All language subtitles for Outcasts.S01E03.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 Lily Isen. îmi caut fiica. O cunoști? 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,000 Du-te să o ia. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,840 Trebuie să știm cum supraviețuiesc. Ce vor ei? 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,440 Îmi vreau răzbunarea. 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,360 Avem un copil. Fă-o mai bună și îți dăm fata. 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,640 Sunt pe deplin conștient că am multe de învățat despre Carpathia. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,080 Sper să vă putem ajuta. 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,520 Toată lumea să coboare! 9 00:00:25,520 --> 00:00:30,400 Cum ai ajuns aici? Copil exceptional. memorie fotografica, 10 00:00:30,400 --> 00:00:31,880 IQ de un trilion, și muzică. 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,000 Nu face! 12 00:00:34,000 --> 00:00:37,840 Am din nou sânge pe mâini. Cass, ești un om bun. 13 00:00:41,800 --> 00:00:43,960 Tu nu esti mama mea. 14 00:00:45,120 --> 00:00:47,240 Te iubesc. M-ai parasit. 15 00:01:05,480 --> 00:01:09,120 Acesta este radioul gratuit Carpathia pentru toți cei care se trezesc devreme și cei insomniaci. 16 00:01:09,120 --> 00:01:11,720 Este o zi frumoasă, este sfârșitul ciclului de albire, 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,680 mișcă-te, ieși din casele tale 18 00:01:13,680 --> 00:01:16,440 Și respirați aerul curat al micului nostru colț de paradis. " 19 00:01:17,400 --> 00:01:18,920 Unde te duci? 20 00:01:18,920 --> 00:01:22,680 Îmi place să mă bucur de soarele dimineții, știi asta. Eliberează mintea. 21 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 Ce ai acolo? 22 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 Si tu? 23 00:01:28,760 --> 00:01:31,680 Ei bine, strict vorbind, controlez perimetrul. 24 00:01:31,680 --> 00:01:34,120 Am de gând să fac tai chi. 25 00:01:34,120 --> 00:01:37,800 Ai putea să te plimbi uneori, Jack. S-ar putea să te blocheze mai puțin. 26 00:01:41,200 --> 00:01:42,720 Ia o plimbare! 27 00:01:52,400 --> 00:01:54,000 Știați? 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,360 Stii ce? 29 00:01:55,360 --> 00:01:58,480 Fleur avea de gând să întoarcă copilul, singură. 30 00:01:58,480 --> 00:02:00,200 Stiam. 31 00:02:00,200 --> 00:02:01,920 Esti nebun. O vor ucide. 32 00:02:01,920 --> 00:02:03,480 Ea pare să aibă o legătură cu Rudi. 33 00:02:03,480 --> 00:02:07,320 Da, și poate să-și pună cuțitul la gât. Mă duc acolo. 34 00:02:07,320 --> 00:02:10,760 Crezi că prezența ta va fi de folos după ce s-a întâmplat? 35 00:02:13,240 --> 00:02:15,800 Ești puțin prea neîndemânatic, nu va face decât să înrăutățească lucrurile. 36 00:02:17,840 --> 00:02:19,840 Acum sunt un neîndemânatic... 37 00:02:19,840 --> 00:02:21,480 Știi ce am vrut să spun. 38 00:02:22,840 --> 00:02:25,640 Ascultă, Cass, Fleur este logodită. 39 00:02:25,640 --> 00:02:29,480 Este o mișcare riscantă, dar ne-ar putea ajuta și să anulăm unele daune. 40 00:02:33,640 --> 00:02:35,040 esti bine? 41 00:02:35,040 --> 00:02:36,800 Ai visat vreodată la Pământ? 42 00:02:39,720 --> 00:02:43,000 Nu visez la locul, într-adevăr... 43 00:02:43,000 --> 00:02:44,560 doar oameni. 44 00:02:52,280 --> 00:02:54,000 Nu mă ignori, nu-i așa? 45 00:02:56,280 --> 00:02:57,320 Vă rog. 46 00:03:05,480 --> 00:03:07,640 Nu am dormit încă, ce zici de tine? 47 00:03:08,680 --> 00:03:10,520 Sunt lucruri care mă țin treaz. 48 00:03:13,080 --> 00:03:16,000 Am ceva pentru tine, de fapt. 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,400 Profesorul Rosen, astroclimatolog laureat al Premiului Nobel... 50 00:03:20,400 --> 00:03:21,720 Moarte pe transportor. 51 00:03:21,720 --> 00:03:23,280 Ei bine, soția lui a supraviețuit. 52 00:03:23,280 --> 00:03:26,440 I-a dat cercetările sale despre ciclurile de albire 53 00:03:26,440 --> 00:03:29,920 când și-a dat seama că nu va fi pe navetă cu ea. 54 00:03:31,200 --> 00:03:32,240 Ce a spus? 55 00:03:32,240 --> 00:03:33,880 Epoca computerului cuantic 56 00:03:33,880 --> 00:03:36,080 părea să fi trecut de profesorul potrivit. 57 00:03:36,080 --> 00:03:40,640 Toate sunt ecuații scrise de mână, puțin peste abilitățile mele. 58 00:03:40,640 --> 00:03:41,720 Voi arunca o privire. 59 00:03:41,720 --> 00:03:43,600 Ea a spus că era foarte neliniştit, 60 00:03:43,600 --> 00:03:46,440 despre supratensiunile electromagnetice, 61 00:03:46,440 --> 00:03:49,680 energie termică, multe lucruri pe care ea nu le înțelegea, 62 00:03:49,680 --> 00:03:53,160 dar ea a spus că informațiile sunt fundamentale pentru viitorul lui Forthaven. 63 00:03:54,560 --> 00:03:56,320 Ei bine, mai bine ai trimite-o. 64 00:04:01,040 --> 00:04:02,720 C'est l'intelligence de Tate. 65 00:04:02,720 --> 00:04:04,560 Ce? 66 00:04:05,880 --> 00:04:08,120 La fel ca tine Responsabil cu protectie si securitate. 67 00:04:08,120 --> 00:04:10,480 Ce vrei să spui, cineva ca mine? 68 00:04:11,960 --> 00:04:13,280 Fut�. 69 00:04:14,400 --> 00:04:15,960 Subtil. 70 00:04:15,960 --> 00:04:17,360 Complexe. 71 00:04:17,360 --> 00:04:21,000 E puțin devreme pentru lingușiri. Ce vrei? 72 00:04:24,680 --> 00:04:26,640 A doua sansa. 73 00:04:28,240 --> 00:04:31,480 Acesta este locul potrivit pentru asta. Adevărat? 74 00:04:33,000 --> 00:04:34,440 Adevărat. 75 00:07:07,760 --> 00:07:11,280 Ei bine, bine! Asistenta mea preferată! 76 00:07:11,280 --> 00:07:12,720 Cum este Trix? 77 00:07:13,840 --> 00:07:16,240 Cele vechi sunt cele mai bune, Cass. 78 00:07:17,240 --> 00:07:19,960 Mă căsătoresc mâine. Da, am auzit un zvon. 79 00:07:21,160 --> 00:07:24,280 Leon a făcut singur inelul în forja lui? 80 00:07:24,280 --> 00:07:25,320 Stop. 81 00:07:25,320 --> 00:07:27,600 Opreste ce? Faceți glume despre Leoni. 82 00:07:27,600 --> 00:07:30,840 Imi place. Am găsit singurul meu. 83 00:07:32,240 --> 00:07:35,400 Ei bine, e un lucru bun, Trix. Ăsta este un lucru bun. 84 00:07:35,400 --> 00:07:38,840 Sunt surprins că nu sunt invitat. Nu știu de ce. 85 00:07:38,840 --> 00:07:40,640 Leon nu este genul gelos, nu-i așa? 86 00:07:40,640 --> 00:07:42,680 Nu, doar crede că ești un nemernic. 87 00:07:44,000 --> 00:07:45,520 Întotdeauna l-am iubit. 88 00:07:45,520 --> 00:07:47,600 Încă ești prea bun pentru el, știi asta. 89 00:07:47,600 --> 00:07:49,680 Nu, de fapt este invers. 90 00:07:50,880 --> 00:07:56,040 Cel mai bun lucru la el este că mă iubește, în exclusivitate. 91 00:07:56,040 --> 00:07:57,520 Oh, iată-ne. 92 00:07:58,600 --> 00:08:00,080 Mult succes cu el. 93 00:08:06,880 --> 00:08:08,640 Vreo veste de la Fleur? 94 00:08:08,640 --> 00:08:11,400 Prea devreme. Nu mă aștept încă. 95 00:08:15,360 --> 00:08:16,480 Va distrati? 96 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 Sunt neurolog, nu matematician. 97 00:08:18,600 --> 00:08:20,800 Aceste ecuații sunt cu mult peste abilitățile mele. 98 00:08:20,800 --> 00:08:21,960 Ce spun ei? 99 00:08:21,960 --> 00:08:26,480 Predicțiile profesorului Rosen pentru albire sunt în principal niveluri de energie termică. 100 00:08:26,480 --> 00:08:29,000 Am ajuns la sfârșitul ciclului de albire. 101 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 Cred că asta îl îngrijorează. 102 00:08:33,560 --> 00:08:35,360 Lucrurile nu par prea anormale. 103 00:08:35,360 --> 00:08:38,120 Ei bine, lucrurile nu păreau prea anormale în San Francisco. 104 00:08:38,120 --> 00:08:40,680 înainte de ultimul cutremur care a zguduit-o în Pacific. 105 00:08:40,680 --> 00:08:42,480 Crezi că ar trebui să trec la o alertă de nivel 1? 106 00:08:42,480 --> 00:08:45,200 Da, doar pentru a proteja infrastructura 107 00:08:45,200 --> 00:08:49,240 până când vom ști dacă există ceva aici de care să ne îngrijorăm cu adevărat. 108 00:08:49,240 --> 00:08:52,200 Dar dacă nu poți rezolva ecuațiile? 109 00:08:52,200 --> 00:08:55,960 Nu pot. Dar cred că cunosc pe cineva care ar putea să ne ajute. 110 00:08:55,960 --> 00:08:58,480 Este timpul să-și justifice poziția aici. 111 00:08:58,480 --> 00:09:00,360 Muzică insultătoare. 112 00:09:00,360 --> 00:09:03,760 Ne gândim la Sex Pistols și la New York Dolls, desigur, 113 00:09:03,760 --> 00:09:06,040 înapoi în secolul trecut. 114 00:09:07,720 --> 00:09:10,600 Cred că domnul Rotten a câștigat mâna. 115 00:09:10,600 --> 00:09:14,280 Ei bine, domnul Thunders și-a câștigat porecla. 116 00:09:16,200 --> 00:09:17,840 suficientă muzică clasică pentru azi... 117 00:09:20,440 --> 00:09:24,560 Uh-oh! Domnul Protector este cel care a venit el însuși să facă vizita. 118 00:09:24,560 --> 00:09:26,480 Ce vrei, Cromwell? 119 00:09:26,480 --> 00:09:28,360 Am nevoie să vii cu mine, Tipper. 120 00:09:28,360 --> 00:09:29,400 Pentru radio? 121 00:09:29,400 --> 00:09:32,800 merge! Este un pic mai sus. 122 00:09:32,800 --> 00:09:35,720 Acceptați termenii mei de predare sau știți ce se întâmplă în continuare. 123 00:09:35,720 --> 00:09:40,080 Îmi vine greu să cred, dar se pare că avem nevoie de ajutorul tău. 124 00:09:41,400 --> 00:09:43,840 Este timpul să te bucuri de mintea ta uimitoare 125 00:09:43,840 --> 00:09:47,080 Lucrează la altceva decât vechii rockeri punk, Tipper. 126 00:09:50,880 --> 00:09:52,000 Ce este asta? 127 00:09:52,000 --> 00:09:55,520 Date, care ar putea avea o semnificație importantă pentru noi. 128 00:09:55,520 --> 00:09:58,720 Nu știm. Profesorul Rosen a avut un accident pe transportor. 129 00:09:58,720 --> 00:10:02,360 Trebuie să descifrăm asta... era evreu? 130 00:10:03,760 --> 00:10:07,400 Nu știu. Numele sugerează, da. 131 00:10:07,400 --> 00:10:09,920 Ești evreu, nu? Isen. 132 00:10:11,800 --> 00:10:15,080 Familia mea a fost, soțul meu este. Ce conteaza? 133 00:10:15,080 --> 00:10:18,320 Einstein a fost. Nu a vorbit despre asta până când nu a mai fost copil. 134 00:10:18,320 --> 00:10:21,800 Îi admir pe evrei. Doar să spun că eu sunt unul. 135 00:10:22,800 --> 00:10:26,360 Tipper Malone! Cred că ar fi putut juca jocul în deplasare. 136 00:10:27,360 --> 00:10:30,000 Totuși, nu cred că o pot face. 137 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 De ce nu? 138 00:10:31,720 --> 00:10:34,760 Sunt foarte ocupat momentan. 139 00:10:35,960 --> 00:10:39,120 Cred că poate avea un impact cu adevărat semnificativ 140 00:10:39,120 --> 00:10:40,920 despre viitorul Forthaven. 141 00:10:40,920 --> 00:10:45,360 Deci, te rog, avem nevoie de ajutorul tău. Încerca. 142 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 Ți-am adus copilul. 143 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 Sunt singur, Rudi, neînarmat. 144 00:11:42,960 --> 00:11:45,000 Ce mă poate împiedica să te ucid? 145 00:11:46,200 --> 00:11:47,920 Nimic. 146 00:12:00,040 --> 00:12:02,280 Nu am nimic împotriva ta. 147 00:12:02,280 --> 00:12:05,000 Aveai de gând să ne omori, chiar dacă am fi făcut ceea ce ai cerut. 148 00:12:05,000 --> 00:12:07,560 Le-am spus oamenilor mei să te cruțe. 149 00:12:07,560 --> 00:12:09,360 Ucide-i pe ceilalți, ia copilul și te trimite înapoi. 150 00:12:09,360 --> 00:12:10,760 Crezi că voi fi impresionat de asta? 151 00:12:10,760 --> 00:12:14,080 Asta te face un criminal cu sânge rece, nu un comandant milostiv. 152 00:12:17,640 --> 00:12:19,240 Am avut profesori buni. 153 00:12:35,600 --> 00:12:39,720 Aștepta. Vreau sa vorbesc cu tine. 154 00:12:46,840 --> 00:12:48,080 Nu te voi răni. 155 00:12:59,880 --> 00:13:04,120 Tipper? Tipper, �a va? Ca va, Tipper? 156 00:13:06,280 --> 00:13:07,880 Basculator? 157 00:13:10,040 --> 00:13:12,680 Ai lăsat familia în urmă, Cromwell? 158 00:13:12,680 --> 00:13:14,280 De ce? 159 00:13:15,320 --> 00:13:19,160 Am facut. Patru surori. Bun. 160 00:13:19,160 --> 00:13:22,680 Toți marinarii americani entuziasmați erau în oraș. 161 00:13:23,680 --> 00:13:26,080 De acolo să mă întreb care dintre ei a fost preferatul meu. 162 00:13:26,080 --> 00:13:27,120 Basculator. 163 00:13:29,200 --> 00:13:32,400 Surorile mele au rămas în urmă pentru că nu se pricepeau la matematică. 164 00:13:32,400 --> 00:13:35,120 Uite, te poți concentra pe numere? 165 00:13:35,120 --> 00:13:37,040 Spune-ne ce înseamnă. Doamna. 166 00:13:37,040 --> 00:13:38,640 Eu merg. 167 00:13:47,280 --> 00:13:50,200 Mi-e puțin foame, agent Cromwell. 168 00:13:52,920 --> 00:13:54,640 Îți aduc ceva de mâncare. 169 00:14:00,760 --> 00:14:04,600 Pentru că ești nervos că te comporți ca un nemernic? 170 00:14:06,480 --> 00:14:08,040 Affam�. 171 00:14:08,040 --> 00:14:09,760 Treci inapoi la munca. 172 00:14:14,320 --> 00:14:16,040 Pot să vă alătur? 173 00:14:19,880 --> 00:14:22,760 Nu am putut ajunge să te cunosc bine pe transportator. 174 00:14:22,760 --> 00:14:24,680 Nu trebuie să-i cunoști bine pe toată lumea. 175 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 Ai fost supărat pentru tatăl tău. 176 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 Nu ai fi fost? 177 00:14:28,400 --> 00:14:29,680 Desigur. 178 00:14:29,680 --> 00:14:32,760 Acum că ai respins-o pe mama ta. 179 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 Ea m-a respins. 180 00:14:35,400 --> 00:14:36,600 Ea a făcut-o pentru a te salva. 181 00:14:36,600 --> 00:14:39,840 Știu că este greu de acceptat, dar este adevărat. 182 00:14:39,840 --> 00:14:40,880 În orice caz. 183 00:14:40,880 --> 00:14:45,720 Cred că ești puțin prea bătrână și deșteaptă pentru „orice”, Lily. 184 00:14:47,040 --> 00:14:49,320 Nu am putut dormi noaptea trecută. 185 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 Mama ta nu a dormit aseară. 186 00:14:52,640 --> 00:14:56,440 Mă pot întoarce dacă vrei, dar... du-te și vorbește cu el. 187 00:15:02,920 --> 00:15:06,520 Ne-au dus la dunele albe, unde te-am văzut. 188 00:15:06,520 --> 00:15:10,480 Știați? Ghici? Le-am spus oamenilor că nu va fi, 189 00:15:10,480 --> 00:15:12,120 că nu au trebuit niciodată. 190 00:15:13,360 --> 00:15:15,480 Oamenilor mei le era frică. 191 00:15:15,480 --> 00:15:18,840 Ne-au aliniat. Mitchell și-a scos arma... 192 00:15:20,600 --> 00:15:24,120 Una dintre femeile mai tinere plângea. Și-a pus mâna în a mea. 193 00:15:24,120 --> 00:15:25,440 Și s-a oprit? 194 00:15:25,440 --> 00:15:27,320 Da, s-a oprit. 195 00:15:28,400 --> 00:15:29,560 Pentru că? 196 00:15:29,560 --> 00:15:31,120 I s-a făcut milă de noi. 197 00:15:31,120 --> 00:15:34,080 A ce moment, il a montr� de la piti�. 198 00:15:35,160 --> 00:15:37,480 Femeia - este mama copilului tău? 199 00:15:37,480 --> 00:15:39,360 Da. 200 00:15:39,360 --> 00:15:42,920 Mă bucur, așa că... a supraviețuit. 201 00:15:45,480 --> 00:15:47,360 Urmează o mare furtună de praf. 202 00:15:47,360 --> 00:15:49,120 Voalul alb? 203 00:15:49,120 --> 00:15:52,640 Îi spui așa? Da. 204 00:15:53,680 --> 00:15:55,160 Va fi foarte rău. 205 00:15:55,160 --> 00:15:56,920 Apoi mă duc acasă. 206 00:15:56,920 --> 00:15:59,360 Te voi aduce înapoi înainte să-i iau pumnul cât suntem afară. 207 00:15:59,360 --> 00:16:00,480 Ce crezi? 208 00:16:00,480 --> 00:16:03,000 Pielea și ochii mei sunt adaptate pentru furtunile albe. 209 00:16:03,000 --> 00:16:06,440 Vezi? Nu ai de ce să te plângi? Nu este rau deloc! 210 00:16:17,080 --> 00:16:19,560 Toate echipele de infrastructură sunt chemate 211 00:16:19,560 --> 00:16:23,280 Prioritățile vor fi centrala electrică, rețeaua de apă și centrul de nanotehnologie. 212 00:16:23,280 --> 00:16:26,640 Grant, o să mergi cu mine până la farul pământesc, bine? 213 00:16:26,640 --> 00:16:28,720 Voi restul... 214 00:16:32,320 --> 00:16:34,240 Ți-ai uitat sandvișurile. 215 00:16:34,240 --> 00:16:37,000 Da, nu-ți face griji. Autoritatea mea nu va fi compromisă de asta! 216 00:16:37,000 --> 00:16:39,440 Tocmai ai spus că ieși în afara gardului? 217 00:16:39,440 --> 00:16:41,080 Da, până la farul pământului. 218 00:16:41,080 --> 00:16:43,280 Dar mâine ne căsătorim. 219 00:16:43,280 --> 00:16:45,320 Da, și mă întorc seara. 220 00:16:45,320 --> 00:16:47,120 Stai așa. Trix, 221 00:16:47,120 --> 00:16:50,200 dacă acest far este deteriorat, nu vom ști niciodată ce s-a întâmplat pe Pământ. 222 00:16:50,200 --> 00:16:51,520 Pentru ce este? 223 00:16:51,520 --> 00:16:55,680 chanterelles, unt cu brânză pecorino 224 00:16:55,680 --> 00:16:58,000 si doar o pudrata usoara de ulei de trufe. 225 00:16:59,360 --> 00:17:00,720 ou. 226 00:17:00,720 --> 00:17:02,440 Da. 227 00:17:06,640 --> 00:17:07,960 Mulțumesc. 228 00:17:12,360 --> 00:17:13,960 Totul este bine? 229 00:17:17,520 --> 00:17:19,200 Unde stai? 230 00:17:19,200 --> 00:17:22,600 M-au pus cu alți doi copii fără părinți. 231 00:17:26,720 --> 00:17:27,760 Est-ce OK? 232 00:17:28,920 --> 00:17:30,800 Tu stii. 233 00:17:34,160 --> 00:17:36,760 Deci acolo lucrează șeful poliției. 234 00:17:36,760 --> 00:17:39,640 Da. Camerele de tortură sunt chiar acolo. 235 00:17:45,240 --> 00:17:47,200 Sunteți ocupați? 236 00:17:50,240 --> 00:17:52,240 De ce ai venit aici, Lily? 237 00:17:56,600 --> 00:17:59,840 Am vrut să-ți dau o șansă. O șansă? 238 00:18:01,200 --> 00:18:02,840 A explica. 239 00:18:02,840 --> 00:18:06,520 Julius Berger spune că ar trebui. Julius Berger? 240 00:18:06,520 --> 00:18:08,080 Pot pleca dacă vrei. 241 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 Nu Nu. Stau. 242 00:18:10,640 --> 00:18:12,520 Te rog stai. 243 00:18:21,240 --> 00:18:23,640 Vino aici. Pune-l acolo. 244 00:18:25,480 --> 00:18:27,560 Chiar vrei bune maniere. 245 00:18:28,600 --> 00:18:30,000 Poate că nu așa, Cromwell. 246 00:18:30,000 --> 00:18:31,480 Nu-mi mai aminti. 247 00:18:31,480 --> 00:18:32,520 De ce nu? 248 00:18:32,520 --> 00:18:36,280 Cine ar fi crezut că un criminal brutal ca tine ar fi mândru de asta. 249 00:18:38,880 --> 00:18:40,680 Eu nu sunt. Nu? 250 00:18:40,680 --> 00:18:43,760 Am auzit că erau bârfe în jurul gardului. 251 00:18:43,760 --> 00:18:44,800 Taci din gură, Tipper. 252 00:18:44,800 --> 00:18:47,520 Există zvonuri, știi? 253 00:18:47,520 --> 00:18:50,320 Despre un trib care trăiește în sălbăticie. 254 00:18:50,320 --> 00:18:52,360 Pot auzi totul. 255 00:18:52,360 --> 00:18:54,520 Am zis sa taci din gura. Nu glumesc acum. 256 00:18:54,520 --> 00:18:57,800 Și l-ai ucis pe unul dintre ei cu sânge rece. 257 00:18:59,200 --> 00:19:01,080 Ai uitat sarea. 258 00:19:02,240 --> 00:19:03,480 Închide-l acum. 259 00:19:03,480 --> 00:19:04,960 Doar închide-ți gura 260 00:19:04,960 --> 00:19:07,120 sau vei vedea ce poate face cu adevărat un criminal brutal. 261 00:19:07,120 --> 00:19:08,160 Imi pare rau. 262 00:19:08,160 --> 00:19:11,200 Imi pare foarte rau. Credeam că așa am vorbit. 263 00:19:11,200 --> 00:19:13,320 Am dat-o în bară, nu am făcut-o intenționat. 264 00:19:19,840 --> 00:19:20,920 La naiba! 265 00:19:34,600 --> 00:19:38,760 Oh bine! Este pur și simplu minunat! 266 00:19:40,200 --> 00:19:41,240 Ce facem acum? 267 00:19:41,240 --> 00:19:43,480 Îl vei găsi și îl vei aduce înapoi aici. 268 00:19:43,480 --> 00:19:45,480 Nu se poate descurca cu asta. El trebuie să. 269 00:19:45,480 --> 00:19:47,400 Trebuie să-l facem să-și folosească abilitățile pe care le aducem înapoi aici, 270 00:19:47,400 --> 00:19:49,640 dar nu vrea să fie persoana care a fost pe Pământ. 271 00:19:49,640 --> 00:19:52,480 De aceea a devenit un abandon de primă alegere. 272 00:19:52,480 --> 00:19:54,800 Va vorbi despre savanții evrei, dă-mă 273 00:19:54,800 --> 00:19:56,760 nu este altceva decât să te uiți la acele numere nebunești. 274 00:19:58,800 --> 00:20:00,520 Îmi pare rău, j. .. 275 00:20:01,520 --> 00:20:02,680 Est ce utile? 276 00:20:04,200 --> 00:20:06,600 Cred că căutăm ceva mult mai rău 277 00:20:06,600 --> 00:20:08,960 pe care le-am mai experimentat aici. 278 00:20:08,960 --> 00:20:10,560 Oamenii încă mai cred așa. 280 00:20:11,600 --> 00:20:14,560 Dar dacă documentele profesorului Rosen ar dispărea împreună cu transportatorul? 279 00:20:14,560 --> 00:20:17,800 Zi frumoasă, sfârșitul ciclului de albire - nu am fi cei mai înțelepți. 280 00:20:17,800 --> 00:20:19,320 Noi stim asta. 281 00:20:19,320 --> 00:20:22,080 Vreau să știu ce ne pregătește Carpathia 282 00:20:22,080 --> 00:20:25,200 și trebuie să știu ce trebuie să facem pentru a supraviețui. 283 00:20:29,320 --> 00:20:30,760 Unde ești, Floare? 284 00:21:07,880 --> 00:21:13,280 Tată, mă doare capul. Sunt așa de însetat, îmi este foarte sete. 285 00:21:13,280 --> 00:21:16,800 Te rog să taci din gură. 286 00:21:16,800 --> 00:21:17,920 Tate! 287 00:21:18,920 --> 00:21:21,000 Am găsit ceașca. 288 00:21:21,000 --> 00:21:22,280 Acele taxe? 289 00:21:22,280 --> 00:21:25,920 Cana pe care o foloseau băieții mei când erau bolnavi. 290 00:21:28,160 --> 00:21:29,640 Mai este ea acolo? 291 00:21:30,840 --> 00:21:32,360 Unde te duci? 292 00:21:32,360 --> 00:21:35,680 la farul Pământului. Mai avem o alertă de nivel 1. 293 00:21:35,680 --> 00:21:38,520 OK, du-te repede și revino imediat ce s-a terminat. 294 00:22:07,920 --> 00:22:10,080 Vinilul este un lucru ciudat. 295 00:22:11,200 --> 00:22:16,520 Glasul persoanei.. prins în şanţuri. 296 00:22:16,520 --> 00:22:18,840 �Dar dacă nu e grav, 297 00:22:18,840 --> 00:22:23,520 �Dacă toate versurile și melodiile se termină fără a însemna nimic? 298 00:22:23,520 --> 00:22:25,280 Mi-aș fi dorit ca mama să fie aici. 299 00:22:25,280 --> 00:22:29,240 �Ce se întâmplă dacă numerele nu se mai pot aduna? 300 00:22:35,480 --> 00:22:41,440 Ce să facem cu acest porumbel de lut inutil? Trage! 301 00:22:42,480 --> 00:22:43,520 Cass. 302 00:22:43,520 --> 00:22:46,160 Am localizat Tipper. Arată nebun... 303 00:22:46,160 --> 00:22:47,320 Asa de! 304 00:22:49,480 --> 00:22:52,320 Patru fete tinere în rochiile lor de vară. 305 00:22:53,680 --> 00:22:56,520 Privește pe fereastră spre port. 306 00:22:57,600 --> 00:23:00,360 Există o navă care vine din Atlantic. 307 00:23:02,680 --> 00:23:04,400 Îi aud râzând. 308 00:23:04,400 --> 00:23:07,320 Grainne, Catherine, 309 00:23:07,320 --> 00:23:10,480 Sinead și Aoife. 310 00:23:10,480 --> 00:23:12,640 Micul Tipper ne urmărește. 311 00:23:13,800 --> 00:23:16,200 Uită-te la micul Tipper pe scări. 312 00:23:17,240 --> 00:23:22,000 care dintre noi vă place cel mai mult Tipper? Spune-mi, spune-mi, spune-mi, spune-mi! 313 00:23:22,000 --> 00:23:25,360 triste... amintiri stupide. 314 00:23:25,360 --> 00:23:27,400 Basculator. 315 00:23:27,400 --> 00:23:29,080 Mei patru... 316 00:23:31,520 --> 00:23:32,880 .. decese... 317 00:23:34,880 --> 00:23:36,560 .. surori. 318 00:23:39,320 --> 00:23:41,960 Basculatorul este Cass. lasa-ma inauntru 319 00:23:46,400 --> 00:23:47,680 Basculator! 320 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Basculator! 321 00:23:52,000 --> 00:23:54,120 Cas. Ce faci aici? 322 00:23:54,120 --> 00:23:57,560 L-am auzit făcându-se maniac la radio. Basculare? 323 00:23:57,560 --> 00:23:59,880 Sunt eu. 324 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 Oh, nu este unul dintre pacienții tăi? 325 00:24:02,920 --> 00:24:05,520 Confidenţial. Ce ai făcut ca să arate așa? 326 00:24:05,520 --> 00:24:08,920 Confidenţial. Oricum avem nevoie de el. 327 00:24:08,920 --> 00:24:12,640 BINE. Tipper, poți să ne deschizi ușa, iubito? 328 00:24:12,640 --> 00:24:14,640 Oh, haide, Tipper. Altfel sparg ușa, 329 00:24:14,640 --> 00:24:17,120 nu vă vom lăsa să construiți această catedrală din chibrituri. 330 00:24:18,200 --> 00:24:19,560 Te-ai schimbat. Dar nu tu. 331 00:24:19,560 --> 00:24:21,120 OK, d�fonce la porte 332 00:24:21,120 --> 00:24:22,320 Esti sigur? 333 00:24:22,320 --> 00:24:26,680 Da, ar putea fi rănit. S-a închis în el. 334 00:24:26,680 --> 00:24:29,000 Ei bine, haide! esti politist. Măcar fă-ți treaba. 335 00:24:35,600 --> 00:24:38,040 Se mai intampla. 336 00:24:38,040 --> 00:24:40,520 Deci, ce crezi că s-a întâmplat cu Pământul? 337 00:24:40,520 --> 00:24:43,120 Inima îmi spune că mai există viață acolo, 338 00:24:43,120 --> 00:24:46,400 dar uneori capul meu spune altceva. 339 00:24:46,400 --> 00:24:48,760 Cred că ar fi bine să împingem. 340 00:24:48,760 --> 00:24:51,200 Trixie va fi supărată dacă nu mă întorc curând. 341 00:24:51,200 --> 00:24:54,400 Ai câștigat la loto cu ea. Da, e bine. 342 00:24:54,400 --> 00:24:57,800 Ce crezi? Ai de gând să-l vezi din nou pe tipul ăla care lucrează în spatele barului? 343 00:24:58,800 --> 00:25:02,680 Prea rupt. Scuze, amice. 344 00:25:02,680 --> 00:25:06,280 sunt mai multi pesti in mare.Nu ma grabesc. 345 00:25:09,080 --> 00:25:10,480 Tipper nu a spus nimic despre datele lui Rosen? 346 00:25:10,480 --> 00:25:13,760 Nu din câte știu. A fost distras de Cass. 347 00:25:13,760 --> 00:25:14,880 E timpul să faci asta! 348 00:25:14,880 --> 00:25:16,640 e cam violent afara. 349 00:25:16,640 --> 00:25:20,960 Păsările înnebunesc, lacurile sunt în mișcare, genii ale nisipurilor. Vrei să treci la nivelul 2? 350 00:25:20,960 --> 00:25:23,960 Începeți să găzduiți copiii și oamenii fragili în adăposturi adecvate. 351 00:25:23,960 --> 00:25:26,240 Ține minte că încercăm să nu sperii oamenii. 352 00:25:26,240 --> 00:25:28,120 Ce, vrei să spui că nu pot face subtil? 353 00:25:28,120 --> 00:25:29,160 Buna observatie. 354 00:25:33,680 --> 00:25:36,240 Vino să arunci o privire la casa ta după furtună. 355 00:25:36,240 --> 00:25:38,680 Chiar trageți satisfacție din nenorocirea noastră? 356 00:25:38,680 --> 00:25:40,240 Da. Mă face trist. 357 00:25:40,240 --> 00:25:42,200 Spune-o cu cuțitul care mi-a ucis prietenul... 358 00:25:42,200 --> 00:25:43,880 dacă îl văd iar afară, e un om mort. 359 00:25:43,880 --> 00:25:46,720 Aceasta este povestea de urmat, nu-i așa? Ne ataci și noi te rănim și așa mai departe. 360 00:25:46,720 --> 00:25:47,920 Ai început. 361 00:25:47,920 --> 00:25:49,600 De ce râzi? 362 00:25:49,600 --> 00:25:51,200 Lasa-ma sa plec. 363 00:25:55,720 --> 00:25:59,400 Am râs pentru că ai spus ceva ce fac des copiii. 364 00:26:00,480 --> 00:26:02,080 Nu știam. 365 00:26:02,080 --> 00:26:04,760 Nu știam că copiii au spus asta. 366 00:26:04,760 --> 00:26:06,560 Nu am învățat niciodată asta. 367 00:26:07,960 --> 00:26:11,360 Am spus-o doar pentru că este adevărat. Este bine. 368 00:26:11,360 --> 00:26:15,080 Mă consider în război cu oamenii tăi, dar nu cu tine. 369 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 Dacă vrei vreodată să vorbești cu mine, 370 00:26:17,080 --> 00:26:20,400 trimite o rachetă dincolo de perimetru - o vom vedea ... 371 00:26:20,400 --> 00:26:21,920 iar eu voi veni. 372 00:26:28,720 --> 00:26:31,240 Să... ne întoarcem acum, tovarăşe? 373 00:26:32,720 --> 00:26:35,640 Deloc. Dar voi lua geanta dacă nu putem. 374 00:26:35,640 --> 00:26:38,520 Nu ai vrea? Care este povestea asta? 375 00:26:38,520 --> 00:26:41,880 Armaghedon. Furtuna perfectă. 376 00:26:41,880 --> 00:26:44,080 Deci poate că am terminat cu toții. Cui ii pasa? 377 00:26:44,080 --> 00:26:46,800 Ea se căsătorește mâine. Relicve ancestrale ale pământului. 378 00:26:46,800 --> 00:26:48,600 Da, pentru că nu știi nimic despre asta. 379 00:26:48,600 --> 00:26:51,360 Ai sărutat vreodată o fată, Tipper? Uneori. 380 00:26:52,640 --> 00:26:55,400 Voi doi erați împreună, nu? Adevărat. 381 00:26:55,400 --> 00:26:57,200 Mult mai ușor acum. 382 00:26:57,200 --> 00:26:59,960 Oh, e bine. Doar că nu era o fată pentru el. 383 00:26:59,960 --> 00:27:01,240 Care este? 384 00:27:01,240 --> 00:27:03,240 Nu cred că a spus asta vreodată. 385 00:27:04,840 --> 00:27:06,680 Uite, ce se întâmplă, 386 00:27:06,680 --> 00:27:10,160 Vreau doar să știu dacă o să-mi strice părul mâine la nuntă. 387 00:27:12,400 --> 00:27:15,800 OK, dar spune-i lui Stella că vreau ceva în schimb. 388 00:27:15,800 --> 00:27:20,400 Spune-i că vreau să-mi văd surorile. 389 00:27:23,120 --> 00:27:26,480 E1 până la E6 corespund unor evenimente discrete. 390 00:27:26,480 --> 00:27:28,360 OK, despre acele numere? 391 00:27:28,360 --> 00:27:31,720 prin urmare, el prevede nouă evenimente înainte de sfârșitul acestui ciclu. 392 00:27:31,720 --> 00:27:35,600 Și ce au luat? Toate eliberarea normală de energie. 393 00:27:35,600 --> 00:27:39,480 În afară de acesta. E6 acumulează forță electromagnetică 394 00:27:39,480 --> 00:27:41,240 când ciclul se încheie. 395 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 Cat de mult? 396 00:27:42,440 --> 00:27:45,640 De cinci ori eliberarea de energie a evenimentelor care o preced. 397 00:27:45,640 --> 00:27:48,160 Cine e? De cinci ori mai mare decât albirea normală? 398 00:27:48,160 --> 00:27:50,840 Este uriaș, nu-i așa? Există șanse de supraviețuire? 399 00:27:51,880 --> 00:27:53,320 Ce spun vectorii de căldură? 400 00:27:53,320 --> 00:27:55,160 Cred că ar fi mai bine să fii înăuntru. 401 00:27:55,160 --> 00:27:56,480 Putem supraviețui? 402 00:27:56,480 --> 00:27:58,920 Căldura va fi pur și simplu suportabilă, 403 00:27:58,920 --> 00:28:02,000 dar energia suplimentară va înrăutăți o furtună de praf 404 00:28:02,000 --> 00:28:03,160 și crește viteza acestuia 405 00:28:03,160 --> 00:28:05,760 dar, mai important, dimensiunea materialului pe care îl colectează. 406 00:28:05,760 --> 00:28:08,760 Vor fi pagube... și victime. 407 00:28:08,760 --> 00:28:11,160 Cât timp? saptamani? Zile? 408 00:28:11,160 --> 00:28:12,480 Timp. 409 00:28:12,480 --> 00:28:14,120 El vine acum. 410 00:28:14,120 --> 00:28:18,200 BINE. Trebuie să mergem la nivelul 3 blocați. Nimeni pe străzi. 411 00:28:18,200 --> 00:28:19,800 Suntem pe ea. 412 00:28:19,800 --> 00:28:21,400 Du-te acasă. Leon este acolo. 413 00:28:21,400 --> 00:28:25,040 Se va întoarce în curând. Du-te la casă și verifică dacă este deja acolo. 414 00:28:25,040 --> 00:28:28,520 Richard, trebuie să mergem la nivelul 3 blocați. Acest lucru va fi rău. 415 00:28:28,520 --> 00:28:32,200 Cass, vreau să-mi trimiți fiica mea. 416 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Este ea ...? Esenţial? Nu-mi pasă. 417 00:28:34,080 --> 00:28:36,680 Oprește-te dacă trebuie. O vreau lângă mine. 418 00:28:36,680 --> 00:28:39,520 Trebuie să aducem cât mai multe femei și copii în nucleu, 419 00:28:39,520 --> 00:28:42,360 Evacuați clădirile vulnerabile, economisiți materiale medicale. 420 00:28:42,360 --> 00:28:45,160 Fleur este încă acolo. Stiu. Nu e nimic altceva ce să nu putem face. 421 00:28:45,160 --> 00:28:46,560 Pot să iau un grup de căutare. 422 00:28:46,560 --> 00:28:49,440 Nu știm unde este. Puni in pericol mai multi barbati. 423 00:28:49,440 --> 00:28:51,440 Echipa tehnică s-a întors de la far? 424 00:28:51,440 --> 00:28:52,560 Ar trebui să fie foarte curând. 425 00:28:52,560 --> 00:28:53,640 Verifica acum. 426 00:28:58,920 --> 00:29:00,240 Vreo veste încă? 427 00:29:00,240 --> 00:29:02,240 Whiteout va fi mult mai rău decât am crezut. 428 00:29:02,240 --> 00:29:04,120 Închidem Forthaven. 429 00:29:04,120 --> 00:29:07,680 Trebuie să vorbesc cu oamenii. Pot sa vorbesc si eu cu ei? 430 00:29:07,680 --> 00:29:09,360 Nu, nu poți. 431 00:29:12,160 --> 00:29:13,720 Richard... 432 00:29:13,720 --> 00:29:17,160 Știu să mă conectez cu oamenii. 433 00:29:17,160 --> 00:29:21,360 Nu încerc să te evaluez, dar nu sunt nesemnificativ, Richard. 434 00:29:23,760 --> 00:29:25,920 Ne-a adus documentele lui Rosen. 435 00:29:28,040 --> 00:29:31,760 Bun. Strict laic, Julius. 436 00:30:13,840 --> 00:30:15,000 Hei! 437 00:30:16,000 --> 00:30:17,040 Salut. 438 00:30:17,040 --> 00:30:19,000 Rudi a spus că va fi un albire prost. 439 00:30:19,000 --> 00:30:20,520 Rău? Este un mod de a spune lucrurile. 440 00:30:20,520 --> 00:30:22,520 Tate va d�clarer un niveau 3 verrouill�. 441 00:30:22,520 --> 00:30:23,560 Ei bine, aici sunt. 442 00:30:23,560 --> 00:30:25,680 Trebuie să găsim fiica lui Stella. 443 00:30:27,080 --> 00:30:28,520 Le b�b� � �t� redonn� � Rudi. 444 00:30:28,520 --> 00:30:31,400 ar fi trebuit să-mi spui înainte să te întorci la Apache fără noi 445 00:30:31,400 --> 00:30:34,480 Pur și simplu ți-a fost dor de mine, asta-i tot. Nu e amuzant, Flower. 446 00:30:34,480 --> 00:30:36,080 Îmi făceam griji pentru tine. 447 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 „Este președintele Tate. 448 00:30:38,640 --> 00:30:41,200 �Ne îndreptăm către un nivel 3 449 00:30:41,200 --> 00:30:42,240 „Datorită datelor noi pe care le-am primit...” 450 00:30:42,240 --> 00:30:43,280 Care sunt datele noi? 451 00:30:43,280 --> 00:30:44,920 Tăcere! �Nu este nevoie să fii alarmat. 452 00:30:44,920 --> 00:30:47,560 �Dar calculele noastre arată că, dacă ne lovește, 453 00:30:47,560 --> 00:30:50,360 este de natură să provoace daune clădirilor 454 00:30:50,360 --> 00:30:53,400 Și să fie periculos pentru lumea neprotejată. 455 00:30:53,400 --> 00:30:56,120 Te rog, du-te acasă, asigură-le cât poți de bine 456 00:30:56,120 --> 00:30:58,520 Și așteptați instrucțiunile noastre. 457 00:30:58,520 --> 00:31:01,120 Cetățenii și copiii vulnerabili sunt prioritatea noastră, 458 00:31:01,120 --> 00:31:04,400 „Deci vor fi aduși în siguranță și avem toată încrederea 459 00:31:04,400 --> 00:31:07,160 În clădirile noastre, care pot rezista la pente. 460 00:31:07,160 --> 00:31:10,680 „Vom lăsa acum câteva cuvinte să fie spuse de Julius Berger, 461 00:31:10,680 --> 00:31:13,680 Care a făcut parte din Programul de Evacuare a Pământului. " 462 00:31:13,680 --> 00:31:19,480 Doamnelor și domnilor, vă rog alături de mine pentru un moment de liniște și meditație. 463 00:31:20,920 --> 00:31:25,360 Uneori putem simți că... suntem singuri. 464 00:31:25,360 --> 00:31:29,480 Uneori ne simțim abandonați 467 00:31:29,480 --> 00:31:33,760 dar cred că există un spirit universal 465 00:31:33,760 --> 00:31:36,920 care face legile care decide viitorul nostru. 466 00:31:36,920 --> 00:31:41,240 Cred în iubirea și înțelepciunea lui infinită, 467 00:31:41,240 --> 00:31:47,400 și vă chem pe toți să vă alăturați mie în acest moment de incertitudine. 468 00:31:47,400 --> 00:31:50,960 Vom trece peste asta... împreună. 469 00:31:50,960 --> 00:31:52,640 Să mergem. 470 00:31:52,640 --> 00:31:55,840 Este Cass. Floarea s-a întors. 471 00:32:00,320 --> 00:32:02,160 Mă bucur să te văd în siguranță. 472 00:32:05,160 --> 00:32:06,400 Ai vorbit cu Rudi? 473 00:32:06,400 --> 00:32:07,880 Da. 474 00:32:08,960 --> 00:32:10,280 despre? 475 00:32:10,280 --> 00:32:13,080 În ziua în care au crezut că vor muri cu toții. 476 00:32:16,200 --> 00:32:18,360 Cu toții credeam că vom muri. 477 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 Copiii mei sunt morți. 478 00:32:23,480 --> 00:32:25,200 Deci ai dat ordinul. 479 00:32:30,560 --> 00:32:32,560 C'�tait un periode d�sesp�r�e, Fleur. 480 00:32:33,800 --> 00:32:38,560 Și m-am gândit că dacă nimeni nu ar fi supraviețuit, nimic mai rău nu s-ar fi putut întâmpla? 481 00:32:39,560 --> 00:32:41,720 Mitchell a spus că s-a confruntat. 482 00:32:41,720 --> 00:32:44,000 Știam exact ce a vrut să spună. 483 00:32:45,600 --> 00:32:48,520 Să-l îndepărtezi de ei părea mai crud decât... 484 00:32:51,160 --> 00:32:53,560 Am încercat să rămân drept. 485 00:32:55,040 --> 00:32:57,720 Nici măcar Mitchell nu a putut să o facă. 486 00:33:02,280 --> 00:33:04,360 Crezi că ar trebui să spun oamenilor? 487 00:33:04,360 --> 00:33:06,080 Noi trebuie. 488 00:33:07,160 --> 00:33:12,480 E mai greu decât crezi. Ce să le spun oamenilor și când. 489 00:33:12,480 --> 00:33:15,960 Nu lăsați zvonurile să înlocuiască adevărul. 490 00:33:15,960 --> 00:33:18,560 Până la urmă, oamenii merită adevărul. 491 00:33:18,560 --> 00:33:21,480 Și acum suntem mai puternici decât am fost vreodată. 492 00:33:21,480 --> 00:33:23,720 Ne putem descurca cu asta. 493 00:33:23,720 --> 00:33:26,000 Haide baieti. Nu sta acolo. 494 00:33:26,000 --> 00:33:27,760 Cum stă treaba? 495 00:33:30,040 --> 00:33:31,880 cât de repede puteți, băieți. 496 00:33:31,880 --> 00:33:34,280 Tu ești liderul expediționarilor, cred? 497 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 Da. Sunt putin ocupat. 498 00:33:37,520 --> 00:33:39,960 Desigur. Am vrut doar să spun că faci o treabă bună. 499 00:33:39,960 --> 00:33:42,320 Cine ești tu? 500 00:33:42,320 --> 00:33:47,920 Oh da. Te-ai rugat bine. Ai o problemă cu asta? 501 00:33:47,920 --> 00:33:50,360 Nu contează cât de linie de plutire este barca ta, cred. 502 00:33:50,360 --> 00:33:54,920 Rousseau este clădirea greșită. Nu începe asta. 503 00:33:54,920 --> 00:33:56,160 Ce vrei? 504 00:33:56,160 --> 00:33:58,760 Nu Vă rugăm să vă continuați munca. 505 00:33:58,760 --> 00:34:00,760 Rousseau! Ce faci!? 506 00:34:00,760 --> 00:34:03,160 Imi pare rau. Este o clădire greșită. 507 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 Stupide. 508 00:34:11,400 --> 00:34:12,720 Vu, patron. 509 00:34:12,720 --> 00:34:15,920 BINE. Du-te acasă, da? Da. 510 00:34:15,920 --> 00:34:20,400 Verifică siguranțele, asigură-te că praful nu le înfundă. 511 00:34:53,120 --> 00:34:54,440 Argh! 512 00:34:55,440 --> 00:34:56,720 Acorda! 513 00:35:02,680 --> 00:35:05,320 cazare caldă și confortabilă vă așteaptă la întoarcerea la bază. 514 00:35:05,320 --> 00:35:06,760 Est-ce exact? 515 00:35:06,760 --> 00:35:09,120 Știi ce se spune în vremuri de criză? 516 00:35:09,120 --> 00:35:11,360 Cum fac oamenii lucruri nebunești în vremuri de criză 517 00:35:11,360 --> 00:35:13,280 ceea ce de obicei nu ar face niciodată 518 00:35:13,280 --> 00:35:14,880 In visele tale. 519 00:35:14,880 --> 00:35:17,440 Da, vezi asta. 520 00:35:17,440 --> 00:35:19,040 Această clădire goală? 521 00:35:19,040 --> 00:35:20,800 Da, suntem cu toții treji. 522 00:35:38,000 --> 00:35:41,440 OK, OK, ești gata? Da. 523 00:35:47,520 --> 00:35:48,880 Doar ce am ajuns. 524 00:35:48,880 --> 00:35:51,480 Nu fi prost! Puteți obține ajutor. 525 00:35:51,480 --> 00:35:55,080 Există un avanpost XP în apropiere. Vezi daca e ceva acolo... 526 00:35:55,080 --> 00:35:56,200 Știu - e gol. 527 00:36:01,640 --> 00:36:03,080 Acest lucru se poate întâmpla oricând. 528 00:36:03,080 --> 00:36:05,320 Ați auzit anunțurile. Du-ți familia acasă acum. 529 00:36:05,320 --> 00:36:06,680 Păstrați-le în siguranță. Cass! 530 00:36:06,680 --> 00:36:07,720 Hai, copii. 531 00:36:07,720 --> 00:36:09,520 Nu sunt încă acolo. OK, calmează-te. Sunt sigur... 532 00:36:09,520 --> 00:36:10,960 Uite, ar trebui să se întoarcă până acum. 533 00:36:10,960 --> 00:36:13,840 Nu e departe de far. Te rog, mi-e frică pentru el. 534 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 Trix, nu pot. Vreau doar să știu dacă e bine. 535 00:36:15,840 --> 00:36:18,840 Bine. Du-te acasă, Trix. Voi afla ce se întâmplă. 536 00:36:18,840 --> 00:36:20,480 vin cu tine. Nu doar... 537 00:36:20,480 --> 00:36:24,720 Tipper, du-o acasă. E rândul tău să ții balustrada. Merge! 538 00:36:29,280 --> 00:36:30,920 Credeam că o vrei aici cu tine. 539 00:36:30,920 --> 00:36:32,000 cat de rau va fi? 540 00:36:32,000 --> 00:36:33,120 Vei fi în siguranță aici, Lily. 541 00:36:33,120 --> 00:36:35,920 Mulțumesc mult, Julius. Mulțumesc. 542 00:36:36,960 --> 00:36:38,040 Așteptați un minut. 543 00:36:38,040 --> 00:36:40,320 Cass, e în siguranță. 544 00:36:40,320 --> 00:36:41,520 Bine, bine. 545 00:36:41,520 --> 00:36:44,120 Mă duc la farul Pământului. 546 00:36:44,120 --> 00:36:46,320 Nu se poate. Au început blocarea. 547 00:36:46,320 --> 00:36:49,680 Sunt doi tipi care au mers acolo și nu s-au întors încă. le voi găsi. 548 00:36:49,680 --> 00:36:51,320 Whiteout se poate întâmpla în orice moment. 549 00:36:51,320 --> 00:36:54,000 Mai bine mă grăbesc. Bine? 550 00:37:04,760 --> 00:37:07,240 Pune. Pune! 551 00:37:23,840 --> 00:37:26,280 Vino. BINE. 552 00:37:42,680 --> 00:37:45,680 Ca va s'aggraver! 553 00:37:45,680 --> 00:37:47,880 Nu e bine. 554 00:37:47,880 --> 00:37:53,560 Nu e bine. Trebuie să tăiem echipamentul. Nu e bine. 555 00:38:12,480 --> 00:38:13,960 Ca ira. 556 00:38:16,480 --> 00:38:17,920 Îl cunoști pe Leon. 557 00:38:17,920 --> 00:38:21,720 Își va construi un elicopter din șosete dacă va trebui. 558 00:38:26,960 --> 00:38:29,440 Cass îl va aduce înapoi. 559 00:38:46,440 --> 00:38:47,600 Leon! 560 00:38:50,080 --> 00:38:52,160 Leon! 561 00:38:56,840 --> 00:38:59,840 Leon! Da tu ce faci? 562 00:38:59,840 --> 00:39:03,480 Vino înapoi înăuntru! 563 00:39:10,880 --> 00:39:12,840 Leon! 564 00:39:14,240 --> 00:39:16,680 Leon! 565 00:39:20,160 --> 00:39:22,320 Anderson! 566 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 Ca va? 567 00:39:41,840 --> 00:39:45,160 Tata a vrut să vină. Nu a vorbit despre nimic altceva. 568 00:39:45,160 --> 00:39:47,600 Nu mai mult decât unul sau altul, fără îndoială. 569 00:39:47,600 --> 00:39:50,160 Da, este nedrept. 570 00:39:52,280 --> 00:39:55,920 Poate că nu și-ar fi dorit dacă ar fi știut asta. 571 00:39:55,920 --> 00:39:59,880 Oh, i-ar fi plăcut. Ar fi afară să măsoare. 572 00:40:02,120 --> 00:40:05,080 Trăind pe această planetă, trăiesc și pentru el. 573 00:40:07,040 --> 00:40:09,680 Văzând și întrebându-se toate lucrurile care îi lipsesc 574 00:40:09,680 --> 00:40:11,640 și sperând că era încă în viață 575 00:40:11,640 --> 00:40:14,240 și că, printr-o minune nebună, 576 00:40:14,240 --> 00:40:16,920 va veni într-o zi să-l vadă cu noi. 577 00:40:18,680 --> 00:40:23,480 Este singurul lucru, într-adevăr. Este...crezând că este încă în viață. 578 00:40:23,480 --> 00:40:25,680 Este nesfârșit. 579 00:40:29,400 --> 00:40:32,080 Trebuie să aibă nevoie de tine. imi pare rau? 580 00:40:32,080 --> 00:40:35,000 Tu faci mai întâi promisiunea, ei... 581 00:40:35,000 --> 00:40:37,040 chiar trebuie să aibă nevoie de tine. 582 00:40:43,280 --> 00:40:46,600 Leon, eu sunt, Cass! 583 00:40:49,160 --> 00:40:52,400 Leon! Este Grant! Ajuta-ma! 584 00:40:52,400 --> 00:40:54,040 Este Grant! Ajuta-ma! 585 00:40:54,040 --> 00:40:57,160 Trebuie să mergem la adăpost acum! Nu vreau să-l părăsesc. 586 00:40:57,160 --> 00:41:00,720 Există un container de alimentare pentru cutremur. 587 00:41:00,720 --> 00:41:05,920 ascultă la mine. ascultă la mine. Ai o fată care te așteaptă. 588 00:41:05,920 --> 00:41:09,160 Mâine te căsătorești și apoi vei avea copii... 589 00:41:09,160 --> 00:41:12,800 Trebuie sa mergem! Trebuie sa mergem! 590 00:41:12,800 --> 00:41:15,760 O să mor, nu-i așa? Eu voi muri! 591 00:41:20,600 --> 00:41:22,720 Nu știu. 592 00:41:22,720 --> 00:41:27,160 Nu știu. Probabil că da, dacă este atât de rău pe cât credem noi. 593 00:41:27,160 --> 00:41:30,640 Atunci mai bine pleci sau vei muri cu mine. 594 00:41:30,640 --> 00:41:34,080 Iată, vino! Merge! Hai, nenorociți, haide! 595 00:41:34,080 --> 00:41:35,880 Trebuie să plecăm de aici. Merge! 596 00:41:35,880 --> 00:41:40,280 Leon, dă-i drumul. Vino Vino! Merge! 597 00:41:53,200 --> 00:41:56,320 Fac apel la spiritul universal 598 00:41:56,320 --> 00:42:00,200 să ne arate mila ta, compasiunea ta. 599 00:42:01,360 --> 00:42:05,440 Suntem mici și nesemnificativi în prezența puterii tale. 600 00:42:05,440 --> 00:42:07,720 Suntem slabi, suntem muritori. 601 00:42:07,720 --> 00:42:11,160 Nu putem apleca universul la voința noastră. 602 00:42:11,160 --> 00:42:13,840 Doar atunci când învățăm să trăim cu evlavie în inimile noastre, 603 00:42:13,840 --> 00:42:15,600 a accepta puterea mai mare... 604 00:42:15,600 --> 00:42:21,160 ...și regulile destinelor noastre, că putem spera să găsim pacea adevărată. 605 00:42:31,360 --> 00:42:34,880 Gândiți-vă la cei care sunt mai puțin norocoși decât noi... 606 00:42:36,840 --> 00:42:38,320 .. Cine sunt singuri... 607 00:42:38,320 --> 00:42:40,200 care sunt singuri. 608 00:42:53,080 --> 00:42:55,000 Argh! 609 00:42:58,400 --> 00:43:00,520 Leon! 610 00:43:01,960 --> 00:43:03,080 Argh! 611 00:43:13,200 --> 00:43:15,320 Haide și lasă-mă să mor! 612 00:43:15,320 --> 00:43:20,240 Hai sa mergem, atunci. Haide, lasă-mă să mor! Lasă-mă să mor! 613 00:43:28,440 --> 00:43:33,720 lasă-mă să mor! Lasă-mă să mor! Lasă-mă să mor! 614 00:45:31,720 --> 00:45:33,520 Floare. 615 00:45:40,760 --> 00:45:42,240 Floare. 616 00:46:29,720 --> 00:46:31,560 S-a terminat. 617 00:46:32,600 --> 00:46:36,440 Vreau să știi că aș fi putut să te ucid până acum foarte ușor. 618 00:46:36,440 --> 00:46:38,240 De ce nu ai făcut-o atunci? 619 00:46:39,240 --> 00:46:41,400 I-ai spus numele. 620 00:46:43,480 --> 00:46:44,640 Ce? 621 00:46:44,640 --> 00:46:48,000 I-ai tot repetat numele cât timp erai inconștient. 622 00:46:48,000 --> 00:46:49,320 Femeia pe care o iubești. 623 00:46:50,360 --> 00:46:55,000 Care nume? Nu știu despre ce vorbești. 624 00:46:59,240 --> 00:47:01,920 Omoară-mă dacă trebuie. 625 00:47:10,280 --> 00:47:11,920 Ai scăpat. 626 00:47:13,640 --> 00:47:15,040 Momentan. 627 00:47:34,680 --> 00:47:39,160 Până acum am avut rapoarte de daune superficiale la aproape fiecare clădire, 628 00:47:39,160 --> 00:47:40,760 dar primim rapoarte 629 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 de colaps catastrofal în unele zone - 630 00:47:43,400 --> 00:47:47,160 unul dintre ele ocupat, celălalt gol, destinat noilor veniți. 631 00:47:47,160 --> 00:47:48,200 numele lui Mort? 632 00:47:48,200 --> 00:47:52,480 Șase morți - patru dintre ei în vârstă care au refuzat să părăsească o clădire vulnerabilă, 633 00:47:52,480 --> 00:47:55,680 și câteva persoane care nu au respectat avertismentul de blocare. 634 00:47:55,680 --> 00:47:56,720 Victime? 635 00:47:56,720 --> 00:48:00,720 Nu prea rău, de fapt. Mai multe critici, dar mai ales tăieturi și vânătăi. 636 00:48:00,720 --> 00:48:02,280 Le Medicentre y fait face. 637 00:48:02,280 --> 00:48:05,160 Căutați oameni în clădirile prăbușite. 638 00:48:05,160 --> 00:48:07,120 Asigurați-vă că nu există alți supraviețuitori. 639 00:48:07,120 --> 00:48:08,480 Unde este Cass? 640 00:48:08,480 --> 00:48:12,160 S-a dus la farul Pământului pentru a aduce înapoi echipa tehnică. 641 00:48:12,160 --> 00:48:14,800 Crezi că are vreo șansă acolo? 642 00:48:14,800 --> 00:48:16,480 Mă duc acolo acum. 643 00:48:24,520 --> 00:48:25,560 Uite! 644 00:48:28,680 --> 00:48:30,440 Cass! 645 00:48:30,440 --> 00:48:32,120 Argh! 646 00:48:33,080 --> 00:48:34,480 Aduceți targi! 647 00:48:42,600 --> 00:48:44,160 Trix. 648 00:48:46,600 --> 00:48:48,240 Poți să-mi iei mașina Resus? 649 00:48:48,240 --> 00:48:50,600 Nu vorbi, bine? Anderson? 650 00:48:50,600 --> 00:48:54,280 Anderson? Nu știu. Doar tu ești acolo 651 00:48:54,280 --> 00:48:57,920 A fost ucis. Picioarele îi erau blocate. Nu l-am putut scoate afară. A fost blocat. 652 00:48:57,920 --> 00:48:59,880 Pot primi ajutor aici, vă rog? 653 00:49:03,760 --> 00:49:05,880 Numărul morților tocmai a crescut cu o unitate. 654 00:49:05,880 --> 00:49:07,480 Nu este tipul pe care Cass l-a salvat? 655 00:49:07,480 --> 00:49:09,680 Leon, nu. Se recuperează la Medicentre. 656 00:49:09,680 --> 00:49:13,280 Acesta a fost un XP care conducea o echipă de salvare într-o clădire deteriorată. 657 00:49:13,280 --> 00:49:14,720 Clădirea a căzut peste el. 658 00:49:14,720 --> 00:49:15,920 Al familiei? 659 00:49:15,920 --> 00:49:17,960 Da. 660 00:49:17,960 --> 00:49:19,920 Voi vorbi cu ei. 661 00:49:19,920 --> 00:49:23,080 Au reușit să pună farul Pământului în siguranță. 662 00:49:23,080 --> 00:49:24,240 Bun. 663 00:49:24,240 --> 00:49:28,840 Acțiunile lui Berger au crescut. Oamenilor le-au plăcut foarte mult rugăciunile lui. 664 00:49:28,840 --> 00:49:31,440 Unii spun că ar trebui să aibă un loc în Consiliul General. 665 00:49:31,440 --> 00:49:32,640 Deasupra cadavrului tău! 666 00:49:32,640 --> 00:49:34,640 Vă rog! Sunt un pragmatist. 667 00:49:35,920 --> 00:49:37,280 Ce? Sunt! 668 00:49:37,280 --> 00:49:39,520 Concilierea este numele meu al doilea. 669 00:49:39,520 --> 00:49:43,320 Sunt întotdeauna dispus să fac eforturi suplimentare pentru a găsi un teren comun. 670 00:49:45,480 --> 00:49:47,800 Ce crezi? Ce crezi? 671 00:49:47,800 --> 00:49:50,120 Cred că a cerut o a doua șansă 672 00:49:50,120 --> 00:49:53,400 și cred că a făcut un efort real să lucreze cu noi. 673 00:49:53,400 --> 00:49:54,680 Acesta este Shepherd pentru tine. 674 00:49:54,680 --> 00:49:57,240 Dacă ar fi simplu, nu ar fi o astfel de problemă. 675 00:49:59,960 --> 00:50:02,520 Voi spune adevărul despre AEC. 676 00:50:03,520 --> 00:50:06,440 Vor fi consecințe. Totul are consecințe. 677 00:50:06,440 --> 00:50:09,600 Am crescut atât de mult în ultimii ani. 678 00:50:09,600 --> 00:50:11,520 Sunt mândru. 679 00:50:11,520 --> 00:50:13,680 Putem înfrunta adevărul acum. 680 00:50:15,880 --> 00:50:17,920 Aș vrea să vii să locuiești cu mine. 681 00:50:20,080 --> 00:50:21,320 Nu va fi ușor. 682 00:50:21,320 --> 00:50:25,200 Stiu. Îmi iau meseria foarte în serios, nu voi fi prea mult prin preajmă. 683 00:50:25,200 --> 00:50:26,960 Nicio schimbare atunci. 684 00:50:26,960 --> 00:50:30,080 Eu nu sunt un copil. M-ai fi putut păcăli. 685 00:50:30,080 --> 00:50:33,920 Totuși, am un dulap sub scări care ar trebui să fie util. 686 00:50:33,920 --> 00:50:36,960 Du-te să-ți ia lucrurile. Puteți merge acolo dacă doriți. 687 00:50:36,960 --> 00:50:39,400 „E președintele tău...” Nu prea am „afaceri”. 688 00:50:39,400 --> 00:50:40,640 Trebuie să vorbesc cu tine 689 00:50:40,640 --> 00:50:43,920 Despre o anumită controversă din trecutul nostru. 690 00:50:43,920 --> 00:50:49,360 „Pionierii au fost dezvoltați pentru a ne oferi instrumente pentru supraviețuirea genetică. 691 00:50:50,440 --> 00:50:52,880 Dar apoi, C23 ne-a lovit copiii 692 00:50:52,880 --> 00:50:55,400 și am crezut că au transmis virusul. 693 00:50:55,400 --> 00:50:59,160 S-a luat decizia de a salva colonia, care, 694 00:50:59,160 --> 00:51:04,360 Privind înapoi... poate fi privit ca un moment întunecat din istoria noastră. 695 00:51:05,640 --> 00:51:09,120 Oh, iată-l! Calculator! Ofițeri. 696 00:51:09,120 --> 00:51:10,800 Nu pare deștept, nu-i așa? 697 00:51:10,800 --> 00:51:13,720 Și fă un compliment atunci când calitatea se întâlnește. 698 00:51:13,720 --> 00:51:15,880 Am făcut greșeala de a crede că suntem prieteni acum. 699 00:51:15,880 --> 00:51:19,560 Nu-ți face griji, Cromwell. Ne cunoști - memorie lungă. 700 00:51:19,560 --> 00:51:22,160 Nu auzi? Acum toți suntem Carpați. 701 00:51:22,160 --> 00:51:25,160 Vin cu o invitație la o nuntă. 702 00:51:25,160 --> 00:51:28,840 Nu, soțul crede că sunt un nemernic. Fii corect, nu este singurul. 703 00:51:28,840 --> 00:51:32,440 Oricum, îmi este greu să cred că ai o prietenă, așa că adu-l aici pe Curly Top 704 00:51:32,440 --> 00:51:35,040 dacă ai nevoie de cineva care să te țină de mână. Top ondulat? 705 00:51:37,240 --> 00:51:40,200 Ce crezi... Curly Top? 706 00:51:40,200 --> 00:51:43,920 Cass, știi că te voi ține mereu de mână. 707 00:51:59,560 --> 00:52:01,560 Mulțumesc. 708 00:52:01,560 --> 00:52:05,640 În primul rând, trebuie să-i mulțumesc lui Cass Cromwell. 709 00:52:05,640 --> 00:52:07,560 Un nemernic complet. 710 00:52:08,920 --> 00:52:12,000 Dar fără el nu aș fi aici. 711 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 De asemenea, aș dori să-i aduc un omagiu prietenului și colegului meu de muncă, Grant Anderson 712 00:52:16,000 --> 00:52:19,400 care și-a pierdut viața la farul pământesc 713 00:52:19,400 --> 00:52:22,000 și toți cei care au fost uciși sau răniți în timpul albirii. 714 00:52:22,000 --> 00:52:24,760 Ei spun că este ultimul pentru o vreme, 715 00:52:24,760 --> 00:52:27,440 și sper că au dreptate, nu merităm un văl nou. 716 00:52:28,760 --> 00:52:32,440 Tipper spune că căsătoria este o relicvă ancestrală a Pământului. 717 00:52:32,440 --> 00:52:34,600 Ce stiu eu? 718 00:52:34,600 --> 00:52:38,960 Dar oamenii au nevoie de acele momente. Oricum asta cred. 719 00:52:38,960 --> 00:52:41,960 Repar doar utilaje. 720 00:52:41,960 --> 00:52:48,080 Soția mea Beatrix repară oamenii și o iubesc mai mult decât viața însăși. 721 00:52:48,080 --> 00:52:49,840 Hei! Taci și sărută mireasa! 722 00:53:13,920 --> 00:53:15,760 Ce este asta? 723 00:53:15,760 --> 00:53:17,360 Vino cu mine. 724 00:53:38,720 --> 00:53:40,600 Eu, Tipper, nu? Nu eu! 725 00:53:41,680 --> 00:53:43,400 Îți place rochia mea? 726 00:54:04,560 --> 00:54:07,680 Continua! Prinde-mă dacă poți, Tipper! 727 00:54:15,960 --> 00:54:19,880 Data viitoare. Tipper, te iubim. 728 00:54:19,880 --> 00:54:21,360 Pa, Tipper. 729 00:54:46,000 --> 00:54:47,920 Grainne! 730 00:54:47,920 --> 00:54:49,800 Catherine! 731 00:54:49,800 --> 00:54:51,640 Sinead! 732 00:54:53,120 --> 00:54:54,600 Aoife! 733 00:54:57,560 --> 00:54:59,640 Va iubesc pe toti. 734 00:55:25,360 --> 00:55:29,080 Priveliștea de acolo de sus este magnifică. 735 00:55:31,320 --> 00:55:33,960 Ea a fost mai frumoasă ieri, 736 00:55:33,960 --> 00:55:37,000 dar odată ce curățarea a fost finalizată... 737 00:55:37,000 --> 00:55:40,080 Toate acestea au fost o dovadă a conducerii dumneavoastră. 738 00:55:40,080 --> 00:55:43,760 Oamenii s-au comportat cu curaj și demnitate. 739 00:55:46,640 --> 00:55:50,400 S-a sugerat să vi se acorde un loc în Consiliul General. 740 00:55:53,720 --> 00:55:56,640 Este o onoare. În ce capacitate? 741 00:55:56,640 --> 00:55:58,800 Momentan fara portofoliu. 742 00:55:59,960 --> 00:56:04,040 Am dreptul de veto asupra propunerii. 743 00:56:05,920 --> 00:56:08,560 Ai de gând să-l exersezi? 744 00:56:15,560 --> 00:56:18,040 Suntem într-o societate laică, Julius. 745 00:56:18,040 --> 00:56:21,680 Rugăciunea ta în timpul închiderii a fost nepotrivită. 746 00:56:25,320 --> 00:56:26,840 Dar sunt fericit... 747 00:56:28,320 --> 00:56:31,880 .. sa stim ca vom fi unul langa altul. 748 00:56:37,200 --> 00:56:41,320 Sper că vom realiza lucruri grozave pentru Carpathia...împreună. 749 00:57:20,200 --> 00:57:21,560 Ajutor! 750 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net57706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.