All language subtitles for SPIDER-MAN NO WAY HOME - Official Teaser Trailer
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,795 --> 00:00:08,134
Oh look at this,
this is a good one.
2
00:00:08,316 --> 00:00:12,716
Some suggest that Parker's powers include
the male spider's ability to hypnotize females.
3
00:00:13,081 --> 00:00:14,185
Stop, come on.
4
00:00:14,186 --> 00:00:15,720
Yes, my spider-lord.
5
00:00:17,032 --> 00:00:18,599
Can we just like
stay up here all day?
6
00:00:18,755 --> 00:00:20,196
It is so crazy down there.
7
00:00:22,296 --> 00:00:25,536
That's right, folks.
Spider-Man is in fact, Peter Parker!
8
00:00:25,796 --> 00:00:29,173
Listen, I did not kill Mysterio.
The drones did.
9
00:00:29,373 --> 00:00:30,432
The drones that are yours?
10
00:00:33,032 --> 00:00:34,810
Does any part of you feel
relieved about all this?
11
00:00:35,271 --> 00:00:35,902
What do you mean?
12
00:00:38,160 --> 00:00:42,066
Now that everbody knows, you don't
really need to hide, or lie to people.
13
00:00:42,427 --> 00:00:44,279
For the record, I never
wanted to lie to you.
14
00:00:45,232 --> 00:00:46,977
But how do you tell someone
that you're Spider-Man?
15
00:00:49,156 --> 00:00:50,115
Now everybody knows.
16
00:00:50,961 --> 00:00:53,597
But this isn't about me,
this is hurting a lot of people.
17
00:00:55,185 --> 00:00:57,656
I've just been thinking about
how to fix all of this.
18
00:01:02,198 --> 00:01:04,743
So Peter, to what do
I owe the pleasure?
19
00:01:04,943 --> 00:01:06,212
I'm sorry to bother you sir.
20
00:01:06,412 --> 00:01:10,093
Please. We saved half the universe together,
I think we're beyond you calling me "sir."
21
00:01:10,213 --> 00:01:11,643
Okay... Stephen.
22
00:01:13,639 --> 00:01:15,175
That feels weird but I'll allow it.
23
00:01:16,762 --> 00:01:18,755
When Mysterio revealed my identity,
24
00:01:18,955 --> 00:01:20,461
my entire life got screwed up.
25
00:01:21,251 --> 00:01:24,185
I was wondering if maybe you could
make it so that he never did?
26
00:01:25,824 --> 00:01:29,330
Strange, don't cast that spell.
It's too dangerous.
27
00:01:29,962 --> 00:01:31,804
Fine. I won't.
28
00:01:36,487 --> 00:01:40,693
The entire world is about to forget
that Peter Parker is Spider-Man.
29
00:01:40,694 --> 00:01:41,512
Wait, everyone?
30
00:01:43,539 --> 00:01:46,341
- Can't some people still know?
- That's not how the spell works.
31
00:01:46,994 --> 00:01:49,205
So MJ's gonna forget about
everything we've ever been through?
32
00:01:49,250 --> 00:01:50,846
Stop tampering with the spell.
33
00:01:51,202 --> 00:01:52,915
Oh my god, Ned! He's my best friend.
34
00:01:53,115 --> 00:01:54,968
- But my Aunt May should really know�
- Stop talking!
35
00:02:02,616 --> 00:02:03,543
What just happened?
36
00:02:04,329 --> 00:02:05,928
37
00:02:06,623 --> 00:02:08,882
We tampered with the
stability of space and time.
38
00:02:09,889 --> 00:02:14,328
The multiverse is a concept about
which we know frighteningly little.
39
00:02:18,690 --> 00:02:21,310
The problem is you, trying
to live two different lives.
40
00:02:23,675 --> 00:02:26,095
The longer you do it,
the more dangerous it becomes.
41
00:02:32,880 --> 00:02:35,185
Be careful what you wish for, Parker.
42
00:02:42,544 --> 00:02:43,504
Hello, Peter.
3404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.