All language subtitles for Straight Forward S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,630 --> 00:00:17,670 Haista paska! Haista paska! 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,710 -Nyt h�n ei kerro meille mit��n. - Anteeksi, �iti. 3 00:00:21,870 --> 00:00:24,950 Huss ja Per olivat... mukavia. 4 00:00:25,110 --> 00:00:30,070 T�m� ei ole sen arvoista. Miksi haluat mukaan t�h�n paskaan? 5 00:00:30,230 --> 00:00:34,150 Koska tunnen sinua kohtaan niin kuin tunnen. 6 00:00:34,310 --> 00:00:37,950 En l�hde Lontooseen. Haluan olla perheeni kanssa. 7 00:00:38,110 --> 00:00:42,550 Karmen on kadonnut. Ehk� sinun pit�� l�hte� sinne itse. 8 00:00:42,710 --> 00:00:46,910 Me kumpikin haluamme Ravnin. Sylvialla on ne tiedostot. 9 00:00:47,070 --> 00:00:51,630 Kahvilaan tuli joku mies, joka kyseli kaikenlaista. 10 00:00:51,790 --> 00:00:57,270 -Autan aina mielell�ni kollegaa. - Miten voin auttaa? 11 00:00:57,430 --> 00:01:00,630 Sinun t�ytyy kertoa kaikki. 12 00:01:05,390 --> 00:01:07,590 Sylvia... 13 00:01:07,750 --> 00:01:13,150 Martini, olet v��rent�nyt todisteita ja piilotellut karkulaista. 14 00:01:13,310 --> 00:01:20,310 -H�n ei liity t�h�n mitenk��n. - Ormerod p��tt�� pid�tyksist�. 15 00:01:22,630 --> 00:01:26,030 Strontzo! Mit�s nyt? 16 00:01:35,990 --> 00:01:38,910 Olisit voinut murtaa h�nen kallonsa! 17 00:01:39,070 --> 00:01:41,750 -En ly�nyt kovaa. - Kuhmu, ei kuoppaa. 18 00:01:41,910 --> 00:01:44,750 Se on hyv� merkki... Rauhassa nyt! 19 00:01:44,910 --> 00:01:48,190 -Voi paska... - Ota ihan rauhassa nyt. 20 00:01:50,910 --> 00:01:54,950 Sin�k� sen teit? 21 00:01:55,110 --> 00:01:58,990 -K�vitk� poliisin kimppuun? - Et ole poliisi t��ll�. 22 00:02:00,430 --> 00:02:03,950 -Paikallinen poliisi tiet�� t�st�. - Etsit��nk� minua? 23 00:02:04,110 --> 00:02:08,230 -Kyll� etsit��n -Voisimmeko puhua englantia? 24 00:02:08,390 --> 00:02:11,230 -Sanon englanniksi... - Voimme hoitaa... 25 00:02:11,390 --> 00:02:17,550 -Emme voi! - Hei! Poikani puhuu j�rke�. 26 00:02:17,710 --> 00:02:22,750 -H�n vain haluaa el�m�ns� takaisin. - Ravn tapatti is�ni. 27 00:02:22,910 --> 00:02:27,150 Ja seuraavana vuorossa olemme me. Meid�n oli pakko l�hte�. 28 00:02:27,310 --> 00:02:30,150 Niin, ja oli pakko ry�st�� h�net. 29 00:02:30,310 --> 00:02:33,830 Koko perheesi ei l�htenyt. �itisi on yht� Tanskassa. 30 00:02:33,990 --> 00:02:38,590 -H�nt� odottavat murhasyytteet. - Se mies yritti tappaa h�net. 31 00:02:38,750 --> 00:02:42,430 -Se oli itsepuolustusta. - Ei h�n ole en�� Tanskassa. 32 00:02:43,790 --> 00:02:46,350 Eik�? Miss� sitten? 33 00:02:46,510 --> 00:02:49,710 Mahdollisimman kaukana t��lt�. 34 00:02:49,870 --> 00:02:52,270 Kukaan ei l�yd� h�nt�. 35 00:02:52,430 --> 00:02:57,150 Kuule, Qvist, t�m� on nyt aivan erilaista peli�. 36 00:03:02,590 --> 00:03:04,870 Rahat. 37 00:03:14,030 --> 00:03:20,270 Ja tiedostot. Saat ne. Kaikki on t�ss�, ihan niin kuin lupasinkin. 38 00:03:23,750 --> 00:03:28,590 -Mit� haluat vaihdossa? - Vapauteni. 39 00:03:32,550 --> 00:03:37,950 -T�ss� voi olla mit� tahansa. - Tarvitsemme l�pp�rin. 40 00:03:50,590 --> 00:03:53,070 H�nen "salainen yhdistelm�ns�"? 41 00:03:56,950 --> 00:04:00,590 H�ijyt ihmiset ovat yleens� tyhmi�. 42 00:04:00,750 --> 00:04:06,670 Ravn syntyi h�ijyksi. H�n ratkaisee ongelmat aseilla tai nyrkeill�. 43 00:04:08,910 --> 00:04:13,910 Nyt on aika korvata lihakset sill�, joka t�m�n operaation aloitti. 44 00:04:14,070 --> 00:04:17,110 Min� johdan t�t� bisnest�. 45 00:04:17,270 --> 00:04:19,870 Ravn vain luuli johtavansa. 46 00:04:23,150 --> 00:04:26,630 Puhelin soi. Se sinun miehesi. 47 00:04:26,790 --> 00:04:28,990 -Niin? - J�ljitimme puhelun. 48 00:04:29,150 --> 00:04:32,670 Karmen oli oikeassa. Sylvia on edelleen siell�. 49 00:04:32,830 --> 00:04:37,030 Eip� paljon auta. Tiesimme sen nimitt�in jo. 50 00:04:37,190 --> 00:04:41,190 Puhelu tosiaan j�ljitettiin. H�n soitti Bruno Martinin luota. 51 00:04:41,350 --> 00:04:45,190 -Ukko omistaa kahvilan. - Aloitan siis p�iv�ni kahvilla. 52 00:04:45,350 --> 00:04:46,910 Miss� se on? 53 00:05:03,710 --> 00:05:07,990 -N�m� t�ytyy vahvistaa. - N�eth�n, ett� kaikki on siell�. 54 00:05:08,150 --> 00:05:12,910 -Mit� oikein haluat? - Ihan ensin sinut. 55 00:05:13,070 --> 00:05:17,750 Tiedostot ovat henkivakuutuksesi, mutta sin� olet kaiken avain. 56 00:05:17,910 --> 00:05:20,590 -Haluan Ravnin. - Saat h�net. 57 00:05:20,750 --> 00:05:24,430 Mutta minua et saa. Sinulla on jo tiedostot ja rahat. 58 00:05:24,590 --> 00:05:29,790 -Nyt voit menn� konsulaattiin. - Saat olla sankari. 59 00:05:36,710 --> 00:05:38,750 Vahdi h�nt�. 60 00:05:43,710 --> 00:05:45,750 Sylvia? 61 00:05:46,910 --> 00:05:49,950 Pid�tk� mykk�koulua? 62 00:05:51,430 --> 00:05:54,910 Olen pahoillani Hussista. Ravn on pahap�inen. 63 00:05:55,070 --> 00:05:59,510 Ne nyrkkiraudat ovat melko raakoja. 64 00:05:59,670 --> 00:06:01,990 Mit� haluat? 65 00:06:02,150 --> 00:06:06,470 Ilmoitan vain, ett� h�n tulee tapaamaan teit�. 66 00:06:06,630 --> 00:06:08,670 Huomenna kai. 67 00:06:08,830 --> 00:06:14,470 H�n on k�ym�ss� Queenstownissa. H�n kuulosti humalaiselta. 68 00:06:14,630 --> 00:06:20,830 -H�n on kai aika innoissaan. - Kuka sin� olet? Mit�... 69 00:06:27,310 --> 00:06:30,430 Peli alkakoon. 70 00:06:34,550 --> 00:06:37,910 -Voin antaa jotain parempaakin. - Onko Ravn t��ll�? 71 00:06:38,070 --> 00:06:43,110 -Ehk� meid�n pit�isi l�hte�. - Emme voi. Ei ole aikaa. 72 00:06:43,270 --> 00:06:46,670 -Miksi he varoittaisivat sinua? - Ehk� h�n... 73 00:06:46,830 --> 00:06:52,630 -Annetaan raha ja tiedostot... - Ei. Ravn siis haluaa minut. 74 00:06:52,790 --> 00:06:56,150 Tarjotaan minua h�nelle. Olen hyv� sy�tti. 75 00:06:56,310 --> 00:06:59,030 -�lyt�nt�! - Mist� sin� oikein puhut? 76 00:06:59,190 --> 00:07:05,710 Tarjoan sinulle tiedostoja ja rahoja. Saat my�s Ravnin. 77 00:07:08,150 --> 00:07:11,270 -Miten? - Teemme yhteisty�t�. 78 00:07:11,430 --> 00:07:14,750 Saat h�net viel� t�n��n. 79 00:07:14,910 --> 00:07:19,510 -T�n��n? - T�n��n. Murhanyrityksest�. 80 00:07:19,670 --> 00:07:22,430 -H�n yritt�� murhata minut. - Hetkinen... 81 00:07:22,590 --> 00:07:25,430 -Se on ainoa keino. - Ei ole. 82 00:07:25,590 --> 00:07:30,350 -Hoidetaan h�net pois t��lt�. - Luuletko selvi�v�si siit�? 83 00:07:33,270 --> 00:07:35,670 Kannattaa sitten ampua nyt heti. 84 00:07:41,270 --> 00:07:43,350 Murhanyritys. 85 00:07:43,510 --> 00:07:46,910 Haluan eroon h�nest�. Sin� haluat h�net vankilaan. 86 00:07:47,070 --> 00:07:49,950 Nyt saat h�net. 87 00:07:55,910 --> 00:07:57,950 H�n on p��palkintosi. 88 00:08:11,270 --> 00:08:13,710 Mit� siis suunnittelet? 89 00:08:30,150 --> 00:08:33,350 -Rauhoitu. - Suunnitelma on aivan �lyt�n. 90 00:08:33,510 --> 00:08:36,790 H�n tuntuu tiet�v�n mit� tekee. 91 00:08:36,950 --> 00:08:40,110 Ja min� varmistan selustan. 92 00:08:41,110 --> 00:08:43,110 Varmistatko? 93 00:08:45,990 --> 00:08:51,590 Kuule Martini... Mist� syyst� olet mukana t�ss�? 94 00:08:52,950 --> 00:08:56,870 -Vaikutat j�rkev�lt� kaverilta. - Syyll�ni on nyt kiireit�. 95 00:08:57,030 --> 00:09:00,870 -Tosirakkauttako? - Ehk�. 96 00:09:01,030 --> 00:09:06,630 Et tainnut tiet��, mihin ryhdyit. Joku Sylvia Petersenin kaltainen... 97 00:09:06,790 --> 00:09:09,870 -H�n ei ole en�� Sylvia Petersen. - Eik�? 98 00:09:10,030 --> 00:09:14,230 H�n tekee edelleen suunnitelmia. 99 00:09:15,510 --> 00:09:20,910 H�n on vaarallinen. H�nen kanssaan on vaarallista olla. 100 00:09:21,070 --> 00:09:24,950 H�n vei rahat jopa Ravnilta. 101 00:09:25,110 --> 00:09:27,950 Kuka h�n oli silloin? Kuka h�n on nyt? 102 00:09:28,110 --> 00:09:31,230 Nytk�? H�n on Robyn. 103 00:09:33,910 --> 00:09:38,630 Toivottavasti olet oikeassa. Onko tuo vessa? 104 00:09:50,030 --> 00:09:52,870 �iti? Mit� hel... 105 00:09:53,030 --> 00:09:56,910 -T�ytt� paskaa. - Mit� on tapahtunut? 106 00:09:57,070 --> 00:10:01,550 Iso�itisi soitti. H�n ei ole Lontoossa, vaan Christchurchissa. 107 00:10:01,710 --> 00:10:04,950 -Voi helvetti... - Seh�n on hyv� asia. 108 00:10:05,110 --> 00:10:09,750 -Jos h�n pysyy siell�. - Tiet��k� h�n Ravnista ja Qvistist�? 109 00:10:09,910 --> 00:10:13,070 Yritin kertoa, mutta h�n katkaisi puhelun. 110 00:10:13,230 --> 00:10:18,150 En tied�, mit� on tapahtunut, mutta hoidamme t�m�n kyll�. 111 00:10:18,310 --> 00:10:21,630 Piilotamme Idan motelliin. 112 00:10:21,790 --> 00:10:25,790 �itisi voi olla Idan kanssa. Min� hoidan kaiken. 113 00:10:25,950 --> 00:10:28,550 Mihin aikaan ensimm�inen lento tulee? 114 00:10:28,710 --> 00:10:33,350 Aikaisin, mutta saamme kyll� j�rjestetty� kaiken. 115 00:10:33,510 --> 00:10:38,430 Meid�n on pakko. Poikani ei p��st� sinua menem��n. 116 00:10:38,590 --> 00:10:43,830 -H�n osaa olla itsep�inen. - Odotahan, kun tapaat iso�itini. 117 00:10:43,990 --> 00:10:47,950 Qvist ei saa n�hd� h�nt�. H�n ei saa tiet�� mit��n. 118 00:10:48,110 --> 00:10:52,710 -Etk� luota h�neen? - En tippaakaan. 119 00:10:52,870 --> 00:10:57,510 Lupasin soittaa, jos jotain tapahtuisi. Nyt tapahtui. 120 00:10:57,670 --> 00:11:00,190 �l� kerro t�st� toistaiseksi muille. 121 00:11:00,350 --> 00:11:06,430 -Kunnes Ravn on k�siraudoissa. - Niin. Ei en�� mokailua. 122 00:11:08,190 --> 00:11:10,270 -Ent� Sylvia? - Saat h�netkin. 123 00:11:10,430 --> 00:11:15,190 H�n haluaa vapaaksi, kun saamme Ravnin. Ei h�n tietenk��n p��se. 124 00:11:15,350 --> 00:11:18,070 Ei. Ent� Lisbeth? 125 00:11:18,230 --> 00:11:23,510 Lis�� valheita. Sylvia muka halusi vain perheens� pois Tanskasta. 126 00:11:23,670 --> 00:11:28,350 Tyt�r on jo t��ll�. Ja Lisbethkin on varmasti tulossa. 127 00:11:28,510 --> 00:11:32,070 Sitten saamme h�nelt� sormenj�ljet murhatutkintaan. 128 00:11:34,350 --> 00:11:40,190 Toivottavasti. Kuule... Jos... 129 00:11:41,950 --> 00:11:45,910 Jos t�n��n tapahtuu jotain, tied�t, mist� etsi�. 130 00:11:46,070 --> 00:11:49,190 Selv�. 131 00:11:49,350 --> 00:11:51,390 Onnea matkaan Ravnin kanssa. 132 00:11:53,390 --> 00:11:55,710 Kiitos. 133 00:12:26,510 --> 00:12:29,590 Emmek� voisi meikata h�nt� tai jotain? 134 00:12:29,750 --> 00:12:32,910 -Ei, sen huomaisi. - Sitten min� menen. 135 00:12:33,070 --> 00:12:37,750 Ei, ei. Vanha mies on uskottavampi. 136 00:12:39,790 --> 00:12:42,270 Hyv� on. Teen sen. 137 00:12:53,590 --> 00:12:55,590 Oletko valmis? 138 00:12:59,030 --> 00:13:02,310 En pysty siihen. 139 00:13:02,470 --> 00:13:04,790 Min� pystyn. 140 00:13:06,110 --> 00:13:08,550 Siit� vain. 141 00:13:08,710 --> 00:13:11,110 No niin... 142 00:13:11,270 --> 00:13:14,670 Oletko valmis? 143 00:13:14,830 --> 00:13:21,150 -Anna tulla. - Selv�. Ennakointi on... 144 00:13:21,310 --> 00:13:26,710 -Is�! Oletko kunnossa? - Olen. 145 00:13:26,870 --> 00:13:29,110 Nyt kaikki tiet�v�t, mit� tehd�. 146 00:13:29,270 --> 00:13:33,270 Bruno, vie Ida motelliin ja j�t� h�net sinne. 147 00:13:33,430 --> 00:13:37,270 Ja sin� j��t sinne. �l� vastaa puhelimeen. 148 00:13:37,430 --> 00:13:41,910 �l� avaa ovea ennen kuin kuulet Tanskan vapautusp�iv�n. 149 00:13:42,070 --> 00:13:44,350 4545. Onko selv�? 150 00:13:44,510 --> 00:13:47,590 Joo, 4.5.1945. 151 00:13:47,750 --> 00:13:50,950 -Hyv�. Lupaatko? - Lupaan. 152 00:13:52,790 --> 00:13:57,790 Olen pahoillani. Olen todella pahoillani. 153 00:13:57,950 --> 00:14:01,590 -Rakastan sinua valtavasti. - Samoin. 154 00:14:01,750 --> 00:14:04,630 Tuomme �itisi motelliin, jos h�n ilmestyy. 155 00:14:04,790 --> 00:14:07,470 Ole varovainen. 156 00:14:08,790 --> 00:14:10,870 Ole varovainen. 157 00:14:15,550 --> 00:14:19,910 Haluan kiitt�� sinua ty�panoksestasi. 158 00:14:20,070 --> 00:14:22,230 Kaikesta, mit� olet tehnyt. 159 00:14:23,510 --> 00:14:25,990 Ne puhelut... 160 00:14:26,150 --> 00:14:29,790 Haluaisitko saada tiedot Ravnin operaatiosta? 161 00:14:29,950 --> 00:14:34,550 Salasanat, luvut, nimet, p�iv�m��r�t. 162 00:14:34,710 --> 00:14:38,990 J�rjestit minulle poliisinkin. Hienosti hoidettu. 163 00:14:39,150 --> 00:14:43,150 -Milloin? - T�n� iltana. K�gess�. 164 00:14:43,310 --> 00:14:50,750 -Kerron yksityiskohdat my�hemmin. - Otit ison riskin. 165 00:14:50,910 --> 00:14:53,390 Olit todella rohkea. 166 00:14:53,550 --> 00:14:56,390 Niin... 167 00:14:56,550 --> 00:14:59,750 Mutta Ravnin paneminen ei ollut hauskaa. 168 00:14:59,910 --> 00:15:01,990 Uskon. 169 00:15:03,150 --> 00:15:07,070 Kun h�n hakkasi sen tyypin m�ss�ksi... Luulin oksentavani. 170 00:15:07,230 --> 00:15:11,710 Kuten sanoin, h�ijy ja tyhm�. 171 00:15:13,470 --> 00:15:16,430 Toki fiksutkin ihmiset voivat olla tyhmi�. 172 00:15:16,590 --> 00:15:22,550 Suurin riski oli siin�, ett� Tresher katsoisi tiedostoja tarkemmin. 173 00:15:23,870 --> 00:15:27,430 H�n olisi huomannut niiden olevan pelkk�� paskaa. 174 00:15:28,470 --> 00:15:34,350 Vakuuttavaa paskaa toki, mutta t�ysin hy�dyt�nt�. 175 00:15:36,110 --> 00:15:41,060 Miksi antaisin tietoja bisneksist�, jotka aion ottaa haltuuni? 176 00:15:41,412 --> 00:15:47,669 -Eik� niill� siis ole mit��n v�li�? - Ei. 177 00:15:49,070 --> 00:15:53,470 T�llaisissa tilanteissa vain ihmisill� on v�li�. 178 00:15:55,870 --> 00:15:57,870 Kuule... 179 00:16:01,270 --> 00:16:05,470 Pystytk� pid�tt�m��n hengityst�si muutaman sekunnin? 180 00:16:11,830 --> 00:16:16,350 Ihmiset, jotka tiet�v�t totuuden, ovat aina vaarassa. 181 00:16:59,310 --> 00:17:03,190 -Uskotko tuntevasi Ravnin? - Kyll�, tunnen h�net. 182 00:17:03,350 --> 00:17:09,910 En ole tavannut h�nt�, mutta tied�n, miten h�n ajattelee. 183 00:17:11,350 --> 00:17:15,310 Hoidetaan homma. Saat h�net nalkkiin murhanyrityksest�. 184 00:17:23,430 --> 00:17:27,590 -Luuletko Qvistin p��st�v�n sinut? - En tietenk��n luule. 185 00:17:27,750 --> 00:17:30,510 Mit� me sitten teemme? 186 00:17:30,670 --> 00:17:33,990 H�n p��st�� minut vain, jos olen kuollut. 187 00:17:34,150 --> 00:17:38,190 -Annammeko siis Ravnin tappaa? - Ei, vaan murhanyritys. 188 00:17:38,350 --> 00:17:43,590 Muistatko? Murhanyritys. Minulla on aina varasuunnitelma. 189 00:17:47,750 --> 00:17:51,230 -T�st� ei tule helppoa. - P�rj��t kyll�. 190 00:18:01,590 --> 00:18:05,150 Ravn tuli. Heit� on nelj�. 191 00:18:07,590 --> 00:18:09,630 He ovat kahvilassa. 192 00:18:20,470 --> 00:18:22,470 Anteeksi, emme ole viel� auki. 193 00:18:22,630 --> 00:18:26,390 -Onko tuo kone p��ll�? - Melkein valmiina. 194 00:18:26,550 --> 00:18:29,910 Avaa sitten etuajassa. Haluan kahvia. 195 00:18:33,510 --> 00:18:36,350 -Teh�n k�vitte t��ll�... - Kuulitko? 196 00:18:36,510 --> 00:18:39,310 -Kahvia. - Selv�. 197 00:18:39,470 --> 00:18:41,910 -Mustana? Lattea? - Mustana. 198 00:18:45,510 --> 00:18:48,350 -Me emme juo mit��n. - Ei janota. 199 00:18:50,550 --> 00:18:54,870 He ovat v�h�n hermona. Etsimme er�st� henkil��. 200 00:18:55,030 --> 00:18:57,790 H�n on yst�v�ni. 201 00:19:00,510 --> 00:19:04,310 Anna heid�n huomata, ett� pelk��t. Ilmianna minut. 202 00:19:05,990 --> 00:19:09,190 Hyv� on. Tuo on Robyn. Mit� h�nest�? 203 00:19:11,550 --> 00:19:13,550 Haluan kaksi sokeria. 204 00:19:16,390 --> 00:19:18,510 Zoran! 205 00:19:27,910 --> 00:19:31,910 Ja Bruno... Sinun ei tarvitse esitt�� olevasi loukkaantunut. 206 00:19:32,070 --> 00:19:35,870 Ole vain v�h�n sekava. 207 00:19:44,590 --> 00:19:47,510 H�n teki t�m�n. 208 00:19:47,670 --> 00:19:50,670 Se teid�n yst�v�nne! 209 00:19:50,830 --> 00:19:54,990 -N�pit irti h�nest�! - Muista olla yll�ttynyt. 210 00:19:56,950 --> 00:20:02,070 -Mit� teitte h�nelle? - Emme mit��n. H�nt� ly�tiin. 211 00:20:05,390 --> 00:20:09,910 -Kuka sinua l�i? - Ole sekava. Muista se. 212 00:20:10,070 --> 00:20:13,070 Se nainen. 213 00:20:13,230 --> 00:20:17,110 -Se, joka k�vi t��ll� noiden kanssa. - Nainen? 214 00:20:17,270 --> 00:20:22,190 H�n k�vi t��ll�, kun olin avaamassa paikkoja. 215 00:20:22,350 --> 00:20:25,110 -Ennen sinun tuloasi. - H�n oli vihainen. 216 00:20:25,270 --> 00:20:27,470 H�n tiesi minun olevan t��ll�. 217 00:20:27,630 --> 00:20:31,790 Yritin est��, mutta h�n meni yl�kertaan. 218 00:20:33,070 --> 00:20:38,190 Kuulin kolistelua ja huutamista. 219 00:20:38,350 --> 00:20:43,870 Menin sinne katsomaan. H�n l�i minulta tajun kankaalle. 220 00:20:44,030 --> 00:20:48,230 Ei ole kovinkaan kiltti� ly�d� vanhaa miest�. 221 00:20:48,390 --> 00:20:52,910 Mutta miten sen nyt sanoisi... Sellainen Karmen on. 222 00:20:53,070 --> 00:20:55,190 Niin... 223 00:20:55,350 --> 00:20:59,790 Taisin menett�� tajuntani joksikin aikaa. 224 00:21:01,390 --> 00:21:04,910 Makasin siell� ja sitten kuulin heid�n puhuvan. 225 00:21:05,070 --> 00:21:09,270 H�n halusi rahat. Sitten h�n satutti minua pahasti. 226 00:21:09,430 --> 00:21:13,070 H�n pakotti minut kertomaan, miss� rahat olivat. 227 00:21:13,230 --> 00:21:19,870 -Eli miss�? - Kuulemma minun kotonani. 228 00:21:20,030 --> 00:21:23,830 H�n pakotti Robynin viem��n h�net sinne. 229 00:21:25,070 --> 00:21:29,150 Selv�. Nyt voit vied� meid�t sinne. 230 00:21:29,310 --> 00:21:31,830 -Ei, h�n on... - Turpa kiinni. 231 00:21:34,910 --> 00:21:39,670 -Min� vien teid�t. H�n on vanhus. - Miten kauan siit� on? 232 00:21:39,830 --> 00:21:44,270 -Siis heid�n l�hd�st��n? - Ei kovin kauan. 233 00:21:44,430 --> 00:21:48,030 -Onko sinulla autoa? - On. 234 00:21:49,510 --> 00:21:52,430 Te kaksi l�hdette mukaan. 235 00:21:52,590 --> 00:21:54,910 Tulemme per�ss�. 236 00:21:57,670 --> 00:22:00,070 Siivoa tuo sotku. 237 00:22:02,710 --> 00:22:05,990 Jos puhut t�st� vierailusta kenellek��n... 238 00:22:07,470 --> 00:22:10,270 ...siivoaminen on pelkk�� ajanhukkaa. 239 00:22:10,430 --> 00:22:14,230 Tapan nimitt�in poikasi ja palaan sitten t�nne- 240 00:22:14,390 --> 00:22:19,230 -ja poltan t�m�n l��v�n maan tasalle ja sinut sen mukana. 241 00:22:21,310 --> 00:22:23,790 Hyv�� kahvia. 242 00:22:34,270 --> 00:22:38,750 He ovat matkalla. Adam on minun autossani. 243 00:22:38,910 --> 00:22:42,790 Voi paska... Selv�. Kyll� t�m� t�st�. 244 00:22:42,950 --> 00:22:45,550 Kyll� me t�m�n hoidamme. 245 00:22:45,710 --> 00:22:48,230 -Ole varovainen. - Samoin. 246 00:22:48,390 --> 00:22:51,590 Vartti. Adam on kyydiss�. 247 00:22:51,750 --> 00:22:56,630 -H�n on vain tiell�. - Kyse on vain ajoituksesta. 248 00:22:56,790 --> 00:23:00,950 -Ormerod? Qvist t�ss�. - Miss� sin� olet? 249 00:23:01,110 --> 00:23:06,510 Tarvitsen aseistettuja apuvoimia. Soitan uudelleen ja kerron paikan. 250 00:23:32,870 --> 00:23:35,830 Hei! Peremm�lle! 251 00:23:43,870 --> 00:23:49,830 Sin� olet varmaankin Robynin... Sylvian �iti. 252 00:23:49,990 --> 00:23:54,070 -Niin, ja sinun t�ytyy olla Bruno. - Anteeksi. 253 00:23:54,230 --> 00:23:57,310 Rouva Petersen, Bruno Martini. 254 00:23:57,470 --> 00:24:02,910 -Mukava tavata. - Anteeksi tuo "suljettu" -kyltti. 255 00:24:03,070 --> 00:24:07,870 Tytt�resi on toivottavasti pian t��ll�. 256 00:24:20,070 --> 00:24:23,230 Bruno Martinin talo. 257 00:24:23,390 --> 00:24:27,870 Suosittelen, ett� alat toimia, Ormerod. Nyt heti. 258 00:24:40,310 --> 00:24:43,630 Bruno? Sin�k� siell�? 259 00:24:56,510 --> 00:24:58,990 Terve. 260 00:25:00,630 --> 00:25:04,350 Tulin hakemaan rahani. Ja sinut. 261 00:25:07,230 --> 00:25:11,830 -Ovatko Ravn ja Qvist siis t��ll�? - Ovat, mutta ei se haittaa. 262 00:25:11,990 --> 00:25:14,550 Homma on hoidossa. 263 00:25:14,710 --> 00:25:18,950 Teimme sopimuksen poliisien kanssa. 264 00:25:20,470 --> 00:25:25,790 Kaikki siis hoituu, ja sin� voit olla tyytyv�inen. 265 00:25:25,950 --> 00:25:31,270 -Voit rakentaa uuden el�m�n t�nne. - T�nne? 266 00:25:32,430 --> 00:25:36,110 Ottakaa rahat. Katsokaa, onko siin� kaikki. 267 00:25:44,630 --> 00:25:49,430 Toit siis Karmenin t�nne. 268 00:25:49,590 --> 00:25:52,910 -Miss� h�n on? - H�n on kuollut. 269 00:26:00,070 --> 00:26:02,510 Harmin paikka. 270 00:26:02,670 --> 00:26:08,910 Nyt nimitt�in joudun satuttamaan sinua ihan kunnolla. 271 00:26:09,070 --> 00:26:11,310 Tutkikaa koko talo. 272 00:26:37,230 --> 00:26:39,990 Onko h�n t�rke� sinulle? 273 00:26:40,150 --> 00:26:42,350 Ota rahasi ja h�ivy. 274 00:26:44,030 --> 00:26:50,110 Selv�, siis on. Min�p� kerron yhden asian... 275 00:26:52,990 --> 00:26:57,790 H�nest� ei ole sinulle en�� mit��n iloa t�m�n p�iv�n j�lkeen. 276 00:27:01,510 --> 00:27:06,150 -Hei... - Turpa kiinni! 277 00:27:06,310 --> 00:27:08,870 Kumpi ensin? Pyssy? 278 00:27:09,030 --> 00:27:14,590 Ei, ehk� ter�ase. Karmen piti ter�aseista. 279 00:27:14,750 --> 00:27:20,790 -Osa rahoista n�ytt�� puuttuvan. - Niink�? Selv�. 280 00:27:20,950 --> 00:27:24,470 Ei! 281 00:27:24,630 --> 00:27:27,350 -�l� ole tyhm�. - �l�! 282 00:27:47,350 --> 00:27:51,670 -Toivottavasti tuo sattui. - Poliisi! 283 00:27:51,830 --> 00:27:54,430 Laskekaa aseet! Kaikki lattialle! 284 00:27:58,230 --> 00:28:00,990 Laskekaa aseet! 285 00:28:29,350 --> 00:28:31,390 Auta, senkin runkkari. 286 00:28:31,550 --> 00:28:34,470 Toki. 287 00:28:37,350 --> 00:28:39,710 Poliisi! Maahan! Poliisi! 288 00:28:48,270 --> 00:28:50,470 Ei kest� kiitt��. 289 00:28:51,950 --> 00:28:54,550 Pys�yt� t�h�n. 290 00:28:56,070 --> 00:28:59,950 -Oletko kunnossa? - Sain vain pari ruhjetta. 291 00:29:04,430 --> 00:29:08,950 -Minun t�ytyy tehd� loput yksin. - Et tee. 292 00:29:09,110 --> 00:29:11,510 -Minulla on varasuunnitelma. - Mik�? 293 00:29:11,670 --> 00:29:15,990 Tarvitsen vain muutaman p�iv�n. Sinun t�ytyy menn� kotiin. 294 00:29:16,150 --> 00:29:18,990 Varmista, ett� Ida on kunnossa. 295 00:29:19,150 --> 00:29:22,350 -Min� menen nyt. - Ei! 296 00:29:28,230 --> 00:29:31,910 Is�, min� t��ll�. 297 00:29:35,630 --> 00:29:37,870 -Ida! Kultaseni! - Mummi! 298 00:29:38,030 --> 00:29:41,710 Onpa ihana n�hd� sinua. 299 00:29:41,870 --> 00:29:45,630 -Hei! - Oletko kunnossa? 300 00:29:47,110 --> 00:29:50,790 Adam, meill� on seuraa. Lisbeth. 301 00:29:50,950 --> 00:29:54,990 -Adam. - Onhan tytt�reni kunnossa? 302 00:29:55,150 --> 00:29:58,550 -Niin, miss� h�n on? - H�n on ihan kunnossa. 303 00:29:58,710 --> 00:30:02,950 H�n sai vain mustelmia. Ehdimme ulos ennen poliisin tuloa. 304 00:30:03,110 --> 00:30:07,270 H�n l�hetti minut hakemaan Idan. Nyt h�n hoitaa viel� Qvistin. 305 00:30:07,430 --> 00:30:12,590 Miten h�n sen tekee? Qvist ei nimitt�in luovuta ikin�. 306 00:30:12,750 --> 00:30:16,070 Varasuunnitelma. 307 00:30:16,230 --> 00:30:18,270 Jos se vain toimii. 308 00:30:32,310 --> 00:30:36,430 -Niin? - Tein sen. Ravn on kai kuollut. 309 00:30:36,590 --> 00:30:39,910 -Kai? - Poliisi tuli paikalle. 310 00:30:40,070 --> 00:30:43,070 -Tomaa ammuttiin. H�n on kuollut. - Ent� Qvist? 311 00:30:43,230 --> 00:30:46,270 En ole varma. H�nt�kin ammuttiin. 312 00:30:46,430 --> 00:30:51,110 -Ent� se nainen? Sylvia? - P��si karkuun. 313 00:30:51,270 --> 00:30:55,590 No, h�nest� ei ole t�ll� hetkell� haittaa. 314 00:30:55,750 --> 00:30:59,070 Pysy siell�. Toimitan rahaa lentoa varten. 315 00:30:59,230 --> 00:31:05,470 -Hyv�. - Eip� kest�. Huolehdin v�est�ni. 316 00:31:34,830 --> 00:31:36,830 Hei, sin�. 317 00:31:39,350 --> 00:31:43,590 -Hieno. - T�m� on Brunolle. 318 00:31:43,750 --> 00:31:47,510 H�n haluaa t�llaisen kahvilan sein�lle. 319 00:31:54,470 --> 00:31:59,550 �idist� ei ole kuulunut mit��n kolmeen p�iv��n. 320 00:31:59,710 --> 00:32:02,510 Tuskin h�n soittaa ensin. 321 00:32:02,670 --> 00:32:06,590 -H�n vain ilmestyy yht�kki�. - Milloin? 322 00:32:07,950 --> 00:32:10,510 En tied�. 323 00:32:16,630 --> 00:32:20,150 Adamkin on huolissaan. 324 00:32:20,310 --> 00:32:23,870 H�n on rakastunut �itiin. 325 00:32:24,030 --> 00:32:29,990 Hyv�, jos �itisi on onnellinen. Oletko sin�? 326 00:32:43,510 --> 00:32:47,310 Vien n�m� pois. Tulen ihan kohta takaisin. 327 00:33:02,350 --> 00:33:04,710 N�yt�t v�syneelt�. 328 00:33:04,870 --> 00:33:09,350 -Kolme p�iv�� lausuntojen parissa. - Ja? 329 00:33:09,510 --> 00:33:12,830 Tiedostot ja rahat palautetaan Tanskaan. 330 00:33:12,990 --> 00:33:18,950 Tosin osa rahoista puuttuu, siis tyyliin 300 000 euroa. 331 00:33:19,110 --> 00:33:21,670 Ent� Ravn? 332 00:33:21,830 --> 00:33:24,550 Luulin heid�n tarvitsevan ruumispussia- 333 00:33:24,710 --> 00:33:28,350 -mutta tarvittiinkin vain k�sirautoja. 334 00:33:31,110 --> 00:33:35,990 Ajattelin kertoa, ett� minun oli pakko k�r�ytt�� se sinun Robynisi. 335 00:33:37,270 --> 00:33:41,270 En tee diilej� vihollisen kanssa. Sinua en k�r�ytt�nyt. 336 00:33:41,430 --> 00:33:45,790 -H�nen uskotaan huijanneen sinua. - Kiitos tyhj�st�. 337 00:33:45,950 --> 00:33:48,230 Sinun kannattanee l�hte�. 338 00:33:48,390 --> 00:33:51,750 Tosin k�r�ytt�minen oli turhaa. 339 00:33:51,910 --> 00:33:55,310 On sattunut onnettomuus. 340 00:33:55,470 --> 00:33:59,630 Yksi kuolonuhri. Sinun autossasi. 341 00:34:07,310 --> 00:34:10,990 Se sola on vaarallinen paikka t�h�n aikaan vuodesta. 342 00:34:11,150 --> 00:34:13,910 Auto oli... 343 00:34:15,550 --> 00:34:19,990 Takana oli ylim��r�isi� polttoainekanistereita. 344 00:34:21,190 --> 00:34:24,190 H�n oli varustautunut pitk��n ajomatkaan. 345 00:34:24,350 --> 00:34:29,030 Ei siis ole mik��n yll�tys, ett� auto paloi. 346 00:34:30,430 --> 00:34:35,390 Osa h�nen tavaroistaan lensi ulos autosta. 347 00:34:35,550 --> 00:34:39,390 Vaatteita, passit... 348 00:34:39,550 --> 00:34:42,950 Tarkistimme kaikki valehenkil�llisyydet. 349 00:34:44,270 --> 00:34:47,310 H�n oli kai matkalla pohjoiseen. 350 00:34:50,510 --> 00:34:54,590 Kamala tragedia. 351 00:34:54,750 --> 00:35:00,150 Ei ihme, ett� he joutuivat tuomaan sinut kotiin. Olet aivan tolaltasi. 352 00:35:00,310 --> 00:35:02,910 H�n on kyll� tosi hyv�. 353 00:35:03,070 --> 00:35:05,670 Mik� on noin hauskaa? 354 00:35:05,830 --> 00:35:09,630 -Minun n�yttelij�nkykyni, kai. - Ja helpotus. 355 00:35:09,790 --> 00:35:13,150 Olemme mieliss�mme, kun sin� palasit. 356 00:35:13,310 --> 00:35:16,910 P�rj�sit hyvin. Se meni ihan t�ydest�. 357 00:35:17,070 --> 00:35:21,550 -Kiitos. - Minun t�ytyy silti piileskell�. 358 00:35:21,710 --> 00:35:26,270 -Keksin uuden valepuvun. - Miten lavastit kuolemasi? 359 00:35:26,430 --> 00:35:29,310 Karmen on kuollut. 360 00:35:30,670 --> 00:35:32,710 Mit� tapahtui? 361 00:36:35,230 --> 00:36:38,790 Ravn on loppuik�ns� vankilassa. 362 00:36:38,950 --> 00:36:42,430 Qvist sai haluamansa. 363 00:36:42,590 --> 00:36:44,830 Ja Sylvia Petersen on kuollut. 364 00:36:47,830 --> 00:36:51,070 Aina pit�� olla varasuunnitelma. 365 00:37:14,670 --> 00:37:17,070 Kaksi minuuttia. 366 00:37:22,990 --> 00:37:26,350 Ingunn, Qvist t�ss�. Soita heti, kun pystyt. 367 00:37:28,790 --> 00:37:31,910 Lehdille valehtelu oli hyv� idea. 368 00:37:32,070 --> 00:37:35,510 N�it, miten Sylvian porukka reagoi. 369 00:37:37,790 --> 00:37:43,870 Se ei ollut huono idea, mutta se ei vain toiminut. 370 00:37:47,510 --> 00:37:51,910 Asiasta toiseen: Sylvia Petersen on kuollut. 371 00:37:52,070 --> 00:37:55,950 Tai siis niin h�n haluaa meid�n luulevan. 372 00:38:09,590 --> 00:38:13,190 Min� en usko sit�, ennen kuin n�en ruumiin. 373 00:38:25,710 --> 00:38:27,710 Kiitos. 374 00:38:31,230 --> 00:38:35,030 He olivat yst�v�llisi�, kun j�rjestiv�t kaiken. 375 00:38:36,910 --> 00:38:41,150 Harmi, etten saa vied� sinua takaisin. 376 00:38:41,310 --> 00:38:45,870 Kun olet k�rsinyt rangaistuksesi- 377 00:38:46,030 --> 00:38:50,790 -ja sinut karkotetaan maasta, odotan sinua Tanskassa. 378 00:39:00,270 --> 00:39:02,470 Mit�? 379 00:39:03,910 --> 00:39:06,350 Haista paska. 380 00:39:07,670 --> 00:39:09,790 Siistih�n suutasi. 381 00:39:12,150 --> 00:39:16,070 -Mit� sin� teet? - Sain viestin Martinilta. 382 00:39:16,230 --> 00:39:21,390 Desmondin tuhka on l�hetetty. V�lik�sien kautta tietenkin. 383 00:39:22,190 --> 00:39:25,630 -T�ss�. - Olen pahoillani, �iti. 384 00:39:25,790 --> 00:39:28,350 �l� ole. 385 00:39:28,510 --> 00:39:33,750 Ei sinun tarvitse syytt�� itse�si tai ket��n muutakaan. 386 00:39:43,070 --> 00:39:46,230 Olemme nyt t��ll�. 387 00:39:46,390 --> 00:39:49,190 Emme voi en�� palata kotiin. 388 00:39:50,750 --> 00:39:53,390 Niin se vain nyt on. 389 00:39:57,950 --> 00:40:01,590 �itini sanoi aina, ett� sodan j�lkeen- 390 00:40:01,750 --> 00:40:06,070 -naisten t�ytyy olla vahvoja ja pit�� yht�. 391 00:41:00,030 --> 00:41:04,830 -Onko kaikki hyvin? - Tietenkin on. 392 00:41:19,390 --> 00:41:23,390 Suomennos: Saara N�rhi www.sdimedia.com 31709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.