All language subtitles for Squidbillies s13e03 No Space Like Home.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,753 --> 00:00:05,923 [ Static ] 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,795 ♪♪ 3 00:00:08,883 --> 00:00:13,933 ♪ My dreams are all dead and buried ♪ 4 00:00:14,013 --> 00:00:18,183 ♪ Sometimes I wish the sun would just explode ♪ 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,185 ♪ When God comes and calls me to His kingdom ♪ 6 00:00:23,273 --> 00:00:27,743 ♪ I'll take all you sons of bitches when I go ♪ 7 00:00:27,819 --> 00:00:31,029 ♪ Let her blow ♪ 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,124 My turn. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,578 Hell no. Hey, man, let me drive 10 00:00:33,658 --> 00:00:35,368 that thing, come on! Do not touch the trim! 11 00:00:38,538 --> 00:00:41,958 All right, y'all. Next space up for auction is number 37. 12 00:00:42,041 --> 00:00:44,631 Y'all go on home now. This'n here ain't for sale. 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,301 No, uh, Early, it actually is for sale. 14 00:00:47,380 --> 00:00:49,340 This thing ain't been open or paid for 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,344 in over 40 years. 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,756 Go ahead, Jolly. All right, 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,144 let's start the bidding now... Sold! 18 00:00:54,220 --> 00:00:56,310 Shh! Hush up, Early. Over here! Me! 19 00:00:56,389 --> 00:00:57,719 Shh, shh, shh! Knock it off. 20 00:00:57,807 --> 00:00:59,307 Stop jibber-jabbering those high numbers. 21 00:00:59,392 --> 00:01:00,732 Just give it to me. It's mine. 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,060 Stop jacking up the price. 23 00:01:02,145 --> 00:01:03,395 You don't have any money. 24 00:01:03,480 --> 00:01:05,020 Well, that's why I need you to let me some. 25 00:01:05,106 --> 00:01:08,316 Ah, sorry, bitch. This one belongs to the G-dog. 26 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 Going twice. Make it a third time. 27 00:01:10,195 --> 00:01:12,855 I'm out. My financing fell through. 28 00:01:12,947 --> 00:01:14,867 Sold to the pear-shaped fat boy! 29 00:01:14,949 --> 00:01:17,119 Yes! All right. Let's open her up. 30 00:01:17,202 --> 00:01:19,452 Come on, Victorian furniture. 31 00:01:19,537 --> 00:01:21,247 Antique coin collection. Let's see. 32 00:01:21,331 --> 00:01:23,631 Oh, there ain't nothing like that in there. 33 00:01:23,708 --> 00:01:25,708 I recall a lava lamp, a hair dryer, 34 00:01:25,794 --> 00:01:27,344 the stuff we stole from the neighbor. 35 00:01:27,420 --> 00:01:29,340 Wait, you used to own this unit? 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,972 Nah, we ain't own it. We lived there. 37 00:01:32,050 --> 00:01:33,090 Squatted really. 38 00:01:33,176 --> 00:01:34,546 [ Rats squeaking ] Oh! 39 00:01:34,636 --> 00:01:37,216 Oh, my God. Oh, my God! 40 00:01:37,305 --> 00:01:39,675 Who says you can't go home again? 41 00:01:39,766 --> 00:01:42,186 Screw this. I'm leaving. Burn it down. 42 00:01:42,268 --> 00:01:44,398 Oh, no, Glenn, I'm afraid you're the owner, 43 00:01:44,479 --> 00:01:46,359 so you're gonna have clean it out. 44 00:01:46,439 --> 00:01:48,069 -God damn it! -You've lived here, Daddy? 45 00:01:48,149 --> 00:01:51,949 That's right! It was the summer of 19 and 81. 46 00:01:52,028 --> 00:01:54,358 Ga Ga and Granny was pressing pause 47 00:01:54,447 --> 00:01:55,947 on their volatile marriage, 48 00:01:56,032 --> 00:01:58,872 so Ga Ga would rather live here in this storage space 49 00:01:58,952 --> 00:02:01,502 than apologize to that beeyotch. 50 00:02:01,579 --> 00:02:04,499 Never give an inch. I learned from the best. 51 00:02:04,582 --> 00:02:05,882 Yeah, I remember my daddy saying 52 00:02:05,959 --> 00:02:07,499 y'all was living here. 53 00:02:07,585 --> 00:02:10,545 I slept right here on this stack of urine-soaked Us Weeklys. 54 00:02:10,630 --> 00:02:13,170 [ Laughs ] Your daddy, he wasn't none the wiser. 55 00:02:13,258 --> 00:02:14,428 [ Snoring ] 56 00:02:17,470 --> 00:02:20,220 The lights. My box fan. My lava lamp. 57 00:02:20,306 --> 00:02:23,056 The Russians is taken down the power grid! 58 00:02:23,143 --> 00:02:24,523 [ Pounding on door ] 59 00:02:24,602 --> 00:02:26,192 Sheriff's dad: I know you're in there, 60 00:02:26,271 --> 00:02:28,521 and it's time to leave. Ain't no one in here, 61 00:02:28,606 --> 00:02:30,276 and you're not none the wiser to it. 62 00:02:30,358 --> 00:02:31,688 I heard you say that, Ga Ga. 63 00:02:31,776 --> 00:02:33,896 Damn these corrugated walls! 64 00:02:33,987 --> 00:02:37,567 You can't sleep in here, and you can't run this extension cord 65 00:02:37,657 --> 00:02:39,077 off of Noodle Buddha. 66 00:02:39,158 --> 00:02:41,908 Stop plugging in your power cord into our power socket! 67 00:02:41,995 --> 00:02:43,615 Come on, let's go. 68 00:02:43,705 --> 00:02:44,955 Let's leave here, boy. 69 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 Just like the sheriff told us. 70 00:02:47,709 --> 00:02:49,919 And you don't need to come to check 71 00:02:50,003 --> 00:02:52,843 'cause we ain't gonna go back in there once you leave. 72 00:02:52,922 --> 00:02:54,722 See that you don't. 73 00:02:56,843 --> 00:02:59,353 The fool! We sleep here tonight. 74 00:02:59,429 --> 00:03:01,309 And that son of a bitch ain't none the wiser. 75 00:03:01,389 --> 00:03:03,179 Early: We did sleep there that night. 76 00:03:03,266 --> 00:03:06,266 That son of a bitch wasn't none the wiser. 77 00:03:06,352 --> 00:03:08,402 Oh, right, now I 'member. 78 00:03:08,479 --> 00:03:10,609 We slept in jail that night. 79 00:03:10,690 --> 00:03:13,400 And it was the best damn sleep we got all summer, 80 00:03:13,484 --> 00:03:15,114 'cause living in that storage space 81 00:03:15,194 --> 00:03:17,614 was like living in a living hell. 82 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 ♪♪ 83 00:03:19,240 --> 00:03:20,910 Goddamn Noodle Buddha! 84 00:03:20,992 --> 00:03:23,042 Unplugged my juicer again! 85 00:03:23,119 --> 00:03:24,289 Snip, snip, squid man. 86 00:03:24,370 --> 00:03:26,500 I cut your cable, you power thief. 87 00:03:26,581 --> 00:03:28,581 [ Sighs ] Grab a hammer, boy. 88 00:03:28,666 --> 00:03:31,956 I guess we're making onion smoothies by hand now. 89 00:03:32,045 --> 00:03:33,755 Early: I had to make my own fun. 90 00:03:33,838 --> 00:03:36,338 I'd invent games like "Ring around the Rabies"... 91 00:03:36,424 --> 00:03:38,894 Red rover, red rover, send possum right over. 92 00:03:38,968 --> 00:03:39,888 [ Hisses ] Aaah! 93 00:03:39,969 --> 00:03:41,299 ..."Name That Tune"... 94 00:03:41,387 --> 00:03:42,307 [ Singing indistinctly ] 95 00:03:42,388 --> 00:03:43,678 Stop me when you know it. 96 00:03:43,765 --> 00:03:45,805 [ Singing indistinctly ] 97 00:03:45,892 --> 00:03:47,812 Come on, boy. Don't you like music? 98 00:03:47,894 --> 00:03:50,774 [ Singing indistinctly ] 99 00:03:50,855 --> 00:03:53,475 That's a good song, Daddy. What is it? 100 00:03:53,566 --> 00:03:55,276 I don't know. 101 00:03:55,360 --> 00:03:56,490 ...and "Head Lice Olympics." 102 00:03:56,569 --> 00:03:57,819 Come on, man! Get after it! 103 00:03:57,904 --> 00:04:00,284 Come on, Lucky. You can do it. Get your ass movin'! 104 00:04:00,365 --> 00:04:02,405 Feels like a real horse race up there, 105 00:04:02,492 --> 00:04:04,452 except for it's lice. 106 00:04:04,535 --> 00:04:07,365 I think that's where I developed my vivid imagination. 107 00:04:07,455 --> 00:04:09,825 And this chronic skin condition. 108 00:04:11,459 --> 00:04:12,839 Of course. 109 00:04:12,919 --> 00:04:15,509 Even the stolen shopping cart's a piece of shit. 110 00:04:15,588 --> 00:04:19,048 Damn! Looks like old Ga Ga's whip needs a tune-up. 111 00:04:19,133 --> 00:04:20,433 Ga Ga: There's my ride! 112 00:04:20,510 --> 00:04:22,890 Womarns can't resist a hot set of wheels. 113 00:04:22,971 --> 00:04:25,011 You gonna get you some strange today, Daddy? 114 00:04:25,098 --> 00:04:27,598 Nah, your mama's strange enough for me. 115 00:04:27,684 --> 00:04:29,774 I'm gonna win her heart back today. 116 00:04:29,852 --> 00:04:31,442 [ Hair dryer whirring ] 117 00:04:31,521 --> 00:04:34,321 [ Whirring stops ] Goddamn Noodle Buddha son of a bitches! 118 00:04:34,399 --> 00:04:36,069 Plug back in my hair dryer! 119 00:04:36,150 --> 00:04:38,360 You steal the power again, I calling the police! 120 00:04:38,444 --> 00:04:40,364 I really don't think Mama wants you over there, Daddy. 121 00:04:40,446 --> 00:04:41,856 Remember when she shot you in the back of the head 122 00:04:41,948 --> 00:04:44,238 and said, "I don't want you over here"? 123 00:04:44,325 --> 00:04:46,655 Well, she'll come gliding out on her own juices 124 00:04:46,744 --> 00:04:48,874 like a shuffleboard puck when she hears 125 00:04:48,955 --> 00:04:52,205 the sweet nothings from my silver tongue. 126 00:04:52,291 --> 00:04:53,671 Open up, woman! 127 00:04:53,751 --> 00:04:55,631 I want to live here, not there! 128 00:04:55,712 --> 00:04:58,802 It's hot in there. There ain't no power or running water! 129 00:04:58,881 --> 00:05:00,511 It reminds me of here. 130 00:05:00,591 --> 00:05:02,471 [ Siren chirps ] Leave her alone, Ga Ga. 131 00:05:02,552 --> 00:05:05,102 She ain't here 'cause she know'd you were coming. 132 00:05:05,179 --> 00:05:07,389 I'll shoot you in the front of the head this time. 133 00:05:07,473 --> 00:05:09,103 Ruby, I asked you to stay hidden. 134 00:05:09,183 --> 00:05:10,233 So you are here. 135 00:05:10,310 --> 00:05:12,940 You lyin' bruise-colored skin blob! 136 00:05:13,021 --> 00:05:14,231 I love you, Mama. 137 00:05:14,313 --> 00:05:16,233 Stay with Daddy, honey. I'm enjoying my me time. 138 00:05:16,315 --> 00:05:18,895 You best not be in there doing the horizontal boogie 139 00:05:18,985 --> 00:05:20,895 with Dewey Duvall Sr. 140 00:05:20,987 --> 00:05:22,067 He's not here. 141 00:05:22,155 --> 00:05:23,815 You can't fool my eyeballs. 142 00:05:23,906 --> 00:05:25,196 I see him right there. 143 00:05:25,283 --> 00:05:26,623 -Hey, Ga Ga. -Hey, Dewey. 144 00:05:26,701 --> 00:05:28,951 -She said y'all was done. -We are done. 145 00:05:29,037 --> 00:05:31,157 We're done when I say we're done. 146 00:05:31,247 --> 00:05:33,037 I am the smooth talker here. 147 00:05:33,124 --> 00:05:34,754 I say we've never been better. 148 00:05:34,834 --> 00:05:37,004 Open this goddamn door! 149 00:05:37,086 --> 00:05:39,796 We've never been more in love. 150 00:05:39,881 --> 00:05:41,761 [ Siren chirps ] She'll come around... 151 00:05:41,841 --> 00:05:44,221 when I come around and threaten her more. 152 00:05:44,302 --> 00:05:45,602 That's enough back there. 153 00:05:45,678 --> 00:05:47,468 Oh, I've got more. I'm sure you do. 154 00:05:47,555 --> 00:05:48,925 This is your fault, boy. 155 00:05:49,015 --> 00:05:51,595 She don't wanna date someone that's got a child. 156 00:05:51,684 --> 00:05:53,024 So, uh... 157 00:05:53,102 --> 00:05:55,152 where you stayin' these days, Ga Ga? 158 00:05:55,229 --> 00:05:58,439 Staying out of my business, where you ought to be a-staying. 159 00:05:58,524 --> 00:06:00,784 So the storage space. 160 00:06:00,860 --> 00:06:02,450 I ain't living over there. 161 00:06:02,528 --> 00:06:04,408 So where do you want me to drop you? 162 00:06:04,489 --> 00:06:06,119 Right here's good. 163 00:06:07,450 --> 00:06:10,290 This is the storage space, dumb ass. Ha ha. 164 00:06:10,369 --> 00:06:12,829 I got you again. Hold up, Early. 165 00:06:12,914 --> 00:06:16,004 I know your daddy's got y'all living in that storage unit, 166 00:06:16,084 --> 00:06:17,924 and there ain't much I can do for him 167 00:06:18,002 --> 00:06:19,092 but look the other way. 168 00:06:19,170 --> 00:06:20,800 Goddamn Noodle Buddha! 169 00:06:20,880 --> 00:06:22,300 You unplugged my fish tank! 170 00:06:22,381 --> 00:06:23,721 You stop stealing our power! 171 00:06:23,800 --> 00:06:26,390 But you ain't got to suffer, too. 172 00:06:26,469 --> 00:06:29,469 Early: Your daddy tried to help me. He truly did. 173 00:06:29,555 --> 00:06:33,595 But childhood trauma had already set me on my path. 174 00:06:33,684 --> 00:06:36,854 Hey, Sharif, how about you show my pal Early here 175 00:06:36,938 --> 00:06:38,438 how to play pirate? 176 00:06:38,523 --> 00:06:39,653 Aye, aye, Captain. 177 00:06:39,732 --> 00:06:42,822 Avast, ye scurvy dog. 178 00:06:42,902 --> 00:06:45,152 Daddy, my baseball cards are gone. 179 00:06:45,238 --> 00:06:46,988 What the hell? My gun. 180 00:06:47,073 --> 00:06:48,323 He took that, too. 181 00:06:48,407 --> 00:06:50,197 And Mama's necklace. 182 00:06:50,284 --> 00:06:51,414 I done brought us a gun, 183 00:06:51,494 --> 00:06:52,954 a necklace, and some toilet paper. 184 00:06:53,037 --> 00:06:55,577 Put the toilet paper over there, next to the toilet, 185 00:06:55,665 --> 00:06:57,665 which is that upright piano. 186 00:06:57,750 --> 00:06:59,590 Well, why don't we use the toilet for the toilet? 187 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 I'm using the toilet for a chair. 188 00:07:01,712 --> 00:07:03,462 So why don't we use the chair for the chair? 189 00:07:03,548 --> 00:07:05,678 You don't sit where you shit, son. 190 00:07:05,758 --> 00:07:07,508 Ain't you ever heard that spression? 191 00:07:07,593 --> 00:07:09,353 Can I shoot my new gun at the piano? 192 00:07:09,428 --> 00:07:10,808 No. Shoot the chair. 193 00:07:10,888 --> 00:07:14,268 The chair is the target, and the piano is the toilet. 194 00:07:14,350 --> 00:07:16,190 Don't make me go through this again. 195 00:07:16,269 --> 00:07:17,479 [ Gunshot ] Lobba! Lobba! Lobba! 196 00:07:17,562 --> 00:07:19,812 There we go. Now you're getting it. 197 00:07:19,897 --> 00:07:22,317 Lobba. Lobba. Lobba. Focus. Do me proud. 198 00:07:22,400 --> 00:07:24,610 There you go, son. Lobba. Lobba. Lobba. 199 00:07:24,694 --> 00:07:25,784 [ Beethoven's "Moonlight Sonata" plays ] 200 00:07:25,862 --> 00:07:27,612 Hey, look, it still plays. 201 00:07:27,697 --> 00:07:29,697 [ Music continues ] 202 00:07:29,782 --> 00:07:31,582 [ Sour note plays, music stops ] 203 00:07:31,659 --> 00:07:33,199 Ah. [ Note playing ] 204 00:07:33,286 --> 00:07:36,286 This key's a little muted. 205 00:07:36,372 --> 00:07:37,502 Ah, gross. 206 00:07:37,582 --> 00:07:39,832 The one thing I thought I could save. 207 00:07:39,917 --> 00:07:42,207 You sure you don't want these bones in the corner? 208 00:07:42,295 --> 00:07:44,375 Free bones. No, no, that's okay. 209 00:07:44,463 --> 00:07:46,133 You can keep the bones. 210 00:07:46,215 --> 00:07:50,795 I'll be busy pressure washing the inside of my new piano. 211 00:07:50,887 --> 00:07:52,887 Ha ha ha! 212 00:07:52,972 --> 00:07:56,352 The damn fool! He done throwed the bathwater and left the baby. 213 00:07:56,434 --> 00:07:57,734 Hey, what in the hell are we gonna do 214 00:07:57,810 --> 00:07:58,900 with a bunch of animal bones? 215 00:07:58,978 --> 00:08:00,398 Ol' Ga Ga had a saying -- 216 00:08:00,479 --> 00:08:03,319 "You give a man a fish, and he eats for a day." 217 00:08:03,399 --> 00:08:05,229 "But give a man a large collection 218 00:08:05,318 --> 00:08:07,198 of random animal bones, 219 00:08:07,278 --> 00:08:09,858 and he'll rip off this stupid Chinese restaurant." 220 00:08:09,947 --> 00:08:12,827 Scuse me, sir. I got a bone to pick with this meal. 221 00:08:12,909 --> 00:08:14,079 Here we go. 222 00:08:14,160 --> 00:08:15,910 This long bone here with a head on it. 223 00:08:15,995 --> 00:08:17,825 Looks like it comes from a bat. Uh-huh. 224 00:08:17,914 --> 00:08:19,624 This don't look like the menu picture. 225 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 Not at all. 226 00:08:21,000 --> 00:08:22,590 What is the meaning of this?! [ Slurps ] 227 00:08:22,668 --> 00:08:25,088 I didn't order no sweet and sour bat skulls. 228 00:08:25,171 --> 00:08:26,511 Is this how y'all do business? 229 00:08:26,589 --> 00:08:28,419 I'm never coming back here again... 230 00:08:28,507 --> 00:08:29,627 till tomorrow. 231 00:08:29,717 --> 00:08:31,467 And you better still have this policy 232 00:08:31,552 --> 00:08:32,932 where you give me a free meal 233 00:08:33,012 --> 00:08:34,932 if I find a bat skull in it. 234 00:08:35,014 --> 00:08:37,274 Whoa, whoa, whoa! Wait, wait. 235 00:08:37,350 --> 00:08:38,270 I'm a collector. 236 00:08:38,351 --> 00:08:40,391 No! Bones go in trash. 237 00:08:40,478 --> 00:08:43,688 Hey, boy, go plug this in that outlet over there. 238 00:08:45,608 --> 00:08:47,738 You bring me some chow mein, you hear me? 239 00:08:47,818 --> 00:08:50,738 And it better not have one of these bones in it. 240 00:08:50,821 --> 00:08:52,451 The Bone Man, they called him. 241 00:08:52,531 --> 00:08:54,701 He got away with it for quite some time. 242 00:08:54,784 --> 00:08:58,374 But then he got lazy, started mailing it in. 243 00:08:58,454 --> 00:09:01,214 Is this why you call this Peking duck? 244 00:09:01,290 --> 00:09:04,130 I see a bunch of possum bones "peeking" out of it. 245 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 They are duck bones. Part of the duck. 246 00:09:07,463 --> 00:09:09,093 So it is. 247 00:09:09,173 --> 00:09:11,183 I suppose this is how y'all do here. 248 00:09:11,259 --> 00:09:14,259 Yes, this is how we do here. 249 00:09:14,345 --> 00:09:16,255 I see. 250 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 Run, boy! 251 00:09:18,391 --> 00:09:22,191 Early, you're not thinking of pulling your daddy's old hustle. 252 00:09:22,270 --> 00:09:25,480 Hell nah. I ain't playin' that old man's game. 253 00:09:25,564 --> 00:09:27,614 I'm taking it to the next level. 254 00:09:27,692 --> 00:09:29,782 Look here. I found a possum pelvis 255 00:09:29,860 --> 00:09:32,820 in all four of these steel-belted radials. 256 00:09:32,905 --> 00:09:33,855 Say it. 257 00:09:33,948 --> 00:09:34,988 What is the meaning of this?! 258 00:09:35,074 --> 00:09:36,374 There ya go. 259 00:09:36,450 --> 00:09:39,370 And you expect me to pay for an unlimited data plan 260 00:09:39,453 --> 00:09:40,963 with a rat carcass in it? 261 00:09:41,038 --> 00:09:42,328 I refuse! 262 00:09:42,415 --> 00:09:43,495 And I want this wireless headset. 263 00:09:43,582 --> 00:09:44,882 Is this how y'all do here? 264 00:09:44,959 --> 00:09:46,589 I'm not usually the one to complain, 265 00:09:46,669 --> 00:09:49,799 but I was trying on these here crisp new boot-cut sparkle jeans 266 00:09:49,880 --> 00:09:51,590 and I found a bat skull in the pocket. 267 00:09:51,674 --> 00:09:53,094 Varmints in the garments -- 268 00:09:53,175 --> 00:09:55,045 That's what I'm gonna be tellin' everybody about this store. 269 00:09:55,136 --> 00:09:58,136 I also found animal bones in these summer cargo shorts. 270 00:09:58,222 --> 00:10:00,812 And the breast pocket of this hot-ass rodeo shirt. 271 00:10:00,891 --> 00:10:02,351 Is this how y'all do? 272 00:10:02,435 --> 00:10:05,555 Sir, step away from that hot-ass rodeo shirt. 273 00:10:05,646 --> 00:10:08,106 Sorry, guys. Uh, health code violation. 274 00:10:08,190 --> 00:10:09,860 There must be an infestation or something 275 00:10:09,942 --> 00:10:11,242 around Dougal County. 276 00:10:11,319 --> 00:10:12,609 We just had to shut down Noodle Buddha. 277 00:10:12,695 --> 00:10:14,445 But I got a lunch appointment there today. 278 00:10:14,530 --> 00:10:16,160 Oh, you don't want to eat there. 279 00:10:16,240 --> 00:10:18,700 I heard somebody found a bat skull in his cashew chicken. 280 00:10:18,784 --> 00:10:20,164 That was me. We did it. 281 00:10:20,244 --> 00:10:21,664 All you gotta do is put a bone in something, 282 00:10:21,746 --> 00:10:23,036 and then they'll give it to you. 283 00:10:23,122 --> 00:10:24,172 You get that? 284 00:10:24,248 --> 00:10:26,828 Loud and clear. Take 'em down. 285 00:10:26,917 --> 00:10:28,957 Wait, Sheriff. There's plenty of this 286 00:10:29,045 --> 00:10:30,125 to go around... 287 00:10:30,212 --> 00:10:32,212 for those who can stay silent. 288 00:10:32,298 --> 00:10:33,628 Can I cut a deal if I flip on him? 289 00:10:33,716 --> 00:10:35,716 Nunh-unh. He's the one who done it. 290 00:10:35,801 --> 00:10:38,011 He made me do it. You can see it. No, you lie! 291 00:10:38,095 --> 00:10:40,555 All these bones in the cell. 292 00:10:40,639 --> 00:10:42,059 Is this how y'all do things? 293 00:10:42,141 --> 00:10:43,931 I ain't giving you shit. 294 00:10:44,018 --> 00:10:51,568 ♪♪ 295 00:10:51,650 --> 00:10:59,200 ♪♪ 296 00:10:59,283 --> 00:11:06,923 ♪♪ 297 00:11:08,000 --> 00:11:10,090 ♪ Made in Georgia ♪ 298 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 Whoo-hoo! 299 00:11:11,929 --> 00:11:16,479 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.