:54,736 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 420 00:27:54,760 --> 00:27:56,696 something which you later rely on in court. 421 00:27:56,720 --> 00:27:58,696 Anything you do say may be given in evidence. 422 00:27:58,720 --> 00:28:00,580 Do you understand? 423 00:28:13,720 --> 00:28:19,696 This was taken on April the 11th, the night Saif Rahman died. 424 00:28:19,720 --> 00:28:21,720 Do you recognise this car? 425 00:28:23,399 --> 00:28:25,399 Were you driving that car, Kyle? 426 00:28:25,424 --> 00:28:26,424 No. 427 00:28:26,720 --> 00:28:28,696 - Were you in that car? - No. 428 00:28:28,720 --> 00:28:30,696 - So who was? - Dunno. 429 00:28:30,720 --> 00:28:33,696 Well, this is a courtesy car from your family business, 430 00:28:33,720 --> 00:28:35,346 but you don't know who had it that night? 431 00:28:35,370 --> 00:28:37,140 Not off the top of my head. 432 00:28:37,165 --> 00:28:38,525 I'm not on top of every detail, am I? 433 00:28:38,760 --> 00:28:41,356 How do you know it's the same car? There's loads like that. 434 00:28:41,380 --> 00:28:43,356 Not with this stripe down the side. 435 00:28:43,380 --> 00:28:46,356 And the car from your garage, the car you were driving today, 436 00:28:46,380 --> 00:28:47,849 had the same stripe. 437 00:28:47,873 --> 00:28:52,356 Only, it was recently repainted, resprayed. Why was that? 438 00:28:52,380 --> 00:28:54,380 - Paintwork got damaged. - How? 439 00:28:55,860 --> 00:28:57,380 I dunno. 440 00:28:57,820 --> 00:28:59,356 A customer returned it like that. 441 00:28:59,380 --> 00:29:02,356 We found fibres on Saif Rahman's clothes 442 00:29:02,380 --> 00:29:06,356 that match the material used on the interior of this model of car. 443 00:29:06,380 --> 00:29:08,862 - Why would that be? - I-I don't know. 444 00:29:08,886 --> 00:29:12,380 We also found traces of blood in the boot of the car. 445 00:29:13,919 --> 00:29:16,580 So why don't you talk to us, Kyle? 446 00:29:24,380 --> 00:29:25,876 We know you were there, Ritchie. 447 00:29:25,900 --> 00:29:27,356 And we know you weren't on your own. 448 00:29:27,380 --> 00:29:29,356 We've made another arrest. 449 00:29:29,380 --> 00:29:32,356 And we've found the car that was used to move the body. 450 00:29:32,380 --> 00:29:34,380 So why don't you just tell us what happened that night? 451 00:29:37,380 --> 00:29:40,356 I just wanted to talk to him, have it out. 452 00:29:40,380 --> 00:29:42,100 What do you mean? 453 00:29:43,380 --> 00:29:46,356 If it wasn't for me, he wouldn't have even started boxing, Saif. 454 00:29:46,380 --> 00:29:48,556 It was me who brought him to the club in the first place. 455 00:29:48,580 --> 00:29:52,196 He should've been thanking me, instead of stabbing me in the back! 456 00:29:52,220 --> 00:29:53,580 How'd he stab you in the back? 457 00:29:56,380 --> 00:29:58,356 Whoa, whoa! Hey, Ritchie, come on. 458 00:29:58,380 --> 00:30:00,356 I've talked to you about this before, son. 459 00:30:00,380 --> 00:30:02,356 You cannae go in there, it's too dangerous. 460 00:30:02,380 --> 00:30:04,356 Look, you're just no' in the same league. That's it. 461 00:30:04,380 --> 00:30:08,356 - Saif, mate! Did you know about this? - Saif, stay focused. Let's go! 462 00:30:08,380 --> 00:30:11,356 Here, listen to me. It's for your own good. Come on. 463 00:30:11,380 --> 00:30:13,380 Saif, I'm talking to you! 464 00:30:16,380 --> 00:30:19,356 Go, go home. Up the road, go. 465 00:30:19,380 --> 00:30:22,356 - Stick that jab, stick that jab. - Fine, fine. 466 00:30:24,060 --> 00:30:25,580 - And again. - See you, Saif. 467 00:30:25,712 --> 00:30:27,512 See you, mate. 468 00:30:34,073 --> 00:30:35,495 Y'all right? 469 00:30:39,060 --> 00:30:40,876 That were quick. 470 00:30:40,900 --> 00:30:42,380 What's he done now? 471 00:30:42,980 --> 00:30:45,380 Somebody ought to teach that fucker a lesson. 472 00:30:54,980 --> 00:30:57,620 So, I arranged to meet him. 473 00:30:58,740 --> 00:31:00,356 Shirin set it up. 474 00:31:00,380 --> 00:31:01,380 Shirin? 475 00:31:07,380 --> 00:31:09,380 I knew he liked me. 476 00:31:12,380 --> 00:31:14,380 The way he looked at me... 477 00:31:15,952 --> 00:31:17,500 And? 478 00:31:21,380 --> 00:31:23,620 I asked him to meet me out back that night. 479 00:31:28,220 --> 00:31:30,380 I thought they were just gonna give him a kicking, 480 00:31:30,773 --> 00:31:33,773 teach him a lesson. I didn't know they were gonna... 481 00:31:41,380 --> 00:31:43,380 All right? 482 00:31:57,380 --> 00:31:58,540 What's...? 483 00:32:06,132 --> 00:32:09,489 We have witnesses that place you at the scene, 484 00:32:09,513 --> 00:32:13,489 behind the boxing club, on the night of Saif's murder. 485 00:32:13,513 --> 00:32:17,553 - Your phone data confirms it. - Why were you there, Kyle? 486 00:32:18,500 --> 00:32:20,513 Hardly a fair fight, Kyle. 487 00:32:20,713 --> 00:32:22,713 Two against one. 488 00:32:27,300 --> 00:32:29,489 You don't wanna do this, Ritchie. 489 00:32:29,513 --> 00:32:31,193 Yeah... I do. 490 00:32:32,513 --> 00:32:34,460 And what are you doing here? 491 00:32:34,633 --> 00:32:36,633 Oh, you here to hold his coat, is that it? 492 00:32:37,266 --> 00:32:39,266 Just hanging around, like the loser you are. 493 00:32:39,513 --> 00:32:41,489 What were you doing there that night, Kyle? 494 00:32:41,513 --> 00:32:43,700 We know it was Ritchie's idea. 495 00:32:43,940 --> 00:32:47,060 Were you just there to back him up? Just there to help your mate? 496 00:32:47,513 --> 00:32:50,489 Talk to us, Kyle. We're trying to help you here. 497 00:32:50,513 --> 00:32:51,490 Or were you just the driver? 498 00:32:51,514 --> 00:32:54,009 Is that it? Were you just there because you had a car? 499 00:32:54,033 --> 00:32:57,329 - I didn't even have the car. - Then why were you there? 500 00:32:57,353 --> 00:33:00,260 What did you have against Saif, Kyle? 501 00:33:00,439 --> 00:33:03,488 Was it about Molly? Saif had a reputation. 502 00:33:03,513 --> 00:33:05,489 Did you think he was cheating on your sister? 503 00:33:05,513 --> 00:33:07,489 - No, it's not about Molly. - Then what was it about? 504 00:33:07,513 --> 00:33:09,489 - It was about me! - What about you? 505 00:33:09,513 --> 00:33:12,489 I'm not just a hanger-on, not just a getaway driver, I'm not a joke! 506 00:33:12,513 --> 00:33:16,420 - OK, so what are you? - Who said those things to you, Kyle? 507 00:33:17,272 --> 00:33:20,272 Everybody. My whole life. 508 00:33:20,297 --> 00:33:23,297 Never had any choice, never had any say in what happened. 509 00:33:23,513 --> 00:33:25,489 - How do you mean? - At home, 510 00:33:25,513 --> 00:33:27,489 at school, at work, everywhere. 511 00:33:27,513 --> 00:33:30,689 Like when I left school, I thought I could go, get away, do summat. 512 00:33:30,713 --> 00:33:32,513 Join the army, maybe. 513 00:33:32,960 --> 00:33:35,513 But, no, it was all mapped out. 514 00:33:35,820 --> 00:33:38,860 Work in the garage, work with my dad. 515 00:33:39,413 --> 00:33:41,413 I had no say in the matter. 516 00:33:41,438 --> 00:33:43,460 Like I was nobody, like I was nothing. 517 00:33:44,166 --> 00:33:45,620 Story of my fucking life. 518 00:33:46,513 --> 00:33:49,513 How do you know Ritchie, Kyle? 519 00:33:50,513 --> 00:33:53,740 We were... We were at school together. 520 00:33:54,306 --> 00:33:56,146 We were mates till Saif turned up. 521 00:33:57,196 --> 00:33:58,489 Ritchie took up with him. 522 00:33:58,513 --> 00:34:00,873 - And left you behind? - Yeah. 523 00:34:01,713 --> 00:34:04,780 When Saif started going out with our Molly, it was the same thing. 524 00:34:05,513 --> 00:34:07,940 They all thought the sun shone out of his arse. 525 00:34:08,286 --> 00:34:10,286 My mum, my dad. 526 00:34:11,513 --> 00:34:13,873 It was like I didn't exist, like I was fucking invisible. 527 00:34:14,300 --> 00:34:18,489 They all... Everybody bent over backwards for him. 528 00:34:18,513 --> 00:34:19,940 They all did. 529 00:34:20,873 --> 00:34:22,740 He had all these opportunities. 530 00:34:24,280 --> 00:34:27,280 Everybody slapping him on the back, every door held open for him, 531 00:34:27,305 --> 00:34:28,305 and I had fuck-all. 532 00:34:28,513 --> 00:34:30,489 Nobody asked what I wanted. 533 00:34:30,513 --> 00:34:33,220 What I thought didn't matter. I didn't matter. 534 00:34:34,126 --> 00:34:37,540 I never mattered to 'em. I never mattered to anybody. 535 00:34:41,513 --> 00:34:43,060 So, what did you do? 536 00:34:46,353 --> 00:34:48,513 What did you do, Kyle? 537 00:34:53,513 --> 00:34:55,513 I... 538 00:34:56,513 --> 00:34:58,513 I didn't even... 539 00:35:00,513 --> 00:35:02,513 Didn't mean to do anything. 540 00:35:03,513 --> 00:35:05,340 Come on, then. 541 00:35:06,033 --> 00:35:07,120 Go on, Ritchie. 542 00:35:08,513 --> 00:35:12,513 Fucking hell! The state of you two. 543 00:35:13,060 --> 00:35:15,489 Who do you fucking think you are? You think you're better than me? 544 00:35:15,513 --> 00:35:18,513 Yeah. I do, actually. 545 00:35:19,513 --> 00:35:21,489 Go on, then. Prove it. 546 00:35:21,513 --> 00:35:24,489 Oh, fuck off, the pair of you. 547 00:35:24,513 --> 00:35:26,460 Go, Ritchie! 548 00:35:31,010 --> 00:35:32,513 Go, Ritchie, lad, have him. 549 00:35:39,340 --> 00:35:41,340 Come on, Ritchie, lad. 550 00:35:42,513 --> 00:35:43,873 Ritchie! 551 00:35:56,513 --> 00:35:57,900 Saif? 552 00:35:58,513 --> 00:36:00,513 Fuckin' hell, man! 553 00:36:07,713 --> 00:36:13,660 You fucking no-mark piece of shit. You fucking joke! 554 00:36:35,513 --> 00:36:37,740 'So, what happened then?' 555 00:36:40,260 --> 00:36:42,780 We know the body was moved, Kyle. 556 00:36:43,513 --> 00:36:45,513 We know there were two people in the car. 557 00:36:48,300 --> 00:36:49,980 Was one of them you? 558 00:36:53,980 --> 00:36:58,513 So, if Ritchie'd gone... who was the other one? 559 00:37:04,513 --> 00:37:06,513 What was I supposed to do? 560 00:37:08,513 --> 00:37:11,220 Dropped everything and drove down there. 561 00:37:12,873 --> 00:37:14,513 But it was too late. 562 00:37:18,286 --> 00:37:20,540 I didn't know what to do, I panicked. I... 563 00:37:21,513 --> 00:37:23,513 I wasn't thinking straight. 564 00:37:26,219 --> 00:37:28,219 I had to do something. 565 00:37:29,059 --> 00:37:30,700 Why? 566 00:37:32,193 --> 00:37:33,780 Cos he's my son. 567 00:37:34,513 --> 00:37:37,353 Saif Rahman was someone's son, too. 568 00:37:42,513 --> 00:37:45,553 We are looking at a case of joint enterprise. 569 00:37:46,020 --> 00:37:51,489 Kyle, Ritchie and Shirin have been charged with conspiracy to murder. 570 00:37:51,513 --> 00:37:55,060 Michael Williams with aiding and abetting. 571 00:37:55,513 --> 00:37:58,329 Jenn, Karen, talk to the family. 572 00:37:58,353 --> 00:37:59,900 Boss. 573 00:38:00,513 --> 00:38:01,513 And good work. 574 00:38:06,107 --> 00:38:08,747 Yeah, nice one. 575 00:38:10,633 --> 00:38:13,633 - Get you. - I know! 576 00:38:18,513 --> 00:38:23,140 So... we'll keep you informed as things develop. 577 00:38:23,513 --> 00:38:25,513 Every step of the way. 578 00:38:30,513 --> 00:38:34,513 Thank you. Thank you for everything you've done. 579 00:38:39,951 --> 00:38:44,240 _ 580 00:38:46,820 --> 00:38:50,553 If you need anything, you let me know. 581 00:38:50,952 --> 00:38:52,912 We're here for you. 582 00:38:53,527 --> 00:38:55,489 _ 583 00:38:55,513 --> 00:38:58,513 Er... I'll see you out. 584 00:39:09,006 --> 00:39:11,006 Jenn... 585 00:39:11,880 --> 00:39:13,720 Thank you. 586 00:40:28,513 --> 00:40:30,169 Dad! 587 00:40:30,193 --> 00:40:34,009 - Hey, how'd it go? - Yeah, it was good. 588 00:40:34,033 --> 00:40:35,689 - Tony. - What'll you have? 589 00:40:35,713 --> 00:40:38,489 Er, no. Cheers, Paul. I'm... I'm driving. 590 00:40:38,513 --> 00:40:41,489 I was just... popping in to show my face. 591 00:40:41,513 --> 00:40:42,849 Are you sure? 592 00:40:42,873 --> 00:40:44,700 Come on. You can stay for one, can't you? 593 00:40:45,679 --> 00:40:48,519 Go on, then, you've twisted my arm. 594 00:40:55,513 --> 00:40:57,489 Ah, just look at 'em. 595 00:40:57,513 --> 00:41:00,169 What did we do to deserve them, hm? 596 00:41:00,193 --> 00:41:01,513 I know. 597 00:41:22,193 --> 00:41:23,489 Oh, brilliant 598 00:41:23,513 --> 00:41:26,489 Erin, I-I thought you were gonna keep your eye on this! 599 00:41:26,513 --> 00:41:27,647 I was helping Maddie with her homework. 600 00:41:27,671 --> 00:41:28,849 Don't blame me! 601 00:41:28,873 --> 00:41:30,489 Maybe they'll be OK? 602 00:41:30,513 --> 00:41:32,860 No, it's... Look, it's ruined. Bloody hell! 603 00:41:35,280 --> 00:41:36,320 Hey. 604 00:41:37,780 --> 00:41:38,849 Hey. 605 00:41:38,873 --> 00:41:40,513 Sorry, we were, erm... 606 00:41:41,193 --> 00:41:43,193 Oh, I can see that. 607 00:41:49,446 --> 00:41:52,446 I've printed out some... some housing options for you. 608 00:41:52,471 --> 00:41:54,471 Get you started. Erm... 609 00:41:54,513 --> 00:41:56,489 There's a few nice places. 610 00:41:56,513 --> 00:41:58,060 No. 611 00:41:58,513 --> 00:42:00,620 I mean, thanks, but... 612 00:42:01,513 --> 00:42:03,660 I thought maybe we could just stay here. 613 00:42:05,266 --> 00:42:07,066 If that's all right with you. 614 00:42:07,513 --> 00:42:11,513 Well, no, no, it's... Yeah, that'd be, erm... 615 00:42:11,820 --> 00:42:13,513 That'd be great, yeah. 616 00:42:14,180 --> 00:42:15,489 Yeah. 617 00:42:15,513 --> 00:42:18,009 Why? Erm, what changed your mind? 618 00:42:18,033 --> 00:42:21,020 Well, amongst other things, I talked to Erin. 619 00:42:21,513 --> 00:42:22,490 You're right. 620 00:42:22,514 --> 00:42:24,513 She's not a bad kid. 621 00:42:27,060 --> 00:42:28,353 I'm sorry. 622 00:42:28,740 --> 00:42:31,489 No, you've got nothing to be sorry about. 623 00:42:31,513 --> 00:42:33,513 No, I know, but.. I panicked. 624 00:42:34,020 --> 00:42:35,489 I got so scared of fucking things up, 625 00:42:35,513 --> 00:42:37,126 I think I might've just fucked things up. 626 00:42:37,150 --> 00:42:38,260 No. 627 00:42:39,033 --> 00:42:40,513 Not at all. 628 00:42:40,980 --> 00:42:43,100 It's like I keep saying to Conor, 629 00:42:43,353 --> 00:42:45,489 if you want it to work, you've got to work at it... 630 00:42:45,513 --> 00:42:47,513 instead of running away. 631 00:42:48,339 --> 00:42:50,339 I really should listen to my own advice sometimes. 632 00:42:50,364 --> 00:42:52,364 Yeah, you should! 633 00:43:07,513 --> 00:43:11,489 So... we just talked, and... 634 00:43:11,513 --> 00:43:14,193 - we're gonna stay. - Yay! 635 00:43:16,980 --> 00:43:19,489 But I spoke to your dad, and he said you can go as often as you want. 636 00:43:19,513 --> 00:43:22,489 And he's even talking about turning the loft space into a man cave. 637 00:43:22,513 --> 00:43:25,060 God help us! What do you think? 638 00:43:26,133 --> 00:43:29,293 I... I-I don't know. 639 00:43:33,192 --> 00:43:35,220 Look, if this is my fault... 640 00:43:35,513 --> 00:43:37,489 Yeah, because everything's always about you. 641 00:43:37,513 --> 00:43:39,513 - Guys... - No. 642 00:43:39,700 --> 00:43:42,780 I'm just saying... sorry. 643 00:43:43,193 --> 00:43:44,713 I'm sorry if I've been a bit of a dick. 644 00:43:45,138 --> 00:43:46,088 If? 645 00:43:46,112 --> 00:43:48,660 - Conor... - No, it's all right. 646 00:43:49,353 --> 00:43:50,513 He's got a point. 647 00:43:50,980 --> 00:43:54,489 Well, given the fact that the pizza's been barbecued, 648 00:43:54,513 --> 00:43:56,489 who fancies a chippy tea on the prom? 649 00:43:56,513 --> 00:43:58,489 - Me! - Ooh, now you're talking! 650 00:43:58,513 --> 00:44:00,513 Come on! 651 00:44:02,193 --> 00:44:04,329 Hey, have you been to that new bubble tea place yet? 652 00:44:04,353 --> 00:44:05,489 - No. - I'll tell you what... 653 00:44:05,513 --> 00:44:06,490 - Where's that? - ..I'm gasping for a pint. 654 00:44:06,514 --> 00:44:08,489 - On the prom, near the statue... - You and me both. 655 00:44:08,513 --> 00:44:10,489 - ...Of Eric Morecambe. - Or even better, a cocktail. 656 00:44:10,513 --> 00:44:12,489 - A cheeky Mojito! - Oh, now you're talking! 657 00:44:12,513 --> 00:44:13,820 Come on, let's get a move on! 49025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.