All language subtitles for Pyat.vecherov.AKA.Five.Evenings.1979.DVDRip.x264-HANDJOB.engl.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,798 MOSFILM 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,758 FIVE EVENINGS 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,514 Based upon the play by A. Volodin 4 00:00:22,400 --> 00:00:25,870 Screenplay by A. ADABASHYAN, N. MIKHALKOV 5 00:00:26,640 --> 00:00:30,235 Directed by Nikita MIKHALKOV 6 00:00:30,560 --> 00:00:34,030 Director of Photography Pavel LEBESHEV 7 00:00:34,760 --> 00:00:36,273 Production Designers: 8 00:00:36,440 --> 00:00:39,273 Alexander ADABASHYAN Alexander SAMULEKIN 9 00:00:41,640 --> 00:00:44,791 English Subtitles by T. Kameneva 10 00:01:31,320 --> 00:01:33,788 Cast: 11 00:01:34,200 --> 00:01:37,988 Tamara Vasilyevna - Ludmila GURCHENKO 12 00:01:38,320 --> 00:01:42,313 Aleksandr Petrovich Ilyin - Stanislav LYUBSHIN 13 00:01:43,200 --> 00:01:46,875 Zoya - Valentina TELICHKINA 14 00:01:48,440 --> 00:01:51,955 Katya - Larissa KUZNETSOVA 15 00:01:52,320 --> 00:01:55,596 Slava - Igor NEFYODOV 16 00:02:04,200 --> 00:02:08,034 Timofeyev - Alexander ADABASHYAN 17 00:02:19,720 --> 00:02:22,234 Evening One 18 00:02:22,720 --> 00:02:25,757 - You found it? - In a sec, bunny. 19 00:02:26,040 --> 00:02:28,998 - Sasha, what is love? - No one knows. 20 00:02:30,520 --> 00:02:34,035 Love is like electricity. 21 00:02:34,240 --> 00:02:37,437 Only if it's alternating current. Quite possible. 22 00:02:37,800 --> 00:02:39,677 Not possible, but exactly. 23 00:02:41,040 --> 00:02:43,554 - When does your leave end? - Soon I'll go choo-choo. 24 00:02:43,720 --> 00:02:44,869 I found it! 25 00:02:46,880 --> 00:02:48,074 Great! 26 00:02:49,240 --> 00:02:51,356 Don't look, I must fix it. 27 00:02:51,520 --> 00:02:54,637 I'm not looking. Not looking. 28 00:02:55,640 --> 00:02:59,235 I'm mortally afraid of electricity. Thank God you're here. 29 00:02:59,520 --> 00:03:04,116 Living alone, I can't either drive a nail in or screw in a bulb. 30 00:03:08,120 --> 00:03:11,351 But, Sasha, please don't interpret our relationship 31 00:03:11,520 --> 00:03:13,954 as if I'm so easy to get. 32 00:03:15,720 --> 00:03:16,675 Come on 33 00:03:16,880 --> 00:03:19,075 - What do you mean, come on? - I won't interpret. 34 00:03:24,800 --> 00:03:27,837 - Zoya, you're better than before. - You're just being nasty. 35 00:03:28,080 --> 00:03:29,433 Honest. 36 00:03:29,800 --> 00:03:32,189 No, Sasha, it's not so at all. 37 00:03:33,280 --> 00:03:36,511 What a charming girl I was when I was young. 38 00:03:40,000 --> 00:03:43,879 And what a fine man was courting me! He was middle-aged, though. 39 00:03:44,440 --> 00:03:47,193 My mother talked me out of it. 40 00:03:49,280 --> 00:03:52,272 So I arranged a match between him and my friend. 41 00:03:54,000 --> 00:03:55,956 I met her recently. 42 00:03:57,520 --> 00:03:58,873 How she was dressed! 43 00:04:03,360 --> 00:04:05,316 And it was me who could be in her place. 44 00:04:07,520 --> 00:04:09,750 All right, I'll go to the kitchen. 45 00:04:10,000 --> 00:04:13,754 Look, why don't you bring your things from the hotel? 46 00:04:13,920 --> 00:04:16,593 You're living here anyway. Why waste money? 47 00:04:32,680 --> 00:04:35,353 I just can't live with my neighbors! 48 00:04:44,560 --> 00:04:46,676 And I behave like an insane woman. 49 00:04:50,480 --> 00:04:52,232 You must be despising me, don't you? 50 00:04:52,400 --> 00:04:54,470 No, why? On the contrary. 51 00:04:54,840 --> 00:04:58,515 You know what model is being photographed now most of all? 52 00:04:59,800 --> 00:05:01,074 Wait. 53 00:05:03,120 --> 00:05:06,317 What do they see in her? I don't like her at all. 54 00:05:06,520 --> 00:05:07,919 She's all right. 55 00:05:08,360 --> 00:05:11,432 Come on! Look, this one is my favorite. 56 00:05:11,960 --> 00:05:17,159 They used to photograph her for all the magazines, but no more. 57 00:05:18,120 --> 00:05:19,678 Why don't they? 58 00:05:20,080 --> 00:05:22,992 I guess she got married to a guy with means. 59 00:05:23,760 --> 00:05:26,228 Here's another good one. Look. 60 00:05:30,080 --> 00:05:32,355 Wait, I'll show you more. 61 00:05:35,640 --> 00:05:36,755 Sasha. 62 00:05:39,120 --> 00:05:40,314 Listen... 63 00:05:41,800 --> 00:05:44,473 Can you, please, answer this question? 64 00:05:45,920 --> 00:05:49,469 Suppose a girl met a man. 65 00:05:50,040 --> 00:05:52,793 He fell madly in love with her. 66 00:05:54,040 --> 00:05:58,875 She decides to go through life with him. 67 00:06:00,160 --> 00:06:02,754 And he suddenly dumps her. 68 00:06:03,280 --> 00:06:07,956 She met another man, and he again, bang! and left. 69 00:06:08,400 --> 00:06:12,154 Oh, you're not listening to me. 70 00:06:12,800 --> 00:06:14,313 I'm listening. 71 00:06:16,160 --> 00:06:18,628 It happens. A sad story. 72 00:06:18,920 --> 00:06:20,751 Of course, it's sad. 73 00:06:22,440 --> 00:06:23,589 Oh, the pie! 74 00:07:05,520 --> 00:07:07,670 Can you believe it? 75 00:07:07,840 --> 00:07:09,319 Yes, number 6's been pulled down. 76 00:07:09,560 --> 00:07:14,031 Such a great pie has burned down! They couldn't turn it off, beasts! 77 00:07:14,240 --> 00:07:17,277 - Is this number 8? - That one is 8, ours is 11. 78 00:07:18,040 --> 00:07:20,235 With the "Food Worker" sports society in the courtyard? 79 00:07:20,400 --> 00:07:22,789 How do I know? Why? 80 00:07:23,120 --> 00:07:24,314 Right. 81 00:07:25,200 --> 00:07:28,158 I rented a room here from a woman before the war. 82 00:07:28,920 --> 00:07:32,833 When was it? 17... No. 83 00:07:34,080 --> 00:07:36,230 18 years ago. Damn it! 84 00:07:36,520 --> 00:07:39,080 What are you talking about? 85 00:07:39,400 --> 00:07:44,349 That's why I didn't recognize it. The corner house has been pulled down. 86 00:07:44,960 --> 00:07:49,272 The whole apartment stinks now! Didrt turn it off on purpose. 87 00:07:49,520 --> 00:07:54,230 See who I have to live with? Real beasts! 88 00:07:54,800 --> 00:07:58,395 Damn it... Take it easy. 89 00:07:58,880 --> 00:08:01,713 The filling is just fine, can you imagine? 90 00:08:03,320 --> 00:08:09,475 Zoya, what if I just go there? Perhaps they still live there? 91 00:08:09,800 --> 00:08:10,471 Go where? 92 00:08:10,640 --> 00:08:13,359 To that woman. I rented a room at her place. 93 00:08:15,840 --> 00:08:19,310 - If you want, we can go together. - No, Sasha. 94 00:08:19,520 --> 00:08:22,353 Then I'll go alone. Just 15 minutes, and I'll be back. 95 00:08:22,760 --> 00:08:26,753 I'll set the clock for you. I'll be here in 15 minutes. 96 00:08:27,520 --> 00:08:29,636 I'll buy a cake, too. 97 00:08:30,280 --> 00:08:34,398 And some cigarettes. I can't smoke your "Femina". 98 00:08:35,000 --> 00:08:37,275 All right, Zoya, I'll be right back. 99 00:08:42,280 --> 00:08:45,829 Beasts. I have to put an end to it. 100 00:08:47,760 --> 00:08:49,034 All right. 101 00:08:49,400 --> 00:08:52,392 Ludmila Markovna! 102 00:08:52,600 --> 00:08:55,717 You think that if there's no one to stand up for me 103 00:08:55,880 --> 00:08:58,030 you can do to me whatever you like? 104 00:09:07,040 --> 00:09:10,919 - Does Tamara Vasilyevna live here? - Yes, Tamara Vasilyevna lives here. 105 00:09:13,400 --> 00:09:16,153 Tamara Vasilyevna lives here, and I live over there. 106 00:09:16,400 --> 00:09:19,437 Pavel is in hospital, Mitya came back from the army. 107 00:09:19,600 --> 00:09:23,195 A lot of people living here, but there's no one to open the door. 108 00:09:26,960 --> 00:09:28,393 Tamara Vasilyevna? 109 00:09:34,040 --> 00:09:36,429 Do you have a room to rent? 110 00:09:38,360 --> 00:09:39,793 What room? 111 00:09:41,680 --> 00:09:43,193 Get out of there! 112 00:09:48,560 --> 00:09:50,073 What are you doing there? 113 00:09:50,600 --> 00:09:52,795 I'll lie down by the clothes rack. 114 00:09:53,120 --> 00:09:56,749 Only don't open the door wide in the morning, do it carefully. 115 00:10:03,800 --> 00:10:06,234 What do you want here? Who are you? 116 00:10:18,200 --> 00:10:19,838 What do I need your passport for? 117 00:10:43,080 --> 00:10:44,433 Good evening. 118 00:11:26,640 --> 00:11:28,596 Why are you standing there? Come here. 119 00:11:31,320 --> 00:11:32,594 Sit down. 120 00:11:44,960 --> 00:11:46,393 Well, how is it? 121 00:11:48,240 --> 00:11:50,310 - What? - Life. 122 00:11:51,440 --> 00:11:54,398 Mood? Work achievements? 123 00:11:56,800 --> 00:11:58,756 I, personally, live quite well. 124 00:12:00,240 --> 00:12:04,597 I'm a team leader at the "Paris Commune" factory. An interesting work. 125 00:12:05,600 --> 00:12:07,431 How are you doing? 126 00:12:08,400 --> 00:12:10,994 My life is a railway. 127 00:12:11,280 --> 00:12:13,316 The perpetual movement forward. 128 00:12:15,360 --> 00:12:17,032 Are you drunk? 129 00:12:17,720 --> 00:12:19,073 A little bit. 130 00:12:20,480 --> 00:12:22,072 Had one or two yesterday. 131 00:12:24,320 --> 00:12:26,436 - Where do you work? - Me? 132 00:12:27,000 --> 00:12:29,468 I'm an engineer... chief engineer. 133 00:12:31,680 --> 00:12:35,116 - A big works? - Yes, a chemical one. 134 00:12:36,480 --> 00:12:38,436 The biggest in the USSR. 135 00:12:39,120 --> 00:12:41,236 - Where? - In Podgorsk. 136 00:12:43,960 --> 00:12:46,520 Big ships need deep waters. 137 00:12:47,160 --> 00:12:49,833 My life is not bad, either. I work. 138 00:12:50,760 --> 00:12:53,274 As a team leader, as I said, at the "Paris Commune". 139 00:12:53,440 --> 00:12:54,839 An important person. 140 00:12:55,160 --> 00:12:57,116 Yes, I'm responsible for everything: 141 00:12:57,480 --> 00:13:02,600 for discipline, for the plan, for social work. 142 00:13:04,680 --> 00:13:08,195 When only girls are on staff, they get so impertinent... 143 00:13:08,680 --> 00:13:10,398 even a bit loose. 144 00:13:11,880 --> 00:13:15,077 Sometimes she sits there so pretty, but disheveled. 145 00:13:15,400 --> 00:13:18,710 "Comb your hair. With your face, you should take care of yourself." 146 00:13:19,920 --> 00:13:21,797 Of course, I'm a Party member. 147 00:13:22,200 --> 00:13:25,078 A Communist can demand more from the Party bureau. 148 00:13:28,360 --> 00:13:31,477 In short, I live a full life, I'm not complaining. 149 00:13:33,040 --> 00:13:34,473 You live alone? 150 00:13:35,200 --> 00:13:37,555 I live with Slavik, my nephew. 151 00:13:39,760 --> 00:13:42,957 Lucia died in the war, and Slavik was left alone. 152 00:13:44,120 --> 00:13:47,556 A very gifted boy. Studying in a technological institute. 153 00:13:48,840 --> 00:13:52,389 He followed in your footsteps. An active boy. 154 00:13:53,240 --> 00:13:57,119 He doesn't do only studies, he's got a social profile too. 155 00:13:58,280 --> 00:14:00,635 So he's also living a full life. 156 00:14:05,840 --> 00:14:08,798 - Are you here on business? - Yes. 157 00:14:09,800 --> 00:14:13,634 For about three days. Or four. 158 00:14:16,600 --> 00:14:17,874 Well... 159 00:14:21,560 --> 00:14:23,516 If you like, you can stay with us. 160 00:14:28,000 --> 00:14:29,991 Slavik will sleep on a folding bed. 161 00:14:31,560 --> 00:14:33,437 He won't be in your way. 162 00:14:34,840 --> 00:14:37,877 Only one condition: don't bring anyone here. 163 00:14:38,840 --> 00:14:43,197 The boy's studying, I come home tired. We need it to be quiet here. 164 00:14:45,800 --> 00:14:46,437 Come in. 165 00:14:47,840 --> 00:14:49,034 May we? 166 00:14:49,480 --> 00:14:52,278 Hello. Good evening, Tomochka. 167 00:14:52,440 --> 00:14:53,714 Good evening. 168 00:14:53,920 --> 00:14:55,558 You're not watching? 169 00:14:56,080 --> 00:14:59,311 I'm sorry, we just wanted to know 170 00:14:59,480 --> 00:15:02,916 who is the anchor person today, Ninochka or Valechka? 171 00:15:03,080 --> 00:15:04,593 Please, come on in. 172 00:15:04,760 --> 00:15:07,115 - Thank you. May we? - Of course. 173 00:15:07,960 --> 00:15:09,234 Thank you very much. 174 00:15:13,280 --> 00:15:15,475 I'm not blocking your view, am I? 175 00:15:15,880 --> 00:15:19,395 In our apartment I alone have a TV set. I invite them to watch it. 176 00:15:21,480 --> 00:15:27,077 A new socialist youth movement is under way in our country. 177 00:15:27,520 --> 00:15:29,431 Thousands of boys and girls 178 00:15:29,600 --> 00:15:32,433 have responded to the call of our Party and Government 179 00:15:32,600 --> 00:15:35,239 and volunteered to take part in the working up 180 00:15:35,400 --> 00:15:37,470 of new expanses of the virgin lands... 181 00:15:37,760 --> 00:15:40,991 - Do you smoke? - Yes, I still smoke. 182 00:15:41,280 --> 00:15:43,999 Then we'd better open the door to the balcony. Do you mind? 183 00:15:44,160 --> 00:15:46,515 Of course not. Why are you asking? 184 00:16:06,960 --> 00:16:09,793 At Moscow Conservatory, Paul Robeson 185 00:16:09,960 --> 00:16:15,114 met with representatives of the capital's musical community. 186 00:16:19,600 --> 00:16:24,276 On Robesors 60th birthday, the Conservatory's artistic council 187 00:16:24,440 --> 00:16:27,273 awarded him the title of honorary professor. 188 00:16:28,120 --> 00:16:30,429 The professor's diploma was presented to Paul Robeson 189 00:16:30,600 --> 00:16:34,718 by Conservatory Director, People's Artist of the USSR Sveshnikov. 190 00:16:39,800 --> 00:16:41,279 All right. 191 00:16:42,440 --> 00:16:43,793 I don't want to disturb you any more. 192 00:16:43,960 --> 00:16:46,793 You're not disturbing us at all. 193 00:16:48,280 --> 00:16:53,035 You'll be comfortable here. I've just changed the sheets today. 194 00:16:55,480 --> 00:16:57,277 I don't know though. 195 00:16:57,960 --> 00:17:00,155 It's for you to decide. I'm not going to try to persuade you. 196 00:17:05,000 --> 00:17:06,115 Thank you. 197 00:17:18,720 --> 00:17:21,280 We're going too, Tomochka. 198 00:17:22,040 --> 00:17:24,429 Mitya has to go to a doctor in the morning, 199 00:17:24,800 --> 00:17:26,995 and I must write a letter to my sister. 200 00:17:27,160 --> 00:17:29,435 - Feel free to come any time. - Thank you. 201 00:17:32,160 --> 00:17:34,993 - It was nice meeting you. - For me, too. 202 00:17:35,200 --> 00:17:36,633 Goodbye. 203 00:17:39,480 --> 00:17:42,119 I don't know about you, but I have to be up early tomorrow. 204 00:17:42,280 --> 00:17:45,590 So feel yourself at home, and good night. 205 00:17:48,480 --> 00:17:52,519 Yet I wouldn't buy such old-fashioned vases like these. 206 00:17:52,960 --> 00:17:56,953 I guess there's a whole collection of them in some apartments. 207 00:17:58,280 --> 00:18:01,670 Wouldrt it be better to make a choice of ceramics? 208 00:18:01,880 --> 00:18:04,110 It would beautifully adorn your room. 209 00:18:05,760 --> 00:18:09,514 Are you still offered traditional elephants? I would advise against it. 210 00:18:10,000 --> 00:18:12,230 It's neither new nor interesting any more. 211 00:18:12,400 --> 00:18:16,598 These Vyatka toys would look much better... 212 00:19:13,120 --> 00:19:17,716 And please knock if you open the door at night! You understand? 213 00:19:18,320 --> 00:19:20,356 Well, as a matter of fact, yes. 214 00:19:30,640 --> 00:19:31,516 Come in. 215 00:19:31,680 --> 00:19:33,955 I think I'd better go home. It's awkward. 216 00:19:34,120 --> 00:19:37,999 You know what's awkward? Take off your coat and come in. 217 00:19:41,400 --> 00:19:43,152 Come on in. 218 00:20:06,160 --> 00:20:07,434 Food! 219 00:20:18,400 --> 00:20:21,437 Slava, yesterday I walked through a garden... 220 00:20:21,600 --> 00:20:24,876 This is not ours, sit here. 221 00:20:27,520 --> 00:20:31,638 Slava, yesterday I walked through a garden 222 00:20:33,000 --> 00:20:35,878 and saw a she-sparrow dragging a he-sparrow by his wing. 223 00:20:36,640 --> 00:20:39,154 I guess he was unfaithful to her. What do you think? 224 00:20:40,160 --> 00:20:43,755 I think, Yekaterina, I'm not sure if you're stupid or smart. 225 00:20:43,920 --> 00:20:46,673 I'm neither stupid nor smart. I'm funny. 226 00:20:46,960 --> 00:20:49,599 They invite me to parties to make everybody feel good. 227 00:20:49,840 --> 00:20:51,637 Have you made many people feel good? 228 00:20:51,840 --> 00:20:55,230 I got a lot of acquaintances. I'm used to having friends. 229 00:20:56,200 --> 00:21:00,273 After school I was friends with one guy for two years. 230 00:21:03,520 --> 00:21:07,638 Once I even met a general's son, Slava. 231 00:21:07,840 --> 00:21:11,469 He told me right away: "I'm a general's son." 232 00:21:12,520 --> 00:21:13,669 What? 233 00:21:14,080 --> 00:21:16,116 Go to the Officers' House for dancing. 234 00:21:16,280 --> 00:21:18,919 There're ugly ones there, especially for you. 235 00:21:19,120 --> 00:21:22,430 I don't understand why you went to the movies with me then? 236 00:21:22,640 --> 00:21:25,916 Why? It can't hurt me going to the movies. 237 00:21:30,840 --> 00:21:33,559 - How much was the ticket? - 4.50. 238 00:21:39,320 --> 00:21:41,470 - Keep 50 kopecks as a tip. - You're something... 239 00:21:41,720 --> 00:21:44,678 It's midnight. You're to be up at 8 tomorrow. 240 00:21:45,000 --> 00:21:46,399 And you, Miss... 241 00:21:48,680 --> 00:21:50,796 Coming to a young mans home at night... 242 00:21:51,000 --> 00:21:53,798 You're so young, and already behave like this. 243 00:21:54,040 --> 00:21:56,156 Do you want to distract Slava from his studies? 244 00:21:56,560 --> 00:21:59,313 It's not because of me that he gets bad marks. 245 00:21:59,800 --> 00:22:02,394 - What bad marks? - Ask his Lidochka about it. 246 00:22:02,560 --> 00:22:04,278 What's the matter, Slava? 247 00:22:05,160 --> 00:22:06,673 How do I know what's the matter? 248 00:22:07,240 --> 00:22:10,277 Our whole apartment dislikes her, that fountain pen of yours. 249 00:22:10,440 --> 00:22:14,069 She takes notes of all the lectures word for word, like a parrot. 250 00:22:14,240 --> 00:22:17,676 Slava quarreled with her, and she won't give him the lectures. 251 00:22:17,880 --> 00:22:21,077 But whenever she needs anything, he's ready to oblige her. 252 00:22:22,640 --> 00:22:25,359 It's not only me, the whole apartment hates her. 253 00:22:25,520 --> 00:22:29,798 She keeps leafing through her notes, never opens up, you may ring all night. 254 00:22:30,000 --> 00:22:34,915 That's what I call her - "fountain pen". 255 00:22:35,080 --> 00:22:37,878 It means she's a serious, conscientious girl. 256 00:22:38,120 --> 00:22:41,157 And it would do you good to follow her example. 257 00:22:42,640 --> 00:22:44,835 - Me?! - Yes, you, my dear. 258 00:22:50,520 --> 00:22:52,954 Why? I'm very popular as it is. 259 00:22:54,240 --> 00:22:56,196 Oh, that's how you're speaking! 260 00:22:56,720 --> 00:22:59,393 You're a girl, your honor should be the most precious thing for you. 261 00:22:59,600 --> 00:23:02,114 At your age, I was already raising Slavik! 262 00:23:02,320 --> 00:23:05,756 And you? How could you? Coming here in the middle of the night! 263 00:23:05,920 --> 00:23:07,831 We got cold, we wanted to get warm. 264 00:23:08,000 --> 00:23:10,355 Bringing someone to my place! 265 00:23:10,520 --> 00:23:12,795 To whom else was he supposed to bring me? 266 00:23:12,960 --> 00:23:14,439 Go away. I want to sleep. 267 00:23:14,600 --> 00:23:17,592 - Good night. - Good night... Miss. 268 00:23:18,080 --> 00:23:21,629 - I'll see you off. - I can go myself. You seer-off! 269 00:23:24,720 --> 00:23:28,793 What's up? I want to know who that girl is. 270 00:23:29,040 --> 00:23:32,430 She's a telephone operator at the long-distance-call station. 271 00:23:32,760 --> 00:23:36,435 Oh, my God! You have no principles! Why are you like that? 272 00:23:37,520 --> 00:23:41,911 And you got too many principles. You never married because of them. 273 00:23:42,120 --> 00:23:45,510 Yes, because of my principles. And you? 274 00:23:46,240 --> 00:23:47,593 You hold nothing sacred. 275 00:23:47,760 --> 00:23:49,955 You're rude, and you think it's a great feat. 276 00:23:50,120 --> 00:23:52,998 "Just look at me! I'm not afraid of anything!" 277 00:23:53,360 --> 00:23:58,992 I want you to read. Right now, in front of me. 278 00:23:59,680 --> 00:24:02,717 I'm fed up with theory! 279 00:24:02,880 --> 00:24:04,598 These are Marx's letters. 280 00:24:14,920 --> 00:24:16,512 And who's that? 281 00:24:17,120 --> 00:24:18,872 - Ilyin. - Which Ilyin? 282 00:24:19,720 --> 00:24:21,312 Aleksandr Petrovich. 283 00:24:22,280 --> 00:24:24,475 I'm staying with you for a while. 284 00:24:26,240 --> 00:24:27,036 I see. 285 00:24:27,480 --> 00:24:31,314 Why did you hide from me that you got a bad mark? 286 00:24:31,480 --> 00:24:34,153 Yet you told a girl you hardly know about it! 287 00:24:34,320 --> 00:24:40,111 I'm not going to discuss my affairs in front of strangers. 288 00:24:40,280 --> 00:24:41,998 He's not a stranger. 289 00:24:42,200 --> 00:24:45,795 He knew you when you were 2 years old. Let him hear it. 290 00:24:47,160 --> 00:24:51,119 And I've given him all my youth! 291 00:24:51,640 --> 00:24:54,234 Don't say anything! Here's the folding bed for you! 292 00:24:54,800 --> 00:24:57,633 You go to bed, too. I'm sick and tired of both of you! 293 00:24:57,880 --> 00:25:01,998 And turn off the light! Let me have at least a little sleep tonight! 294 00:25:02,520 --> 00:25:05,432 One brings a girl here, you know! 295 00:25:05,960 --> 00:25:08,554 The other's reading a magazine at 1 a.m.! 296 00:25:14,000 --> 00:25:17,959 How's our technological institute doing? Is Fomichyov still alive? 297 00:25:18,760 --> 00:25:20,352 As savage as ever. 298 00:25:23,640 --> 00:25:25,790 Are you a victim of science, too? 299 00:25:25,960 --> 00:25:29,316 Exactly, a victim. I was thrown out in the third year. 300 00:25:30,080 --> 00:25:31,354 It happens. 301 00:25:33,800 --> 00:25:36,553 You don't seem to get on with your aunt very well. 302 00:25:37,000 --> 00:25:41,198 Newtors 3rd Law: for every action, there's an equal & opposite reaction. 303 00:25:41,800 --> 00:25:45,156 She lectures me, I resist. 304 00:25:52,400 --> 00:25:58,953 Has your aunt been living alone all the while? She never got married? 305 00:25:59,240 --> 00:26:01,674 That poor man hasn't come up yet. 306 00:26:04,000 --> 00:26:07,595 Anyway, it's nice meeting you, Slava. 307 00:26:10,000 --> 00:26:10,955 Slava. 308 00:26:13,840 --> 00:26:15,114 Quiet. 309 00:26:20,520 --> 00:26:25,674 If you ever again hurt that woman in my presence, 310 00:26:26,800 --> 00:26:31,237 "I'll have you skinned alive and let you go to Africa naked". 311 00:26:32,760 --> 00:26:35,354 - You got it? - Got it. 312 00:26:47,160 --> 00:26:50,914 - What's the date we have today? - The fifth. 313 00:26:51,800 --> 00:26:56,191 So, in the days I'm going to live in your house, 314 00:26:56,680 --> 00:27:00,798 I intend to see to it that this woman be absolutely happy. 315 00:27:04,400 --> 00:27:05,355 You got it? 316 00:27:06,800 --> 00:27:07,755 Got it. 317 00:27:08,400 --> 00:27:09,674 Go and wash up now. 318 00:27:27,160 --> 00:27:29,549 Evening Two 319 00:27:30,760 --> 00:27:33,911 The tablecloth must preserve creases after ironing. 320 00:27:34,440 --> 00:27:36,954 They stir up the remembrances of childhood. 321 00:27:37,120 --> 00:27:38,075 Sounds lofty. 322 00:27:38,240 --> 00:27:41,516 One should live wisely, Slavik, without any fuss. 323 00:27:42,360 --> 00:27:45,079 The book of life has too many superfluous details. 324 00:27:45,240 --> 00:27:48,471 But there's one little secret here: we can leave out those pages. 325 00:27:48,640 --> 00:27:50,835 That's it, comrade Ilyin. 326 00:27:51,760 --> 00:27:55,435 I don't feel like reading this very page. 327 00:27:56,760 --> 00:28:00,435 Slava dear, don't make me angry, go on working. 328 00:28:03,400 --> 00:28:06,870 And you will do this operation every Saturday. 329 00:28:14,760 --> 00:28:16,113 Now stand up. 330 00:28:17,080 --> 00:28:18,832 - Stand up. - Why? 331 00:28:19,160 --> 00:28:21,390 I don't feel comfortable hitting you while you sit. 332 00:28:22,800 --> 00:28:23,869 As you wish. 333 00:28:24,040 --> 00:28:27,476 Lower your chin to your chest, left arm stretched forward, 334 00:28:27,920 --> 00:28:29,717 right arm protects your chin. 335 00:28:29,880 --> 00:28:31,871 Taking a fighting stance, you're invulnerable. 336 00:28:32,040 --> 00:28:34,759 The most effective hit is on the end of the chin. 337 00:28:34,920 --> 00:28:36,478 There's no preparing for a blow in boxing. 338 00:28:36,760 --> 00:28:38,955 The fist moves along a straight line, 339 00:28:39,120 --> 00:28:42,157 for a straight line is the shortest distance between two points. 340 00:28:42,320 --> 00:28:43,435 Got it. 341 00:28:47,840 --> 00:28:49,592 Hit. 342 00:28:52,760 --> 00:28:56,435 - Unexpectedly, short and sharp blow. - Once again. 343 00:29:01,120 --> 00:29:02,075 Wait. 344 00:29:02,280 --> 00:29:05,352 A short, unexpected blow, with your fingers down, sharply. 345 00:29:05,520 --> 00:29:06,635 I'll do it. 346 00:29:06,840 --> 00:29:10,799 Come closer, don't be afraid. 347 00:29:11,200 --> 00:29:12,394 And there he goes flying. 348 00:29:12,720 --> 00:29:15,075 What are you doing, you vermin! 349 00:29:18,080 --> 00:29:20,878 We're training! 350 00:29:27,520 --> 00:29:29,351 I got my nail broken. 351 00:29:35,120 --> 00:29:37,190 What did you come to the telephone office for? 352 00:29:38,800 --> 00:29:40,472 I was just passing by. 353 00:29:40,760 --> 00:29:45,276 I thought you came on business. Don't come just for nothing again. 354 00:29:45,880 --> 00:29:47,677 - Why don't you stay for a while? - What the hell for? 355 00:29:47,840 --> 00:29:49,956 - Are you in a hurry? - My babies are crying at home. 356 00:29:50,120 --> 00:29:52,554 We're in a spot here. Give us a hand. 357 00:29:52,720 --> 00:29:54,392 What's it all about? 358 00:29:54,880 --> 00:29:57,838 A celebration. Called birthday. 359 00:29:58,160 --> 00:30:00,116 Whose birthday? His? 360 00:30:00,440 --> 00:30:02,510 No, his aunt's. 361 00:30:03,800 --> 00:30:05,119 How old did she turn? 362 00:30:05,280 --> 00:30:07,874 Well, it's an abstract birthday. 363 00:30:08,640 --> 00:30:09,755 I see. 364 00:30:10,720 --> 00:30:15,919 There's a woman in our house who got married at 38. 365 00:30:16,120 --> 00:30:17,792 To a 70-year-old man. 366 00:30:20,600 --> 00:30:23,797 At 38, Slava, one can marry anything. 367 00:30:24,000 --> 00:30:26,992 All right, let's get down to business. There're two of you now. 368 00:30:27,160 --> 00:30:30,277 Wipe the shelf and the chest. Do it. 369 00:30:52,000 --> 00:30:53,718 Who ever dusts with a dry cloth? 370 00:30:53,880 --> 00:30:57,668 Is that supermarket number 17? Can you get me Zoya from groceries? 371 00:30:58,040 --> 00:31:01,430 It's you? I didn't recognize your voice. Hello. It's Sasha. 372 00:31:01,760 --> 00:31:03,955 Zoya, you see, something came up... 373 00:31:04,440 --> 00:31:06,237 No, I can't. 374 00:31:07,280 --> 00:31:08,315 Yes. 375 00:31:08,960 --> 00:31:11,030 Hello. I was speaking to a neighbor. 376 00:31:11,480 --> 00:31:15,871 No, tomorrow neither. And later, too. 377 00:31:21,080 --> 00:31:23,230 All right, I'll be back soon. 378 00:31:25,840 --> 00:31:27,876 - Yes? - May we? 379 00:31:28,240 --> 00:31:31,073 - Please. Good evening. - Good evening. 380 00:31:31,240 --> 00:31:34,198 We thought you were watching. 381 00:31:34,400 --> 00:31:37,392 Please, come on in. 382 00:31:37,840 --> 00:31:39,512 Thank you very much. 383 00:31:39,880 --> 00:31:41,199 Just a second. 384 00:31:43,120 --> 00:31:45,554 - Wort we be in the way? - No, not at all. 385 00:31:55,040 --> 00:31:57,679 There goes a girl on spike heels. 386 00:31:58,440 --> 00:32:00,590 They cost 300 rubles! 387 00:32:02,520 --> 00:32:05,876 If only they cost 150, I would've bought them for sure. 388 00:32:10,840 --> 00:32:15,789 Slava, let's go to "Uranus" for 8:30? I know an usherette there. 389 00:32:19,960 --> 00:32:23,873 Once I had two guys let in without tickets. So I sit between them. 390 00:32:24,080 --> 00:32:27,516 One says, "You came with me, so turn to me." 391 00:32:27,680 --> 00:32:28,954 Then the other began complaining. 392 00:32:29,120 --> 00:32:31,918 If I happen to be the third, you'll twist your neck turning. 393 00:32:32,080 --> 00:32:34,036 Go clean up the other room. 394 00:32:49,840 --> 00:32:51,114 Where are you going? 395 00:32:52,080 --> 00:32:57,279 Thank you. We wanted to see "Swan Lake", but it's only tomorrow. 396 00:32:57,440 --> 00:33:00,113 Please stay. Aunt Toma will be here any minute. 397 00:33:00,320 --> 00:33:02,550 No, we'll be in the way. 398 00:33:04,240 --> 00:33:09,234 Tomochka, we're sorry for coming not at the right time today. 399 00:33:09,400 --> 00:33:10,310 Why? 400 00:33:10,560 --> 00:33:13,120 We didn't know you have company, a celebration. 401 00:33:13,360 --> 00:33:15,590 Congratulations, anyway. 402 00:33:15,880 --> 00:33:19,156 We'll go to the Fedoseyevs'. 403 00:33:19,440 --> 00:33:21,715 What celebration? What company? 404 00:33:23,960 --> 00:33:25,632 What's going on here? 405 00:33:27,960 --> 00:33:30,394 Who allowed you to lay a clean tablecloth? 406 00:33:31,600 --> 00:33:36,276 Why did you take thatjar? We have to return it to the store. 407 00:33:36,800 --> 00:33:38,552 Can you explain what it's all about? 408 00:33:38,720 --> 00:33:41,518 Those were your tenant's orders. 409 00:33:44,480 --> 00:33:49,315 He's supposed to be thankful for being let in for the night. 410 00:33:50,080 --> 00:33:51,433 Empty the jar. 411 00:33:56,360 --> 00:33:57,315 And who is that? 412 00:33:58,480 --> 00:34:00,198 - Katya. - Katya? 413 00:34:00,920 --> 00:34:02,592 What brings you here? 414 00:34:04,880 --> 00:34:06,029 I just came. 415 00:34:06,400 --> 00:34:07,992 And what were you doing there? 416 00:34:08,800 --> 00:34:10,472 Dusting the suitcase. 417 00:34:13,240 --> 00:34:16,630 - Put it back. - Shall I bring the garbage back? 418 00:34:17,360 --> 00:34:18,554 Hi. 419 00:34:21,440 --> 00:34:23,032 Slava, what's up? 420 00:34:24,840 --> 00:34:27,638 - Put the flowers back. - As you please. 421 00:34:28,120 --> 00:34:31,078 Empty the jar, I need to take it back to the store. 422 00:34:36,120 --> 00:34:37,997 We decided to celebrate. 423 00:34:38,280 --> 00:34:41,272 - To celebrate what? - Our meeting. 424 00:34:43,520 --> 00:34:47,559 First, I don't see any point in celebrating our meeting. 425 00:34:48,600 --> 00:34:52,479 And, secondly, you're just a tenant here, so stop ordering in our house. 426 00:34:52,720 --> 00:34:54,756 And I won't let you make a drunkard of the boy. 427 00:34:54,920 --> 00:34:58,276 You've had your education, and he still has to study and study. 428 00:34:59,760 --> 00:35:02,433 Slava, hold it, please. 429 00:35:04,040 --> 00:35:05,792 Take the jar to the store. 430 00:35:18,120 --> 00:35:20,156 All the rest goes to the garbage. 431 00:35:22,000 --> 00:35:24,355 I'll cover the cost of the tablecloth and the dishes. 432 00:35:31,320 --> 00:35:32,833 You're just something, Toma. 433 00:35:34,200 --> 00:35:38,352 The man has spent money. Did you see what there was in there? 434 00:35:39,320 --> 00:35:41,231 Jam, wine, champagne. 435 00:35:41,400 --> 00:35:42,958 The money must come easy to him. 436 00:35:43,120 --> 00:35:45,839 Don't you worry, I'm not a miser. 437 00:35:52,800 --> 00:35:57,032 It's not that we roll in money, but we make do. 438 00:35:58,040 --> 00:36:02,113 Slava, there must be a bottle of "Lydia" in the cupboard. Get it. 439 00:36:03,440 --> 00:36:07,149 I wish we had a tablecloth, but never mind, we can sit without it 440 00:36:07,920 --> 00:36:13,517 There's an occasion for it, too. Our shop was the 2nd in the competition. 441 00:36:14,320 --> 00:36:15,753 Let's celebrate it. 442 00:36:18,520 --> 00:36:20,238 - What's your name? - Yekaterina. 443 00:36:20,400 --> 00:36:22,231 Give me a hand, Yekaterina. 444 00:36:22,520 --> 00:36:26,877 Let's move the table to the sofa. And bring the chairs. 445 00:36:29,200 --> 00:36:32,795 We'll dance tonight. I haven't danced for ages. 446 00:36:33,000 --> 00:36:36,629 What's the big hit now? Dancing in style? 447 00:36:38,320 --> 00:36:40,276 I don't know modern dances. 448 00:36:40,800 --> 00:36:44,475 All right, Slava... 449 00:36:45,280 --> 00:36:48,955 Get everything from the fridge: cheese, butter, sausage. 450 00:36:49,320 --> 00:36:53,029 Katya, go to the cupboard, there're new wine glasses there. 451 00:36:56,360 --> 00:36:57,793 Let's celebrate. 452 00:36:59,000 --> 00:36:59,830 What about him... 453 00:37:00,000 --> 00:37:03,675 No, not these glasses. The new ones are in the back. 454 00:37:04,760 --> 00:37:06,193 And hurry. 455 00:37:07,200 --> 00:37:09,395 We got some salad left. Great! 456 00:37:09,840 --> 00:37:11,910 You got everything. Good boy. 457 00:37:12,400 --> 00:37:13,799 Hold it. 458 00:37:14,800 --> 00:37:16,153 That's quite a feast. 459 00:37:23,640 --> 00:37:24,595 I don't drink. 460 00:37:24,760 --> 00:37:26,990 Nobody's going to get drunk. 461 00:37:27,680 --> 00:37:31,036 We'll just drink to our second place. 462 00:37:43,840 --> 00:37:45,353 What a wonderful wine. 463 00:37:47,360 --> 00:37:48,475 Lydia. 464 00:37:50,000 --> 00:37:51,752 Why is it called Lydia? Do you know? 465 00:38:23,400 --> 00:38:27,188 Why? The music is playing, and we're sitting. 466 00:38:31,920 --> 00:38:36,436 White dance. Ladies invite gentlemen. 467 00:38:38,840 --> 00:38:40,717 Get up, Slava. 468 00:38:43,160 --> 00:38:44,798 Come on, Katya. 469 00:38:46,360 --> 00:38:47,998 Please. 470 00:38:49,560 --> 00:38:51,118 Do it for me. 471 00:39:51,960 --> 00:39:55,873 Those lips just maddening, 472 00:39:56,680 --> 00:40:00,992 Thoughts in secret kept, 473 00:40:01,480 --> 00:40:05,439 And this stupid love 474 00:40:05,800 --> 00:40:10,032 On my reckless head. 475 00:40:21,080 --> 00:40:25,198 Those lips remember everything, 476 00:40:25,720 --> 00:40:29,713 They read every secret thought. 477 00:40:30,480 --> 00:40:34,837 How much, you don't even know, 478 00:40:35,200 --> 00:40:39,034 Are you breaking my heart! 479 00:40:49,960 --> 00:40:53,748 I will call a pigeon, 480 00:40:54,560 --> 00:40:58,633 A pigeon nice and smart, 481 00:40:59,200 --> 00:41:02,875 I will send my darling a letter, 482 00:41:03,480 --> 00:41:07,553 We'll begin from the very start. 483 00:41:20,040 --> 00:41:23,589 Oh, how awful it would've been if I had married someone. 484 00:41:41,000 --> 00:41:43,230 Evening Three 485 00:41:46,400 --> 00:41:49,597 Toma, remember this place? 486 00:41:51,800 --> 00:41:53,995 - This? - Yes, this one. 487 00:41:55,000 --> 00:41:56,558 Of course I remember. 488 00:41:56,760 --> 00:41:59,194 Remember for how much time we stood watch here? 489 00:42:00,920 --> 00:42:02,512 Like some crazies. 490 00:42:07,400 --> 00:42:10,153 Remember how I kissed you for the first time? 491 00:42:11,640 --> 00:42:13,756 I nearly dropped my bag then. 492 00:42:13,960 --> 00:42:15,996 - You did drop it. - Did I? 493 00:42:16,680 --> 00:42:19,433 - Yes, you did. - I don't remember that. 494 00:42:21,560 --> 00:42:25,872 Toma, don't you remember dropping your bag? 495 00:42:28,560 --> 00:42:30,152 Come on, Toma. 496 00:42:31,080 --> 00:42:33,310 - What? - You dropped your bag. 497 00:42:34,800 --> 00:42:36,597 Don't you remember? 498 00:42:38,360 --> 00:42:41,875 Wait, Toma! What's the matter? 499 00:42:44,280 --> 00:42:46,748 Did I hurt you? 500 00:42:53,760 --> 00:42:55,079 Give me a kiss. 501 00:43:01,880 --> 00:43:03,233 I can't. 502 00:43:04,480 --> 00:43:07,631 Why? Tell me, I'll understand. 503 00:43:08,680 --> 00:43:11,752 Why, Toma? I'll understand. 504 00:43:21,600 --> 00:43:23,670 Hello, Tamara Vasilyevna. 505 00:43:27,200 --> 00:43:29,111 Hello, Vasily Fedotovich. 506 00:43:29,360 --> 00:43:30,759 Good afternoon. 507 00:43:49,800 --> 00:43:51,472 You've got beautiful hands. 508 00:43:52,840 --> 00:43:54,512 Just regular hands. 509 00:43:56,560 --> 00:43:58,312 You've got beautiful eyes. 510 00:43:59,840 --> 00:44:01,637 Just regular eyes. 511 00:44:02,520 --> 00:44:04,351 And a very nice complexion. 512 00:44:08,160 --> 00:44:09,673 There's no one at home. 513 00:44:12,520 --> 00:44:14,351 A meeting again! 514 00:44:15,760 --> 00:44:18,797 Talking and talking! Can't they ever stop talking? 515 00:44:19,560 --> 00:44:23,792 I was riding in a tram today, suddenly I hear, "Have a seat, ma'am." 516 00:44:24,600 --> 00:44:27,273 I turn and see that he's addressing me. 517 00:44:28,640 --> 00:44:31,108 Yes, time flies. 518 00:44:31,400 --> 00:44:34,392 With every year, it flies even faster. 519 00:44:36,960 --> 00:44:39,838 My life, was it that I only dreamed you? 520 00:44:41,360 --> 00:44:46,388 Youth is a devious thing: it promises, and then cheats. 521 00:44:48,040 --> 00:44:51,635 It didn't cheat on me. I've always knew I'd be happy. 522 00:44:51,840 --> 00:44:55,196 Well, it's not easy to push me off the globe, either. 523 00:44:56,040 --> 00:44:58,918 I knew you were going to achieve a lot. 524 00:44:59,120 --> 00:45:01,236 Manager of production! 525 00:45:02,840 --> 00:45:06,435 I got only 80 gluers under me and you have the whole plant. 526 00:45:06,600 --> 00:45:09,319 - Do the workers like you? - I never asked them. 527 00:45:10,520 --> 00:45:15,469 It's impossible that everyone liked you, but I'm sure that most do. 528 00:45:33,320 --> 00:45:37,154 Toma, I want to tell you something. 529 00:45:37,480 --> 00:45:38,913 But it's between us. 530 00:45:40,880 --> 00:45:43,553 - Between you and me? - Yes. 531 00:45:44,800 --> 00:45:46,472 I want to leave my job. 532 00:45:47,800 --> 00:45:50,553 You got into trouble? Something happened? 533 00:45:51,280 --> 00:45:53,475 Why should anything happen? 534 00:45:53,640 --> 00:45:55,995 I'm just fed up. Can't I be fed up with it? 535 00:45:59,880 --> 00:46:03,555 Toma, let's chuck it all and sail somewhere north. 536 00:46:03,720 --> 00:46:06,632 I'm a first-class driver, and a mechanic, too. 537 00:46:06,840 --> 00:46:10,799 Life is great there now. Would you think worse of me for that? 538 00:46:12,040 --> 00:46:14,554 - I don't know. - So you don't know? 539 00:46:14,720 --> 00:46:18,349 You misunderstood me. You wouldn't be worse for me. 540 00:46:18,920 --> 00:46:22,993 But a man should do in life the biggest thing he's capable of. 541 00:46:23,160 --> 00:46:27,358 Who ever knows what he's capable of? Come on, let's go. 542 00:46:28,000 --> 00:46:29,752 - Where? - With me. 543 00:46:30,280 --> 00:46:34,034 Just go like that? Think of it! 544 00:46:34,440 --> 00:46:35,953 Let's do it without thinking. 545 00:46:36,520 --> 00:46:40,149 - What am I going to do there? - You'll work. 546 00:46:41,000 --> 00:46:42,911 Without me, Slava will go astray. 547 00:46:43,080 --> 00:46:45,992 He'll go astray, he'll come back. Shall we go? 548 00:46:47,120 --> 00:46:50,556 Why are you teasing me? What if I agree? 549 00:46:51,400 --> 00:46:53,197 You don't know me. 550 00:46:57,480 --> 00:46:58,754 Come on, what's the matter? 551 00:47:09,960 --> 00:47:11,439 What if I just wanted to test you, 552 00:47:11,600 --> 00:47:14,353 if you can go after me to the ends of the world? 553 00:47:16,080 --> 00:47:18,389 Test me? Then you must know. 554 00:47:19,320 --> 00:47:22,710 If you were really a shallow, good-for-nothing man, 555 00:47:22,880 --> 00:47:25,599 then you'd better go to the ends of the world... alone. 556 00:47:26,440 --> 00:47:28,715 I'm not going to run after you like a dog. 557 00:47:28,880 --> 00:47:31,269 Good for you. That's what I thought. 558 00:47:32,960 --> 00:47:34,837 You wanted to do some shopping? 559 00:47:35,000 --> 00:47:39,994 We don't have any bread, and we're sitting and chatting here. 560 00:47:40,200 --> 00:47:42,156 In the meanwhile I'll make some tea. 561 00:48:39,480 --> 00:48:41,914 Slava, I need to talk to you. 562 00:48:43,800 --> 00:48:48,112 Don't hurt Toma. Don't drink vodka - it dulls your memory. 563 00:48:48,400 --> 00:48:49,958 Are you leaving already? 564 00:48:50,160 --> 00:48:52,469 Yes, pal, my work is calling. 565 00:48:52,840 --> 00:48:56,150 Too bad. I got used to you. 566 00:48:56,840 --> 00:48:59,070 Why don't you wait? I'm getting my stipend tomorrow. 567 00:48:59,240 --> 00:49:00,514 Some other time. 568 00:49:00,960 --> 00:49:05,317 Too bad you're leaving today. We could go to the institute together. 569 00:49:06,080 --> 00:49:07,672 We're having a dispute tomorrow. 570 00:49:08,720 --> 00:49:12,952 "Can a poor student be considered an honest person?" 571 00:49:13,280 --> 00:49:16,795 And a revue after that. There'll be great gags. 572 00:49:17,120 --> 00:49:20,795 I can't, old chap. 573 00:49:21,040 --> 00:49:24,953 But why? Wait at least for Aunt Toma. 574 00:49:26,120 --> 00:49:27,439 Wait for Aunt Toma. 575 00:49:27,640 --> 00:49:29,949 She's downstairs, waiting for me. 576 00:49:32,960 --> 00:49:34,473 Take care, old chap. 577 00:49:36,160 --> 00:49:38,833 What is it? Are you running away? 578 00:49:39,000 --> 00:49:39,910 Don't be a fool. 579 00:49:40,080 --> 00:49:42,355 I see. Toma's no match for you! 580 00:49:42,520 --> 00:49:46,069 A small salary, and she could be younger too. 581 00:49:46,240 --> 00:49:47,229 Stop it. 582 00:49:47,400 --> 00:49:53,748 Sure, go! You may find someone better and younger, right? 583 00:49:54,360 --> 00:49:57,318 Are you scared of her? You think she won't let you go? 584 00:49:57,480 --> 00:50:00,517 Don't be scared, she will. She won't say a word. 585 00:50:01,120 --> 00:50:02,917 And yet you'll have to wait for her. 586 00:50:08,480 --> 00:50:09,629 Is it an ultimatum? 587 00:50:09,800 --> 00:50:14,078 She didn't throw herself at you right away, did she? You the chief engineer! 588 00:50:18,000 --> 00:50:22,710 She's never had any other man but you. You ought to say goodbye at least. 589 00:50:44,080 --> 00:50:46,036 Why is the door wide open? 590 00:50:48,400 --> 00:50:51,710 What's the matter, Slava, my darling? 591 00:50:53,040 --> 00:50:54,837 I played with Valerka. 592 00:50:55,000 --> 00:50:58,197 - Does it hurt? - No. He drove his bike into my nose. 593 00:50:59,000 --> 00:51:01,070 - Serves me right, playing with kids. - A big boy behaving like... 594 00:51:02,200 --> 00:51:04,760 - Where's Aleksandr Petrovich? - He just stepped out. 595 00:51:05,160 --> 00:51:07,515 - Go and wash up. - Oh, that Valerka! 596 00:51:35,560 --> 00:51:37,790 Evening Four 597 00:52:07,120 --> 00:52:09,395 - May I see Mikhail Timofeyev? - It's me. 598 00:52:09,640 --> 00:52:11,710 It was I who called you. 599 00:52:13,160 --> 00:52:15,674 Sorry for coming so late. I was on a night shift. 600 00:52:15,880 --> 00:52:18,394 I wanted to ask you about Aleksandr Petrovich. 601 00:52:18,720 --> 00:52:21,359 - Aleksandr Petrovich? - You were in college together. 602 00:52:21,520 --> 00:52:23,078 Ah, Sashka! 603 00:52:24,840 --> 00:52:27,434 Yes, we were. You need him right now? 604 00:52:27,600 --> 00:52:32,355 No, I just wanted to ask... I'm sorry I came so late. 605 00:52:34,240 --> 00:52:35,798 I had it repaired yesterday, and today it stopped. 606 00:52:36,000 --> 00:52:37,877 That happens very often here. 607 00:52:38,800 --> 00:52:44,272 They repair it, but they don't care if it works. 608 00:52:47,160 --> 00:52:48,912 There's no heating here. I'll put something on. 609 00:52:49,080 --> 00:52:50,877 Yes, please. 610 00:53:12,800 --> 00:53:13,915 So, what do you want? 611 00:53:14,320 --> 00:53:18,472 I wanted to ask about Ilyin. Where may he be now? 612 00:53:19,240 --> 00:53:21,356 - He's been here. - When? 613 00:53:22,440 --> 00:53:24,556 About 10 days ago. I didn't write down the date. 614 00:53:25,040 --> 00:53:27,508 - Did he promise to come again? - No, he didn't. 615 00:53:27,720 --> 00:53:29,551 - Did he leave his address? - No. 616 00:53:29,720 --> 00:53:33,156 And you say you're friends... Do you live here, actually? 617 00:53:33,400 --> 00:53:37,029 No, I don't live here. It's my wife's relatives' apartment. 618 00:53:37,280 --> 00:53:38,793 I'm on a business trip here, 619 00:53:38,960 --> 00:53:42,236 so you found me here by sheer chance. 620 00:53:42,440 --> 00:53:44,112 - Excuse me. - Of course. 621 00:53:49,040 --> 00:53:50,632 Yes, yes. 622 00:53:52,120 --> 00:53:52,916 I'm waiting. 623 00:53:53,080 --> 00:53:55,275 Don't go there. That's parquet. 624 00:53:55,520 --> 00:53:56,953 Careful, we're having repairs. 625 00:53:58,920 --> 00:54:00,592 I placed a call to Podgorsk. 626 00:54:01,040 --> 00:54:03,474 You work in Podgorsk, too? 627 00:54:03,880 --> 00:54:06,997 - Yes, me too. And who else? - Aleksandr Petrovich. 628 00:54:07,240 --> 00:54:09,037 - Who? - Ilyin. 629 00:54:09,880 --> 00:54:11,313 Ilyin? Perhaps. 630 00:54:11,560 --> 00:54:15,075 What do you mean, perhaps? Don't you know it? 631 00:54:15,480 --> 00:54:17,994 - What's your position? - Chief engineer. 632 00:54:18,200 --> 00:54:20,270 - What? - Chief engineer. 633 00:54:20,480 --> 00:54:24,632 What about Ilyin? He works in Podgorsk, too. 634 00:54:26,280 --> 00:54:27,838 Very strange. 635 00:54:29,520 --> 00:54:30,919 It's Timofeyev. 636 00:54:31,520 --> 00:54:33,556 I know everything. 637 00:54:33,800 --> 00:54:38,157 Yes, we'll work on the 21st, and everyone should be there on the 22nd. 638 00:54:38,640 --> 00:54:40,039 I know everything. 639 00:54:40,480 --> 00:54:45,156 I'll be there on the 20th. Send a car for me. 640 00:54:45,400 --> 00:54:47,914 I've arranged everything. 641 00:54:48,760 --> 00:54:51,718 Did you get me? I'm asking: did you get me? 642 00:54:52,080 --> 00:54:53,479 All right, I'm writing it down. 643 00:54:56,960 --> 00:55:00,032 Right. That's it. Bye. 644 00:55:10,760 --> 00:55:12,876 Who are you to him? His wife? 645 00:55:13,080 --> 00:55:16,038 Me? No, just an acquaintance. 646 00:55:17,880 --> 00:55:19,996 What's on your mind? 647 00:55:20,480 --> 00:55:22,948 Say it, as long as you've begun. 648 00:55:24,840 --> 00:55:26,319 What's your name? 649 00:55:26,560 --> 00:55:28,710 My name? Tamara Vasilyevna. 650 00:55:29,400 --> 00:55:33,678 Tamara Vasilyevna, I don't like meddling in someone else's affairs. 651 00:55:33,840 --> 00:55:36,593 Perhaps you're intimating he lives a disorderly life? 652 00:55:37,640 --> 00:55:40,518 You're a strange woman. I'm intimating nothing. 653 00:55:40,680 --> 00:55:43,240 Or you want to say that he's hot-tempered? 654 00:55:43,400 --> 00:55:45,914 That he was expelled from the institute because of that? 655 00:55:46,760 --> 00:55:48,239 And he was absolutely right. 656 00:55:48,400 --> 00:55:50,595 That Fomichyov, to whom Sasha was rude, 657 00:55:50,760 --> 00:55:53,149 is hated by all students even now. 658 00:55:53,760 --> 00:55:56,399 He made a mistake, but he said the right thing. 659 00:55:56,560 --> 00:56:00,473 What's most important is not making mistakes but making amends. 660 00:56:00,640 --> 00:56:03,518 - Why didn't he make amends? - Because the war broke out! 661 00:56:03,680 --> 00:56:07,355 You don't say! Bu the way, I fought in the war too. 662 00:56:07,800 --> 00:56:11,076 Only after the war, I munched on millet, 663 00:56:11,720 --> 00:56:15,190 unloaded cabbages at night, and then attended lectures with a dumb head. 664 00:56:15,360 --> 00:56:17,078 - And he... - What about him? 665 00:56:17,240 --> 00:56:20,038 Why did he need all that? 666 00:56:22,040 --> 00:56:26,431 He'd never finished the institute. 667 00:56:28,240 --> 00:56:31,437 He suddenly remembered he'd been good at sports. 668 00:56:34,080 --> 00:56:36,958 Earned himself some badge. 669 00:56:37,440 --> 00:56:40,637 Left several of his teeth in the ring. 670 00:56:41,040 --> 00:56:45,909 Then lost interest and got recruited to work somewhere in the North. 671 00:56:46,800 --> 00:56:48,074 Are you all right? 672 00:56:50,480 --> 00:56:51,754 In the North? 673 00:56:54,880 --> 00:56:56,871 Yes, in the North. 674 00:56:57,640 --> 00:57:00,996 In the North, of course! He told me and I didn't understand. 675 00:57:02,000 --> 00:57:04,309 Of course, of course, in the North! 676 00:57:08,920 --> 00:57:10,990 For God's sake, I'm awfully sorry. 677 00:57:14,360 --> 00:57:17,397 You know, actually, I live alone. 678 00:57:18,960 --> 00:57:23,909 It's all right on weekdays, I got an interesting, important job. 679 00:57:24,440 --> 00:57:27,557 But on holidays it's too bad, I don't feel like going out. 680 00:57:27,720 --> 00:57:30,951 I ride in a tram and think that I'd rather ride on and never arrive there. 681 00:57:32,000 --> 00:57:35,037 I come home - the floors are clean, everything scrubbed and polished. 682 00:57:35,200 --> 00:57:38,237 I throw my things about the room, 683 00:57:38,520 --> 00:57:41,478 and then I have to put all in order again. 684 00:57:41,680 --> 00:57:43,318 May I make a call? 685 00:57:43,480 --> 00:57:46,711 - I'll bring the telephone. - Please do. 686 00:57:46,880 --> 00:57:49,838 To the North! How could I fail to understand? 687 00:57:52,760 --> 00:57:54,239 Thank you. 688 00:58:01,440 --> 00:58:04,750 Hello? Slava? Yes, it's me. 689 00:58:05,840 --> 00:58:07,796 Has anybody asked for me? 690 00:58:10,000 --> 00:58:14,232 Slava, listen, Aleksandr Petrovich is still here. 691 00:58:14,520 --> 00:58:17,956 Aleksandr Petrovich hasn't left yet. 692 00:58:18,280 --> 00:58:20,919 I need to see him very much on a personal matter. 693 00:58:21,600 --> 00:58:23,989 What personal matter? 694 00:58:25,880 --> 00:58:31,716 I told you Aleksandr Petrovich is gone! He's not here! 695 00:58:33,800 --> 00:58:36,837 I'll lock you up like an insane person. You got me? 696 00:58:39,440 --> 00:58:41,192 All right, I'm sorry. 697 00:58:42,680 --> 00:58:45,956 All right, I'll do everything. I'll tell him. 698 00:58:47,320 --> 00:58:49,311 Bye, Toma. Bye! 699 00:59:03,240 --> 00:59:05,276 You described it all so eloquently. 700 00:59:07,360 --> 00:59:09,112 What a bastard you are! 701 00:59:11,400 --> 00:59:14,233 Who asked you to recount your biography? 702 00:59:14,480 --> 00:59:19,110 What does she care if you're a chief engineer or not, and in Podgorsk? 703 00:59:19,920 --> 00:59:24,198 You could as well tell her about your salary and how many women you had. 704 00:59:25,160 --> 00:59:30,553 What did I ask you to tell? No one's here, you don't know anything. 705 00:59:32,400 --> 00:59:36,871 I never lie, I don't like lying, and you won't make me do it. 706 00:59:37,080 --> 00:59:38,195 What? 707 00:59:40,960 --> 00:59:44,191 - What? - I don't like to, and I can't lie. 708 00:59:56,400 --> 00:59:59,358 - Where are you going? It's night! - Never mind, I'll be all right. 709 01:00:02,800 --> 01:00:06,236 Why should I lie to someone 710 01:00:07,880 --> 01:00:09,438 that I'm not the chief engineer? 711 01:00:09,600 --> 01:00:11,431 I am the chief engineer! 712 01:00:12,640 --> 01:00:18,272 I work in Podgorsk! At a chemical plant! 713 01:00:18,960 --> 01:00:20,916 The biggest in the Soviet Union! 714 01:00:21,720 --> 01:00:28,193 I am the chief engineer of Podgorsk chemical plant! 715 01:00:30,320 --> 01:00:34,836 It's really the biggest in the Soviet Union. 716 01:00:42,800 --> 01:00:45,075 Evening Five 717 01:00:48,520 --> 01:00:51,751 Waffles. Description, quality, grade. 718 01:00:52,840 --> 01:00:54,831 So, the waffles... 719 01:00:58,080 --> 01:01:03,598 Waffles are plates with cellular, porous surface. 720 01:01:05,720 --> 01:01:09,633 They are characterized by a characteristic smell. 721 01:01:09,800 --> 01:01:15,158 Oh no... they have a characteristic smell. 722 01:01:18,000 --> 01:01:21,356 - Zoya, someone to see you! - Who? 723 01:01:21,560 --> 01:01:24,791 - Says you know him. Shall I let him in? - Let him in. 724 01:01:33,000 --> 01:01:34,718 You're the last person I expected to see. 725 01:01:36,320 --> 01:01:38,197 How did your friend receive you? 726 01:01:38,360 --> 01:01:39,952 I hope she treated you well? 727 01:01:40,720 --> 01:01:42,836 What's the matter with you? Melancholy? 728 01:01:43,800 --> 01:01:46,473 In our times, you're supposed to be an optimist. 729 01:01:47,200 --> 01:01:49,475 Take everything from life. 730 01:01:49,760 --> 01:01:52,513 I've taken everything, Zoya dear, nothing left. 731 01:01:53,480 --> 01:01:55,835 My goodness, could it be that Madam had thrown you out? 732 01:01:56,440 --> 01:01:58,192 Yes, she had. 733 01:01:59,000 --> 01:02:04,393 Well, well, it's interesting. Have a seat. 734 01:02:09,280 --> 01:02:11,589 Tell me about your parting. 735 01:02:12,120 --> 01:02:14,714 I love to hear about partings. 736 01:02:16,680 --> 01:02:18,033 You see... 737 01:02:19,400 --> 01:02:21,152 I told her a lot of lies. 738 01:02:21,640 --> 01:02:24,234 What lies? That you're unmarried? 739 01:02:24,600 --> 01:02:26,716 Everybody says that, and nobody believes. 740 01:02:27,600 --> 01:02:30,114 What? Are you married? 741 01:02:31,200 --> 01:02:34,476 What are you talking about? All I have is a stamp in my passport. 742 01:02:37,560 --> 01:02:40,996 No, I made up a much more solid decoration. 743 01:02:46,880 --> 01:02:51,112 Well, I'm not the chief engineer of the Soviet Union. So what? 744 01:02:51,560 --> 01:02:54,757 Oh, stop being so modest. It makes me sick just listening to it. 745 01:02:55,120 --> 01:02:57,190 A chauffer in the North! 746 01:02:57,360 --> 01:03:02,150 I can imagine how much money they fork over to you! 747 01:03:02,880 --> 01:03:06,555 She's just lucky, that woman, no doubt about it. 748 01:03:07,520 --> 01:03:09,988 No, Zoya, nobody's lucky in this situation. 749 01:03:10,880 --> 01:03:15,112 You're something! He's dumping me, and I'm supposed to comfort him. 750 01:03:15,400 --> 01:03:17,277 What a louse! 751 01:03:17,680 --> 01:03:22,390 I have exams tomorrow, 68 questions, one is more intricate than the other. 752 01:03:22,600 --> 01:03:24,989 I got stuck on the 8th, and I don't despair. 753 01:03:25,240 --> 01:03:27,071 And you? Shame on you! 754 01:03:27,280 --> 01:03:30,033 A young man, everything's still in front of you. 755 01:03:30,600 --> 01:03:35,390 I had everything in front at 17, and I still have everything in front. 756 01:03:41,840 --> 01:03:43,592 It's not for you to complain. 757 01:03:43,920 --> 01:03:47,913 You've seen so much in your life, no less than Maxim Gorky. 758 01:03:48,080 --> 01:03:51,231 Maxim Gorky had written 30 volumes. 759 01:03:51,760 --> 01:03:54,718 Well, not everyone has the same talents. 760 01:04:01,120 --> 01:04:04,351 Tell me, is she at least interesting? 761 01:04:04,560 --> 01:04:06,915 - Who? - Your madam. 762 01:04:08,520 --> 01:04:13,799 An uninteresting woman is the same as a stupid man. 763 01:04:18,240 --> 01:04:19,593 Yeah... 764 01:04:21,000 --> 01:04:23,389 I've got absolutely unscrewed with you here. 765 01:04:24,520 --> 01:04:26,556 Time to go home, to work. 766 01:04:29,480 --> 01:04:32,552 "It's time! It's time! Already our faces 767 01:04:32,840 --> 01:04:36,674 Tingle with the light wind of remembrance." 768 01:04:37,800 --> 01:04:39,836 Sasha, I got... 769 01:04:41,920 --> 01:04:43,035 ...an idea. 770 01:04:44,760 --> 01:04:46,512 How about a kiss? 771 01:04:58,040 --> 01:04:59,996 Don't be scared, I was just kidding. 772 01:05:04,360 --> 01:05:06,999 You know why I'm so frivolous? 773 01:05:08,640 --> 01:05:12,155 It's because my great-grandfather 774 01:05:12,800 --> 01:05:15,758 was a pure Frenchman. 775 01:05:22,360 --> 01:05:23,713 I got to go. 776 01:05:26,320 --> 01:05:29,517 - Why did you come? - To say goodbye. 777 01:05:31,680 --> 01:05:33,511 Well, say it. 778 01:06:05,960 --> 01:06:07,188 Grapes. 779 01:06:26,800 --> 01:06:29,109 Customer, wait by the phone. 780 01:06:29,400 --> 01:06:33,837 Hi, Katya. You got a new hairstyle? 781 01:06:34,040 --> 01:06:35,951 It's called the nimbus of peace. 782 01:06:36,400 --> 01:06:37,879 You want to place a call? 783 01:06:38,360 --> 01:06:42,114 - No. I came to say goodbye. - You didn't seem to plan to leave. 784 01:06:42,320 --> 01:06:46,916 I'm like a soldier. Carrying all my things with me. 785 01:06:47,080 --> 01:06:48,308 Life goes on. 786 01:06:48,480 --> 01:06:50,471 Can't you talk at home? 787 01:06:50,760 --> 01:06:52,352 It's business, grandma. 788 01:06:53,880 --> 01:06:55,791 Where are you going? 789 01:06:56,280 --> 01:06:58,794 To Vorkuta. Enough of bustling about here. 790 01:06:59,000 --> 01:07:01,673 You want me to call the police? 791 01:07:02,200 --> 01:07:03,599 I'm a policeman myself. 792 01:07:05,960 --> 01:07:11,159 All right, goodbye. Give my love to Slavka. He's a swell guy, by the way. 793 01:07:11,600 --> 01:07:13,795 Well, and to Tamara Vasilyevna. 794 01:07:14,240 --> 01:07:17,073 With all my best wishes. 795 01:07:17,920 --> 01:07:18,909 Take care. 796 01:07:20,680 --> 01:07:22,193 Excuse me, comrades. 797 01:07:25,080 --> 01:07:26,195 I'm sorry. 798 01:07:26,760 --> 01:07:31,072 What is it? A loony bin being taken on a guided tour? 799 01:07:34,280 --> 01:07:37,397 Excuse me, comrades. Never mind, it happens. 800 01:07:41,880 --> 01:07:44,314 Nobody wants to do his job. 801 01:07:44,480 --> 01:07:48,837 Valya, what time does the Vorkuta train leave? Yes, today. 802 01:07:50,960 --> 01:07:53,918 For how long will this go on? People are waiting in line. 803 01:07:54,080 --> 01:07:56,036 You make as much noise as 10 people. 804 01:07:56,200 --> 01:07:58,156 What? At 21:40? 805 01:07:58,560 --> 01:07:59,913 Thanks. 806 01:08:02,240 --> 01:08:05,596 That's it, my patience ran out. Give me a complaints book. 807 01:08:05,760 --> 01:08:08,194 Can I speak to Slava? What about Tamara Vasilyevna? 808 01:08:08,400 --> 01:08:11,119 Give me a complaints book! 809 01:08:11,960 --> 01:08:16,158 Tell them I called from the telephone station. Thanks. 810 01:08:16,600 --> 01:08:19,558 What do you want? Are you going to die if you don't telephone? 811 01:08:21,520 --> 01:08:23,556 I remember I was wounded. 812 01:08:24,600 --> 01:08:28,229 I was being jolted in an ambulance, clinging to its side. 813 01:08:28,960 --> 01:08:30,757 I had a shell fragment in my left lung. 814 01:08:31,880 --> 01:08:33,233 It was 1943. 815 01:08:36,480 --> 01:08:39,756 I was thinking: if I stoop forward, blood will gush out from the throat. 816 01:08:39,920 --> 01:08:43,595 That must be the end of me, I thought. I don't have much longer to live. 817 01:08:46,280 --> 01:08:48,396 And only one thought in my head: 818 01:08:48,840 --> 01:08:53,356 if I were let live one more year, a very long year! 819 01:08:54,280 --> 01:08:56,919 Millions of those endless minutes. 820 01:08:57,800 --> 01:08:58,391 Thank you. 821 01:08:59,360 --> 01:09:00,713 Will you have a drink? 822 01:09:05,440 --> 01:09:09,115 Oh hell! How much would I have done in that year! 823 01:09:11,440 --> 01:09:14,910 I would have worked for 15, 20 hours a day. 824 01:09:15,200 --> 01:09:17,555 Probably, I would have done something. 825 01:09:21,320 --> 01:09:24,392 Look, friend, do you know this song... 826 01:09:25,080 --> 01:09:27,150 It's not for me... 827 01:09:30,440 --> 01:09:32,954 I forgot the tune. But the words are great. 828 01:09:33,120 --> 01:09:35,156 It's not for me that spring will be 829 01:09:36,280 --> 01:09:39,795 And a lark will break into a song... 830 01:09:41,080 --> 01:09:45,437 And something... somebody... who was it there in a grove? 831 01:09:46,800 --> 01:09:50,918 And someone in a grove in unison Will ardently respond, but not to me. 832 01:09:52,360 --> 01:09:53,634 You don't remember it? 833 01:09:54,440 --> 01:09:56,112 We'll find out now. 834 01:09:59,400 --> 01:10:02,597 Excuse me, I see you're cultured people. 835 01:10:02,760 --> 01:10:05,957 - What front did you fight on? - In the north. 836 01:10:07,200 --> 01:10:09,236 It doesn't matter though. I'm sorry. 837 01:10:09,720 --> 01:10:13,076 We used to sing a song in the war. Perhaps you heard it? 838 01:10:13,240 --> 01:10:15,708 It's not for me that spring will be... 839 01:10:16,240 --> 01:10:17,673 Damn, how does it go? 840 01:10:18,800 --> 01:10:21,872 And the lark will break into a song, And someone... 841 01:10:22,680 --> 01:10:23,430 No, I don't remember it. 842 01:10:25,640 --> 01:10:27,676 Sorry for the intrusion. 843 01:10:29,520 --> 01:10:31,033 Good appetite. 844 01:10:35,560 --> 01:10:36,959 I'm sorry. 845 01:10:40,760 --> 01:10:42,990 Excuse me, guys. 846 01:10:44,600 --> 01:10:47,319 - Do you sing to the guitar? - We do. 847 01:10:47,480 --> 01:10:51,268 Our whole platoon sang this song in the war. 848 01:10:51,800 --> 01:10:54,917 I forgot the tune, but perhaps you'll remember it. 849 01:10:55,440 --> 01:10:57,749 You know the words. It goes like... 850 01:10:59,040 --> 01:11:01,235 It's not for me that spring will be 851 01:11:02,720 --> 01:11:05,473 And a lark will break into a song... 852 01:11:07,200 --> 01:11:11,034 I forgot what follows. Someone in a grove in unison 853 01:11:13,840 --> 01:11:15,990 Will ardently respond, but not to me. 854 01:11:18,240 --> 01:11:19,832 You don't remember it? 855 01:11:20,200 --> 01:11:21,394 No, I don't. 856 01:11:22,880 --> 01:11:25,917 - You don't remember either? - What's the tune? 857 01:11:31,000 --> 01:11:32,752 It's a difficult tune, pal. 858 01:11:35,200 --> 01:11:36,792 No, I don't know it. 859 01:11:59,160 --> 01:11:59,876 Sorry. 860 01:12:00,040 --> 01:12:02,793 Comrade Ilyin. Let's get out of here. 861 01:12:04,560 --> 01:12:07,757 Katya? What are you doing here? Come on. 862 01:12:07,920 --> 01:12:09,194 Let's get out of here. 863 01:12:09,360 --> 01:12:12,875 Come on, I'll introduce you to a lieutenant. 864 01:12:13,560 --> 01:12:16,358 Where's that medic? 865 01:12:16,600 --> 01:12:20,275 Well, never mind. Sit down, Katya. 866 01:12:22,720 --> 01:12:24,199 Please. 867 01:12:24,640 --> 01:12:27,871 Katya, have a napkin. 868 01:12:30,440 --> 01:12:32,715 I don't drink, it makes me feel sick. 869 01:12:32,920 --> 01:12:34,956 Then I don't insist. 870 01:12:35,800 --> 01:12:39,349 Please, don't! That's how it all starts. 871 01:12:39,560 --> 01:12:42,028 Have you seen the film "This Ruins Our Life"? 872 01:12:43,440 --> 01:12:46,989 Let's get out of here. It's improper for a girl to be here. 873 01:12:47,240 --> 01:12:51,438 Don't pay attention to what others think of you. Try to be independent. 874 01:12:51,600 --> 01:12:54,797 But we don't live alone, we live in a human society. 875 01:12:58,240 --> 01:13:02,950 Let's better go to Tamara Vasilyevna. She wants to see you. 876 01:13:06,080 --> 01:13:07,115 What? 877 01:13:07,720 --> 01:13:09,312 For you I'll do anything. 878 01:13:09,480 --> 01:13:11,630 - Thanks for that. - Except this. 879 01:13:11,800 --> 01:13:16,271 Oh? Then I'll be drinking, as much as you will. 880 01:13:18,080 --> 01:13:20,514 Only I shouldn't do it. I'll get drunk right away. 881 01:13:21,520 --> 01:13:23,351 You eat after a drink, Katya. 882 01:13:32,720 --> 01:13:34,233 Come on, eat. 883 01:13:34,880 --> 01:13:36,074 Eat. 884 01:13:49,280 --> 01:13:52,955 When the war started, she alone came to see me off. 885 01:13:53,640 --> 01:13:56,871 We were sitting in trucks, women were weeping all around. 886 01:13:58,000 --> 01:14:00,639 And she was looking up at me, and said: 887 01:14:02,360 --> 01:14:04,715 "See, you'll have such an insensitive..." 888 01:14:04,880 --> 01:14:06,199 And she halted. 889 01:14:06,680 --> 01:14:08,796 The engines are roaring, you can't hear anything. 890 01:14:08,960 --> 01:14:11,554 I say, "What? Say it again." 891 01:14:12,760 --> 01:14:15,991 She says, "You'll have such an insensitive wife." 892 01:14:20,800 --> 01:14:21,994 Incredible... 893 01:14:24,320 --> 01:14:27,517 Then the trucks started off. 894 01:14:29,040 --> 01:14:30,996 She runs and says nothing. 895 01:14:37,120 --> 01:14:40,157 Then our engine went dead, I guess, and we stopped. 896 01:14:40,400 --> 01:14:44,075 She leaned against a drain-pipe, and stared... 897 01:14:48,400 --> 01:14:51,915 Then the trucks started rolling again, and she went running again. 898 01:14:53,440 --> 01:14:54,509 Then she fell behind. 899 01:15:04,000 --> 01:15:05,956 Katya, enough for you. 900 01:15:06,480 --> 01:15:11,235 The fast train "Moscow- Vorkuta" is boarding now. 901 01:16:08,400 --> 01:16:09,435 Yes... 902 01:16:11,800 --> 01:16:16,032 Their assembly point was at the nearby music school. 903 01:16:17,760 --> 01:16:19,591 It was awfully hot. 904 01:16:20,760 --> 01:16:22,591 I was the only one to see him off. 905 01:16:23,200 --> 01:16:25,156 They were already sitting in the trucks. 906 01:16:26,120 --> 01:16:28,839 Everybody around was crying and sobbing. 907 01:16:30,520 --> 01:16:34,718 I felt like crying too, but I couldn't. 908 01:16:36,160 --> 01:16:37,513 Just couldn't. 909 01:16:39,480 --> 01:16:40,833 And he... 910 01:16:42,080 --> 01:16:43,672 ...was looking at me. 911 01:16:44,920 --> 01:16:48,276 Cheerful, smiling. 912 01:16:50,960 --> 01:16:55,476 And I said to him, "See, you're going to have such an insensitive wife." 913 01:16:58,440 --> 01:17:02,877 There was a lot of noise, shouts, motors roaring. 914 01:17:03,080 --> 01:17:07,073 He couldn't hear me, of course. Or maybe he did. 915 01:17:08,640 --> 01:17:11,108 He says: "Say it again!" 916 01:17:11,600 --> 01:17:13,272 But why say it... 917 01:17:16,200 --> 01:17:20,113 Then everybody began to run, the trucks started off. 918 01:17:22,160 --> 01:17:24,116 And I ran too, of course. 919 01:17:25,440 --> 01:17:28,193 But their truck stopped for some reason. 920 01:17:29,360 --> 01:17:33,956 And I stopped too, looking at him, unable to say anything. 921 01:17:35,280 --> 01:17:37,953 I felt so sorry that he didn't hear my words 922 01:17:38,280 --> 01:17:39,998 and that I just couldn't cry. 923 01:17:40,320 --> 01:17:43,278 And there I was, standing like a fool. 924 01:17:45,520 --> 01:17:47,351 Then their truck... 925 01:17:48,840 --> 01:17:50,273 started up... 926 01:17:53,040 --> 01:17:54,678 And they drove off. 927 01:18:17,720 --> 01:18:19,233 What happened then? 928 01:18:31,640 --> 01:18:33,312 Why did you put that blouse on? 929 01:18:34,160 --> 01:18:38,199 Why not? Do I have to sit in my robe? 930 01:18:38,680 --> 01:18:40,398 And making your hair before going to bed... 931 01:18:40,560 --> 01:18:42,676 It's none of your business. Go and study. 932 01:18:42,840 --> 01:18:44,432 He won't come. 933 01:18:45,040 --> 01:18:47,031 Don't you understand that? 934 01:18:47,240 --> 01:18:50,118 He's gone! Gone for good! 935 01:18:50,400 --> 01:18:54,757 You'd better wash the dishes. Havert washed them for 2 days. 936 01:18:54,920 --> 01:19:00,199 I wonder by what right you're talking to me like this? 937 01:19:00,600 --> 01:19:03,797 Why do I have to listen to you when and what I'm supposed to do? 938 01:19:03,960 --> 01:19:09,080 I dress up when I want to, I make my hair when I want to. 939 01:19:11,600 --> 01:19:14,160 You see? That's him. 940 01:19:18,920 --> 01:19:20,911 Go open up. 941 01:19:30,960 --> 01:19:32,791 It's your Katya. 942 01:19:35,480 --> 01:19:36,879 All right, I'll go wash the dishes. 943 01:19:47,880 --> 01:19:50,474 - Hi. - Hi. 944 01:19:56,320 --> 01:19:58,356 Slaving for your Lidochka again? 945 01:19:59,200 --> 01:20:00,758 Keep up the good work. 946 01:20:04,000 --> 01:20:05,433 Are you crazy? 947 01:20:06,720 --> 01:20:08,233 Let me smell your breath. 948 01:20:09,760 --> 01:20:12,877 - Where did you get so soused? - What business is that of yours? 949 01:20:14,520 --> 01:20:17,318 - What do you care? - Well, excuse me. 950 01:20:21,640 --> 01:20:22,914 A chair! 951 01:20:24,200 --> 01:20:25,838 Not here. Over there. 952 01:20:26,160 --> 01:20:28,196 Where? Here? 953 01:20:36,080 --> 01:20:37,638 What am I singing? 954 01:20:38,120 --> 01:20:39,872 It got to be a czardas. 955 01:20:52,360 --> 01:20:54,828 Come on, dance! 956 01:20:57,400 --> 01:21:00,039 You must do as the woman asks. Or I'll leave. 957 01:21:00,200 --> 01:21:01,758 What am I supposed to do? 958 01:21:01,920 --> 01:21:05,071 Bring your hands in, then out... 959 01:21:17,400 --> 01:21:19,118 I need to talk to you. 960 01:21:20,720 --> 01:21:24,429 Let me put you in bed, will you? Take your coat off. 961 01:21:25,200 --> 01:21:26,952 - My bag. - Your bag. 962 01:21:29,760 --> 01:21:31,716 I'll bring something for you to cover yourself. 963 01:21:34,920 --> 01:21:37,514 - Student! - What? 964 01:21:39,200 --> 01:21:41,031 - It's for you. - What is this? 965 01:21:41,680 --> 01:21:46,117 I was tidying Lidochka's room, and found her famous precis. 966 01:21:46,400 --> 01:21:48,072 I've copied them for you. 967 01:21:48,920 --> 01:21:50,353 For the whole semester? 968 01:21:50,600 --> 01:21:54,718 I had nothing else to do. I had insomnia anyway. 969 01:21:55,080 --> 01:21:56,559 Wow, Katya... 970 01:21:57,040 --> 01:21:59,395 Why are you standing here? Go and study. 971 01:21:59,840 --> 01:22:01,796 - Toma... - Wait, Slava. 972 01:22:10,840 --> 01:22:15,118 I wanted to tell you that your Ilyin is gone. 973 01:22:15,440 --> 01:22:18,716 He left for Vorkuta today. Yes, that's right, for Vorkuta. 974 01:22:18,880 --> 01:22:21,553 Go to sleep, you silly. What are you talking about? 975 01:22:59,440 --> 01:23:00,429 Yes? 976 01:23:01,880 --> 01:23:02,915 Come in. 977 01:23:05,520 --> 01:23:07,192 - Good evening. - Good evening. 978 01:23:07,360 --> 01:23:09,237 - Your door... - It's all right. 979 01:23:10,320 --> 01:23:11,514 This is for you. 980 01:23:16,240 --> 01:23:17,992 Sasha bought this for you. 981 01:23:19,600 --> 01:23:22,114 And he left it with me. It was lying about. 982 01:23:24,080 --> 01:23:26,992 So he visited you again? 983 01:23:27,160 --> 01:23:28,354 No. 984 01:23:29,280 --> 01:23:32,192 He left it when he came the first time. 985 01:23:40,520 --> 01:23:42,715 - Have a seat. - Thank you. 986 01:23:47,680 --> 01:23:50,956 He must have left now, his leave has expired. 987 01:23:51,560 --> 01:23:53,994 Yes, his leave. What? 988 01:23:55,480 --> 01:23:56,674 I know that. 989 01:23:58,640 --> 01:24:00,073 Tamara Vasilyevna. 990 01:24:05,120 --> 01:24:07,634 - You got no heating? - No heating. 991 01:24:10,600 --> 01:24:13,114 We got no heating yet either. 992 01:24:13,560 --> 01:24:16,074 - Yes, I remember. - Can you imagine it? 993 01:24:18,720 --> 01:24:21,393 - But you've got a reflector. - We don't use it. 994 01:24:21,560 --> 01:24:23,039 We should turn it on. 995 01:24:29,960 --> 01:24:31,518 That's it. 996 01:24:38,560 --> 01:24:41,518 You've burned it down! I'm scared of electricity! 997 01:24:44,160 --> 01:24:45,388 I'll fix it. 998 01:24:45,680 --> 01:24:48,114 - Do you know about these things? - Yes, I'm an engineer. 999 01:24:48,800 --> 01:24:50,836 - May I take my coat off? - Yes, of course. 1000 01:24:55,800 --> 01:24:57,392 - And my jacket? - Yes. 1001 01:24:58,240 --> 01:25:00,913 You got the combination pliers? The pliers? 1002 01:25:01,160 --> 01:25:03,594 - What's that? - Well, pliers. 1003 01:25:04,080 --> 01:25:05,354 And a screwdriver. 1004 01:25:09,560 --> 01:25:11,790 Toma! Hello. 1005 01:25:12,120 --> 01:25:14,759 Look what she did! 1006 01:25:14,920 --> 01:25:18,879 She's cribbed all the lectures on heating engineering! 1007 01:25:19,080 --> 01:25:20,593 It's a hell of work! 1008 01:25:21,000 --> 01:25:25,596 Slava, wake up Katya and take her home. 1009 01:25:27,000 --> 01:25:28,194 Is this the thing? 1010 01:25:28,360 --> 01:25:30,078 And do something else. 1011 01:25:30,240 --> 01:25:32,071 - This? - Yes. 1012 01:25:32,400 --> 01:25:35,710 Turn off the ceiling light. 1013 01:25:35,960 --> 01:25:37,598 Yes, I got it. 1014 01:25:40,560 --> 01:25:45,236 Oh, Tamara Vasilyevna, I'm so sorry. I've made such a racket. 1015 01:25:45,400 --> 01:25:47,118 - It's all right. - Everything's okay. 1016 01:25:47,280 --> 01:25:51,034 Usually I don't drink. But it so happened. 1017 01:25:51,640 --> 01:25:53,153 Everything's okay. 1018 01:25:54,120 --> 01:25:59,035 Hold on to me. It's late. Let's sail. 1019 01:25:59,200 --> 01:26:01,236 - Goodbye. - Goodbye. 1020 01:26:05,600 --> 01:26:06,828 Tamara Vasilyevna. 1021 01:26:15,400 --> 01:26:17,152 I wanted to tell you... 1022 01:26:18,160 --> 01:26:19,991 I was unfair to Sasha. 1023 01:26:21,720 --> 01:26:24,712 When I was talking to you. 1024 01:26:25,680 --> 01:26:29,878 About that story, for example, when he was expelled from the institute. 1025 01:26:30,920 --> 01:26:34,959 You see, actually, that's when it all started. 1026 01:26:35,960 --> 01:26:40,511 He was the only one to tell Fomichyov the whole truth. 1027 01:26:41,480 --> 01:26:44,790 He was the only one to behave like a man. 1028 01:26:45,200 --> 01:26:47,350 Though there were 20 of us in the group. 1029 01:26:47,840 --> 01:26:50,912 He was the only one to tell the scoundrel that he was a scoundrel, 1030 01:26:51,920 --> 01:26:54,115 to tell the bastard that he was a bastard. 1031 01:26:54,680 --> 01:26:56,113 And all of us just kept silent. 1032 01:26:56,640 --> 01:26:59,518 Then they offered him to get reinstated. 1033 01:26:59,960 --> 01:27:01,518 He refused and left. 1034 01:27:01,760 --> 01:27:06,276 And got a job as a driver on the most difficult routes. 1035 01:27:06,520 --> 01:27:12,038 I even feel jealous of him, because he's his own man. 1036 01:27:15,960 --> 01:27:17,188 Excuse me. 1037 01:27:38,600 --> 01:27:39,794 Hi. 1038 01:27:46,800 --> 01:27:48,233 You've gone away, haven't you? 1039 01:27:50,720 --> 01:27:51,835 Tomorrow. 1040 01:27:55,720 --> 01:27:59,235 Well, if you need a place to spend the night, the room is vacant. 1041 01:27:59,840 --> 01:28:01,114 Thanks. 1042 01:28:06,760 --> 01:28:09,513 Oh, look who's here! 1043 01:28:10,960 --> 01:28:12,552 - Hi. - Hi. 1044 01:28:20,160 --> 01:28:22,993 Nina Mamikulovna, telephone for you! 1045 01:28:26,760 --> 01:28:27,749 Yes? 1046 01:28:28,400 --> 01:28:29,992 Ah, Martiros! 1047 01:28:34,760 --> 01:28:37,115 Of course, I'll come, no question about it! 1048 01:28:40,560 --> 01:28:43,711 No, no fish. 1049 01:29:04,560 --> 01:29:09,588 You shouldn't trust him, he's a married man, with three kids. 1050 01:29:10,520 --> 01:29:11,919 You clown! 1051 01:29:16,640 --> 01:29:19,950 Go on, fix up the lens, comrade chief engineer. 1052 01:29:20,400 --> 01:29:24,632 Tamara Vasilyevna, may I speak to you a minute? 1053 01:29:25,640 --> 01:29:29,599 Dear viewers, we're having with us today 1054 01:29:29,840 --> 01:29:33,150 the winner of the Tchaikovsky International Competition, 1055 01:29:33,480 --> 01:29:36,995 pianist Van Cliburn, United States of America. 1056 01:29:53,160 --> 01:29:54,991 If I'm not mistaken, 1057 01:29:55,760 --> 01:30:00,470 you got it into your head that I'm, so to speak, a loser. 1058 01:30:03,240 --> 01:30:05,196 I, personally, don't think so. 1059 01:30:05,760 --> 01:30:08,149 I regard myself as a useful member of society, 1060 01:30:08,320 --> 01:30:12,916 more useful, incidentally, than you all taken together. 1061 01:30:16,200 --> 01:30:20,113 I'm rolling down a snow-covered road, the sun is shining, and I sing. 1062 01:30:20,320 --> 01:30:21,912 And 700 kilometers away, 1063 01:30:22,080 --> 01:30:25,595 people are waiting for me, they need me, and I'll get to them. 1064 01:30:25,920 --> 01:30:30,198 And I like it, strange as it may seem to you. 1065 01:30:30,360 --> 01:30:32,430 So mind you, my friends, 1066 01:30:32,680 --> 01:30:35,114 I have no intention of pretending, just to please you, 1067 01:30:35,280 --> 01:30:38,317 to be better than I am. 1068 01:30:38,760 --> 01:30:41,320 A man should remain true to himself. 1069 01:30:41,480 --> 01:30:44,040 It's a very advantageous position. 1070 01:30:46,000 --> 01:30:49,197 Yes, sometimes I feel drawn... 1071 01:30:51,480 --> 01:30:53,311 to my native place. 1072 01:30:55,360 --> 01:30:56,873 Well, it didn't work out. 1073 01:30:58,080 --> 01:30:59,513 So much the better. 1074 01:31:00,320 --> 01:31:03,710 But remember: I'm a free, 1075 01:31:04,240 --> 01:31:06,595 cheerful and happy man. 1076 01:31:07,800 --> 01:31:09,233 And I'll be happy yet 1077 01:31:09,440 --> 01:31:11,749 in many ways and on various occasions. 1078 01:31:12,520 --> 01:31:15,193 And I wish the same to you. With this, auf Wiedersehen. 1079 01:31:15,520 --> 01:31:16,430 Sasha. 1080 01:31:18,160 --> 01:31:19,354 Wait. 1081 01:31:24,120 --> 01:31:25,553 I'm proud of you. 1082 01:31:26,840 --> 01:31:28,034 Yes, proud. 1083 01:31:36,200 --> 01:31:37,315 You're proud of me? 1084 01:31:51,920 --> 01:31:53,956 Why did you get all shriveled... 1085 01:31:56,240 --> 01:31:57,753 ...chief engineer? 1086 01:31:59,720 --> 01:32:01,073 Am I shocking you? 1087 01:32:06,040 --> 01:32:07,189 Let's go. 1088 01:32:08,080 --> 01:32:10,799 I'll go when the hostess asks me to. 1089 01:32:14,160 --> 01:32:16,594 Toma, you want me to go? 1090 01:32:23,200 --> 01:32:26,033 Well... all right. 1091 01:32:28,040 --> 01:32:30,156 Sort it out here without me. 1092 01:32:30,920 --> 01:32:32,876 I'm off. Goodbye. 1093 01:33:01,120 --> 01:33:03,156 Perhaps I'd better go? 1094 01:33:06,800 --> 01:33:08,756 Say so, I'll understand. 1095 01:33:11,880 --> 01:33:12,995 Shall I go? 1096 01:33:28,160 --> 01:33:29,593 Sashenka... 1097 01:33:31,520 --> 01:33:33,909 What's the matter with you, Sasha? 1098 01:33:42,560 --> 01:33:43,879 Please forgive me. 1099 01:33:44,120 --> 01:33:47,192 Calm down, Sasha. Come here, sit down. 1100 01:33:51,160 --> 01:33:54,835 There you go, sit down and calm yourself. 1101 01:33:56,400 --> 01:33:59,312 I had carried your letters with me throughout the war. 1102 01:34:00,160 --> 01:34:03,072 I tied them up with a string and carried them in my kit bag. 1103 01:34:04,320 --> 01:34:07,517 Then, after hospital, they got lost somewhere. 1104 01:34:09,520 --> 01:34:13,877 The war was over, and everything seemed to be in the past. 1105 01:34:14,920 --> 01:34:18,037 A new life was ahead, and new joys. 1106 01:34:18,480 --> 01:34:21,153 Why go back to your old parts... 1107 01:34:23,360 --> 01:34:25,032 Forgive me, Toma. 1108 01:34:26,360 --> 01:34:29,511 Why are you kissing my hands, they're dirty. 1109 01:34:29,720 --> 01:34:32,314 Oh, stop kissing my blouse. 1110 01:34:32,920 --> 01:34:37,311 You're so smart, so honest, so good. 1111 01:34:38,200 --> 01:34:40,430 You wanted me to go with you somewhere. 1112 01:34:40,760 --> 01:34:45,515 If you haven't changed your mind, I agree, let's go away. 1113 01:34:45,920 --> 01:34:49,629 - You won't regret it. - I know I won't regret it. 1114 01:34:49,840 --> 01:34:51,671 You suffered so much because of me. 1115 01:34:51,880 --> 01:34:56,908 No, everyone suffered, the time was such that the whole country suffered. 1116 01:34:57,720 --> 01:35:01,998 After I saw you off, I enrolled in the nurses' courses. 1117 01:35:02,200 --> 01:35:04,270 Injections, splints... 1118 01:35:05,720 --> 01:35:08,518 I trained for 5 months, but I'd never got to the front. 1119 01:35:10,280 --> 01:35:13,511 You should know that I love... 1120 01:35:15,800 --> 01:35:17,358 ...you all. 1121 01:35:18,280 --> 01:35:22,432 And I'll be looking forward 1122 01:35:23,560 --> 01:35:26,552 to the day 1123 01:35:26,800 --> 01:35:30,110 when I see you again. 1124 01:35:42,080 --> 01:35:45,356 After Lucia'a death, I took Slava in. 1125 01:35:48,000 --> 01:35:52,596 I was working in a hospital then. He was a baby, only 2 years old. 1126 01:35:53,840 --> 01:35:55,193 I took him with me to the hospital. 1127 01:35:55,400 --> 01:35:57,755 He ran about the wards, 1128 01:35:58,320 --> 01:36:00,914 got tired and fell asleep somewhere, it was quite a thing to find him. 1129 01:36:02,360 --> 01:36:06,592 Then I was very sick for half a year. 1130 01:36:08,600 --> 01:36:12,354 I returned to the factory only at the end of the war. 1131 01:36:12,920 --> 01:36:15,718 We worked 16 hours a day. 1132 01:36:17,200 --> 01:36:18,792 We had enough of everything. 1133 01:36:20,000 --> 01:36:21,558 And we'll have enough now. 1134 01:36:25,200 --> 01:36:29,113 My life here was good. 1135 01:36:31,840 --> 01:36:34,593 I've had much happiness in my life. 1136 01:36:35,680 --> 01:36:37,398 May God give everybody as much. 1137 01:36:38,240 --> 01:36:42,279 And besides... I never lose heart. 1138 01:36:43,160 --> 01:36:44,275 Never. 1139 01:36:44,960 --> 01:36:46,313 And now... 1140 01:36:48,000 --> 01:36:49,956 Everything will be different. 1141 01:36:51,600 --> 01:36:53,830 Sleep, Sasha. Sleep. 1142 01:36:56,160 --> 01:36:58,116 Tomorrow is Sunday. 1143 01:36:58,840 --> 01:37:03,231 We can go to Zvenigorod. It's so beautiful there. 1144 01:37:04,560 --> 01:37:07,677 I've never been there though, but people say so. 1145 01:37:09,720 --> 01:37:12,154 It's beautiful in Arkhangelskoye too. 1146 01:37:13,120 --> 01:37:17,636 I haven't been there either, but people say so. 1147 01:37:20,720 --> 01:37:22,312 Yes, Sashenka... 1148 01:37:24,520 --> 01:37:26,476 Only let be no war. 1149 01:37:27,400 --> 01:37:30,073 Only let be no war. 1150 01:37:33,520 --> 01:37:36,080 Only let be no war... 1151 01:37:47,760 --> 01:37:50,638 The End 87043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.