Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,798
MOSFILM
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,758
FIVE EVENINGS
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,514
Based upon the play by
A. Volodin
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,870
Screenplay by
A. ADABASHYAN, N. MIKHALKOV
5
00:00:26,640 --> 00:00:30,235
Directed by
Nikita MIKHALKOV
6
00:00:30,560 --> 00:00:34,030
Director of Photography
Pavel LEBESHEV
7
00:00:34,760 --> 00:00:36,273
Production Designers:
8
00:00:36,440 --> 00:00:39,273
Alexander ADABASHYAN
Alexander SAMULEKIN
9
00:00:41,640 --> 00:00:44,791
English Subtitles by
T. Kameneva
10
00:01:31,320 --> 00:01:33,788
Cast:
11
00:01:34,200 --> 00:01:37,988
Tamara Vasilyevna -
Ludmila GURCHENKO
12
00:01:38,320 --> 00:01:42,313
Aleksandr Petrovich Ilyin -
Stanislav LYUBSHIN
13
00:01:43,200 --> 00:01:46,875
Zoya - Valentina TELICHKINA
14
00:01:48,440 --> 00:01:51,955
Katya - Larissa KUZNETSOVA
15
00:01:52,320 --> 00:01:55,596
Slava - Igor NEFYODOV
16
00:02:04,200 --> 00:02:08,034
Timofeyev -
Alexander ADABASHYAN
17
00:02:19,720 --> 00:02:22,234
Evening One
18
00:02:22,720 --> 00:02:25,757
- You found it?
- In a sec, bunny.
19
00:02:26,040 --> 00:02:28,998
- Sasha, what is love?
- No one knows.
20
00:02:30,520 --> 00:02:34,035
Love is like electricity.
21
00:02:34,240 --> 00:02:37,437
Only if it's alternating current.
Quite possible.
22
00:02:37,800 --> 00:02:39,677
Not possible, but exactly.
23
00:02:41,040 --> 00:02:43,554
- When does your leave end?
- Soon I'll go choo-choo.
24
00:02:43,720 --> 00:02:44,869
I found it!
25
00:02:46,880 --> 00:02:48,074
Great!
26
00:02:49,240 --> 00:02:51,356
Don't look, I must fix it.
27
00:02:51,520 --> 00:02:54,637
I'm not looking.
Not looking.
28
00:02:55,640 --> 00:02:59,235
I'm mortally afraid of electricity.
Thank God you're here.
29
00:02:59,520 --> 00:03:04,116
Living alone, I can't either drive
a nail in or screw in a bulb.
30
00:03:08,120 --> 00:03:11,351
But, Sasha, please don't
interpret our relationship
31
00:03:11,520 --> 00:03:13,954
as if I'm so easy to get.
32
00:03:15,720 --> 00:03:16,675
Come on
33
00:03:16,880 --> 00:03:19,075
- What do you mean, come on?
- I won't interpret.
34
00:03:24,800 --> 00:03:27,837
- Zoya, you're better than before.
- You're just being nasty.
35
00:03:28,080 --> 00:03:29,433
Honest.
36
00:03:29,800 --> 00:03:32,189
No, Sasha, it's not so at all.
37
00:03:33,280 --> 00:03:36,511
What a charming girl I was
when I was young.
38
00:03:40,000 --> 00:03:43,879
And what a fine man was courting me!
He was middle-aged, though.
39
00:03:44,440 --> 00:03:47,193
My mother talked me out of it.
40
00:03:49,280 --> 00:03:52,272
So I arranged a match
between him and my friend.
41
00:03:54,000 --> 00:03:55,956
I met her recently.
42
00:03:57,520 --> 00:03:58,873
How she was dressed!
43
00:04:03,360 --> 00:04:05,316
And it was me who could be
in her place.
44
00:04:07,520 --> 00:04:09,750
All right, I'll go to the kitchen.
45
00:04:10,000 --> 00:04:13,754
Look, why don't you bring
your things from the hotel?
46
00:04:13,920 --> 00:04:16,593
You're living here anyway.
Why waste money?
47
00:04:32,680 --> 00:04:35,353
I just can't live with my neighbors!
48
00:04:44,560 --> 00:04:46,676
And I behave like an insane woman.
49
00:04:50,480 --> 00:04:52,232
You must be despising me, don't you?
50
00:04:52,400 --> 00:04:54,470
No, why? On the contrary.
51
00:04:54,840 --> 00:04:58,515
You know what model is being
photographed now most of all?
52
00:04:59,800 --> 00:05:01,074
Wait.
53
00:05:03,120 --> 00:05:06,317
What do they see in her?
I don't like her at all.
54
00:05:06,520 --> 00:05:07,919
She's all right.
55
00:05:08,360 --> 00:05:11,432
Come on!
Look, this one is my favorite.
56
00:05:11,960 --> 00:05:17,159
They used to photograph her for all
the magazines, but no more.
57
00:05:18,120 --> 00:05:19,678
Why don't they?
58
00:05:20,080 --> 00:05:22,992
I guess she got married
to a guy with means.
59
00:05:23,760 --> 00:05:26,228
Here's another good one.
Look.
60
00:05:30,080 --> 00:05:32,355
Wait, I'll show you more.
61
00:05:35,640 --> 00:05:36,755
Sasha.
62
00:05:39,120 --> 00:05:40,314
Listen...
63
00:05:41,800 --> 00:05:44,473
Can you, please,
answer this question?
64
00:05:45,920 --> 00:05:49,469
Suppose a girl
met a man.
65
00:05:50,040 --> 00:05:52,793
He fell madly in love with her.
66
00:05:54,040 --> 00:05:58,875
She decides to go
through life with him.
67
00:06:00,160 --> 00:06:02,754
And he suddenly dumps her.
68
00:06:03,280 --> 00:06:07,956
She met another man,
and he again, bang! and left.
69
00:06:08,400 --> 00:06:12,154
Oh, you're not listening to me.
70
00:06:12,800 --> 00:06:14,313
I'm listening.
71
00:06:16,160 --> 00:06:18,628
It happens.
A sad story.
72
00:06:18,920 --> 00:06:20,751
Of course, it's sad.
73
00:06:22,440 --> 00:06:23,589
Oh, the pie!
74
00:07:05,520 --> 00:07:07,670
Can you believe it?
75
00:07:07,840 --> 00:07:09,319
Yes, number 6's been pulled down.
76
00:07:09,560 --> 00:07:14,031
Such a great pie has burned down!
They couldn't turn it off, beasts!
77
00:07:14,240 --> 00:07:17,277
- Is this number 8?
- That one is 8, ours is 11.
78
00:07:18,040 --> 00:07:20,235
With the "Food Worker" sports
society in the courtyard?
79
00:07:20,400 --> 00:07:22,789
How do I know?
Why?
80
00:07:23,120 --> 00:07:24,314
Right.
81
00:07:25,200 --> 00:07:28,158
I rented a room here from
a woman before the war.
82
00:07:28,920 --> 00:07:32,833
When was it?
17... No.
83
00:07:34,080 --> 00:07:36,230
18 years ago.
Damn it!
84
00:07:36,520 --> 00:07:39,080
What are you talking about?
85
00:07:39,400 --> 00:07:44,349
That's why I didn't recognize it.
The corner house has been pulled down.
86
00:07:44,960 --> 00:07:49,272
The whole apartment stinks now!
Didrt turn it off on purpose.
87
00:07:49,520 --> 00:07:54,230
See who I have to live with?
Real beasts!
88
00:07:54,800 --> 00:07:58,395
Damn it...
Take it easy.
89
00:07:58,880 --> 00:08:01,713
The filling is just fine,
can you imagine?
90
00:08:03,320 --> 00:08:09,475
Zoya, what if I just go there?
Perhaps they still live there?
91
00:08:09,800 --> 00:08:10,471
Go where?
92
00:08:10,640 --> 00:08:13,359
To that woman.
I rented a room at her place.
93
00:08:15,840 --> 00:08:19,310
- If you want, we can go together.
- No, Sasha.
94
00:08:19,520 --> 00:08:22,353
Then I'll go alone.
Just 15 minutes, and I'll be back.
95
00:08:22,760 --> 00:08:26,753
I'll set the clock for you.
I'll be here in 15 minutes.
96
00:08:27,520 --> 00:08:29,636
I'll buy a cake, too.
97
00:08:30,280 --> 00:08:34,398
And some cigarettes.
I can't smoke your "Femina".
98
00:08:35,000 --> 00:08:37,275
All right, Zoya, I'll be right back.
99
00:08:42,280 --> 00:08:45,829
Beasts.
I have to put an end to it.
100
00:08:47,760 --> 00:08:49,034
All right.
101
00:08:49,400 --> 00:08:52,392
Ludmila Markovna!
102
00:08:52,600 --> 00:08:55,717
You think that if there's
no one to stand up for me
103
00:08:55,880 --> 00:08:58,030
you can do to me
whatever you like?
104
00:09:07,040 --> 00:09:10,919
- Does Tamara Vasilyevna live here?
- Yes, Tamara Vasilyevna lives here.
105
00:09:13,400 --> 00:09:16,153
Tamara Vasilyevna lives here,
and I live over there.
106
00:09:16,400 --> 00:09:19,437
Pavel is in hospital,
Mitya came back from the army.
107
00:09:19,600 --> 00:09:23,195
A lot of people living here,
but there's no one to open the door.
108
00:09:26,960 --> 00:09:28,393
Tamara Vasilyevna?
109
00:09:34,040 --> 00:09:36,429
Do you have a room to rent?
110
00:09:38,360 --> 00:09:39,793
What room?
111
00:09:41,680 --> 00:09:43,193
Get out of there!
112
00:09:48,560 --> 00:09:50,073
What are you doing there?
113
00:09:50,600 --> 00:09:52,795
I'll lie down by the clothes rack.
114
00:09:53,120 --> 00:09:56,749
Only don't open the door wide
in the morning, do it carefully.
115
00:10:03,800 --> 00:10:06,234
What do you want here?
Who are you?
116
00:10:18,200 --> 00:10:19,838
What do I need your passport for?
117
00:10:43,080 --> 00:10:44,433
Good evening.
118
00:11:26,640 --> 00:11:28,596
Why are you standing there?
Come here.
119
00:11:31,320 --> 00:11:32,594
Sit down.
120
00:11:44,960 --> 00:11:46,393
Well, how is it?
121
00:11:48,240 --> 00:11:50,310
- What?
- Life.
122
00:11:51,440 --> 00:11:54,398
Mood?
Work achievements?
123
00:11:56,800 --> 00:11:58,756
I, personally, live quite well.
124
00:12:00,240 --> 00:12:04,597
I'm a team leader at the "Paris
Commune" factory. An interesting work.
125
00:12:05,600 --> 00:12:07,431
How are you doing?
126
00:12:08,400 --> 00:12:10,994
My life is a railway.
127
00:12:11,280 --> 00:12:13,316
The perpetual movement forward.
128
00:12:15,360 --> 00:12:17,032
Are you drunk?
129
00:12:17,720 --> 00:12:19,073
A little bit.
130
00:12:20,480 --> 00:12:22,072
Had one or two yesterday.
131
00:12:24,320 --> 00:12:26,436
- Where do you work?
- Me?
132
00:12:27,000 --> 00:12:29,468
I'm an engineer... chief engineer.
133
00:12:31,680 --> 00:12:35,116
- A big works?
- Yes, a chemical one.
134
00:12:36,480 --> 00:12:38,436
The biggest in the USSR.
135
00:12:39,120 --> 00:12:41,236
- Where?
- In Podgorsk.
136
00:12:43,960 --> 00:12:46,520
Big ships need deep waters.
137
00:12:47,160 --> 00:12:49,833
My life is not bad, either.
I work.
138
00:12:50,760 --> 00:12:53,274
As a team leader, as I said,
at the "Paris Commune".
139
00:12:53,440 --> 00:12:54,839
An important person.
140
00:12:55,160 --> 00:12:57,116
Yes, I'm responsible for everything:
141
00:12:57,480 --> 00:13:02,600
for discipline, for the plan,
for social work.
142
00:13:04,680 --> 00:13:08,195
When only girls are on staff,
they get so impertinent...
143
00:13:08,680 --> 00:13:10,398
even a bit loose.
144
00:13:11,880 --> 00:13:15,077
Sometimes she sits there
so pretty, but disheveled.
145
00:13:15,400 --> 00:13:18,710
"Comb your hair. With your face,
you should take care of yourself."
146
00:13:19,920 --> 00:13:21,797
Of course, I'm a Party member.
147
00:13:22,200 --> 00:13:25,078
A Communist can demand more
from the Party bureau.
148
00:13:28,360 --> 00:13:31,477
In short, I live a full life,
I'm not complaining.
149
00:13:33,040 --> 00:13:34,473
You live alone?
150
00:13:35,200 --> 00:13:37,555
I live with Slavik, my nephew.
151
00:13:39,760 --> 00:13:42,957
Lucia died in the war,
and Slavik was left alone.
152
00:13:44,120 --> 00:13:47,556
A very gifted boy.
Studying in a technological institute.
153
00:13:48,840 --> 00:13:52,389
He followed in your footsteps.
An active boy.
154
00:13:53,240 --> 00:13:57,119
He doesn't do only studies,
he's got a social profile too.
155
00:13:58,280 --> 00:14:00,635
So he's also living
a full life.
156
00:14:05,840 --> 00:14:08,798
- Are you here on business?
- Yes.
157
00:14:09,800 --> 00:14:13,634
For about three days.
Or four.
158
00:14:16,600 --> 00:14:17,874
Well...
159
00:14:21,560 --> 00:14:23,516
If you like, you can stay with us.
160
00:14:28,000 --> 00:14:29,991
Slavik will sleep on a folding bed.
161
00:14:31,560 --> 00:14:33,437
He won't be in your way.
162
00:14:34,840 --> 00:14:37,877
Only one condition:
don't bring anyone here.
163
00:14:38,840 --> 00:14:43,197
The boy's studying, I come home tired.
We need it to be quiet here.
164
00:14:45,800 --> 00:14:46,437
Come in.
165
00:14:47,840 --> 00:14:49,034
May we?
166
00:14:49,480 --> 00:14:52,278
Hello.
Good evening, Tomochka.
167
00:14:52,440 --> 00:14:53,714
Good evening.
168
00:14:53,920 --> 00:14:55,558
You're not watching?
169
00:14:56,080 --> 00:14:59,311
I'm sorry, we just
wanted to know
170
00:14:59,480 --> 00:15:02,916
who is the anchor person today,
Ninochka or Valechka?
171
00:15:03,080 --> 00:15:04,593
Please, come on in.
172
00:15:04,760 --> 00:15:07,115
- Thank you. May we?
- Of course.
173
00:15:07,960 --> 00:15:09,234
Thank you very much.
174
00:15:13,280 --> 00:15:15,475
I'm not blocking your view, am I?
175
00:15:15,880 --> 00:15:19,395
In our apartment I alone have
a TV set. I invite them to watch it.
176
00:15:21,480 --> 00:15:27,077
A new socialist youth movement
is under way in our country.
177
00:15:27,520 --> 00:15:29,431
Thousands of boys and girls
178
00:15:29,600 --> 00:15:32,433
have responded to the call of
our Party and Government
179
00:15:32,600 --> 00:15:35,239
and volunteered
to take part in the working up
180
00:15:35,400 --> 00:15:37,470
of new expanses of the virgin lands...
181
00:15:37,760 --> 00:15:40,991
- Do you smoke?
- Yes, I still smoke.
182
00:15:41,280 --> 00:15:43,999
Then we'd better open the door
to the balcony. Do you mind?
183
00:15:44,160 --> 00:15:46,515
Of course not.
Why are you asking?
184
00:16:06,960 --> 00:16:09,793
At Moscow Conservatory,
Paul Robeson
185
00:16:09,960 --> 00:16:15,114
met with representatives of
the capital's musical community.
186
00:16:19,600 --> 00:16:24,276
On Robesors 60th birthday,
the Conservatory's artistic council
187
00:16:24,440 --> 00:16:27,273
awarded him the title
of honorary professor.
188
00:16:28,120 --> 00:16:30,429
The professor's diploma
was presented to Paul Robeson
189
00:16:30,600 --> 00:16:34,718
by Conservatory Director, People's
Artist of the USSR Sveshnikov.
190
00:16:39,800 --> 00:16:41,279
All right.
191
00:16:42,440 --> 00:16:43,793
I don't want to disturb you any more.
192
00:16:43,960 --> 00:16:46,793
You're not disturbing us at all.
193
00:16:48,280 --> 00:16:53,035
You'll be comfortable here.
I've just changed the sheets today.
194
00:16:55,480 --> 00:16:57,277
I don't know though.
195
00:16:57,960 --> 00:17:00,155
It's for you to decide. I'm not
going to try to persuade you.
196
00:17:05,000 --> 00:17:06,115
Thank you.
197
00:17:18,720 --> 00:17:21,280
We're going too, Tomochka.
198
00:17:22,040 --> 00:17:24,429
Mitya has to go to a doctor
in the morning,
199
00:17:24,800 --> 00:17:26,995
and I must write a letter
to my sister.
200
00:17:27,160 --> 00:17:29,435
- Feel free to come any time.
- Thank you.
201
00:17:32,160 --> 00:17:34,993
- It was nice meeting you.
- For me, too.
202
00:17:35,200 --> 00:17:36,633
Goodbye.
203
00:17:39,480 --> 00:17:42,119
I don't know about you,
but I have to be up early tomorrow.
204
00:17:42,280 --> 00:17:45,590
So feel yourself at home,
and good night.
205
00:17:48,480 --> 00:17:52,519
Yet I wouldn't buy such
old-fashioned vases like these.
206
00:17:52,960 --> 00:17:56,953
I guess there's a whole collection
of them in some apartments.
207
00:17:58,280 --> 00:18:01,670
Wouldrt it be better
to make a choice of ceramics?
208
00:18:01,880 --> 00:18:04,110
It would beautifully adorn your room.
209
00:18:05,760 --> 00:18:09,514
Are you still offered traditional
elephants? I would advise against it.
210
00:18:10,000 --> 00:18:12,230
It's neither new nor interesting
any more.
211
00:18:12,400 --> 00:18:16,598
These Vyatka toys
would look much better...
212
00:19:13,120 --> 00:19:17,716
And please knock if you open the door
at night! You understand?
213
00:19:18,320 --> 00:19:20,356
Well, as a matter of fact, yes.
214
00:19:30,640 --> 00:19:31,516
Come in.
215
00:19:31,680 --> 00:19:33,955
I think I'd better go home.
It's awkward.
216
00:19:34,120 --> 00:19:37,999
You know what's awkward?
Take off your coat and come in.
217
00:19:41,400 --> 00:19:43,152
Come on in.
218
00:20:06,160 --> 00:20:07,434
Food!
219
00:20:18,400 --> 00:20:21,437
Slava, yesterday I walked
through a garden...
220
00:20:21,600 --> 00:20:24,876
This is not ours, sit here.
221
00:20:27,520 --> 00:20:31,638
Slava, yesterday I walked
through a garden
222
00:20:33,000 --> 00:20:35,878
and saw a she-sparrow dragging
a he-sparrow by his wing.
223
00:20:36,640 --> 00:20:39,154
I guess he was unfaithful to her.
What do you think?
224
00:20:40,160 --> 00:20:43,755
I think, Yekaterina, I'm not sure
if you're stupid or smart.
225
00:20:43,920 --> 00:20:46,673
I'm neither stupid nor smart.
I'm funny.
226
00:20:46,960 --> 00:20:49,599
They invite me to parties
to make everybody feel good.
227
00:20:49,840 --> 00:20:51,637
Have you made many
people feel good?
228
00:20:51,840 --> 00:20:55,230
I got a lot of acquaintances.
I'm used to having friends.
229
00:20:56,200 --> 00:21:00,273
After school I was friends
with one guy for two years.
230
00:21:03,520 --> 00:21:07,638
Once I even met
a general's son, Slava.
231
00:21:07,840 --> 00:21:11,469
He told me right away:
"I'm a general's son."
232
00:21:12,520 --> 00:21:13,669
What?
233
00:21:14,080 --> 00:21:16,116
Go to the Officers' House for dancing.
234
00:21:16,280 --> 00:21:18,919
There're ugly ones there,
especially for you.
235
00:21:19,120 --> 00:21:22,430
I don't understand why you went
to the movies with me then?
236
00:21:22,640 --> 00:21:25,916
Why? It can't hurt me
going to the movies.
237
00:21:30,840 --> 00:21:33,559
- How much was the ticket?
- 4.50.
238
00:21:39,320 --> 00:21:41,470
- Keep 50 kopecks as a tip.
- You're something...
239
00:21:41,720 --> 00:21:44,678
It's midnight.
You're to be up at 8 tomorrow.
240
00:21:45,000 --> 00:21:46,399
And you, Miss...
241
00:21:48,680 --> 00:21:50,796
Coming to a young mans
home at night...
242
00:21:51,000 --> 00:21:53,798
You're so young,
and already behave like this.
243
00:21:54,040 --> 00:21:56,156
Do you want to distract Slava
from his studies?
244
00:21:56,560 --> 00:21:59,313
It's not because of me
that he gets bad marks.
245
00:21:59,800 --> 00:22:02,394
- What bad marks?
- Ask his Lidochka about it.
246
00:22:02,560 --> 00:22:04,278
What's the matter, Slava?
247
00:22:05,160 --> 00:22:06,673
How do I know what's the matter?
248
00:22:07,240 --> 00:22:10,277
Our whole apartment dislikes her,
that fountain pen of yours.
249
00:22:10,440 --> 00:22:14,069
She takes notes of all the lectures
word for word, like a parrot.
250
00:22:14,240 --> 00:22:17,676
Slava quarreled with her,
and she won't give him the lectures.
251
00:22:17,880 --> 00:22:21,077
But whenever she needs anything,
he's ready to oblige her.
252
00:22:22,640 --> 00:22:25,359
It's not only me, the whole
apartment hates her.
253
00:22:25,520 --> 00:22:29,798
She keeps leafing through her notes,
never opens up, you may ring all night.
254
00:22:30,000 --> 00:22:34,915
That's what I call her -
"fountain pen".
255
00:22:35,080 --> 00:22:37,878
It means she's a serious,
conscientious girl.
256
00:22:38,120 --> 00:22:41,157
And it would do you good
to follow her example.
257
00:22:42,640 --> 00:22:44,835
- Me?!
- Yes, you, my dear.
258
00:22:50,520 --> 00:22:52,954
Why?
I'm very popular as it is.
259
00:22:54,240 --> 00:22:56,196
Oh, that's how you're speaking!
260
00:22:56,720 --> 00:22:59,393
You're a girl, your honor should
be the most precious thing for you.
261
00:22:59,600 --> 00:23:02,114
At your age,
I was already raising Slavik!
262
00:23:02,320 --> 00:23:05,756
And you? How could you?
Coming here in the middle of the night!
263
00:23:05,920 --> 00:23:07,831
We got cold, we wanted to get warm.
264
00:23:08,000 --> 00:23:10,355
Bringing someone to my place!
265
00:23:10,520 --> 00:23:12,795
To whom else was he
supposed to bring me?
266
00:23:12,960 --> 00:23:14,439
Go away. I want to sleep.
267
00:23:14,600 --> 00:23:17,592
- Good night.
- Good night... Miss.
268
00:23:18,080 --> 00:23:21,629
- I'll see you off.
- I can go myself. You seer-off!
269
00:23:24,720 --> 00:23:28,793
What's up?
I want to know who that girl is.
270
00:23:29,040 --> 00:23:32,430
She's a telephone operator
at the long-distance-call station.
271
00:23:32,760 --> 00:23:36,435
Oh, my God! You have no principles!
Why are you like that?
272
00:23:37,520 --> 00:23:41,911
And you got too many principles.
You never married because of them.
273
00:23:42,120 --> 00:23:45,510
Yes, because of my principles.
And you?
274
00:23:46,240 --> 00:23:47,593
You hold nothing sacred.
275
00:23:47,760 --> 00:23:49,955
You're rude,
and you think it's a great feat.
276
00:23:50,120 --> 00:23:52,998
"Just look at me!
I'm not afraid of anything!"
277
00:23:53,360 --> 00:23:58,992
I want you to read.
Right now, in front of me.
278
00:23:59,680 --> 00:24:02,717
I'm fed up with theory!
279
00:24:02,880 --> 00:24:04,598
These are Marx's letters.
280
00:24:14,920 --> 00:24:16,512
And who's that?
281
00:24:17,120 --> 00:24:18,872
- Ilyin.
- Which Ilyin?
282
00:24:19,720 --> 00:24:21,312
Aleksandr Petrovich.
283
00:24:22,280 --> 00:24:24,475
I'm staying with you for a while.
284
00:24:26,240 --> 00:24:27,036
I see.
285
00:24:27,480 --> 00:24:31,314
Why did you hide from me
that you got a bad mark?
286
00:24:31,480 --> 00:24:34,153
Yet you told a girl you hardly
know about it!
287
00:24:34,320 --> 00:24:40,111
I'm not going to discuss my affairs
in front of strangers.
288
00:24:40,280 --> 00:24:41,998
He's not a stranger.
289
00:24:42,200 --> 00:24:45,795
He knew you when you were
2 years old. Let him hear it.
290
00:24:47,160 --> 00:24:51,119
And I've given him all my youth!
291
00:24:51,640 --> 00:24:54,234
Don't say anything!
Here's the folding bed for you!
292
00:24:54,800 --> 00:24:57,633
You go to bed, too.
I'm sick and tired of both of you!
293
00:24:57,880 --> 00:25:01,998
And turn off the light! Let me have
at least a little sleep tonight!
294
00:25:02,520 --> 00:25:05,432
One brings a girl here, you know!
295
00:25:05,960 --> 00:25:08,554
The other's reading a magazine
at 1 a.m.!
296
00:25:14,000 --> 00:25:17,959
How's our technological institute
doing? Is Fomichyov still alive?
297
00:25:18,760 --> 00:25:20,352
As savage as ever.
298
00:25:23,640 --> 00:25:25,790
Are you a victim of science, too?
299
00:25:25,960 --> 00:25:29,316
Exactly, a victim.
I was thrown out in the third year.
300
00:25:30,080 --> 00:25:31,354
It happens.
301
00:25:33,800 --> 00:25:36,553
You don't seem to get on
with your aunt very well.
302
00:25:37,000 --> 00:25:41,198
Newtors 3rd Law: for every action,
there's an equal & opposite reaction.
303
00:25:41,800 --> 00:25:45,156
She lectures me,
I resist.
304
00:25:52,400 --> 00:25:58,953
Has your aunt been living alone all
the while? She never got married?
305
00:25:59,240 --> 00:26:01,674
That poor man hasn't come up yet.
306
00:26:04,000 --> 00:26:07,595
Anyway, it's nice
meeting you, Slava.
307
00:26:10,000 --> 00:26:10,955
Slava.
308
00:26:13,840 --> 00:26:15,114
Quiet.
309
00:26:20,520 --> 00:26:25,674
If you ever again hurt that
woman in my presence,
310
00:26:26,800 --> 00:26:31,237
"I'll have you skinned alive and
let you go to Africa naked".
311
00:26:32,760 --> 00:26:35,354
- You got it?
- Got it.
312
00:26:47,160 --> 00:26:50,914
- What's the date we have today?
- The fifth.
313
00:26:51,800 --> 00:26:56,191
So, in the days
I'm going to live in your house,
314
00:26:56,680 --> 00:27:00,798
I intend to see to it that
this woman be absolutely happy.
315
00:27:04,400 --> 00:27:05,355
You got it?
316
00:27:06,800 --> 00:27:07,755
Got it.
317
00:27:08,400 --> 00:27:09,674
Go and wash up now.
318
00:27:27,160 --> 00:27:29,549
Evening Two
319
00:27:30,760 --> 00:27:33,911
The tablecloth must preserve
creases after ironing.
320
00:27:34,440 --> 00:27:36,954
They stir up
the remembrances of childhood.
321
00:27:37,120 --> 00:27:38,075
Sounds lofty.
322
00:27:38,240 --> 00:27:41,516
One should live wisely,
Slavik, without any fuss.
323
00:27:42,360 --> 00:27:45,079
The book of life has too many
superfluous details.
324
00:27:45,240 --> 00:27:48,471
But there's one little secret here:
we can leave out those pages.
325
00:27:48,640 --> 00:27:50,835
That's it, comrade Ilyin.
326
00:27:51,760 --> 00:27:55,435
I don't feel like
reading this very page.
327
00:27:56,760 --> 00:28:00,435
Slava dear, don't make me angry,
go on working.
328
00:28:03,400 --> 00:28:06,870
And you will do this
operation every Saturday.
329
00:28:14,760 --> 00:28:16,113
Now stand up.
330
00:28:17,080 --> 00:28:18,832
- Stand up.
- Why?
331
00:28:19,160 --> 00:28:21,390
I don't feel comfortable
hitting you while you sit.
332
00:28:22,800 --> 00:28:23,869
As you wish.
333
00:28:24,040 --> 00:28:27,476
Lower your chin to your chest,
left arm stretched forward,
334
00:28:27,920 --> 00:28:29,717
right arm protects your chin.
335
00:28:29,880 --> 00:28:31,871
Taking a fighting stance,
you're invulnerable.
336
00:28:32,040 --> 00:28:34,759
The most effective hit is
on the end of the chin.
337
00:28:34,920 --> 00:28:36,478
There's no preparing
for a blow in boxing.
338
00:28:36,760 --> 00:28:38,955
The fist moves along
a straight line,
339
00:28:39,120 --> 00:28:42,157
for a straight line is the shortest
distance between two points.
340
00:28:42,320 --> 00:28:43,435
Got it.
341
00:28:47,840 --> 00:28:49,592
Hit.
342
00:28:52,760 --> 00:28:56,435
- Unexpectedly, short and sharp blow.
- Once again.
343
00:29:01,120 --> 00:29:02,075
Wait.
344
00:29:02,280 --> 00:29:05,352
A short, unexpected blow,
with your fingers down, sharply.
345
00:29:05,520 --> 00:29:06,635
I'll do it.
346
00:29:06,840 --> 00:29:10,799
Come closer, don't be afraid.
347
00:29:11,200 --> 00:29:12,394
And there he goes flying.
348
00:29:12,720 --> 00:29:15,075
What are you doing, you vermin!
349
00:29:18,080 --> 00:29:20,878
We're training!
350
00:29:27,520 --> 00:29:29,351
I got my nail broken.
351
00:29:35,120 --> 00:29:37,190
What did you come to
the telephone office for?
352
00:29:38,800 --> 00:29:40,472
I was just passing by.
353
00:29:40,760 --> 00:29:45,276
I thought you came on business.
Don't come just for nothing again.
354
00:29:45,880 --> 00:29:47,677
- Why don't you stay for a while?
- What the hell for?
355
00:29:47,840 --> 00:29:49,956
- Are you in a hurry?
- My babies are crying at home.
356
00:29:50,120 --> 00:29:52,554
We're in a spot here.
Give us a hand.
357
00:29:52,720 --> 00:29:54,392
What's it all about?
358
00:29:54,880 --> 00:29:57,838
A celebration.
Called birthday.
359
00:29:58,160 --> 00:30:00,116
Whose birthday? His?
360
00:30:00,440 --> 00:30:02,510
No, his aunt's.
361
00:30:03,800 --> 00:30:05,119
How old did she turn?
362
00:30:05,280 --> 00:30:07,874
Well, it's an abstract
birthday.
363
00:30:08,640 --> 00:30:09,755
I see.
364
00:30:10,720 --> 00:30:15,919
There's a woman in our house
who got married at 38.
365
00:30:16,120 --> 00:30:17,792
To a 70-year-old man.
366
00:30:20,600 --> 00:30:23,797
At 38, Slava,
one can marry anything.
367
00:30:24,000 --> 00:30:26,992
All right, let's get down to business.
There're two of you now.
368
00:30:27,160 --> 00:30:30,277
Wipe the shelf and the chest.
Do it.
369
00:30:52,000 --> 00:30:53,718
Who ever dusts with a dry cloth?
370
00:30:53,880 --> 00:30:57,668
Is that supermarket number 17?
Can you get me Zoya from groceries?
371
00:30:58,040 --> 00:31:01,430
It's you? I didn't recognize your
voice. Hello. It's Sasha.
372
00:31:01,760 --> 00:31:03,955
Zoya, you see, something came up...
373
00:31:04,440 --> 00:31:06,237
No, I can't.
374
00:31:07,280 --> 00:31:08,315
Yes.
375
00:31:08,960 --> 00:31:11,030
Hello.
I was speaking to a neighbor.
376
00:31:11,480 --> 00:31:15,871
No, tomorrow neither.
And later, too.
377
00:31:21,080 --> 00:31:23,230
All right, I'll be back soon.
378
00:31:25,840 --> 00:31:27,876
- Yes?
- May we?
379
00:31:28,240 --> 00:31:31,073
- Please. Good evening.
- Good evening.
380
00:31:31,240 --> 00:31:34,198
We thought
you were watching.
381
00:31:34,400 --> 00:31:37,392
Please, come on in.
382
00:31:37,840 --> 00:31:39,512
Thank you very much.
383
00:31:39,880 --> 00:31:41,199
Just a second.
384
00:31:43,120 --> 00:31:45,554
- Wort we be in the way?
- No, not at all.
385
00:31:55,040 --> 00:31:57,679
There goes a girl
on spike heels.
386
00:31:58,440 --> 00:32:00,590
They cost 300 rubles!
387
00:32:02,520 --> 00:32:05,876
If only they cost 150,
I would've bought them for sure.
388
00:32:10,840 --> 00:32:15,789
Slava, let's go to "Uranus" for 8:30?
I know an usherette there.
389
00:32:19,960 --> 00:32:23,873
Once I had two guys let in without
tickets. So I sit between them.
390
00:32:24,080 --> 00:32:27,516
One says, "You came with me,
so turn to me."
391
00:32:27,680 --> 00:32:28,954
Then the other began complaining.
392
00:32:29,120 --> 00:32:31,918
If I happen to be the third,
you'll twist your neck turning.
393
00:32:32,080 --> 00:32:34,036
Go clean up the other room.
394
00:32:49,840 --> 00:32:51,114
Where are you going?
395
00:32:52,080 --> 00:32:57,279
Thank you. We wanted to see "Swan
Lake", but it's only tomorrow.
396
00:32:57,440 --> 00:33:00,113
Please stay.
Aunt Toma will be here any minute.
397
00:33:00,320 --> 00:33:02,550
No, we'll be in the way.
398
00:33:04,240 --> 00:33:09,234
Tomochka, we're sorry for
coming not at the right time today.
399
00:33:09,400 --> 00:33:10,310
Why?
400
00:33:10,560 --> 00:33:13,120
We didn't know you have company,
a celebration.
401
00:33:13,360 --> 00:33:15,590
Congratulations, anyway.
402
00:33:15,880 --> 00:33:19,156
We'll go to the Fedoseyevs'.
403
00:33:19,440 --> 00:33:21,715
What celebration? What company?
404
00:33:23,960 --> 00:33:25,632
What's going on here?
405
00:33:27,960 --> 00:33:30,394
Who allowed you to lay
a clean tablecloth?
406
00:33:31,600 --> 00:33:36,276
Why did you take thatjar?
We have to return it to the store.
407
00:33:36,800 --> 00:33:38,552
Can you explain what it's all about?
408
00:33:38,720 --> 00:33:41,518
Those were your tenant's orders.
409
00:33:44,480 --> 00:33:49,315
He's supposed to be thankful
for being let in for the night.
410
00:33:50,080 --> 00:33:51,433
Empty the jar.
411
00:33:56,360 --> 00:33:57,315
And who is that?
412
00:33:58,480 --> 00:34:00,198
- Katya.
- Katya?
413
00:34:00,920 --> 00:34:02,592
What brings you here?
414
00:34:04,880 --> 00:34:06,029
I just came.
415
00:34:06,400 --> 00:34:07,992
And what were you doing there?
416
00:34:08,800 --> 00:34:10,472
Dusting the suitcase.
417
00:34:13,240 --> 00:34:16,630
- Put it back.
- Shall I bring the garbage back?
418
00:34:17,360 --> 00:34:18,554
Hi.
419
00:34:21,440 --> 00:34:23,032
Slava, what's up?
420
00:34:24,840 --> 00:34:27,638
- Put the flowers back.
- As you please.
421
00:34:28,120 --> 00:34:31,078
Empty the jar,
I need to take it back to the store.
422
00:34:36,120 --> 00:34:37,997
We decided to celebrate.
423
00:34:38,280 --> 00:34:41,272
- To celebrate what?
- Our meeting.
424
00:34:43,520 --> 00:34:47,559
First, I don't see any point
in celebrating our meeting.
425
00:34:48,600 --> 00:34:52,479
And, secondly, you're just a tenant
here, so stop ordering in our house.
426
00:34:52,720 --> 00:34:54,756
And I won't let you
make a drunkard of the boy.
427
00:34:54,920 --> 00:34:58,276
You've had your education,
and he still has to study and study.
428
00:34:59,760 --> 00:35:02,433
Slava, hold it, please.
429
00:35:04,040 --> 00:35:05,792
Take the jar to the store.
430
00:35:18,120 --> 00:35:20,156
All the rest goes to the garbage.
431
00:35:22,000 --> 00:35:24,355
I'll cover the cost of the tablecloth
and the dishes.
432
00:35:31,320 --> 00:35:32,833
You're just something, Toma.
433
00:35:34,200 --> 00:35:38,352
The man has spent money.
Did you see what there was in there?
434
00:35:39,320 --> 00:35:41,231
Jam, wine, champagne.
435
00:35:41,400 --> 00:35:42,958
The money must come easy to him.
436
00:35:43,120 --> 00:35:45,839
Don't you worry,
I'm not a miser.
437
00:35:52,800 --> 00:35:57,032
It's not that we roll in money,
but we make do.
438
00:35:58,040 --> 00:36:02,113
Slava, there must be a bottle of
"Lydia" in the cupboard. Get it.
439
00:36:03,440 --> 00:36:07,149
I wish we had a tablecloth, but
never mind, we can sit without it
440
00:36:07,920 --> 00:36:13,517
There's an occasion for it, too. Our
shop was the 2nd in the competition.
441
00:36:14,320 --> 00:36:15,753
Let's celebrate it.
442
00:36:18,520 --> 00:36:20,238
- What's your name?
- Yekaterina.
443
00:36:20,400 --> 00:36:22,231
Give me a hand, Yekaterina.
444
00:36:22,520 --> 00:36:26,877
Let's move the table to the sofa.
And bring the chairs.
445
00:36:29,200 --> 00:36:32,795
We'll dance tonight.
I haven't danced for ages.
446
00:36:33,000 --> 00:36:36,629
What's the big hit now?
Dancing in style?
447
00:36:38,320 --> 00:36:40,276
I don't know modern dances.
448
00:36:40,800 --> 00:36:44,475
All right, Slava...
449
00:36:45,280 --> 00:36:48,955
Get everything from the fridge:
cheese, butter, sausage.
450
00:36:49,320 --> 00:36:53,029
Katya, go to the cupboard,
there're new wine glasses there.
451
00:36:56,360 --> 00:36:57,793
Let's celebrate.
452
00:36:59,000 --> 00:36:59,830
What about him...
453
00:37:00,000 --> 00:37:03,675
No, not these glasses.
The new ones are in the back.
454
00:37:04,760 --> 00:37:06,193
And hurry.
455
00:37:07,200 --> 00:37:09,395
We got some salad left. Great!
456
00:37:09,840 --> 00:37:11,910
You got everything. Good boy.
457
00:37:12,400 --> 00:37:13,799
Hold it.
458
00:37:14,800 --> 00:37:16,153
That's quite a feast.
459
00:37:23,640 --> 00:37:24,595
I don't drink.
460
00:37:24,760 --> 00:37:26,990
Nobody's going to get drunk.
461
00:37:27,680 --> 00:37:31,036
We'll just drink
to our second place.
462
00:37:43,840 --> 00:37:45,353
What a wonderful wine.
463
00:37:47,360 --> 00:37:48,475
Lydia.
464
00:37:50,000 --> 00:37:51,752
Why is it called Lydia? Do you know?
465
00:38:23,400 --> 00:38:27,188
Why? The music is playing,
and we're sitting.
466
00:38:31,920 --> 00:38:36,436
White dance.
Ladies invite gentlemen.
467
00:38:38,840 --> 00:38:40,717
Get up, Slava.
468
00:38:43,160 --> 00:38:44,798
Come on, Katya.
469
00:38:46,360 --> 00:38:47,998
Please.
470
00:38:49,560 --> 00:38:51,118
Do it for me.
471
00:39:51,960 --> 00:39:55,873
Those lips just maddening,
472
00:39:56,680 --> 00:40:00,992
Thoughts in secret kept,
473
00:40:01,480 --> 00:40:05,439
And this stupid love
474
00:40:05,800 --> 00:40:10,032
On my reckless head.
475
00:40:21,080 --> 00:40:25,198
Those lips remember everything,
476
00:40:25,720 --> 00:40:29,713
They read every secret thought.
477
00:40:30,480 --> 00:40:34,837
How much, you don't even know,
478
00:40:35,200 --> 00:40:39,034
Are you breaking my heart!
479
00:40:49,960 --> 00:40:53,748
I will call a pigeon,
480
00:40:54,560 --> 00:40:58,633
A pigeon nice and smart,
481
00:40:59,200 --> 00:41:02,875
I will send my darling a letter,
482
00:41:03,480 --> 00:41:07,553
We'll begin from the very start.
483
00:41:20,040 --> 00:41:23,589
Oh, how awful it would've been
if I had married someone.
484
00:41:41,000 --> 00:41:43,230
Evening Three
485
00:41:46,400 --> 00:41:49,597
Toma, remember this place?
486
00:41:51,800 --> 00:41:53,995
- This?
- Yes, this one.
487
00:41:55,000 --> 00:41:56,558
Of course I remember.
488
00:41:56,760 --> 00:41:59,194
Remember for how much time
we stood watch here?
489
00:42:00,920 --> 00:42:02,512
Like some crazies.
490
00:42:07,400 --> 00:42:10,153
Remember how
I kissed you for the first time?
491
00:42:11,640 --> 00:42:13,756
I nearly dropped my bag then.
492
00:42:13,960 --> 00:42:15,996
- You did drop it.
- Did I?
493
00:42:16,680 --> 00:42:19,433
- Yes, you did.
- I don't remember that.
494
00:42:21,560 --> 00:42:25,872
Toma, don't you remember
dropping your bag?
495
00:42:28,560 --> 00:42:30,152
Come on, Toma.
496
00:42:31,080 --> 00:42:33,310
- What?
- You dropped your bag.
497
00:42:34,800 --> 00:42:36,597
Don't you remember?
498
00:42:38,360 --> 00:42:41,875
Wait, Toma!
What's the matter?
499
00:42:44,280 --> 00:42:46,748
Did I hurt you?
500
00:42:53,760 --> 00:42:55,079
Give me a kiss.
501
00:43:01,880 --> 00:43:03,233
I can't.
502
00:43:04,480 --> 00:43:07,631
Why?
Tell me, I'll understand.
503
00:43:08,680 --> 00:43:11,752
Why, Toma?
I'll understand.
504
00:43:21,600 --> 00:43:23,670
Hello, Tamara Vasilyevna.
505
00:43:27,200 --> 00:43:29,111
Hello, Vasily Fedotovich.
506
00:43:29,360 --> 00:43:30,759
Good afternoon.
507
00:43:49,800 --> 00:43:51,472
You've got beautiful hands.
508
00:43:52,840 --> 00:43:54,512
Just regular hands.
509
00:43:56,560 --> 00:43:58,312
You've got beautiful eyes.
510
00:43:59,840 --> 00:44:01,637
Just regular eyes.
511
00:44:02,520 --> 00:44:04,351
And a very nice complexion.
512
00:44:08,160 --> 00:44:09,673
There's no one at home.
513
00:44:12,520 --> 00:44:14,351
A meeting again!
514
00:44:15,760 --> 00:44:18,797
Talking and talking!
Can't they ever stop talking?
515
00:44:19,560 --> 00:44:23,792
I was riding in a tram today, suddenly
I hear, "Have a seat, ma'am."
516
00:44:24,600 --> 00:44:27,273
I turn and see
that he's addressing me.
517
00:44:28,640 --> 00:44:31,108
Yes, time flies.
518
00:44:31,400 --> 00:44:34,392
With every year, it flies even faster.
519
00:44:36,960 --> 00:44:39,838
My life, was it that I only
dreamed you?
520
00:44:41,360 --> 00:44:46,388
Youth is a devious thing:
it promises, and then cheats.
521
00:44:48,040 --> 00:44:51,635
It didn't cheat on me. I've always
knew I'd be happy.
522
00:44:51,840 --> 00:44:55,196
Well, it's not easy to push me
off the globe, either.
523
00:44:56,040 --> 00:44:58,918
I knew you were going
to achieve a lot.
524
00:44:59,120 --> 00:45:01,236
Manager of production!
525
00:45:02,840 --> 00:45:06,435
I got only 80 gluers under me
and you have the whole plant.
526
00:45:06,600 --> 00:45:09,319
- Do the workers like you?
- I never asked them.
527
00:45:10,520 --> 00:45:15,469
It's impossible that everyone
liked you, but I'm sure that most do.
528
00:45:33,320 --> 00:45:37,154
Toma, I want to tell you something.
529
00:45:37,480 --> 00:45:38,913
But it's between us.
530
00:45:40,880 --> 00:45:43,553
- Between you and me?
- Yes.
531
00:45:44,800 --> 00:45:46,472
I want to leave my job.
532
00:45:47,800 --> 00:45:50,553
You got into trouble?
Something happened?
533
00:45:51,280 --> 00:45:53,475
Why should anything happen?
534
00:45:53,640 --> 00:45:55,995
I'm just fed up.
Can't I be fed up with it?
535
00:45:59,880 --> 00:46:03,555
Toma, let's chuck it all
and sail somewhere north.
536
00:46:03,720 --> 00:46:06,632
I'm a first-class driver,
and a mechanic, too.
537
00:46:06,840 --> 00:46:10,799
Life is great there now.
Would you think worse of me for that?
538
00:46:12,040 --> 00:46:14,554
- I don't know.
- So you don't know?
539
00:46:14,720 --> 00:46:18,349
You misunderstood me.
You wouldn't be worse for me.
540
00:46:18,920 --> 00:46:22,993
But a man should do in life
the biggest thing he's capable of.
541
00:46:23,160 --> 00:46:27,358
Who ever knows what he's capable of?
Come on, let's go.
542
00:46:28,000 --> 00:46:29,752
- Where?
- With me.
543
00:46:30,280 --> 00:46:34,034
Just go like that?
Think of it!
544
00:46:34,440 --> 00:46:35,953
Let's do it without thinking.
545
00:46:36,520 --> 00:46:40,149
- What am I going to do there?
- You'll work.
546
00:46:41,000 --> 00:46:42,911
Without me, Slava will go astray.
547
00:46:43,080 --> 00:46:45,992
He'll go astray, he'll come back.
Shall we go?
548
00:46:47,120 --> 00:46:50,556
Why are you teasing me?
What if I agree?
549
00:46:51,400 --> 00:46:53,197
You don't know me.
550
00:46:57,480 --> 00:46:58,754
Come on, what's the matter?
551
00:47:09,960 --> 00:47:11,439
What if I just wanted to test you,
552
00:47:11,600 --> 00:47:14,353
if you can go after me
to the ends of the world?
553
00:47:16,080 --> 00:47:18,389
Test me?
Then you must know.
554
00:47:19,320 --> 00:47:22,710
If you were really
a shallow, good-for-nothing man,
555
00:47:22,880 --> 00:47:25,599
then you'd better go to the ends
of the world... alone.
556
00:47:26,440 --> 00:47:28,715
I'm not going to run after you
like a dog.
557
00:47:28,880 --> 00:47:31,269
Good for you. That's what I thought.
558
00:47:32,960 --> 00:47:34,837
You wanted to do some shopping?
559
00:47:35,000 --> 00:47:39,994
We don't have any bread,
and we're sitting and chatting here.
560
00:47:40,200 --> 00:47:42,156
In the meanwhile I'll make some tea.
561
00:48:39,480 --> 00:48:41,914
Slava, I need to talk to you.
562
00:48:43,800 --> 00:48:48,112
Don't hurt Toma. Don't drink
vodka - it dulls your memory.
563
00:48:48,400 --> 00:48:49,958
Are you leaving already?
564
00:48:50,160 --> 00:48:52,469
Yes, pal, my work is calling.
565
00:48:52,840 --> 00:48:56,150
Too bad. I got used to you.
566
00:48:56,840 --> 00:48:59,070
Why don't you wait?
I'm getting my stipend tomorrow.
567
00:48:59,240 --> 00:49:00,514
Some other time.
568
00:49:00,960 --> 00:49:05,317
Too bad you're leaving today.
We could go to the institute together.
569
00:49:06,080 --> 00:49:07,672
We're having a dispute tomorrow.
570
00:49:08,720 --> 00:49:12,952
"Can a poor student
be considered an honest person?"
571
00:49:13,280 --> 00:49:16,795
And a revue after that.
There'll be great gags.
572
00:49:17,120 --> 00:49:20,795
I can't, old chap.
573
00:49:21,040 --> 00:49:24,953
But why?
Wait at least for Aunt Toma.
574
00:49:26,120 --> 00:49:27,439
Wait for Aunt Toma.
575
00:49:27,640 --> 00:49:29,949
She's downstairs, waiting for me.
576
00:49:32,960 --> 00:49:34,473
Take care, old chap.
577
00:49:36,160 --> 00:49:38,833
What is it?
Are you running away?
578
00:49:39,000 --> 00:49:39,910
Don't be a fool.
579
00:49:40,080 --> 00:49:42,355
I see. Toma's no match for you!
580
00:49:42,520 --> 00:49:46,069
A small salary,
and she could be younger too.
581
00:49:46,240 --> 00:49:47,229
Stop it.
582
00:49:47,400 --> 00:49:53,748
Sure, go! You may find someone
better and younger, right?
583
00:49:54,360 --> 00:49:57,318
Are you scared of her?
You think she won't let you go?
584
00:49:57,480 --> 00:50:00,517
Don't be scared, she will.
She won't say a word.
585
00:50:01,120 --> 00:50:02,917
And yet you'll have to wait for her.
586
00:50:08,480 --> 00:50:09,629
Is it an ultimatum?
587
00:50:09,800 --> 00:50:14,078
She didn't throw herself at you right
away, did she? You the chief engineer!
588
00:50:18,000 --> 00:50:22,710
She's never had any other man but you.
You ought to say goodbye at least.
589
00:50:44,080 --> 00:50:46,036
Why is the door wide open?
590
00:50:48,400 --> 00:50:51,710
What's the matter,
Slava, my darling?
591
00:50:53,040 --> 00:50:54,837
I played with Valerka.
592
00:50:55,000 --> 00:50:58,197
- Does it hurt?
- No. He drove his bike into my nose.
593
00:50:59,000 --> 00:51:01,070
- Serves me right, playing with kids.
- A big boy behaving like...
594
00:51:02,200 --> 00:51:04,760
- Where's Aleksandr Petrovich?
- He just stepped out.
595
00:51:05,160 --> 00:51:07,515
- Go and wash up.
- Oh, that Valerka!
596
00:51:35,560 --> 00:51:37,790
Evening Four
597
00:52:07,120 --> 00:52:09,395
- May I see Mikhail Timofeyev?
- It's me.
598
00:52:09,640 --> 00:52:11,710
It was I who called you.
599
00:52:13,160 --> 00:52:15,674
Sorry for coming so late.
I was on a night shift.
600
00:52:15,880 --> 00:52:18,394
I wanted to ask you
about Aleksandr Petrovich.
601
00:52:18,720 --> 00:52:21,359
- Aleksandr Petrovich?
- You were in college together.
602
00:52:21,520 --> 00:52:23,078
Ah, Sashka!
603
00:52:24,840 --> 00:52:27,434
Yes, we were.
You need him right now?
604
00:52:27,600 --> 00:52:32,355
No, I just wanted to ask...
I'm sorry I came so late.
605
00:52:34,240 --> 00:52:35,798
I had it repaired yesterday,
and today it stopped.
606
00:52:36,000 --> 00:52:37,877
That happens very often here.
607
00:52:38,800 --> 00:52:44,272
They repair it, but they don't
care if it works.
608
00:52:47,160 --> 00:52:48,912
There's no heating here.
I'll put something on.
609
00:52:49,080 --> 00:52:50,877
Yes, please.
610
00:53:12,800 --> 00:53:13,915
So, what do you want?
611
00:53:14,320 --> 00:53:18,472
I wanted to ask about Ilyin.
Where may he be now?
612
00:53:19,240 --> 00:53:21,356
- He's been here.
- When?
613
00:53:22,440 --> 00:53:24,556
About 10 days ago. I didn't
write down the date.
614
00:53:25,040 --> 00:53:27,508
- Did he promise to come again?
- No, he didn't.
615
00:53:27,720 --> 00:53:29,551
- Did he leave his address?
- No.
616
00:53:29,720 --> 00:53:33,156
And you say you're friends...
Do you live here, actually?
617
00:53:33,400 --> 00:53:37,029
No, I don't live here.
It's my wife's relatives' apartment.
618
00:53:37,280 --> 00:53:38,793
I'm on a business trip here,
619
00:53:38,960 --> 00:53:42,236
so you found me here
by sheer chance.
620
00:53:42,440 --> 00:53:44,112
- Excuse me.
- Of course.
621
00:53:49,040 --> 00:53:50,632
Yes, yes.
622
00:53:52,120 --> 00:53:52,916
I'm waiting.
623
00:53:53,080 --> 00:53:55,275
Don't go there. That's parquet.
624
00:53:55,520 --> 00:53:56,953
Careful, we're having repairs.
625
00:53:58,920 --> 00:54:00,592
I placed a call to Podgorsk.
626
00:54:01,040 --> 00:54:03,474
You work in Podgorsk, too?
627
00:54:03,880 --> 00:54:06,997
- Yes, me too. And who else?
- Aleksandr Petrovich.
628
00:54:07,240 --> 00:54:09,037
- Who?
- Ilyin.
629
00:54:09,880 --> 00:54:11,313
Ilyin? Perhaps.
630
00:54:11,560 --> 00:54:15,075
What do you mean, perhaps?
Don't you know it?
631
00:54:15,480 --> 00:54:17,994
- What's your position?
- Chief engineer.
632
00:54:18,200 --> 00:54:20,270
- What?
- Chief engineer.
633
00:54:20,480 --> 00:54:24,632
What about Ilyin?
He works in Podgorsk, too.
634
00:54:26,280 --> 00:54:27,838
Very strange.
635
00:54:29,520 --> 00:54:30,919
It's Timofeyev.
636
00:54:31,520 --> 00:54:33,556
I know everything.
637
00:54:33,800 --> 00:54:38,157
Yes, we'll work on the 21st, and
everyone should be there on the 22nd.
638
00:54:38,640 --> 00:54:40,039
I know everything.
639
00:54:40,480 --> 00:54:45,156
I'll be there on the 20th.
Send a car for me.
640
00:54:45,400 --> 00:54:47,914
I've arranged everything.
641
00:54:48,760 --> 00:54:51,718
Did you get me?
I'm asking: did you get me?
642
00:54:52,080 --> 00:54:53,479
All right, I'm writing it down.
643
00:54:56,960 --> 00:55:00,032
Right.
That's it. Bye.
644
00:55:10,760 --> 00:55:12,876
Who are you to him? His wife?
645
00:55:13,080 --> 00:55:16,038
Me?
No, just an acquaintance.
646
00:55:17,880 --> 00:55:19,996
What's on your mind?
647
00:55:20,480 --> 00:55:22,948
Say it, as long as you've begun.
648
00:55:24,840 --> 00:55:26,319
What's your name?
649
00:55:26,560 --> 00:55:28,710
My name?
Tamara Vasilyevna.
650
00:55:29,400 --> 00:55:33,678
Tamara Vasilyevna, I don't like
meddling in someone else's affairs.
651
00:55:33,840 --> 00:55:36,593
Perhaps you're intimating
he lives a disorderly life?
652
00:55:37,640 --> 00:55:40,518
You're a strange woman.
I'm intimating nothing.
653
00:55:40,680 --> 00:55:43,240
Or you want to say
that he's hot-tempered?
654
00:55:43,400 --> 00:55:45,914
That he was expelled from
the institute because of that?
655
00:55:46,760 --> 00:55:48,239
And he was absolutely right.
656
00:55:48,400 --> 00:55:50,595
That Fomichyov,
to whom Sasha was rude,
657
00:55:50,760 --> 00:55:53,149
is hated by all students even now.
658
00:55:53,760 --> 00:55:56,399
He made a mistake,
but he said the right thing.
659
00:55:56,560 --> 00:56:00,473
What's most important is not making
mistakes but making amends.
660
00:56:00,640 --> 00:56:03,518
- Why didn't he make amends?
- Because the war broke out!
661
00:56:03,680 --> 00:56:07,355
You don't say! Bu the way,
I fought in the war too.
662
00:56:07,800 --> 00:56:11,076
Only after the war,
I munched on millet,
663
00:56:11,720 --> 00:56:15,190
unloaded cabbages at night, and then
attended lectures with a dumb head.
664
00:56:15,360 --> 00:56:17,078
- And he...
- What about him?
665
00:56:17,240 --> 00:56:20,038
Why did he need all that?
666
00:56:22,040 --> 00:56:26,431
He'd never finished the institute.
667
00:56:28,240 --> 00:56:31,437
He suddenly remembered
he'd been good at sports.
668
00:56:34,080 --> 00:56:36,958
Earned himself some badge.
669
00:56:37,440 --> 00:56:40,637
Left several of his teeth
in the ring.
670
00:56:41,040 --> 00:56:45,909
Then lost interest and got recruited
to work somewhere in the North.
671
00:56:46,800 --> 00:56:48,074
Are you all right?
672
00:56:50,480 --> 00:56:51,754
In the North?
673
00:56:54,880 --> 00:56:56,871
Yes, in the North.
674
00:56:57,640 --> 00:57:00,996
In the North, of course!
He told me and I didn't understand.
675
00:57:02,000 --> 00:57:04,309
Of course, of course, in the North!
676
00:57:08,920 --> 00:57:10,990
For God's sake, I'm awfully sorry.
677
00:57:14,360 --> 00:57:17,397
You know, actually,
I live alone.
678
00:57:18,960 --> 00:57:23,909
It's all right on weekdays, I got
an interesting, important job.
679
00:57:24,440 --> 00:57:27,557
But on holidays it's too bad,
I don't feel like going out.
680
00:57:27,720 --> 00:57:30,951
I ride in a tram and think that I'd
rather ride on and never arrive there.
681
00:57:32,000 --> 00:57:35,037
I come home - the floors are clean,
everything scrubbed and polished.
682
00:57:35,200 --> 00:57:38,237
I throw my things about the room,
683
00:57:38,520 --> 00:57:41,478
and then I have to put
all in order again.
684
00:57:41,680 --> 00:57:43,318
May I make a call?
685
00:57:43,480 --> 00:57:46,711
- I'll bring the telephone.
- Please do.
686
00:57:46,880 --> 00:57:49,838
To the North!
How could I fail to understand?
687
00:57:52,760 --> 00:57:54,239
Thank you.
688
00:58:01,440 --> 00:58:04,750
Hello? Slava?
Yes, it's me.
689
00:58:05,840 --> 00:58:07,796
Has anybody asked for me?
690
00:58:10,000 --> 00:58:14,232
Slava, listen,
Aleksandr Petrovich is still here.
691
00:58:14,520 --> 00:58:17,956
Aleksandr Petrovich hasn't left yet.
692
00:58:18,280 --> 00:58:20,919
I need to see him very much
on a personal matter.
693
00:58:21,600 --> 00:58:23,989
What personal matter?
694
00:58:25,880 --> 00:58:31,716
I told you Aleksandr Petrovich
is gone! He's not here!
695
00:58:33,800 --> 00:58:36,837
I'll lock you up like an insane
person. You got me?
696
00:58:39,440 --> 00:58:41,192
All right, I'm sorry.
697
00:58:42,680 --> 00:58:45,956
All right, I'll do everything.
I'll tell him.
698
00:58:47,320 --> 00:58:49,311
Bye, Toma. Bye!
699
00:59:03,240 --> 00:59:05,276
You described it all so eloquently.
700
00:59:07,360 --> 00:59:09,112
What a bastard you are!
701
00:59:11,400 --> 00:59:14,233
Who asked you
to recount your biography?
702
00:59:14,480 --> 00:59:19,110
What does she care if you're a chief
engineer or not, and in Podgorsk?
703
00:59:19,920 --> 00:59:24,198
You could as well tell her about your
salary and how many women you had.
704
00:59:25,160 --> 00:59:30,553
What did I ask you to tell? No one's
here, you don't know anything.
705
00:59:32,400 --> 00:59:36,871
I never lie, I don't like lying,
and you won't make me do it.
706
00:59:37,080 --> 00:59:38,195
What?
707
00:59:40,960 --> 00:59:44,191
- What?
- I don't like to, and I can't lie.
708
00:59:56,400 --> 00:59:59,358
- Where are you going? It's night!
- Never mind, I'll be all right.
709
01:00:02,800 --> 01:00:06,236
Why should I lie to someone
710
01:00:07,880 --> 01:00:09,438
that I'm not the chief engineer?
711
01:00:09,600 --> 01:00:11,431
I am the chief engineer!
712
01:00:12,640 --> 01:00:18,272
I work in Podgorsk!
At a chemical plant!
713
01:00:18,960 --> 01:00:20,916
The biggest in the Soviet Union!
714
01:00:21,720 --> 01:00:28,193
I am the chief engineer
of Podgorsk chemical plant!
715
01:00:30,320 --> 01:00:34,836
It's really the biggest
in the Soviet Union.
716
01:00:42,800 --> 01:00:45,075
Evening Five
717
01:00:48,520 --> 01:00:51,751
Waffles.
Description, quality, grade.
718
01:00:52,840 --> 01:00:54,831
So, the waffles...
719
01:00:58,080 --> 01:01:03,598
Waffles are plates
with cellular, porous surface.
720
01:01:05,720 --> 01:01:09,633
They are characterized by
a characteristic smell.
721
01:01:09,800 --> 01:01:15,158
Oh no... they have
a characteristic smell.
722
01:01:18,000 --> 01:01:21,356
- Zoya, someone to see you!
- Who?
723
01:01:21,560 --> 01:01:24,791
- Says you know him. Shall I let him in?
- Let him in.
724
01:01:33,000 --> 01:01:34,718
You're the last person
I expected to see.
725
01:01:36,320 --> 01:01:38,197
How did your friend receive you?
726
01:01:38,360 --> 01:01:39,952
I hope she treated you well?
727
01:01:40,720 --> 01:01:42,836
What's the matter with you?
Melancholy?
728
01:01:43,800 --> 01:01:46,473
In our times, you're
supposed to be an optimist.
729
01:01:47,200 --> 01:01:49,475
Take everything from life.
730
01:01:49,760 --> 01:01:52,513
I've taken everything, Zoya dear,
nothing left.
731
01:01:53,480 --> 01:01:55,835
My goodness, could it be that
Madam had thrown you out?
732
01:01:56,440 --> 01:01:58,192
Yes, she had.
733
01:01:59,000 --> 01:02:04,393
Well, well, it's interesting.
Have a seat.
734
01:02:09,280 --> 01:02:11,589
Tell me about your parting.
735
01:02:12,120 --> 01:02:14,714
I love to hear about partings.
736
01:02:16,680 --> 01:02:18,033
You see...
737
01:02:19,400 --> 01:02:21,152
I told her a lot of lies.
738
01:02:21,640 --> 01:02:24,234
What lies?
That you're unmarried?
739
01:02:24,600 --> 01:02:26,716
Everybody says that,
and nobody believes.
740
01:02:27,600 --> 01:02:30,114
What? Are you married?
741
01:02:31,200 --> 01:02:34,476
What are you talking about?
All I have is a stamp in my passport.
742
01:02:37,560 --> 01:02:40,996
No, I made up a much more
solid decoration.
743
01:02:46,880 --> 01:02:51,112
Well, I'm not the chief engineer of
the Soviet Union. So what?
744
01:02:51,560 --> 01:02:54,757
Oh, stop being so modest. It makes
me sick just listening to it.
745
01:02:55,120 --> 01:02:57,190
A chauffer in the North!
746
01:02:57,360 --> 01:03:02,150
I can imagine how much money
they fork over to you!
747
01:03:02,880 --> 01:03:06,555
She's just lucky, that woman,
no doubt about it.
748
01:03:07,520 --> 01:03:09,988
No, Zoya, nobody's lucky
in this situation.
749
01:03:10,880 --> 01:03:15,112
You're something! He's dumping me,
and I'm supposed to comfort him.
750
01:03:15,400 --> 01:03:17,277
What a louse!
751
01:03:17,680 --> 01:03:22,390
I have exams tomorrow, 68 questions,
one is more intricate than the other.
752
01:03:22,600 --> 01:03:24,989
I got stuck on the 8th,
and I don't despair.
753
01:03:25,240 --> 01:03:27,071
And you? Shame on you!
754
01:03:27,280 --> 01:03:30,033
A young man,
everything's still in front of you.
755
01:03:30,600 --> 01:03:35,390
I had everything in front at 17,
and I still have everything in front.
756
01:03:41,840 --> 01:03:43,592
It's not for you to complain.
757
01:03:43,920 --> 01:03:47,913
You've seen so much in your life,
no less than Maxim Gorky.
758
01:03:48,080 --> 01:03:51,231
Maxim Gorky had written 30 volumes.
759
01:03:51,760 --> 01:03:54,718
Well, not everyone
has the same talents.
760
01:04:01,120 --> 01:04:04,351
Tell me, is she at least interesting?
761
01:04:04,560 --> 01:04:06,915
- Who?
- Your madam.
762
01:04:08,520 --> 01:04:13,799
An uninteresting woman
is the same as a stupid man.
763
01:04:18,240 --> 01:04:19,593
Yeah...
764
01:04:21,000 --> 01:04:23,389
I've got absolutely unscrewed
with you here.
765
01:04:24,520 --> 01:04:26,556
Time to go home, to work.
766
01:04:29,480 --> 01:04:32,552
"It's time! It's time! Already our faces
767
01:04:32,840 --> 01:04:36,674
Tingle with the light wind of
remembrance."
768
01:04:37,800 --> 01:04:39,836
Sasha, I got...
769
01:04:41,920 --> 01:04:43,035
...an idea.
770
01:04:44,760 --> 01:04:46,512
How about a kiss?
771
01:04:58,040 --> 01:04:59,996
Don't be scared, I was just kidding.
772
01:05:04,360 --> 01:05:06,999
You know why
I'm so frivolous?
773
01:05:08,640 --> 01:05:12,155
It's because my great-grandfather
774
01:05:12,800 --> 01:05:15,758
was a pure Frenchman.
775
01:05:22,360 --> 01:05:23,713
I got to go.
776
01:05:26,320 --> 01:05:29,517
- Why did you come?
- To say goodbye.
777
01:05:31,680 --> 01:05:33,511
Well, say it.
778
01:06:05,960 --> 01:06:07,188
Grapes.
779
01:06:26,800 --> 01:06:29,109
Customer, wait by the phone.
780
01:06:29,400 --> 01:06:33,837
Hi, Katya.
You got a new hairstyle?
781
01:06:34,040 --> 01:06:35,951
It's called the nimbus of peace.
782
01:06:36,400 --> 01:06:37,879
You want to place a call?
783
01:06:38,360 --> 01:06:42,114
- No. I came to say goodbye.
- You didn't seem to plan to leave.
784
01:06:42,320 --> 01:06:46,916
I'm like a soldier.
Carrying all my things with me.
785
01:06:47,080 --> 01:06:48,308
Life goes on.
786
01:06:48,480 --> 01:06:50,471
Can't you talk at home?
787
01:06:50,760 --> 01:06:52,352
It's business, grandma.
788
01:06:53,880 --> 01:06:55,791
Where are you going?
789
01:06:56,280 --> 01:06:58,794
To Vorkuta.
Enough of bustling about here.
790
01:06:59,000 --> 01:07:01,673
You want me to call the police?
791
01:07:02,200 --> 01:07:03,599
I'm a policeman myself.
792
01:07:05,960 --> 01:07:11,159
All right, goodbye. Give my love to
Slavka. He's a swell guy, by the way.
793
01:07:11,600 --> 01:07:13,795
Well, and to Tamara Vasilyevna.
794
01:07:14,240 --> 01:07:17,073
With all my best wishes.
795
01:07:17,920 --> 01:07:18,909
Take care.
796
01:07:20,680 --> 01:07:22,193
Excuse me, comrades.
797
01:07:25,080 --> 01:07:26,195
I'm sorry.
798
01:07:26,760 --> 01:07:31,072
What is it? A loony bin
being taken on a guided tour?
799
01:07:34,280 --> 01:07:37,397
Excuse me, comrades.
Never mind, it happens.
800
01:07:41,880 --> 01:07:44,314
Nobody wants to do his job.
801
01:07:44,480 --> 01:07:48,837
Valya, what time does the Vorkuta
train leave? Yes, today.
802
01:07:50,960 --> 01:07:53,918
For how long will this go on?
People are waiting in line.
803
01:07:54,080 --> 01:07:56,036
You make as much noise as 10 people.
804
01:07:56,200 --> 01:07:58,156
What? At 21:40?
805
01:07:58,560 --> 01:07:59,913
Thanks.
806
01:08:02,240 --> 01:08:05,596
That's it, my patience ran out.
Give me a complaints book.
807
01:08:05,760 --> 01:08:08,194
Can I speak to Slava?
What about Tamara Vasilyevna?
808
01:08:08,400 --> 01:08:11,119
Give me a complaints book!
809
01:08:11,960 --> 01:08:16,158
Tell them I called from
the telephone station. Thanks.
810
01:08:16,600 --> 01:08:19,558
What do you want? Are you going
to die if you don't telephone?
811
01:08:21,520 --> 01:08:23,556
I remember I was wounded.
812
01:08:24,600 --> 01:08:28,229
I was being jolted in an ambulance,
clinging to its side.
813
01:08:28,960 --> 01:08:30,757
I had a shell fragment
in my left lung.
814
01:08:31,880 --> 01:08:33,233
It was 1943.
815
01:08:36,480 --> 01:08:39,756
I was thinking: if I stoop forward,
blood will gush out from the throat.
816
01:08:39,920 --> 01:08:43,595
That must be the end of me, I thought.
I don't have much longer to live.
817
01:08:46,280 --> 01:08:48,396
And only one thought in my head:
818
01:08:48,840 --> 01:08:53,356
if I were let live one more year,
a very long year!
819
01:08:54,280 --> 01:08:56,919
Millions of those
endless minutes.
820
01:08:57,800 --> 01:08:58,391
Thank you.
821
01:08:59,360 --> 01:09:00,713
Will you have a drink?
822
01:09:05,440 --> 01:09:09,115
Oh hell! How much
would I have done in that year!
823
01:09:11,440 --> 01:09:14,910
I would have worked
for 15, 20 hours a day.
824
01:09:15,200 --> 01:09:17,555
Probably, I would have done something.
825
01:09:21,320 --> 01:09:24,392
Look, friend,
do you know this song...
826
01:09:25,080 --> 01:09:27,150
It's not for me...
827
01:09:30,440 --> 01:09:32,954
I forgot the tune.
But the words are great.
828
01:09:33,120 --> 01:09:35,156
It's not for me that spring will be
829
01:09:36,280 --> 01:09:39,795
And a lark will break into a song...
830
01:09:41,080 --> 01:09:45,437
And something... somebody...
who was it there in a grove?
831
01:09:46,800 --> 01:09:50,918
And someone in a grove in unison
Will ardently respond, but not to me.
832
01:09:52,360 --> 01:09:53,634
You don't remember it?
833
01:09:54,440 --> 01:09:56,112
We'll find out now.
834
01:09:59,400 --> 01:10:02,597
Excuse me,
I see you're cultured people.
835
01:10:02,760 --> 01:10:05,957
- What front did you fight on?
- In the north.
836
01:10:07,200 --> 01:10:09,236
It doesn't matter though. I'm sorry.
837
01:10:09,720 --> 01:10:13,076
We used to sing a song in the war.
Perhaps you heard it?
838
01:10:13,240 --> 01:10:15,708
It's not for me that spring will be...
839
01:10:16,240 --> 01:10:17,673
Damn, how does it go?
840
01:10:18,800 --> 01:10:21,872
And the lark will break into a song,
And someone...
841
01:10:22,680 --> 01:10:23,430
No, I don't remember it.
842
01:10:25,640 --> 01:10:27,676
Sorry for the intrusion.
843
01:10:29,520 --> 01:10:31,033
Good appetite.
844
01:10:35,560 --> 01:10:36,959
I'm sorry.
845
01:10:40,760 --> 01:10:42,990
Excuse me, guys.
846
01:10:44,600 --> 01:10:47,319
- Do you sing to the guitar?
- We do.
847
01:10:47,480 --> 01:10:51,268
Our whole platoon
sang this song in the war.
848
01:10:51,800 --> 01:10:54,917
I forgot the tune,
but perhaps you'll remember it.
849
01:10:55,440 --> 01:10:57,749
You know the words.
It goes like...
850
01:10:59,040 --> 01:11:01,235
It's not for me that spring will be
851
01:11:02,720 --> 01:11:05,473
And a lark will break into a song...
852
01:11:07,200 --> 01:11:11,034
I forgot what follows.
Someone in a grove in unison
853
01:11:13,840 --> 01:11:15,990
Will ardently respond, but not to me.
854
01:11:18,240 --> 01:11:19,832
You don't remember it?
855
01:11:20,200 --> 01:11:21,394
No, I don't.
856
01:11:22,880 --> 01:11:25,917
- You don't remember either?
- What's the tune?
857
01:11:31,000 --> 01:11:32,752
It's a difficult tune, pal.
858
01:11:35,200 --> 01:11:36,792
No, I don't know it.
859
01:11:59,160 --> 01:11:59,876
Sorry.
860
01:12:00,040 --> 01:12:02,793
Comrade Ilyin.
Let's get out of here.
861
01:12:04,560 --> 01:12:07,757
Katya? What are you doing here?
Come on.
862
01:12:07,920 --> 01:12:09,194
Let's get out of here.
863
01:12:09,360 --> 01:12:12,875
Come on, I'll introduce you
to a lieutenant.
864
01:12:13,560 --> 01:12:16,358
Where's that medic?
865
01:12:16,600 --> 01:12:20,275
Well, never mind.
Sit down, Katya.
866
01:12:22,720 --> 01:12:24,199
Please.
867
01:12:24,640 --> 01:12:27,871
Katya, have a napkin.
868
01:12:30,440 --> 01:12:32,715
I don't drink, it makes me feel sick.
869
01:12:32,920 --> 01:12:34,956
Then I don't insist.
870
01:12:35,800 --> 01:12:39,349
Please, don't!
That's how it all starts.
871
01:12:39,560 --> 01:12:42,028
Have you seen the film
"This Ruins Our Life"?
872
01:12:43,440 --> 01:12:46,989
Let's get out of here.
It's improper for a girl to be here.
873
01:12:47,240 --> 01:12:51,438
Don't pay attention to what others
think of you. Try to be independent.
874
01:12:51,600 --> 01:12:54,797
But we don't live alone,
we live in a human society.
875
01:12:58,240 --> 01:13:02,950
Let's better go to Tamara Vasilyevna.
She wants to see you.
876
01:13:06,080 --> 01:13:07,115
What?
877
01:13:07,720 --> 01:13:09,312
For you I'll do anything.
878
01:13:09,480 --> 01:13:11,630
- Thanks for that.
- Except this.
879
01:13:11,800 --> 01:13:16,271
Oh? Then I'll be drinking,
as much as you will.
880
01:13:18,080 --> 01:13:20,514
Only I shouldn't do it.
I'll get drunk right away.
881
01:13:21,520 --> 01:13:23,351
You eat after a drink, Katya.
882
01:13:32,720 --> 01:13:34,233
Come on, eat.
883
01:13:34,880 --> 01:13:36,074
Eat.
884
01:13:49,280 --> 01:13:52,955
When the war started,
she alone came to see me off.
885
01:13:53,640 --> 01:13:56,871
We were sitting in trucks,
women were weeping all around.
886
01:13:58,000 --> 01:14:00,639
And she was looking up at me,
and said:
887
01:14:02,360 --> 01:14:04,715
"See, you'll have such
an insensitive..."
888
01:14:04,880 --> 01:14:06,199
And she halted.
889
01:14:06,680 --> 01:14:08,796
The engines are roaring,
you can't hear anything.
890
01:14:08,960 --> 01:14:11,554
I say, "What? Say it again."
891
01:14:12,760 --> 01:14:15,991
She says, "You'll have
such an insensitive wife."
892
01:14:20,800 --> 01:14:21,994
Incredible...
893
01:14:24,320 --> 01:14:27,517
Then the trucks started off.
894
01:14:29,040 --> 01:14:30,996
She runs and says nothing.
895
01:14:37,120 --> 01:14:40,157
Then our engine went dead,
I guess, and we stopped.
896
01:14:40,400 --> 01:14:44,075
She leaned against a drain-pipe,
and stared...
897
01:14:48,400 --> 01:14:51,915
Then the trucks started rolling again,
and she went running again.
898
01:14:53,440 --> 01:14:54,509
Then she fell behind.
899
01:15:04,000 --> 01:15:05,956
Katya, enough for you.
900
01:15:06,480 --> 01:15:11,235
The fast train "Moscow- Vorkuta"
is boarding now.
901
01:16:08,400 --> 01:16:09,435
Yes...
902
01:16:11,800 --> 01:16:16,032
Their assembly point
was at the nearby music school.
903
01:16:17,760 --> 01:16:19,591
It was awfully hot.
904
01:16:20,760 --> 01:16:22,591
I was the only one to see him off.
905
01:16:23,200 --> 01:16:25,156
They were already sitting
in the trucks.
906
01:16:26,120 --> 01:16:28,839
Everybody around was crying
and sobbing.
907
01:16:30,520 --> 01:16:34,718
I felt like crying too,
but I couldn't.
908
01:16:36,160 --> 01:16:37,513
Just couldn't.
909
01:16:39,480 --> 01:16:40,833
And he...
910
01:16:42,080 --> 01:16:43,672
...was looking at me.
911
01:16:44,920 --> 01:16:48,276
Cheerful, smiling.
912
01:16:50,960 --> 01:16:55,476
And I said to him, "See, you're going
to have such an insensitive wife."
913
01:16:58,440 --> 01:17:02,877
There was a lot of noise, shouts,
motors roaring.
914
01:17:03,080 --> 01:17:07,073
He couldn't hear me, of course.
Or maybe he did.
915
01:17:08,640 --> 01:17:11,108
He says:
"Say it again!"
916
01:17:11,600 --> 01:17:13,272
But why say it...
917
01:17:16,200 --> 01:17:20,113
Then everybody began to run,
the trucks started off.
918
01:17:22,160 --> 01:17:24,116
And I ran too, of course.
919
01:17:25,440 --> 01:17:28,193
But their truck stopped
for some reason.
920
01:17:29,360 --> 01:17:33,956
And I stopped too, looking at him,
unable to say anything.
921
01:17:35,280 --> 01:17:37,953
I felt so sorry
that he didn't hear my words
922
01:17:38,280 --> 01:17:39,998
and that I just couldn't cry.
923
01:17:40,320 --> 01:17:43,278
And there I was, standing like a fool.
924
01:17:45,520 --> 01:17:47,351
Then their truck...
925
01:17:48,840 --> 01:17:50,273
started up...
926
01:17:53,040 --> 01:17:54,678
And they drove off.
927
01:18:17,720 --> 01:18:19,233
What happened then?
928
01:18:31,640 --> 01:18:33,312
Why did you put that blouse on?
929
01:18:34,160 --> 01:18:38,199
Why not?
Do I have to sit in my robe?
930
01:18:38,680 --> 01:18:40,398
And making your hair before
going to bed...
931
01:18:40,560 --> 01:18:42,676
It's none of your business.
Go and study.
932
01:18:42,840 --> 01:18:44,432
He won't come.
933
01:18:45,040 --> 01:18:47,031
Don't you understand that?
934
01:18:47,240 --> 01:18:50,118
He's gone! Gone for good!
935
01:18:50,400 --> 01:18:54,757
You'd better wash the dishes.
Havert washed them for 2 days.
936
01:18:54,920 --> 01:19:00,199
I wonder by what right
you're talking to me like this?
937
01:19:00,600 --> 01:19:03,797
Why do I have to listen to you
when and what I'm supposed to do?
938
01:19:03,960 --> 01:19:09,080
I dress up when I want to,
I make my hair when I want to.
939
01:19:11,600 --> 01:19:14,160
You see? That's him.
940
01:19:18,920 --> 01:19:20,911
Go open up.
941
01:19:30,960 --> 01:19:32,791
It's your Katya.
942
01:19:35,480 --> 01:19:36,879
All right, I'll go wash the dishes.
943
01:19:47,880 --> 01:19:50,474
- Hi.
- Hi.
944
01:19:56,320 --> 01:19:58,356
Slaving for your Lidochka again?
945
01:19:59,200 --> 01:20:00,758
Keep up the good work.
946
01:20:04,000 --> 01:20:05,433
Are you crazy?
947
01:20:06,720 --> 01:20:08,233
Let me smell your breath.
948
01:20:09,760 --> 01:20:12,877
- Where did you get so soused?
- What business is that of yours?
949
01:20:14,520 --> 01:20:17,318
- What do you care?
- Well, excuse me.
950
01:20:21,640 --> 01:20:22,914
A chair!
951
01:20:24,200 --> 01:20:25,838
Not here. Over there.
952
01:20:26,160 --> 01:20:28,196
Where? Here?
953
01:20:36,080 --> 01:20:37,638
What am I singing?
954
01:20:38,120 --> 01:20:39,872
It got to be a czardas.
955
01:20:52,360 --> 01:20:54,828
Come on, dance!
956
01:20:57,400 --> 01:21:00,039
You must do as the woman asks.
Or I'll leave.
957
01:21:00,200 --> 01:21:01,758
What am I supposed to do?
958
01:21:01,920 --> 01:21:05,071
Bring your hands in, then out...
959
01:21:17,400 --> 01:21:19,118
I need to talk to you.
960
01:21:20,720 --> 01:21:24,429
Let me put you in bed, will you?
Take your coat off.
961
01:21:25,200 --> 01:21:26,952
- My bag.
- Your bag.
962
01:21:29,760 --> 01:21:31,716
I'll bring something for you
to cover yourself.
963
01:21:34,920 --> 01:21:37,514
- Student!
- What?
964
01:21:39,200 --> 01:21:41,031
- It's for you.
- What is this?
965
01:21:41,680 --> 01:21:46,117
I was tidying Lidochka's room,
and found her famous precis.
966
01:21:46,400 --> 01:21:48,072
I've copied them for you.
967
01:21:48,920 --> 01:21:50,353
For the whole semester?
968
01:21:50,600 --> 01:21:54,718
I had nothing else to do.
I had insomnia anyway.
969
01:21:55,080 --> 01:21:56,559
Wow, Katya...
970
01:21:57,040 --> 01:21:59,395
Why are you standing here?
Go and study.
971
01:21:59,840 --> 01:22:01,796
- Toma...
- Wait, Slava.
972
01:22:10,840 --> 01:22:15,118
I wanted to tell you
that your Ilyin is gone.
973
01:22:15,440 --> 01:22:18,716
He left for Vorkuta today.
Yes, that's right, for Vorkuta.
974
01:22:18,880 --> 01:22:21,553
Go to sleep, you silly.
What are you talking about?
975
01:22:59,440 --> 01:23:00,429
Yes?
976
01:23:01,880 --> 01:23:02,915
Come in.
977
01:23:05,520 --> 01:23:07,192
- Good evening.
- Good evening.
978
01:23:07,360 --> 01:23:09,237
- Your door...
- It's all right.
979
01:23:10,320 --> 01:23:11,514
This is for you.
980
01:23:16,240 --> 01:23:17,992
Sasha bought this for you.
981
01:23:19,600 --> 01:23:22,114
And he left it with me.
It was lying about.
982
01:23:24,080 --> 01:23:26,992
So he visited you again?
983
01:23:27,160 --> 01:23:28,354
No.
984
01:23:29,280 --> 01:23:32,192
He left it
when he came the first time.
985
01:23:40,520 --> 01:23:42,715
- Have a seat.
- Thank you.
986
01:23:47,680 --> 01:23:50,956
He must have left now,
his leave has expired.
987
01:23:51,560 --> 01:23:53,994
Yes, his leave.
What?
988
01:23:55,480 --> 01:23:56,674
I know that.
989
01:23:58,640 --> 01:24:00,073
Tamara Vasilyevna.
990
01:24:05,120 --> 01:24:07,634
- You got no heating?
- No heating.
991
01:24:10,600 --> 01:24:13,114
We got no heating yet either.
992
01:24:13,560 --> 01:24:16,074
- Yes, I remember.
- Can you imagine it?
993
01:24:18,720 --> 01:24:21,393
- But you've got a reflector.
- We don't use it.
994
01:24:21,560 --> 01:24:23,039
We should turn it on.
995
01:24:29,960 --> 01:24:31,518
That's it.
996
01:24:38,560 --> 01:24:41,518
You've burned it down!
I'm scared of electricity!
997
01:24:44,160 --> 01:24:45,388
I'll fix it.
998
01:24:45,680 --> 01:24:48,114
- Do you know about these things?
- Yes, I'm an engineer.
999
01:24:48,800 --> 01:24:50,836
- May I take my coat off?
- Yes, of course.
1000
01:24:55,800 --> 01:24:57,392
- And my jacket?
- Yes.
1001
01:24:58,240 --> 01:25:00,913
You got the combination pliers?
The pliers?
1002
01:25:01,160 --> 01:25:03,594
- What's that?
- Well, pliers.
1003
01:25:04,080 --> 01:25:05,354
And a screwdriver.
1004
01:25:09,560 --> 01:25:11,790
Toma!
Hello.
1005
01:25:12,120 --> 01:25:14,759
Look what she did!
1006
01:25:14,920 --> 01:25:18,879
She's cribbed all the lectures
on heating engineering!
1007
01:25:19,080 --> 01:25:20,593
It's a hell of work!
1008
01:25:21,000 --> 01:25:25,596
Slava, wake up Katya
and take her home.
1009
01:25:27,000 --> 01:25:28,194
Is this the thing?
1010
01:25:28,360 --> 01:25:30,078
And do something else.
1011
01:25:30,240 --> 01:25:32,071
- This?
- Yes.
1012
01:25:32,400 --> 01:25:35,710
Turn off the ceiling light.
1013
01:25:35,960 --> 01:25:37,598
Yes, I got it.
1014
01:25:40,560 --> 01:25:45,236
Oh, Tamara Vasilyevna, I'm so sorry.
I've made such a racket.
1015
01:25:45,400 --> 01:25:47,118
- It's all right.
- Everything's okay.
1016
01:25:47,280 --> 01:25:51,034
Usually I don't drink.
But it so happened.
1017
01:25:51,640 --> 01:25:53,153
Everything's okay.
1018
01:25:54,120 --> 01:25:59,035
Hold on to me.
It's late. Let's sail.
1019
01:25:59,200 --> 01:26:01,236
- Goodbye.
- Goodbye.
1020
01:26:05,600 --> 01:26:06,828
Tamara Vasilyevna.
1021
01:26:15,400 --> 01:26:17,152
I wanted to tell you...
1022
01:26:18,160 --> 01:26:19,991
I was unfair to Sasha.
1023
01:26:21,720 --> 01:26:24,712
When I was talking to you.
1024
01:26:25,680 --> 01:26:29,878
About that story, for example, when
he was expelled from the institute.
1025
01:26:30,920 --> 01:26:34,959
You see, actually,
that's when it all started.
1026
01:26:35,960 --> 01:26:40,511
He was the only one
to tell Fomichyov the whole truth.
1027
01:26:41,480 --> 01:26:44,790
He was the only one
to behave like a man.
1028
01:26:45,200 --> 01:26:47,350
Though there were 20 of us
in the group.
1029
01:26:47,840 --> 01:26:50,912
He was the only one to tell
the scoundrel that he was a scoundrel,
1030
01:26:51,920 --> 01:26:54,115
to tell the bastard that
he was a bastard.
1031
01:26:54,680 --> 01:26:56,113
And all of us just kept silent.
1032
01:26:56,640 --> 01:26:59,518
Then they offered him
to get reinstated.
1033
01:26:59,960 --> 01:27:01,518
He refused and left.
1034
01:27:01,760 --> 01:27:06,276
And got a job as a driver
on the most difficult routes.
1035
01:27:06,520 --> 01:27:12,038
I even feel jealous of him,
because he's his own man.
1036
01:27:15,960 --> 01:27:17,188
Excuse me.
1037
01:27:38,600 --> 01:27:39,794
Hi.
1038
01:27:46,800 --> 01:27:48,233
You've gone away, haven't you?
1039
01:27:50,720 --> 01:27:51,835
Tomorrow.
1040
01:27:55,720 --> 01:27:59,235
Well, if you need a place to spend
the night, the room is vacant.
1041
01:27:59,840 --> 01:28:01,114
Thanks.
1042
01:28:06,760 --> 01:28:09,513
Oh, look who's here!
1043
01:28:10,960 --> 01:28:12,552
- Hi.
- Hi.
1044
01:28:20,160 --> 01:28:22,993
Nina Mamikulovna, telephone for you!
1045
01:28:26,760 --> 01:28:27,749
Yes?
1046
01:28:28,400 --> 01:28:29,992
Ah, Martiros!
1047
01:28:34,760 --> 01:28:37,115
Of course, I'll come, no question
about it!
1048
01:28:40,560 --> 01:28:43,711
No, no fish.
1049
01:29:04,560 --> 01:29:09,588
You shouldn't trust him, he's
a married man, with three kids.
1050
01:29:10,520 --> 01:29:11,919
You clown!
1051
01:29:16,640 --> 01:29:19,950
Go on, fix up the lens,
comrade chief engineer.
1052
01:29:20,400 --> 01:29:24,632
Tamara Vasilyevna,
may I speak to you a minute?
1053
01:29:25,640 --> 01:29:29,599
Dear viewers,
we're having with us today
1054
01:29:29,840 --> 01:29:33,150
the winner of the Tchaikovsky
International Competition,
1055
01:29:33,480 --> 01:29:36,995
pianist Van Cliburn,
United States of America.
1056
01:29:53,160 --> 01:29:54,991
If I'm not mistaken,
1057
01:29:55,760 --> 01:30:00,470
you got it into your head
that I'm, so to speak, a loser.
1058
01:30:03,240 --> 01:30:05,196
I, personally, don't think so.
1059
01:30:05,760 --> 01:30:08,149
I regard myself as a useful
member of society,
1060
01:30:08,320 --> 01:30:12,916
more useful, incidentally,
than you all taken together.
1061
01:30:16,200 --> 01:30:20,113
I'm rolling down a snow-covered road,
the sun is shining, and I sing.
1062
01:30:20,320 --> 01:30:21,912
And 700 kilometers away,
1063
01:30:22,080 --> 01:30:25,595
people are waiting for me,
they need me, and I'll get to them.
1064
01:30:25,920 --> 01:30:30,198
And I like it,
strange as it may seem to you.
1065
01:30:30,360 --> 01:30:32,430
So mind you, my friends,
1066
01:30:32,680 --> 01:30:35,114
I have no intention of
pretending, just to please you,
1067
01:30:35,280 --> 01:30:38,317
to be better
than I am.
1068
01:30:38,760 --> 01:30:41,320
A man should remain
true to himself.
1069
01:30:41,480 --> 01:30:44,040
It's a very advantageous position.
1070
01:30:46,000 --> 01:30:49,197
Yes, sometimes I feel drawn...
1071
01:30:51,480 --> 01:30:53,311
to my native place.
1072
01:30:55,360 --> 01:30:56,873
Well, it didn't work out.
1073
01:30:58,080 --> 01:30:59,513
So much the better.
1074
01:31:00,320 --> 01:31:03,710
But remember:
I'm a free,
1075
01:31:04,240 --> 01:31:06,595
cheerful and happy man.
1076
01:31:07,800 --> 01:31:09,233
And I'll be happy yet
1077
01:31:09,440 --> 01:31:11,749
in many ways and on various occasions.
1078
01:31:12,520 --> 01:31:15,193
And I wish the same to you.
With this, auf Wiedersehen.
1079
01:31:15,520 --> 01:31:16,430
Sasha.
1080
01:31:18,160 --> 01:31:19,354
Wait.
1081
01:31:24,120 --> 01:31:25,553
I'm proud of you.
1082
01:31:26,840 --> 01:31:28,034
Yes, proud.
1083
01:31:36,200 --> 01:31:37,315
You're proud of me?
1084
01:31:51,920 --> 01:31:53,956
Why did you get all shriveled...
1085
01:31:56,240 --> 01:31:57,753
...chief engineer?
1086
01:31:59,720 --> 01:32:01,073
Am I shocking you?
1087
01:32:06,040 --> 01:32:07,189
Let's go.
1088
01:32:08,080 --> 01:32:10,799
I'll go when
the hostess asks me to.
1089
01:32:14,160 --> 01:32:16,594
Toma, you want me to go?
1090
01:32:23,200 --> 01:32:26,033
Well... all right.
1091
01:32:28,040 --> 01:32:30,156
Sort it out here without me.
1092
01:32:30,920 --> 01:32:32,876
I'm off.
Goodbye.
1093
01:33:01,120 --> 01:33:03,156
Perhaps I'd better go?
1094
01:33:06,800 --> 01:33:08,756
Say so, I'll understand.
1095
01:33:11,880 --> 01:33:12,995
Shall I go?
1096
01:33:28,160 --> 01:33:29,593
Sashenka...
1097
01:33:31,520 --> 01:33:33,909
What's the matter with you, Sasha?
1098
01:33:42,560 --> 01:33:43,879
Please forgive me.
1099
01:33:44,120 --> 01:33:47,192
Calm down, Sasha.
Come here, sit down.
1100
01:33:51,160 --> 01:33:54,835
There you go, sit down and calm
yourself.
1101
01:33:56,400 --> 01:33:59,312
I had carried your letters with me
throughout the war.
1102
01:34:00,160 --> 01:34:03,072
I tied them up with a string
and carried them in my kit bag.
1103
01:34:04,320 --> 01:34:07,517
Then, after hospital,
they got lost somewhere.
1104
01:34:09,520 --> 01:34:13,877
The war was over, and everything
seemed to be in the past.
1105
01:34:14,920 --> 01:34:18,037
A new life was ahead,
and new joys.
1106
01:34:18,480 --> 01:34:21,153
Why go back
to your old parts...
1107
01:34:23,360 --> 01:34:25,032
Forgive me, Toma.
1108
01:34:26,360 --> 01:34:29,511
Why are you kissing my hands,
they're dirty.
1109
01:34:29,720 --> 01:34:32,314
Oh, stop kissing my blouse.
1110
01:34:32,920 --> 01:34:37,311
You're so smart,
so honest, so good.
1111
01:34:38,200 --> 01:34:40,430
You wanted me to go
with you somewhere.
1112
01:34:40,760 --> 01:34:45,515
If you haven't changed your mind,
I agree, let's go away.
1113
01:34:45,920 --> 01:34:49,629
- You won't regret it.
- I know I won't regret it.
1114
01:34:49,840 --> 01:34:51,671
You suffered so much because of me.
1115
01:34:51,880 --> 01:34:56,908
No, everyone suffered, the time was
such that the whole country suffered.
1116
01:34:57,720 --> 01:35:01,998
After I saw you off,
I enrolled in the nurses' courses.
1117
01:35:02,200 --> 01:35:04,270
Injections, splints...
1118
01:35:05,720 --> 01:35:08,518
I trained for 5 months,
but I'd never got to the front.
1119
01:35:10,280 --> 01:35:13,511
You should know that I love...
1120
01:35:15,800 --> 01:35:17,358
...you all.
1121
01:35:18,280 --> 01:35:22,432
And I'll be looking forward
1122
01:35:23,560 --> 01:35:26,552
to the day
1123
01:35:26,800 --> 01:35:30,110
when I see you again.
1124
01:35:42,080 --> 01:35:45,356
After Lucia'a death,
I took Slava in.
1125
01:35:48,000 --> 01:35:52,596
I was working in a hospital then.
He was a baby, only 2 years old.
1126
01:35:53,840 --> 01:35:55,193
I took him with me to the hospital.
1127
01:35:55,400 --> 01:35:57,755
He ran about the wards,
1128
01:35:58,320 --> 01:36:00,914
got tired and fell asleep somewhere,
it was quite a thing to find him.
1129
01:36:02,360 --> 01:36:06,592
Then I was very sick for half a year.
1130
01:36:08,600 --> 01:36:12,354
I returned to the factory
only at the end of the war.
1131
01:36:12,920 --> 01:36:15,718
We worked 16 hours a day.
1132
01:36:17,200 --> 01:36:18,792
We had enough of everything.
1133
01:36:20,000 --> 01:36:21,558
And we'll have enough now.
1134
01:36:25,200 --> 01:36:29,113
My life here was good.
1135
01:36:31,840 --> 01:36:34,593
I've had much happiness in my life.
1136
01:36:35,680 --> 01:36:37,398
May God give everybody as much.
1137
01:36:38,240 --> 01:36:42,279
And besides...
I never lose heart.
1138
01:36:43,160 --> 01:36:44,275
Never.
1139
01:36:44,960 --> 01:36:46,313
And now...
1140
01:36:48,000 --> 01:36:49,956
Everything will be different.
1141
01:36:51,600 --> 01:36:53,830
Sleep, Sasha. Sleep.
1142
01:36:56,160 --> 01:36:58,116
Tomorrow is Sunday.
1143
01:36:58,840 --> 01:37:03,231
We can go to Zvenigorod.
It's so beautiful there.
1144
01:37:04,560 --> 01:37:07,677
I've never been there though,
but people say so.
1145
01:37:09,720 --> 01:37:12,154
It's beautiful in Arkhangelskoye too.
1146
01:37:13,120 --> 01:37:17,636
I haven't been there either,
but people say so.
1147
01:37:20,720 --> 01:37:22,312
Yes, Sashenka...
1148
01:37:24,520 --> 01:37:26,476
Only let be no war.
1149
01:37:27,400 --> 01:37:30,073
Only let be no war.
1150
01:37:33,520 --> 01:37:36,080
Only let be no war...
1151
01:37:47,760 --> 01:37:50,638
The End
87043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.