All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S01E10.REPACK.1080p.WEB.H264-PLZPROPER-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,044 --> 00:00:17,417 โ™ช โ™ช 2 00:00:41,941 --> 00:00:48,782 โ™ช โ™ช 3 00:01:16,576 --> 00:01:23,683 โ™ช โ™ช 4 00:01:43,269 --> 00:01:45,305 - I scanned the entire ship. 5 00:01:45,371 --> 00:01:47,640 - No sign of the Proto-Core onboard. 6 00:01:47,707 --> 00:01:49,776 - I'll never get to Starfleet without it. 7 00:01:52,512 --> 00:01:54,047 Where is it? 8 00:01:57,884 --> 00:01:59,619 - I never wanted it to come to this. 9 00:01:59,686 --> 00:02:01,888 You got your ship. 10 00:02:01,955 --> 00:02:05,058 Leave them alone. 11 00:02:05,124 --> 00:02:07,227 - Perhaps you've forgotten. 12 00:02:07,293 --> 00:02:09,395 That heirloom was a gift. 13 00:02:09,462 --> 00:02:10,530 From me. 14 00:02:14,133 --> 00:02:16,336 Why are you doing this? 15 00:02:16,402 --> 00:02:18,137 - What did you think would happen? 16 00:02:18,204 --> 00:02:19,839 You'd distract me? 17 00:02:19,906 --> 00:02:22,041 Beam your friends aboard? 18 00:02:22,108 --> 00:02:23,443 - Raise power to the shields 19 00:02:23,510 --> 00:02:26,779 and reset all security protocols. 20 00:02:26,846 --> 00:02:28,715 - Shields are locked. 21 00:02:28,781 --> 00:02:30,450 - Shall I ready the brig? 22 00:02:30,517 --> 00:02:32,285 - Watch over my Progeny to ensure 23 00:02:32,352 --> 00:02:35,555 she does nothing to further inhibit my mission. 24 00:02:35,622 --> 00:02:37,390 - Acknowledged, Captain. 25 00:02:37,457 --> 00:02:39,926 - Reactivate the Watchers and set a course 26 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 to return to Tars Lamora at once. 27 00:02:42,061 --> 00:02:45,932 We have a star to catch. 28 00:02:47,734 --> 00:02:50,870 - We'll cover more ground if we split up. 29 00:02:55,942 --> 00:02:58,545 The atmospheric shields will only hold for so long. 30 00:02:58,611 --> 00:03:00,747 Get to the Rev-12 before this whole place goes! 31 00:03:00,813 --> 00:03:03,683 - I understand you! 32 00:03:03,750 --> 00:03:05,985 - And I understand you. 33 00:03:06,052 --> 00:03:07,387 - How? 34 00:03:07,453 --> 00:03:09,122 - It's a short wave translator. 35 00:03:09,188 --> 00:03:12,091 Now, if you would kindly make your way to the-- 36 00:03:12,158 --> 00:03:14,093 - My name is Grjordslat! 37 00:03:14,160 --> 00:03:15,762 - I'm Trodo. 38 00:03:15,828 --> 00:03:17,830 After so many years, it's nice to finally talk! 39 00:03:19,399 --> 00:03:20,800 I've been holding in these thoughts and feelings 40 00:03:20,867 --> 00:03:22,268 for so long, Grjordslat-- 41 00:03:22,335 --> 00:03:24,103 - Sorry to interrupt this beautiful moment, 42 00:03:24,170 --> 00:03:25,371 but you have to go! 43 00:03:25,438 --> 00:03:26,306 Now! 44 00:03:26,372 --> 00:03:28,174 Go, get to the ship! 45 00:03:39,719 --> 00:03:41,688 - Jankom, Murf found the engine room. 46 00:03:41,754 --> 00:03:43,923 - Oh, well done. 47 00:03:52,865 --> 00:03:54,400 - Nice going, Rok. 48 00:03:54,467 --> 00:03:57,070 Huh? The Watchers are back on? 49 00:03:57,136 --> 00:03:58,972 - Hurry! Get in! 50 00:04:03,209 --> 00:04:06,613 - If the Watchers are back on, that means-- 51 00:04:06,679 --> 00:04:07,714 - We gotta fix this engine and get outta here. 52 00:04:10,650 --> 00:04:12,251 - Whoa. 53 00:04:12,318 --> 00:04:15,888 Oh boy, they really toasted the place. 54 00:04:15,955 --> 00:04:17,957 Keep that hatch shut while Jankom works his magic. 55 00:04:18,024 --> 00:04:20,026 - You know, I can do more stuff 56 00:04:20,093 --> 00:04:21,761 than hold a door. 57 00:04:21,828 --> 00:04:25,932 - Uh...uh-oh. 58 00:04:25,999 --> 00:04:29,702 - Didn't know you could fix an engine by staring at it. 59 00:04:29,769 --> 00:04:32,338 - The--the blast emptied the entire energy core. 60 00:04:32,405 --> 00:04:33,673 So let Jankom figure it out. 61 00:04:33,740 --> 00:04:38,177 Uh, unless you've got a better idea. 62 00:04:42,448 --> 00:04:44,550 - What if you interplex the plasma conduits, 63 00:04:44,617 --> 00:04:48,554 adjust for input variances in the dilithium matrix, 64 00:04:48,621 --> 00:04:50,757 and siphon off the energy of the Proto-Core 65 00:04:50,823 --> 00:04:52,959 to jump-start it? - Uhh... 66 00:04:53,026 --> 00:04:54,394 New plan! 67 00:04:54,460 --> 00:04:58,398 Jankom holds the door, and you do all of that. 68 00:04:58,464 --> 00:05:00,266 - Stay close, Murf. 69 00:05:00,333 --> 00:05:03,536 We're gonna need some of that juice. 70 00:05:15,882 --> 00:05:17,817 - It's okay, little one. 71 00:05:17,884 --> 00:05:19,452 I won't hurt you. 72 00:05:19,519 --> 00:05:21,754 It's time we leave this place. 73 00:05:25,858 --> 00:05:26,993 - Zero, watch out! 74 00:05:27,060 --> 00:05:28,995 - Ohh-- 75 00:05:29,062 --> 00:05:30,430 - Zero! 76 00:05:34,100 --> 00:05:37,036 Are you okay? 77 00:05:37,103 --> 00:05:38,471 - I'll manage. 78 00:05:38,538 --> 00:05:40,606 Never had much control of them anyway. 79 00:05:40,673 --> 00:05:42,442 - We'll never get everyone onto the ship 80 00:05:42,508 --> 00:05:44,310 with our shortwave communicators. 81 00:05:44,377 --> 00:05:46,612 There has to be a faster way. 82 00:05:50,283 --> 00:05:52,785 - The manacles. 83 00:05:55,321 --> 00:05:57,523 - How's that power coming? 84 00:05:57,590 --> 00:05:59,258 - Almost there. 85 00:05:59,325 --> 00:06:01,160 - Well, they're almost here! 86 00:06:09,736 --> 00:06:10,703 Rok, watch out! 87 00:06:10,770 --> 00:06:11,738 - Huh? 88 00:06:16,275 --> 00:06:18,277 - Aaaah! 89 00:06:20,246 --> 00:06:24,917 - Let's...hope...this works. 90 00:06:38,297 --> 00:06:39,499 - Oh! 91 00:06:42,435 --> 00:06:44,237 - I got it, I got it! 92 00:06:44,303 --> 00:06:46,005 - Way to go, Rok! 93 00:06:47,406 --> 00:06:49,175 - It's nice to see you can do more than just 94 00:06:49,242 --> 00:06:50,309 percussive maintenance. 95 00:06:50,376 --> 00:06:51,410 Yeah. 96 00:06:51,477 --> 00:06:53,012 - They did it. 97 00:06:53,079 --> 00:06:54,814 They did it! 98 00:06:54,881 --> 00:06:56,015 They've done it! 99 00:06:57,450 --> 00:07:00,253 We can all breathe easier now. 100 00:07:00,319 --> 00:07:01,587 Except me, of course. 101 00:07:01,654 --> 00:07:03,189 A benefit of being non-corporeal. 102 00:07:03,256 --> 00:07:06,058 - If you can't use your hands, could you at least keep quiet? 103 00:07:06,125 --> 00:07:07,927 I can't concentrate. 104 00:07:09,195 --> 00:07:11,264 Just...need... 105 00:07:11,330 --> 00:07:13,132 a moment. 106 00:07:16,135 --> 00:07:17,737 - We're all out of moments. 107 00:07:18,838 --> 00:07:20,740 - They're back. 108 00:07:25,945 --> 00:07:27,446 - Huh? 109 00:07:28,281 --> 00:07:31,450 - Give me the Proto-Core. 110 00:07:31,517 --> 00:07:32,485 Now. - Go, Murf! 111 00:07:32,552 --> 00:07:34,687 Get it outta here! 112 00:07:36,289 --> 00:07:38,858 - Look over here, you big dum-dum! 113 00:07:48,067 --> 00:07:49,435 - Oof! 114 00:07:52,104 --> 00:07:53,272 - Huh? 115 00:07:55,007 --> 00:07:56,676 - He's in here! 116 00:07:59,745 --> 00:08:02,181 - Yeah, we now have a voice. 117 00:08:02,248 --> 00:08:03,349 Good for us. 118 00:08:03,416 --> 00:08:04,750 Bad for you. 119 00:08:10,890 --> 00:08:13,326 - The mission will not be stopped. 120 00:08:13,392 --> 00:08:15,928 Our Divider will prevail. 121 00:08:32,912 --> 00:08:35,448 โ™ช โ™ช 122 00:08:38,384 --> 00:08:40,620 How did you get them all here? 123 00:08:40,686 --> 00:08:42,922 - It took a little jury-rigging, 124 00:08:42,989 --> 00:08:46,025 but Zero helped me turn their ankle monitors 125 00:08:46,092 --> 00:08:47,293 into universal translators. 126 00:08:47,360 --> 00:08:49,762 - I just lowered my head and ka-bam! 127 00:08:49,829 --> 00:08:50,763 Did you see that? 128 00:08:50,830 --> 00:08:53,065 - We both did. 129 00:08:58,271 --> 00:08:59,705 - Murf, what's wrong? 130 00:08:59,772 --> 00:09:01,574 - Mmm... 131 00:09:01,641 --> 00:09:03,175 - They got the Proto-Core! 132 00:09:03,242 --> 00:09:05,544 - Drednok must have transmitted the coordinates 133 00:09:05,611 --> 00:09:06,779 before he was destroyed. 134 00:09:06,846 --> 00:09:10,149 - If the Diviner has the Proto-Core... 135 00:09:10,216 --> 00:09:11,384 - Gwyn. 136 00:09:15,154 --> 00:09:16,589 - Protostar Drive online 137 00:09:16,656 --> 00:09:18,658 in ten minutes. 138 00:09:18,724 --> 00:09:23,396 - "There is no barrier we cannot overcome." 139 00:09:26,365 --> 00:09:33,472 โ™ช โ™ช 140 00:09:43,082 --> 00:09:45,618 - We're coming, Gwyn. 141 00:10:08,407 --> 00:10:10,276 - You're disabling the shield? 142 00:10:10,343 --> 00:10:12,611 Why didn't you warn me? 143 00:10:12,678 --> 00:10:14,880 - Because I only answer to Starfleet. 144 00:10:17,984 --> 00:10:19,819 - I had upgraded her programming 145 00:10:19,885 --> 00:10:22,455 to prevent any of your overrides. 146 00:10:28,060 --> 00:10:29,395 - Like she said. 147 00:10:29,462 --> 00:10:31,664 Upgrades. Gwyn, the shields? 148 00:10:31,731 --> 00:10:34,100 - I can't get through all the security lock-outs-- 149 00:10:34,166 --> 00:10:36,402 - You can. Keep trying. 150 00:10:39,805 --> 00:10:42,408 - Security protocol S-29 disabled. 151 00:11:03,596 --> 00:11:04,930 - I'm almost through. 152 00:11:04,997 --> 00:11:06,832 - Please... 153 00:11:06,899 --> 00:11:09,435 Progeny. 154 00:11:09,502 --> 00:11:13,305 Everything I've done will be for nothing. 155 00:11:13,372 --> 00:11:15,007 - Lower the shields. 156 00:11:15,074 --> 00:11:16,609 - Don't. 157 00:11:16,675 --> 00:11:18,711 Our mission. 158 00:11:18,778 --> 00:11:21,480 We can still save our people! 159 00:11:21,547 --> 00:11:22,782 - Save? 160 00:11:22,848 --> 00:11:25,384 Our homeworld was destroyed. 161 00:11:25,451 --> 00:11:27,453 No. No. 162 00:11:27,520 --> 00:11:30,089 You said we were the last of the Vau N'Akat. 163 00:11:30,156 --> 00:11:32,425 - You wanted to know the truth? 164 00:11:32,491 --> 00:11:33,759 This is it. 165 00:11:33,826 --> 00:11:36,796 Solum is here. 166 00:11:36,862 --> 00:11:39,265 Now. 167 00:11:39,331 --> 00:11:43,002 But it--it won't be for long. 168 00:11:43,069 --> 00:11:46,739 I was sent back in time to save it. 169 00:11:46,806 --> 00:11:48,674 - Solum is here? 170 00:11:48,741 --> 00:11:51,477 I--I can see it? 171 00:11:51,544 --> 00:11:56,615 - "There is no barrier we cannot overcome." 172 00:11:57,750 --> 00:11:58,851 Please. 173 00:11:58,918 --> 00:12:02,621 Please, Gwyndala. 174 00:12:02,688 --> 00:12:05,491 You will doom our people. 175 00:12:07,126 --> 00:12:09,028 - Gwyn, what are you waiting for? 176 00:12:09,095 --> 00:12:12,098 - Computer, freeze hologram Janeway. 177 00:12:15,668 --> 00:12:18,571 - Tell me the truth. All of it. 178 00:12:18,637 --> 00:12:21,107 - Even better. 179 00:12:21,173 --> 00:12:23,676 I can show you. 180 00:12:36,722 --> 00:12:38,224 - Why aren't we on that ship already? 181 00:12:38,290 --> 00:12:39,892 - We can't beam over until the shield's down. 182 00:12:39,959 --> 00:12:41,227 - Gwyn should've done that already. 183 00:12:41,293 --> 00:12:42,528 Something's wrong, we need to help. 184 00:12:42,595 --> 00:12:44,830 - Can't help so long as those shields are up. 185 00:12:44,897 --> 00:12:46,599 Unless you wanna blast our shields to smithereens. 186 00:12:46,665 --> 00:12:49,335 - We are not firing on our own ship. 187 00:12:49,401 --> 00:12:51,670 - Actually, if we aimed this ship's weapons 188 00:12:51,737 --> 00:12:53,239 at the shield emitters... 189 00:12:53,305 --> 00:12:55,641 - That could lower the shields long enough to beam aboard. 190 00:12:55,708 --> 00:13:00,179 - I cannot believe I'm saying this. 191 00:13:00,246 --> 00:13:01,847 Target the "Protostar." 192 00:13:16,028 --> 00:13:18,597 - Activate program Solum-1. 193 00:13:21,700 --> 00:13:24,537 - Simulation upload complete. 194 00:13:36,682 --> 00:13:37,816 Solum. 195 00:13:37,883 --> 00:13:40,152 - As it exists today. 196 00:13:40,219 --> 00:13:43,189 The Vau N'Akat are flourishing. 197 00:13:43,255 --> 00:13:45,324 Confident in our supremacy, 198 00:13:45,391 --> 00:13:48,894 believing it is just us in the universe. 199 00:13:48,961 --> 00:13:52,932 We can save it. 200 00:13:52,998 --> 00:13:55,067 - What happens? 201 00:13:55,134 --> 00:13:57,069 - Computer, show Solum 202 00:13:57,136 --> 00:14:00,606 50 years after the First Contact. 203 00:14:18,891 --> 00:14:22,461 - Starfleet did this? 204 00:14:22,528 --> 00:14:25,431 But they stand for hope and peace. 205 00:14:25,497 --> 00:14:27,166 They'd never-- - Starfleet 206 00:14:27,233 --> 00:14:31,437 lit the fire and left us to burn. 207 00:14:31,503 --> 00:14:34,940 After their mere arrival, civil war splintered our people 208 00:14:35,007 --> 00:14:37,710 between those aligned with the Federation 209 00:14:37,776 --> 00:14:40,379 and those who would die to preserve our way of life. 210 00:14:40,446 --> 00:14:43,549 But history can be rewritten. 211 00:14:45,050 --> 00:14:47,353 - We can stop First Contact. 212 00:14:47,419 --> 00:14:49,588 - How? - By arming a weapon 213 00:14:49,655 --> 00:14:53,792 already onboard the "Protostar." 214 00:14:53,859 --> 00:14:57,863 We can wipe out all of Starfleet from existence. 215 00:14:59,131 --> 00:15:02,501 - What did you put on this ship? 216 00:15:02,568 --> 00:15:05,604 - I'm reading energy fluctuations. 217 00:15:05,671 --> 00:15:07,806 The Proto-Drive is ready to engage. 218 00:15:07,873 --> 00:15:10,342 - If they Proto-Warp now, 219 00:15:10,409 --> 00:15:11,677 we'll lose them forever! 220 00:15:11,744 --> 00:15:13,579 - Pog will keep blasting, but right now 221 00:15:13,646 --> 00:15:15,748 can only lower shields long enough to beam us over 222 00:15:15,814 --> 00:15:16,915 one at a time! 223 00:15:19,084 --> 00:15:20,452 - What's your plan? 224 00:15:22,421 --> 00:15:25,291 - I'll tell you when I got one. 225 00:15:32,731 --> 00:15:34,133 - Tell me. 226 00:15:34,199 --> 00:15:36,101 What did you put on the ship? 227 00:15:36,168 --> 00:15:39,204 - Just as the Federation ignited our civil war, 228 00:15:39,271 --> 00:15:41,273 when the "Protostar" comes into contact 229 00:15:41,340 --> 00:15:42,641 with a Starfleet vessel, 230 00:15:42,708 --> 00:15:44,009 our weapon will release a signal 231 00:15:44,076 --> 00:15:45,944 that will corrupt their systems, 232 00:15:46,011 --> 00:15:47,513 turning their ships against each other 233 00:15:47,579 --> 00:15:51,016 until the entire alliance is reduced to nothing! 234 00:15:51,083 --> 00:15:54,286 - Our ship will destroy Starfleet? 235 00:15:54,353 --> 00:15:56,488 - This ship is part of our destiny. 236 00:15:56,555 --> 00:16:00,526 Starfleet will welcome its return with open arms. 237 00:16:00,592 --> 00:16:03,696 And it will tear itself apart from within! 238 00:16:06,265 --> 00:16:09,234 - In time, you will understand. 239 00:16:09,768 --> 00:16:12,971 Once Starfleet falls to ruin, 240 00:16:13,038 --> 00:16:16,875 we can return to Solum 241 00:16:16,942 --> 00:16:19,345 where we belong. 242 00:16:19,411 --> 00:16:21,580 Our dreams of going to Starfleet. 243 00:16:21,647 --> 00:16:24,316 If we go, we... 244 00:16:24,383 --> 00:16:25,751 We'll... 245 00:16:25,818 --> 00:16:28,020 - Destroy them, yes. 246 00:16:29,688 --> 00:16:31,957 - We can't go. 247 00:16:32,024 --> 00:16:34,059 We can never go. 248 00:16:34,126 --> 00:16:36,628 You can't trade one tragedy for another! 249 00:16:36,695 --> 00:16:40,032 You need to talk to Starfleet, not destroy them! 250 00:16:40,099 --> 00:16:42,768 - The Proto-Drive is online. 251 00:16:42,835 --> 00:16:44,803 - The time for talk is over. 252 00:16:44,870 --> 00:16:46,605 Computer, open archway. 253 00:16:48,640 --> 00:16:52,244 - Step away, old man. 254 00:16:52,311 --> 00:16:53,679 She's with me. 255 00:17:01,820 --> 00:17:03,522 - Okay. 256 00:17:03,589 --> 00:17:05,958 I was really hoping that would go a different way. 257 00:17:15,267 --> 00:17:18,737 - You would help the inferior before your own people? 258 00:17:20,572 --> 00:17:22,207 - He alone is no match 259 00:17:22,274 --> 00:17:24,610 against the Vau N'Akat. 260 00:17:24,676 --> 00:17:27,413 - Who said he was alone? 261 00:17:29,214 --> 00:17:34,453 I will not let you hurt my friends. 262 00:17:34,520 --> 00:17:37,423 - Zero. 263 00:17:39,925 --> 00:17:42,928 - You used me to hurt others. 264 00:17:42,995 --> 00:17:47,132 It's time I show you who I truly am 265 00:17:47,199 --> 00:17:50,102 so you cannot hurt anyone else! 266 00:18:05,684 --> 00:18:07,619 - C'mon. 267 00:18:13,459 --> 00:18:14,893 - Look at me! 268 00:18:14,960 --> 00:18:17,930 Don't look or you'll go mad. 269 00:18:24,937 --> 00:18:27,940 - Look at me. 270 00:18:36,748 --> 00:18:38,550 No, no, no! 271 00:18:38,617 --> 00:18:39,685 Zero! 272 00:18:39,751 --> 00:18:41,520 Shut it down! 273 00:19:00,706 --> 00:19:01,940 - Look at me! 274 00:19:02,007 --> 00:19:03,208 Look at me! 275 00:19:03,275 --> 00:19:05,244 - We can't go. 276 00:19:05,310 --> 00:19:07,446 We can't go, we can't go. 277 00:19:07,513 --> 00:19:08,814 - Gwyn? 278 00:19:08,881 --> 00:19:11,016 Gwyn, look at me! - We can't go. 279 00:19:11,083 --> 00:19:12,518 - Look at me. 280 00:19:12,584 --> 00:19:14,186 - We can't go. 281 00:19:14,253 --> 00:19:16,488 - I--I didn't mean to. Not Gwyn. 282 00:19:16,555 --> 00:19:17,956 - We can't go. 283 00:19:18,023 --> 00:19:19,625 - We can't go. We can't go. 284 00:19:21,760 --> 00:19:24,229 We can't go, we can't go. 285 00:19:24,296 --> 00:19:26,365 We can't go. 286 00:19:26,431 --> 00:19:29,101 - We can't go. 287 00:19:29,167 --> 00:19:32,538 - We can't. We can't go. 288 00:19:32,604 --> 00:19:37,142 - Training Log. Stardate 61103.1. 289 00:19:37,209 --> 00:19:39,311 Though victory came at a price, 290 00:19:39,378 --> 00:19:41,480 the crew of the U.S.S. "Protostar" 291 00:19:41,547 --> 00:19:43,916 proved exemplary in securing transport 292 00:19:43,982 --> 00:19:47,319 for a large many who could not help themselves, 293 00:19:47,386 --> 00:19:49,354 transforming a symbol of captivity 294 00:19:49,421 --> 00:19:51,623 into a vehicle for liberation. 295 00:19:51,690 --> 00:19:55,294 While learning to fly, a ship has its inherent struggles. 296 00:19:55,360 --> 00:19:58,130 After what I've seen from my own crew, 297 00:19:58,196 --> 00:20:01,133 I have faith they'll figure it out. 298 00:20:01,199 --> 00:20:03,035 As for the Diviner, 299 00:20:03,101 --> 00:20:06,071 he is now the sole Unwanted. 300 00:20:06,138 --> 00:20:08,206 Banished to live the rest of his life 301 00:20:08,273 --> 00:20:11,376 in the ruins of his own making, 302 00:20:11,443 --> 00:20:16,448 his reign of terror foreseeably over. 303 00:20:16,515 --> 00:20:19,651 But was the price too steep? 304 00:20:20,752 --> 00:20:26,291 Since the incident, Zero hasn't left Gwyn's side. 305 00:20:26,358 --> 00:20:29,161 Had she seen more than a reflection, 306 00:20:29,227 --> 00:20:31,229 Gwyn could've been lost forever. 307 00:20:31,296 --> 00:20:33,599 Thankfully, the only thing lost 308 00:20:33,665 --> 00:20:35,567 were her memories of the event. 309 00:20:38,604 --> 00:20:42,674 โ™ช โ™ช 310 00:20:42,741 --> 00:20:46,378 These voyages have left an indelible mark on this crew, 311 00:20:46,445 --> 00:20:51,083 new worlds, sought new life and new civilizations... 312 00:20:51,149 --> 00:20:53,719 all to gain a little understanding 313 00:20:53,785 --> 00:20:55,387 of our greater galaxy, 314 00:20:55,454 --> 00:21:00,559 the potential of our greater selves. 315 00:21:00,626 --> 00:21:04,229 And they've learned they will always be stronger together. 316 00:21:06,365 --> 00:21:08,533 - Gwyn! 317 00:21:08,600 --> 00:21:11,303 - The Diviner referred to Gwyn as his "progeny." 318 00:21:11,370 --> 00:21:13,438 An offspring. 319 00:21:13,505 --> 00:21:16,508 But that word says nothing about who she is, 320 00:21:16,575 --> 00:21:19,778 nor what she's capable of. 321 00:21:20,679 --> 00:21:24,583 - In fact, you could look at any of these kids-- 322 00:21:24,650 --> 00:21:26,251 I mean, crew-- 323 00:21:26,318 --> 00:21:28,453 and dismiss them at first glance. 324 00:21:30,155 --> 00:21:32,090 - Where to, Captain? 325 00:21:32,157 --> 00:21:34,226 - It's time we return their ship. 326 00:21:34,292 --> 00:21:37,796 Set a course for Starfleet. 327 00:21:37,863 --> 00:21:40,298 Is everything okay? 328 00:21:40,365 --> 00:21:41,900 - Everything's fine, Captain. 329 00:21:41,967 --> 00:21:43,702 Let's go to Starfleet. 330 00:21:43,769 --> 00:21:46,004 - Each of them has exceptional qualities 331 00:21:46,071 --> 00:21:49,174 that they've only just begun to discover. 332 00:21:49,241 --> 00:21:51,777 Each of them... 333 00:21:51,843 --> 00:21:54,012 a Prodigy in the making. 334 00:21:54,079 --> 00:21:56,381 โ™ช โ™ช 335 00:22:07,959 --> 00:22:10,762 - I am detecting a Proto-Warp signature again. 336 00:22:10,829 --> 00:22:13,131 That makes three times now, Admiral. 337 00:22:13,198 --> 00:22:14,733 - Two times is a coincidence, 338 00:22:14,800 --> 00:22:16,435 three is a pattern. 339 00:22:16,501 --> 00:22:20,639 Finally, it's back on the grid. 340 00:22:20,706 --> 00:22:24,009 It's time we rescue our missing ship and get some answers. 341 00:22:24,076 --> 00:22:27,813 Take us to the last "Protostar" signature, maximum warp. 342 00:22:27,879 --> 00:22:30,649 I'm coming, Chakotay. 343 00:22:33,885 --> 00:22:38,457 โ™ช โ™ช 21500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.