Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,360
Lily Isen. îmi caut fiica. O cunoști?
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,000
Du-te să o ia.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,840
Trebuie să știm cum supraviețuiesc. Ce vor ei?
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,440
Îmi vreau răzbunarea.
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,360
Avem un copil. Fă-o mai bună și îți dăm fata.
6
00:00:15,360 --> 00:00:18,640
Sunt pe deplin conștient că am multe de învățat despre Carpathia.
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,080
Sper să vă putem ajuta.
8
00:00:20,080 --> 00:00:22,520
Toată lumea să coboare!
9
00:00:25,520 --> 00:00:30,400
Cum ai ajuns aici? Copil exceptional. memorie fotografica,
10
00:00:30,400 --> 00:00:31,880
IQ de un trilion, și muzică.
11
00:00:31,880 --> 00:00:34,000
Nu face!
12
00:00:34,000 --> 00:00:37,840
Am din nou sânge pe mâini. Cass, ești un om bun.
13
00:00:41,800 --> 00:00:43,960
Tu nu esti mama mea.
14
00:00:45,120 --> 00:00:47,240
Te iubesc. M-ai parasit.
15
00:01:05,480 --> 00:01:09,120
Acesta este radioul gratuit Carpathia pentru toți cei care se trezesc devreme și cei insomniaci.
16
00:01:09,120 --> 00:01:11,720
Este o zi frumoasă, este sfârșitul ciclului de albire,
17
00:01:11,720 --> 00:01:13,680
mișcă-te, ieși din casele tale
18
00:01:13,680 --> 00:01:16,440
Și respirați aerul curat al micului nostru colț de paradis. "
19
00:01:17,400 --> 00:01:18,920
Unde te duci?
20
00:01:18,920 --> 00:01:22,680
Îmi place să mă bucur de soarele dimineții, știi asta. Eliberează mintea.
21
00:01:24,080 --> 00:01:25,600
Ce ai acolo?
22
00:01:27,000 --> 00:01:28,760
Si tu?
23
00:01:28,760 --> 00:01:31,680
Ei bine, strict vorbind, controlez perimetrul.
24
00:01:31,680 --> 00:01:34,120
Am de gând să fac tai chi.
25
00:01:34,120 --> 00:01:37,800
Ai putea să te plimbi uneori, Jack. S-ar putea să te blocheze mai puțin.
26
00:01:41,200 --> 00:01:42,720
Ia o plimbare!
27
00:01:52,400 --> 00:01:54,000
Știați?
28
00:01:54,000 --> 00:01:55,360
Stii ce?
29
00:01:55,360 --> 00:01:58,480
Fleur avea de gând să întoarcă copilul, singură.
30
00:01:58,480 --> 00:02:00,200
Stiam.
31
00:02:00,200 --> 00:02:01,920
Esti nebun. O vor ucide.
32
00:02:01,920 --> 00:02:03,480
Ea pare să aibă o legătură cu Rudi.
33
00:02:03,480 --> 00:02:07,320
Da, și poate să-și pună cuțitul la gât. Mă duc acolo.
34
00:02:07,320 --> 00:02:10,760
Crezi că prezența ta va fi de folos după ce s-a întâmplat?
35
00:02:13,240 --> 00:02:15,800
Ești puțin prea neîndemânatic, nu va face decât să înrăutățească lucrurile.
36
00:02:17,840 --> 00:02:19,840
Acum sunt un neîndemânatic...
37
00:02:19,840 --> 00:02:21,480
Știi ce am vrut să spun.
38
00:02:22,840 --> 00:02:25,640
Ascultă, Cass, Fleur este logodită.
39
00:02:25,640 --> 00:02:29,480
Este o mișcare riscantă, dar ne-ar putea ajuta și să anulăm unele daune.
40
00:02:33,640 --> 00:02:35,040
esti bine?
41
00:02:35,040 --> 00:02:36,800
Ai visat vreodată la Pământ?
42
00:02:39,720 --> 00:02:43,000
Nu visez la locul, într-adevăr...
43
00:02:43,000 --> 00:02:44,560
doar oameni.
44
00:02:52,280 --> 00:02:54,000
Nu mă ignori, nu-i așa?
45
00:02:56,280 --> 00:02:57,320
Vă rog.
46
00:03:05,480 --> 00:03:07,640
Nu am dormit încă, ce zici de tine?
47
00:03:08,680 --> 00:03:10,520
Sunt lucruri care mă țin treaz.
48
00:03:13,080 --> 00:03:16,000
Am ceva pentru tine, de fapt.
49
00:03:17,000 --> 00:03:20,400
Profesorul Rosen, astroclimatolog laureat al Premiului Nobel...
50
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
Moarte pe transportor.
51
00:03:21,720 --> 00:03:23,280
Ei bine, soția lui a supraviețuit.
52
00:03:23,280 --> 00:03:26,440
I-a dat cercetările sale despre ciclurile de albire
53
00:03:26,440 --> 00:03:29,920
când și-a dat seama că nu va fi pe navetă cu ea.
54
00:03:31,200 --> 00:03:32,240
Ce a spus?
55
00:03:32,240 --> 00:03:33,880
Epoca computerului cuantic
56
00:03:33,880 --> 00:03:36,080
părea să fi trecut de profesorul potrivit.
57
00:03:36,080 --> 00:03:40,640
Toate sunt ecuații scrise de mână, puțin peste abilitățile mele.
58
00:03:40,640 --> 00:03:41,720
Voi arunca o privire.
59
00:03:41,720 --> 00:03:43,600
Ea a spus că era foarte neliniştit,
60
00:03:43,600 --> 00:03:46,440
despre supratensiunile electromagnetice,
61
00:03:46,440 --> 00:03:49,680
energie termică, multe lucruri pe care ea nu le înțelegea,
62
00:03:49,680 --> 00:03:53,160
dar ea a spus că informațiile sunt fundamentale pentru viitorul lui Forthaven.
63
00:03:54,560 --> 00:03:56,320
Ei bine, mai bine ai trimite-o.
64
00:04:01,040 --> 00:04:02,720
C'est l'intelligence de Tate.
65
00:04:02,720 --> 00:04:04,560
Ce?
66
00:04:05,880 --> 00:04:08,120
La fel ca tine Responsabil cu protectie si securitate.
67
00:04:08,120 --> 00:04:10,480
Ce vrei să spui, cineva ca mine?
68
00:04:11,960 --> 00:04:13,280
Fut�.
69
00:04:14,400 --> 00:04:15,960
Subtil.
70
00:04:15,960 --> 00:04:17,360
Complexe.
71
00:04:17,360 --> 00:04:21,000
E puțin devreme pentru lingușiri. Ce vrei?
72
00:04:24,680 --> 00:04:26,640
A doua sansa.
73
00:04:28,240 --> 00:04:31,480
Acesta este locul potrivit pentru asta. Adevărat?
74
00:04:33,000 --> 00:04:34,440
Adevărat.
75
00:07:07,760 --> 00:07:11,280
Ei bine, bine! Asistenta mea preferată!
76
00:07:11,280 --> 00:07:12,720
Cum este Trix?
77
00:07:13,840 --> 00:07:16,240
Cele vechi sunt cele mai bune, Cass.
78
00:07:17,240 --> 00:07:19,960
Mă căsătoresc mâine. Da, am auzit un zvon.
79
00:07:21,160 --> 00:07:24,280
Leon a făcut singur inelul în forja lui?
80
00:07:24,280 --> 00:07:25,320
Stop.
81
00:07:25,320 --> 00:07:27,600
Opreste ce? Faceți glume despre Leoni.
82
00:07:27,600 --> 00:07:30,840
Imi place. Am găsit singurul meu.
83
00:07:32,240 --> 00:07:35,400
Ei bine, e un lucru bun, Trix. Ăsta este un lucru bun.
84
00:07:35,400 --> 00:07:38,840
Sunt surprins că nu sunt invitat. Nu știu de ce.
85
00:07:38,840 --> 00:07:40,640
Leon nu este genul gelos, nu-i așa?
86
00:07:40,640 --> 00:07:42,680
Nu, doar crede că ești un nemernic.
87
00:07:44,000 --> 00:07:45,520
Întotdeauna l-am iubit.
88
00:07:45,520 --> 00:07:47,600
Încă ești prea bun pentru el, știi asta.
89
00:07:47,600 --> 00:07:49,680
Nu, de fapt este invers.
90
00:07:50,880 --> 00:07:56,040
Cel mai bun lucru la el este că mă iubește, în exclusivitate.
91
00:07:56,040 --> 00:07:57,520
Oh, iată-ne.
92
00:07:58,600 --> 00:08:00,080
Mult succes cu el.
93
00:08:06,880 --> 00:08:08,640
Vreo veste de la Fleur?
94
00:08:08,640 --> 00:08:11,400
Prea devreme. Nu mă aștept încă.
95
00:08:15,360 --> 00:08:16,480
Va distrati?
96
00:08:16,480 --> 00:08:18,600
Sunt neurolog, nu matematician.
97
00:08:18,600 --> 00:08:20,800
Aceste ecuații sunt cu mult peste abilitățile mele.
98
00:08:20,800 --> 00:08:21,960
Ce spun ei?
99
00:08:21,960 --> 00:08:26,480
Predicțiile profesorului Rosen pentru albire sunt în principal niveluri de energie termică.
100
00:08:26,480 --> 00:08:29,000
Am ajuns la sfârșitul ciclului de albire.
101
00:08:29,000 --> 00:08:30,920
Cred că asta îl îngrijorează.
102
00:08:33,560 --> 00:08:35,360
Lucrurile nu par prea anormale.
103
00:08:35,360 --> 00:08:38,120
Ei bine, lucrurile nu păreau prea anormale în San Francisco.
104
00:08:38,120 --> 00:08:40,680
înainte de ultimul cutremur care a zguduit-o în Pacific.
105
00:08:40,680 --> 00:08:42,480
Crezi că ar trebui să trec la o alertă de nivel 1?
106
00:08:42,480 --> 00:08:45,200
Da, doar pentru a proteja infrastructura
107
00:08:45,200 --> 00:08:49,240
până când vom ști dacă există ceva aici de care să ne îngrijorăm cu adevărat.
108
00:08:49,240 --> 00:08:52,200
Dar dacă nu poți rezolva ecuațiile?
109
00:08:52,200 --> 00:08:55,960
Nu pot. Dar cred că cunosc pe cineva care ar putea să ne ajute.
110
00:08:55,960 --> 00:08:58,480
Este timpul să-și justifice poziția aici.
111
00:08:58,480 --> 00:09:00,360
Muzică insultătoare.
112
00:09:00,360 --> 00:09:03,760
Ne gândim la Sex Pistols și la New York Dolls, desigur,
113
00:09:03,760 --> 00:09:06,040
înapoi în secolul trecut.
114
00:09:07,720 --> 00:09:10,600
Cred că domnul Rotten a câștigat mâna.
115
00:09:10,600 --> 00:09:14,280
Ei bine, domnul Thunders și-a câștigat porecla.
116
00:09:16,200 --> 00:09:17,840
suficientă muzică clasică pentru azi...
117
00:09:20,440 --> 00:09:24,560
Uh-oh! Domnul Protector este cel care a venit el însuși să facă vizita.
118
00:09:24,560 --> 00:09:26,480
Ce vrei, Cromwell?
119
00:09:26,480 --> 00:09:28,360
Am nevoie să vii cu mine, Tipper.
120
00:09:28,360 --> 00:09:29,400
Pentru radio?
121
00:09:29,400 --> 00:09:32,800
merge! Este un pic mai sus.
122
00:09:32,800 --> 00:09:35,720
Acceptați termenii mei de predare sau știți ce se întâmplă în continuare.
123
00:09:35,720 --> 00:09:40,080
Îmi vine greu să cred, dar se pare că avem nevoie de ajutorul tău.
124
00:09:41,400 --> 00:09:43,840
Este timpul să te bucuri de mintea ta uimitoare
125
00:09:43,840 --> 00:09:47,080
Lucrează la altceva decât vechii rockeri punk, Tipper.
126
00:09:50,880 --> 00:09:52,000
Ce este asta?
127
00:09:52,000 --> 00:09:55,520
Date, care ar putea avea o semnificație importantă pentru noi.
128
00:09:55,520 --> 00:09:58,720
Nu știm. Profesorul Rosen a avut un accident pe transportor.
129
00:09:58,720 --> 00:10:02,360
Trebuie să descifrăm asta... era evreu?
130
00:10:03,760 --> 00:10:07,400
Nu știu. Numele sugerează, da.
131
00:10:07,400 --> 00:10:09,920
Ești evreu, nu? Isen.
132
00:10:11,800 --> 00:10:15,080
Familia mea a fost, soțul meu este. Ce conteaza?
133
00:10:15,080 --> 00:10:18,320
Einstein a fost. Nu a vorbit despre asta până când nu a mai fost copil.
134
00:10:18,320 --> 00:10:21,800
Îi admir pe evrei. Doar să spun că eu sunt unul.
135
00:10:22,800 --> 00:10:26,360
Tipper Malone! Cred că ar fi putut juca jocul în deplasare.
136
00:10:27,360 --> 00:10:30,000
Totuși, nu cred că o pot face.
137
00:10:30,000 --> 00:10:31,720
De ce nu?
138
00:10:31,720 --> 00:10:34,760
Sunt foarte ocupat momentan.
139
00:10:35,960 --> 00:10:39,120
Cred că poate avea un impact cu adevărat semnificativ
140
00:10:39,120 --> 00:10:40,920
despre viitorul Forthaven.
141
00:10:40,920 --> 00:10:45,360
Deci, te rog, avem nevoie de ajutorul tău. Încerca.
142
00:11:37,120 --> 00:11:38,840
Ți-am adus copilul.
143
00:11:38,840 --> 00:11:40,640
Sunt singur, Rudi, neînarmat.
144
00:11:42,960 --> 00:11:45,000
Ce mă poate împiedica să te ucid?
145
00:11:46,200 --> 00:11:47,920
Nimic.
146
00:12:00,040 --> 00:12:02,280
Nu am nimic împotriva ta.
147
00:12:02,280 --> 00:12:05,000
Aveai de gând să ne omori, chiar dacă am fi făcut ceea ce ai cerut.
148
00:12:05,000 --> 00:12:07,560
Le-am spus oamenilor mei să te cruțe.
149
00:12:07,560 --> 00:12:09,360
Ucide-i pe ceilalți, ia copilul și te trimite înapoi.
150
00:12:09,360 --> 00:12:10,760
Crezi că voi fi impresionat de asta?
151
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
Asta te face un criminal cu sânge rece, nu un comandant milostiv.
152
00:12:17,640 --> 00:12:19,240
Am avut profesori buni.
153
00:12:35,600 --> 00:12:39,720
Aștepta. Vreau sa vorbesc cu tine.
154
00:12:46,840 --> 00:12:48,080
Nu te voi răni.
155
00:12:59,880 --> 00:13:04,120
Tipper? Tipper, �a va? Ca va, Tipper?
156
00:13:06,280 --> 00:13:07,880
Basculator?
157
00:13:10,040 --> 00:13:12,680
Ai lăsat familia în urmă, Cromwell?
158
00:13:12,680 --> 00:13:14,280
De ce?
159
00:13:15,320 --> 00:13:19,160
Am facut. Patru surori. Bun.
160
00:13:19,160 --> 00:13:22,680
Toți marinarii americani entuziasmați erau în oraș.
161
00:13:23,680 --> 00:13:26,080
De acolo să mă întreb care dintre ei a fost preferatul meu.
162
00:13:26,080 --> 00:13:27,120
Basculator.
163
00:13:29,200 --> 00:13:32,400
Surorile mele au rămas în urmă pentru că nu se pricepeau la matematică.
164
00:13:32,400 --> 00:13:35,120
Uite, te poți concentra pe numere?
165
00:13:35,120 --> 00:13:37,040
Spune-ne ce înseamnă. Doamna.
166
00:13:37,040 --> 00:13:38,640
Eu merg.
167
00:13:47,280 --> 00:13:50,200
Mi-e puțin foame, agent Cromwell.
168
00:13:52,920 --> 00:13:54,640
Îți aduc ceva de mâncare.
169
00:14:00,760 --> 00:14:04,600
Pentru că ești nervos că te comporți ca un nemernic?
170
00:14:06,480 --> 00:14:08,040
Affam�.
171
00:14:08,040 --> 00:14:09,760
Treci inapoi la munca.
172
00:14:14,320 --> 00:14:16,040
Pot să vă alătur?
173
00:14:19,880 --> 00:14:22,760
Nu am putut ajunge să te cunosc bine pe transportator.
174
00:14:22,760 --> 00:14:24,680
Nu trebuie să-i cunoști bine pe toată lumea.
175
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
Ai fost supărat pentru tatăl tău.
176
00:14:26,680 --> 00:14:28,400
Nu ai fi fost?
177
00:14:28,400 --> 00:14:29,680
Desigur.
178
00:14:29,680 --> 00:14:32,760
Acum că ai respins-o pe mama ta.
179
00:14:33,960 --> 00:14:35,400
Ea m-a respins.
180
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
Ea a făcut-o pentru a te salva.
181
00:14:36,600 --> 00:14:39,840
Știu că este greu de acceptat, dar este adevărat.
182
00:14:39,840 --> 00:14:40,880
În orice caz.
183
00:14:40,880 --> 00:14:45,720
Cred că ești puțin prea bătrână și deșteaptă pentru „orice”, Lily.
184
00:14:47,040 --> 00:14:49,320
Nu am putut dormi noaptea trecută.
185
00:14:49,320 --> 00:14:52,640
Mama ta nu a dormit aseară.
186
00:14:52,640 --> 00:14:56,440
Mă pot întoarce dacă vrei, dar... du-te și vorbește cu el.
187
00:15:02,920 --> 00:15:06,520
Ne-au dus la dunele albe, unde te-am văzut.
188
00:15:06,520 --> 00:15:10,480
Știați? Ghici? Le-am spus oamenilor că nu va fi,
189
00:15:10,480 --> 00:15:12,120
că nu au trebuit niciodată.
190
00:15:13,360 --> 00:15:15,480
Oamenilor mei le era frică.
191
00:15:15,480 --> 00:15:18,840
Ne-au aliniat. Mitchell și-a scos arma...
192
00:15:20,600 --> 00:15:24,120
Una dintre femeile mai tinere plângea. Și-a pus mâna în a mea.
193
00:15:24,120 --> 00:15:25,440
Și s-a oprit?
194
00:15:25,440 --> 00:15:27,320
Da, s-a oprit.
195
00:15:28,400 --> 00:15:29,560
Pentru că?
196
00:15:29,560 --> 00:15:31,120
I s-a făcut milă de noi.
197
00:15:31,120 --> 00:15:34,080
A ce moment, il a montr� de la piti�.
198
00:15:35,160 --> 00:15:37,480
Femeia - este mama copilului tău?
199
00:15:37,480 --> 00:15:39,360
Da.
200
00:15:39,360 --> 00:15:42,920
Mă bucur, așa că... a supraviețuit.
201
00:15:45,480 --> 00:15:47,360
Urmează o mare furtună de praf.
202
00:15:47,360 --> 00:15:49,120
Voalul alb?
203
00:15:49,120 --> 00:15:52,640
Îi spui așa? Da.
204
00:15:53,680 --> 00:15:55,160
Va fi foarte rău.
205
00:15:55,160 --> 00:15:56,920
Apoi mă duc acasă.
206
00:15:56,920 --> 00:15:59,360
Te voi aduce înapoi înainte să-i iau pumnul cât suntem afară.
207
00:15:59,360 --> 00:16:00,480
Ce crezi?
208
00:16:00,480 --> 00:16:03,000
Pielea și ochii mei sunt adaptate pentru furtunile albe.
209
00:16:03,000 --> 00:16:06,440
Vezi? Nu ai de ce să te plângi? Nu este rau deloc!
210
00:16:17,080 --> 00:16:19,560
Toate echipele de infrastructură sunt chemate
211
00:16:19,560 --> 00:16:23,280
Prioritățile vor fi centrala electrică, rețeaua de apă și centrul de nanotehnologie.
212
00:16:23,280 --> 00:16:26,640
Grant, o să mergi cu mine până la farul pământesc, bine?
213
00:16:26,640 --> 00:16:28,720
Voi restul...
214
00:16:32,320 --> 00:16:34,240
Ți-ai uitat sandvișurile.
215
00:16:34,240 --> 00:16:37,000
Da, nu-ți face griji. Autoritatea mea nu va fi compromisă de asta!
216
00:16:37,000 --> 00:16:39,440
Tocmai ai spus că ieși în afara gardului?
217
00:16:39,440 --> 00:16:41,080
Da, până la farul pământului.
218
00:16:41,080 --> 00:16:43,280
Dar mâine ne căsătorim.
219
00:16:43,280 --> 00:16:45,320
Da, și mă întorc seara.
220
00:16:45,320 --> 00:16:47,120
Stai așa. Trix,
221
00:16:47,120 --> 00:16:50,200
dacă acest far este deteriorat, nu vom ști niciodată ce s-a întâmplat pe Pământ.
222
00:16:50,200 --> 00:16:51,520
Pentru ce este?
223
00:16:51,520 --> 00:16:55,680
chanterelles, unt cu brânză pecorino
224
00:16:55,680 --> 00:16:58,000
si doar o pudrata usoara de ulei de trufe.
225
00:16:59,360 --> 00:17:00,720
ou.
226
00:17:00,720 --> 00:17:02,440
Da.
227
00:17:06,640 --> 00:17:07,960
Mulțumesc.
228
00:17:12,360 --> 00:17:13,960
Totul este bine?
229
00:17:17,520 --> 00:17:19,200
Unde stai?
230
00:17:19,200 --> 00:17:22,600
M-au pus cu alți doi copii fără părinți.
231
00:17:26,720 --> 00:17:27,760
Est-ce OK?
232
00:17:28,920 --> 00:17:30,800
Tu stii.
233
00:17:34,160 --> 00:17:36,760
Deci acolo lucrează șeful poliției.
234
00:17:36,760 --> 00:17:39,640
Da. Camerele de tortură sunt chiar acolo.
235
00:17:45,240 --> 00:17:47,200
Sunteți ocupați?
236
00:17:50,240 --> 00:17:52,240
De ce ai venit aici, Lily?
237
00:17:56,600 --> 00:17:59,840
Am vrut să-ți dau o șansă. O șansă?
238
00:18:01,200 --> 00:18:02,840
A explica.
239
00:18:02,840 --> 00:18:06,520
Julius Berger spune că ar trebui. Julius Berger?
240
00:18:06,520 --> 00:18:08,080
Pot pleca dacă vrei.
241
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
Nu Nu. Stau.
242
00:18:10,640 --> 00:18:12,520
Te rog stai.
243
00:18:21,240 --> 00:18:23,640
Vino aici. Pune-l acolo.
244
00:18:25,480 --> 00:18:27,560
Chiar vrei bune maniere.
245
00:18:28,600 --> 00:18:30,000
Poate că nu așa, Cromwell.
246
00:18:30,000 --> 00:18:31,480
Nu-mi mai aminti.
247
00:18:31,480 --> 00:18:32,520
De ce nu?
248
00:18:32,520 --> 00:18:36,280
Cine ar fi crezut că un criminal brutal ca tine ar fi mândru de asta.
249
00:18:38,880 --> 00:18:40,680
Eu nu sunt. Nu?
250
00:18:40,680 --> 00:18:43,760
Am auzit că erau bârfe în jurul gardului.
251
00:18:43,760 --> 00:18:44,800
Taci din gură, Tipper.
252
00:18:44,800 --> 00:18:47,520
Există zvonuri, știi?
253
00:18:47,520 --> 00:18:50,320
Despre un trib care trăiește în sălbăticie.
254
00:18:50,320 --> 00:18:52,360
Pot auzi totul.
255
00:18:52,360 --> 00:18:54,520
Am zis sa taci din gura. Nu glumesc acum.
256
00:18:54,520 --> 00:18:57,800
Și l-ai ucis pe unul dintre ei cu sânge rece.
257
00:18:59,200 --> 00:19:01,080
Ai uitat sarea.
258
00:19:02,240 --> 00:19:03,480
Închide-l acum.
259
00:19:03,480 --> 00:19:04,960
Doar închide-ți gura
260
00:19:04,960 --> 00:19:07,120
sau vei vedea ce poate face cu adevărat un criminal brutal.
261
00:19:07,120 --> 00:19:08,160
Imi pare rau.
262
00:19:08,160 --> 00:19:11,200
Imi pare foarte rau. Credeam că așa am vorbit.
263
00:19:11,200 --> 00:19:13,320
Am dat-o în bară, nu am făcut-o intenționat.
264
00:19:19,840 --> 00:19:20,920
La naiba!
265
00:19:34,600 --> 00:19:38,760
Oh bine! Este pur și simplu minunat!
266
00:19:40,200 --> 00:19:41,240
Ce facem acum?
267
00:19:41,240 --> 00:19:43,480
Îl vei găsi și îl vei aduce înapoi aici.
268
00:19:43,480 --> 00:19:45,480
Nu se poate descurca cu asta. El trebuie să.
269
00:19:45,480 --> 00:19:47,400
Trebuie să-l facem să-și folosească abilitățile pe care le aducem înapoi aici,
270
00:19:47,400 --> 00:19:49,640
dar nu vrea să fie persoana care a fost pe Pământ.
271
00:19:49,640 --> 00:19:52,480
De aceea a devenit un abandon de primă alegere.
272
00:19:52,480 --> 00:19:54,800
Va vorbi despre savanții evrei, dă-mă
273
00:19:54,800 --> 00:19:56,760
nu este altceva decât să te uiți la acele numere nebunești.
274
00:19:58,800 --> 00:20:00,520
Îmi pare rău, j. ..
275
00:20:01,520 --> 00:20:02,680
Est ce utile?
276
00:20:04,200 --> 00:20:06,600
Cred că căutăm ceva mult mai rău
277
00:20:06,600 --> 00:20:08,960
pe care le-am mai experimentat aici.
278
00:20:08,960 --> 00:20:10,560
Oamenii încă mai cred așa. 280 00:20:11,600 --> 00:20:14,560 Dar dacă documentele profesorului Rosen ar dispărea împreună cu transportatorul?
279
00:20:14,560 --> 00:20:17,800
Zi frumoasă, sfârșitul ciclului de albire - nu am fi cei mai înțelepți.
280
00:20:17,800 --> 00:20:19,320
Noi stim asta.
281
00:20:19,320 --> 00:20:22,080
Vreau să știu ce ne pregătește Carpathia
282
00:20:22,080 --> 00:20:25,200
și trebuie să știu ce trebuie să facem pentru a supraviețui.
283
00:20:29,320 --> 00:20:30,760
Unde ești, Floare?
284
00:21:07,880 --> 00:21:13,280
Tată, mă doare capul. Sunt așa de însetat, îmi este foarte sete.
285
00:21:13,280 --> 00:21:16,800
Te rog să taci din gură.
286
00:21:16,800 --> 00:21:17,920
Tate!
287
00:21:18,920 --> 00:21:21,000
Am găsit ceașca.
288
00:21:21,000 --> 00:21:22,280
Acele taxe?
289
00:21:22,280 --> 00:21:25,920
Cana pe care o foloseau băieții mei când erau bolnavi.
290
00:21:28,160 --> 00:21:29,640
Mai este ea acolo?
291
00:21:30,840 --> 00:21:32,360
Unde te duci?
292
00:21:32,360 --> 00:21:35,680
la farul Pământului. Mai avem o alertă de nivel 1.
293
00:21:35,680 --> 00:21:38,520
OK, du-te repede și revino imediat ce s-a terminat.
294
00:22:07,920 --> 00:22:10,080
Vinilul este un lucru ciudat.
295
00:22:11,200 --> 00:22:16,520
Glasul persoanei.. prins în şanţuri.
296
00:22:16,520 --> 00:22:18,840
�Dar dacă nu e grav,
297
00:22:18,840 --> 00:22:23,520
�Dacă toate versurile și melodiile se termină fără a însemna nimic?
298
00:22:23,520 --> 00:22:25,280
Mi-aș fi dorit ca mama să fie aici.
299
00:22:25,280 --> 00:22:29,240
�Ce se întâmplă dacă numerele nu se mai pot aduna?
300
00:22:35,480 --> 00:22:41,440
Ce să facem cu acest porumbel de lut inutil? Trage!
301
00:22:42,480 --> 00:22:43,520
Cass.
302
00:22:43,520 --> 00:22:46,160
Am localizat Tipper. Arată nebun...
303
00:22:46,160 --> 00:22:47,320
Asa de!
304
00:22:49,480 --> 00:22:52,320
Patru fete tinere în rochiile lor de vară.
305
00:22:53,680 --> 00:22:56,520
Privește pe fereastră spre port.
306
00:22:57,600 --> 00:23:00,360
Există o navă care vine din Atlantic.
307
00:23:02,680 --> 00:23:04,400
Îi aud râzând.
308
00:23:04,400 --> 00:23:07,320
Grainne, Catherine,
309
00:23:07,320 --> 00:23:10,480
Sinead și Aoife.
310
00:23:10,480 --> 00:23:12,640
Micul Tipper ne urmărește.
311
00:23:13,800 --> 00:23:16,200
Uită-te la micul Tipper pe scări.
312
00:23:17,240 --> 00:23:22,000
care dintre noi vă place cel mai mult Tipper? Spune-mi, spune-mi, spune-mi, spune-mi!
313
00:23:22,000 --> 00:23:25,360
triste... amintiri stupide.
314
00:23:25,360 --> 00:23:27,400
Basculator.
315
00:23:27,400 --> 00:23:29,080
Mei patru...
316
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
.. decese...
317
00:23:34,880 --> 00:23:36,560
.. surori.
318
00:23:39,320 --> 00:23:41,960
Basculatorul este Cass. lasa-ma inauntru
319
00:23:46,400 --> 00:23:47,680
Basculator!
320
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Basculator!
321
00:23:52,000 --> 00:23:54,120
Cas. Ce faci aici?
322
00:23:54,120 --> 00:23:57,560
L-am auzit făcându-se maniac la radio. Basculare?
323
00:23:57,560 --> 00:23:59,880
Sunt eu.
324
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
Oh, nu este unul dintre pacienții tăi?
325
00:24:02,920 --> 00:24:05,520
Confidenţial. Ce ai făcut ca să arate așa?
326
00:24:05,520 --> 00:24:08,920
Confidenţial. Oricum avem nevoie de el.
327
00:24:08,920 --> 00:24:12,640
BINE. Tipper, poți să ne deschizi ușa, iubito?
328
00:24:12,640 --> 00:24:14,640
Oh, haide, Tipper. Altfel sparg ușa,
329
00:24:14,640 --> 00:24:17,120
nu vă vom lăsa să construiți această catedrală din chibrituri.
330
00:24:18,200 --> 00:24:19,560
Te-ai schimbat. Dar nu tu.
331
00:24:19,560 --> 00:24:21,120
OK, d�fonce la porte
332
00:24:21,120 --> 00:24:22,320
Esti sigur?
333
00:24:22,320 --> 00:24:26,680
Da, ar putea fi rănit. S-a închis în el.
334
00:24:26,680 --> 00:24:29,000
Ei bine, haide! esti politist. Măcar fă-ți treaba.
335
00:24:35,600 --> 00:24:38,040
Se mai intampla.
336
00:24:38,040 --> 00:24:40,520
Deci, ce crezi că s-a întâmplat cu Pământul?
337
00:24:40,520 --> 00:24:43,120
Inima îmi spune că mai există viață acolo,
338
00:24:43,120 --> 00:24:46,400
dar uneori capul meu spune altceva.
339
00:24:46,400 --> 00:24:48,760
Cred că ar fi bine să împingem.
340
00:24:48,760 --> 00:24:51,200
Trixie va fi supărată dacă nu mă întorc curând.
341
00:24:51,200 --> 00:24:54,400
Ai câștigat la loto cu ea. Da, e bine.
342
00:24:54,400 --> 00:24:57,800
Ce crezi? Ai de gând să-l vezi din nou pe tipul ăla care lucrează în spatele barului?
343
00:24:58,800 --> 00:25:02,680
Prea rupt. Scuze, amice.
344
00:25:02,680 --> 00:25:06,280
sunt mai multi pesti in mare.Nu ma grabesc.
345
00:25:09,080 --> 00:25:10,480
Tipper nu a spus nimic despre datele lui Rosen?
346
00:25:10,480 --> 00:25:13,760
Nu din câte știu. A fost distras de Cass.
347
00:25:13,760 --> 00:25:14,880
E timpul să faci asta!
348
00:25:14,880 --> 00:25:16,640
e cam violent afara.
349
00:25:16,640 --> 00:25:20,960
Păsările înnebunesc, lacurile sunt în mișcare, genii ale nisipurilor. Vrei să treci la nivelul 2?
350
00:25:20,960 --> 00:25:23,960
Începeți să găzduiți copiii și oamenii fragili în adăposturi adecvate.
351
00:25:23,960 --> 00:25:26,240
Ține minte că încercăm să nu sperii oamenii.
352
00:25:26,240 --> 00:25:28,120
Ce, vrei să spui că nu pot face subtil?
353
00:25:28,120 --> 00:25:29,160
Buna observatie.
354
00:25:33,680 --> 00:25:36,240
Vino să arunci o privire la casa ta după furtună.
355
00:25:36,240 --> 00:25:38,680
Chiar trageți satisfacție din nenorocirea noastră?
356
00:25:38,680 --> 00:25:40,240
Da. Mă face trist.
357
00:25:40,240 --> 00:25:42,200
Spune-o cu cuțitul care mi-a ucis prietenul...
358
00:25:42,200 --> 00:25:43,880
dacă îl văd iar afară, e un om mort.
359
00:25:43,880 --> 00:25:46,720
Aceasta este povestea de urmat, nu-i așa? Ne ataci și noi te rănim și așa mai departe.
360
00:25:46,720 --> 00:25:47,920
Ai început.
361
00:25:47,920 --> 00:25:49,600
De ce râzi?
362
00:25:49,600 --> 00:25:51,200
Lasa-ma sa plec.
363
00:25:55,720 --> 00:25:59,400
Am râs pentru că ai spus ceva ce fac des copiii.
364
00:26:00,480 --> 00:26:02,080
Nu știam.
365
00:26:02,080 --> 00:26:04,760
Nu știam că copiii au spus asta.
366
00:26:04,760 --> 00:26:06,560
Nu am învățat niciodată asta.
367
00:26:07,960 --> 00:26:11,360
Am spus-o doar pentru că este adevărat. Este bine.
368
00:26:11,360 --> 00:26:15,080
Mă consider în război cu oamenii tăi, dar nu cu tine.
369
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
Dacă vrei vreodată să vorbești cu mine,
370
00:26:17,080 --> 00:26:20,400
trimite o rachetă dincolo de perimetru - o vom vedea ...
371
00:26:20,400 --> 00:26:21,920
iar eu voi veni.
372
00:26:28,720 --> 00:26:31,240
Să... ne întoarcem acum, tovarăşe?
373
00:26:32,720 --> 00:26:35,640
Deloc. Dar voi lua geanta dacă nu putem.
374
00:26:35,640 --> 00:26:38,520
Nu ai vrea? Care este povestea asta?
375
00:26:38,520 --> 00:26:41,880
Armaghedon. Furtuna perfectă.
376
00:26:41,880 --> 00:26:44,080
Deci poate că am terminat cu toții. Cui ii pasa?
377
00:26:44,080 --> 00:26:46,800
Ea se căsătorește mâine. Relicve ancestrale ale pământului.
378
00:26:46,800 --> 00:26:48,600
Da, pentru că nu știi nimic despre asta.
379
00:26:48,600 --> 00:26:51,360
Ai sărutat vreodată o fată, Tipper? Uneori.
380
00:26:52,640 --> 00:26:55,400
Voi doi erați împreună, nu? Adevărat.
381
00:26:55,400 --> 00:26:57,200
Mult mai ușor acum.
382
00:26:57,200 --> 00:26:59,960
Oh, e bine. Doar că nu era o fată pentru el.
383
00:26:59,960 --> 00:27:01,240
Care este?
384
00:27:01,240 --> 00:27:03,240
Nu cred că a spus asta vreodată.
385
00:27:04,840 --> 00:27:06,680
Uite, ce se întâmplă,
386
00:27:06,680 --> 00:27:10,160
Vreau doar să știu dacă o să-mi strice părul mâine la nuntă.
387
00:27:12,400 --> 00:27:15,800
OK, dar spune-i lui Stella că vreau ceva în schimb.
388
00:27:15,800 --> 00:27:20,400
Spune-i că vreau să-mi văd surorile.
389
00:27:23,120 --> 00:27:26,480
E1 până la E6 corespund unor evenimente discrete.
390
00:27:26,480 --> 00:27:28,360
OK, despre acele numere?
391
00:27:28,360 --> 00:27:31,720
prin urmare, el prevede nouă evenimente înainte de sfârșitul acestui ciclu.
392
00:27:31,720 --> 00:27:35,600
Și ce au luat? Toate eliberarea normală de energie.
393
00:27:35,600 --> 00:27:39,480
În afară de acesta. E6 acumulează forță electromagnetică
394
00:27:39,480 --> 00:27:41,240
când ciclul se încheie.
395
00:27:41,240 --> 00:27:42,440
Cat de mult?
396
00:27:42,440 --> 00:27:45,640
De cinci ori eliberarea de energie a evenimentelor care o preced.
397
00:27:45,640 --> 00:27:48,160
Cine e? De cinci ori mai mare decât albirea normală?
398
00:27:48,160 --> 00:27:50,840
Este uriaș, nu-i așa? Există șanse de supraviețuire?
399
00:27:51,880 --> 00:27:53,320
Ce spun vectorii de căldură?
400
00:27:53,320 --> 00:27:55,160
Cred că ar fi mai bine să fii înăuntru.
401
00:27:55,160 --> 00:27:56,480
Putem supraviețui?
402
00:27:56,480 --> 00:27:58,920
Căldura va fi pur și simplu suportabilă,
403
00:27:58,920 --> 00:28:02,000
dar energia suplimentară va înrăutăți o furtună de praf
404
00:28:02,000 --> 00:28:03,160
și crește viteza acestuia
405
00:28:03,160 --> 00:28:05,760
dar, mai important, dimensiunea materialului pe care îl colectează.
406
00:28:05,760 --> 00:28:08,760
Vor fi pagube... și victime.
407
00:28:08,760 --> 00:28:11,160
Cât timp? saptamani? Zile?
408
00:28:11,160 --> 00:28:12,480
Timp.
409
00:28:12,480 --> 00:28:14,120
El vine acum.
410
00:28:14,120 --> 00:28:18,200
BINE. Trebuie să mergem la nivelul 3 blocați. Nimeni pe străzi.
411
00:28:18,200 --> 00:28:19,800
Suntem pe ea.
412
00:28:19,800 --> 00:28:21,400
Du-te acasă. Leon este acolo.
413
00:28:21,400 --> 00:28:25,040
Se va întoarce în curând. Du-te la casă și verifică dacă este deja acolo.
414
00:28:25,040 --> 00:28:28,520
Richard, trebuie să mergem la nivelul 3 blocați. Acest lucru va fi rău.
415
00:28:28,520 --> 00:28:32,200
Cass, vreau să-mi trimiți fiica mea.
416
00:28:32,200 --> 00:28:34,080
Este ea ...? Esenţial? Nu-mi pasă.
417
00:28:34,080 --> 00:28:36,680
Oprește-te dacă trebuie. O vreau lângă mine.
418
00:28:36,680 --> 00:28:39,520
Trebuie să aducem cât mai multe femei și copii în nucleu,
419
00:28:39,520 --> 00:28:42,360
Evacuați clădirile vulnerabile, economisiți materiale medicale.
420
00:28:42,360 --> 00:28:45,160
Fleur este încă acolo. Stiu. Nu e nimic altceva ce să nu putem face.
421
00:28:45,160 --> 00:28:46,560
Pot să iau un grup de căutare.
422
00:28:46,560 --> 00:28:49,440
Nu știm unde este. Puni in pericol mai multi barbati.
423
00:28:49,440 --> 00:28:51,440
Echipa tehnică s-a întors de la far?
424
00:28:51,440 --> 00:28:52,560
Ar trebui să fie foarte curând.
425
00:28:52,560 --> 00:28:53,640
Verifica acum.
426
00:28:58,920 --> 00:29:00,240
Vreo veste încă?
427
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
Whiteout va fi mult mai rău decât am crezut.
428
00:29:02,240 --> 00:29:04,120
Închidem Forthaven.
429
00:29:04,120 --> 00:29:07,680
Trebuie să vorbesc cu oamenii. Pot sa vorbesc si eu cu ei?
430
00:29:07,680 --> 00:29:09,360
Nu, nu poți.
431
00:29:12,160 --> 00:29:13,720
Richard...
432
00:29:13,720 --> 00:29:17,160
Știu să mă conectez cu oamenii.
433
00:29:17,160 --> 00:29:21,360
Nu încerc să te evaluez, dar nu sunt nesemnificativ, Richard.
434
00:29:23,760 --> 00:29:25,920
Ne-a adus documentele lui Rosen.
435
00:29:28,040 --> 00:29:31,760
Bun. Strict laic, Julius.
436
00:30:13,840 --> 00:30:15,000
Hei!
437
00:30:16,000 --> 00:30:17,040
Salut.
438
00:30:17,040 --> 00:30:19,000
Rudi a spus că va fi un albire prost.
439
00:30:19,000 --> 00:30:20,520
Rău? Este un mod de a spune lucrurile.
440
00:30:20,520 --> 00:30:22,520
Tate va d�clarer un niveau 3 verrouill�.
441
00:30:22,520 --> 00:30:23,560
Ei bine, aici sunt.
442
00:30:23,560 --> 00:30:25,680
Trebuie să găsim fiica lui Stella.
443
00:30:27,080 --> 00:30:28,520
Le b�b� � �t� redonn� � Rudi.
444
00:30:28,520 --> 00:30:31,400
ar fi trebuit să-mi spui înainte să te întorci la Apache fără noi
445
00:30:31,400 --> 00:30:34,480
Pur și simplu ți-a fost dor de mine, asta-i tot. Nu e amuzant, Flower.
446
00:30:34,480 --> 00:30:36,080
Îmi făceam griji pentru tine.
447
00:30:37,200 --> 00:30:38,640
„Este președintele Tate.
448
00:30:38,640 --> 00:30:41,200
�Ne îndreptăm către un nivel 3
449
00:30:41,200 --> 00:30:42,240
„Datorită datelor noi pe care le-am primit...”
450
00:30:42,240 --> 00:30:43,280
Care sunt datele noi?
451
00:30:43,280 --> 00:30:44,920
Tăcere! �Nu este nevoie să fii alarmat.
452
00:30:44,920 --> 00:30:47,560
�Dar calculele noastre arată că, dacă ne lovește,
453
00:30:47,560 --> 00:30:50,360
este de natură să provoace daune clădirilor
454
00:30:50,360 --> 00:30:53,400
Și să fie periculos pentru lumea neprotejată.
455
00:30:53,400 --> 00:30:56,120
Te rog, du-te acasă, asigură-le cât poți de bine
456
00:30:56,120 --> 00:30:58,520
Și așteptați instrucțiunile noastre.
457
00:30:58,520 --> 00:31:01,120
Cetățenii și copiii vulnerabili sunt prioritatea noastră,
458
00:31:01,120 --> 00:31:04,400
„Deci vor fi aduși în siguranță și avem toată încrederea
459
00:31:04,400 --> 00:31:07,160
În clădirile noastre, care pot rezista la pente.
460
00:31:07,160 --> 00:31:10,680
„Vom lăsa acum câteva cuvinte să fie spuse de Julius Berger,
461
00:31:10,680 --> 00:31:13,680
Care a făcut parte din Programul de Evacuare a Pământului. "
462
00:31:13,680 --> 00:31:19,480
Doamnelor și domnilor, vă rog alături de mine pentru un moment de liniște și meditație.
463
00:31:20,920 --> 00:31:25,360
Uneori putem simți că... suntem singuri.
464
00:31:25,360 --> 00:31:29,480
Uneori ne simțim abandonați 467 00:31:29,480 --> 00:31:33,760 dar cred că există un spirit universal
465
00:31:33,760 --> 00:31:36,920
care face legile care decide viitorul nostru.
466
00:31:36,920 --> 00:31:41,240
Cred în iubirea și înțelepciunea lui infinită,
467
00:31:41,240 --> 00:31:47,400
și vă chem pe toți să vă alăturați mie în acest moment de incertitudine.
468
00:31:47,400 --> 00:31:50,960
Vom trece peste asta... împreună.
469
00:31:50,960 --> 00:31:52,640
Să mergem.
470
00:31:52,640 --> 00:31:55,840
Este Cass. Floarea s-a întors.
471
00:32:00,320 --> 00:32:02,160
Mă bucur să te văd în siguranță.
472
00:32:05,160 --> 00:32:06,400
Ai vorbit cu Rudi?
473
00:32:06,400 --> 00:32:07,880
Da.
474
00:32:08,960 --> 00:32:10,280
despre?
475
00:32:10,280 --> 00:32:13,080
În ziua în care au crezut că vor muri cu toții.
476
00:32:16,200 --> 00:32:18,360
Cu toții credeam că vom muri.
477
00:32:19,880 --> 00:32:22,400
Copiii mei sunt morți.
478
00:32:23,480 --> 00:32:25,200
Deci ai dat ordinul.
479
00:32:30,560 --> 00:32:32,560
C'�tait un periode d�sesp�r�e, Fleur.
480
00:32:33,800 --> 00:32:38,560
Și m-am gândit că dacă nimeni nu ar fi supraviețuit, nimic mai rău nu s-ar fi putut întâmpla?
481
00:32:39,560 --> 00:32:41,720
Mitchell a spus că s-a confruntat.
482
00:32:41,720 --> 00:32:44,000
Știam exact ce a vrut să spună.
483
00:32:45,600 --> 00:32:48,520
Să-l îndepărtezi de ei părea mai crud decât...
484
00:32:51,160 --> 00:32:53,560
Am încercat să rămân drept.
485
00:32:55,040 --> 00:32:57,720
Nici măcar Mitchell nu a putut să o facă.
486
00:33:02,280 --> 00:33:04,360
Crezi că ar trebui să spun oamenilor?
487
00:33:04,360 --> 00:33:06,080
Noi trebuie.
488
00:33:07,160 --> 00:33:12,480
E mai greu decât crezi. Ce să le spun oamenilor și când.
489
00:33:12,480 --> 00:33:15,960
Nu lăsați zvonurile să înlocuiască adevărul.
490
00:33:15,960 --> 00:33:18,560
Până la urmă, oamenii merită adevărul.
491
00:33:18,560 --> 00:33:21,480
Și acum suntem mai puternici decât am fost vreodată.
492
00:33:21,480 --> 00:33:23,720
Ne putem descurca cu asta.
493
00:33:23,720 --> 00:33:26,000
Haide baieti. Nu sta acolo.
494
00:33:26,000 --> 00:33:27,760
Cum stă treaba?
495
00:33:30,040 --> 00:33:31,880
cât de repede puteți, băieți.
496
00:33:31,880 --> 00:33:34,280
Tu ești liderul expediționarilor, cred?
497
00:33:34,280 --> 00:33:37,520
Da. Sunt putin ocupat.
498
00:33:37,520 --> 00:33:39,960
Desigur. Am vrut doar să spun că faci o treabă bună.
499
00:33:39,960 --> 00:33:42,320
Cine ești tu?
500
00:33:42,320 --> 00:33:47,920
Oh da. Te-ai rugat bine. Ai o problemă cu asta?
501
00:33:47,920 --> 00:33:50,360
Nu contează cât de linie de plutire este barca ta, cred.
502
00:33:50,360 --> 00:33:54,920
Rousseau este clădirea greșită. Nu începe asta.
503
00:33:54,920 --> 00:33:56,160
Ce vrei?
504
00:33:56,160 --> 00:33:58,760
Nu Vă rugăm să vă continuați munca.
505
00:33:58,760 --> 00:34:00,760
Rousseau! Ce faci!?
506
00:34:00,760 --> 00:34:03,160
Imi pare rau. Este o clădire greșită.
507
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
Stupide.
508
00:34:11,400 --> 00:34:12,720
Vu, patron.
509
00:34:12,720 --> 00:34:15,920
BINE. Du-te acasă, da? Da.
510
00:34:15,920 --> 00:34:20,400
Verifică siguranțele, asigură-te că praful nu le înfundă.
511
00:34:53,120 --> 00:34:54,440
Argh!
512
00:34:55,440 --> 00:34:56,720
Acorda!
513
00:35:02,680 --> 00:35:05,320
cazare caldă și confortabilă vă așteaptă la întoarcerea la bază.
514
00:35:05,320 --> 00:35:06,760
Est-ce exact?
515
00:35:06,760 --> 00:35:09,120
Știi ce se spune în vremuri de criză?
516
00:35:09,120 --> 00:35:11,360
Cum fac oamenii lucruri nebunești în vremuri de criză
517
00:35:11,360 --> 00:35:13,280
ceea ce de obicei nu ar face niciodată
518
00:35:13,280 --> 00:35:14,880
In visele tale.
519
00:35:14,880 --> 00:35:17,440
Da, vezi asta.
520
00:35:17,440 --> 00:35:19,040
Această clădire goală?
521
00:35:19,040 --> 00:35:20,800
Da, suntem cu toții treji.
522
00:35:38,000 --> 00:35:41,440
OK, OK, ești gata? Da.
523
00:35:47,520 --> 00:35:48,880
Doar ce am ajuns.
524
00:35:48,880 --> 00:35:51,480
Nu fi prost! Puteți obține ajutor.
525
00:35:51,480 --> 00:35:55,080
Există un avanpost XP în apropiere. Vezi daca e ceva acolo...
526
00:35:55,080 --> 00:35:56,200
Știu - e gol.
527
00:36:01,640 --> 00:36:03,080
Acest lucru se poate întâmpla oricând.
528
00:36:03,080 --> 00:36:05,320
Ați auzit anunțurile. Du-ți familia acasă acum.
529
00:36:05,320 --> 00:36:06,680
Păstrați-le în siguranță. Cass!
530
00:36:06,680 --> 00:36:07,720
Hai, copii.
531
00:36:07,720 --> 00:36:09,520
Nu sunt încă acolo. OK, calmează-te. Sunt sigur...
532
00:36:09,520 --> 00:36:10,960
Uite, ar trebui să se întoarcă până acum.
533
00:36:10,960 --> 00:36:13,840
Nu e departe de far. Te rog, mi-e frică pentru el.
534
00:36:13,840 --> 00:36:15,840
Trix, nu pot. Vreau doar să știu dacă e bine.
535
00:36:15,840 --> 00:36:18,840
Bine. Du-te acasă, Trix. Voi afla ce se întâmplă.
536
00:36:18,840 --> 00:36:20,480
vin cu tine. Nu doar...
537
00:36:20,480 --> 00:36:24,720
Tipper, du-o acasă. E rândul tău să ții balustrada. Merge!
538
00:36:29,280 --> 00:36:30,920
Credeam că o vrei aici cu tine.
539
00:36:30,920 --> 00:36:32,000
cat de rau va fi?
540
00:36:32,000 --> 00:36:33,120
Vei fi în siguranță aici, Lily.
541
00:36:33,120 --> 00:36:35,920
Mulțumesc mult, Julius. Mulțumesc.
542
00:36:36,960 --> 00:36:38,040
Așteptați un minut.
543
00:36:38,040 --> 00:36:40,320
Cass, e în siguranță.
544
00:36:40,320 --> 00:36:41,520
Bine, bine.
545
00:36:41,520 --> 00:36:44,120
Mă duc la farul Pământului.
546
00:36:44,120 --> 00:36:46,320
Nu se poate. Au început blocarea.
547
00:36:46,320 --> 00:36:49,680
Sunt doi tipi care au mers acolo și nu s-au întors încă. le voi găsi.
548
00:36:49,680 --> 00:36:51,320
Whiteout se poate întâmpla în orice moment.
549
00:36:51,320 --> 00:36:54,000
Mai bine mă grăbesc. Bine?
550
00:37:04,760 --> 00:37:07,240
Pune. Pune!
551
00:37:23,840 --> 00:37:26,280
Vino. BINE.
552
00:37:42,680 --> 00:37:45,680
Ca va s'aggraver!
553
00:37:45,680 --> 00:37:47,880
Nu e bine.
554
00:37:47,880 --> 00:37:53,560
Nu e bine. Trebuie să tăiem echipamentul. Nu e bine.
555
00:38:12,480 --> 00:38:13,960
Ca ira.
556
00:38:16,480 --> 00:38:17,920
Îl cunoști pe Leon.
557
00:38:17,920 --> 00:38:21,720
Își va construi un elicopter din șosete dacă va trebui.
558
00:38:26,960 --> 00:38:29,440
Cass îl va aduce înapoi.
559
00:38:46,440 --> 00:38:47,600
Leon!
560
00:38:50,080 --> 00:38:52,160
Leon!
561
00:38:56,840 --> 00:38:59,840
Leon! Da tu ce faci?
562
00:38:59,840 --> 00:39:03,480
Vino înapoi înăuntru!
563
00:39:10,880 --> 00:39:12,840
Leon!
564
00:39:14,240 --> 00:39:16,680
Leon!
565
00:39:20,160 --> 00:39:22,320
Anderson!
566
00:39:38,640 --> 00:39:40,640
Ca va?
567
00:39:41,840 --> 00:39:45,160
Tata a vrut să vină. Nu a vorbit despre nimic altceva.
568
00:39:45,160 --> 00:39:47,600
Nu mai mult decât unul sau altul, fără îndoială.
569
00:39:47,600 --> 00:39:50,160
Da, este nedrept.
570
00:39:52,280 --> 00:39:55,920
Poate că nu și-ar fi dorit dacă ar fi știut asta.
571
00:39:55,920 --> 00:39:59,880
Oh, i-ar fi plăcut. Ar fi afară să măsoare.
572
00:40:02,120 --> 00:40:05,080
Trăind pe această planetă, trăiesc și pentru el.
573
00:40:07,040 --> 00:40:09,680
Văzând și întrebându-se toate lucrurile care îi lipsesc
574
00:40:09,680 --> 00:40:11,640
și sperând că era încă în viață
575
00:40:11,640 --> 00:40:14,240
și că, printr-o minune nebună,
576
00:40:14,240 --> 00:40:16,920
va veni într-o zi să-l vadă cu noi.
577
00:40:18,680 --> 00:40:23,480
Este singurul lucru, într-adevăr. Este...crezând că este încă în viață.
578
00:40:23,480 --> 00:40:25,680
Este nesfârșit.
579
00:40:29,400 --> 00:40:32,080
Trebuie să aibă nevoie de tine. imi pare rau?
580
00:40:32,080 --> 00:40:35,000
Tu faci mai întâi promisiunea, ei...
581
00:40:35,000 --> 00:40:37,040
chiar trebuie să aibă nevoie de tine.
582
00:40:43,280 --> 00:40:46,600
Leon, eu sunt, Cass!
583
00:40:49,160 --> 00:40:52,400
Leon! Este Grant! Ajuta-ma!
584
00:40:52,400 --> 00:40:54,040
Este Grant! Ajuta-ma!
585
00:40:54,040 --> 00:40:57,160
Trebuie să mergem la adăpost acum! Nu vreau să-l părăsesc.
586
00:40:57,160 --> 00:41:00,720
Există un container de alimentare pentru cutremur.
587
00:41:00,720 --> 00:41:05,920
ascultă la mine. ascultă la mine. Ai o fată care te așteaptă.
588
00:41:05,920 --> 00:41:09,160
Mâine te căsătorești și apoi vei avea copii...
589
00:41:09,160 --> 00:41:12,800
Trebuie sa mergem! Trebuie sa mergem!
590
00:41:12,800 --> 00:41:15,760
O să mor, nu-i așa? Eu voi muri!
591
00:41:20,600 --> 00:41:22,720
Nu știu.
592
00:41:22,720 --> 00:41:27,160
Nu știu. Probabil că da, dacă este atât de rău pe cât credem noi.
593
00:41:27,160 --> 00:41:30,640
Atunci mai bine pleci sau vei muri cu mine.
594
00:41:30,640 --> 00:41:34,080
Iată, vino! Merge! Hai, nenorociți, haide!
595
00:41:34,080 --> 00:41:35,880
Trebuie să plecăm de aici. Merge!
596
00:41:35,880 --> 00:41:40,280
Leon, dă-i drumul. Vino Vino! Merge!
597
00:41:53,200 --> 00:41:56,320
Fac apel la spiritul universal
598
00:41:56,320 --> 00:42:00,200
să ne arate mila ta, compasiunea ta.
599
00:42:01,360 --> 00:42:05,440
Suntem mici și nesemnificativi în prezența puterii tale.
600
00:42:05,440 --> 00:42:07,720
Suntem slabi, suntem muritori.
601
00:42:07,720 --> 00:42:11,160
Nu putem apleca universul la voința noastră.
602
00:42:11,160 --> 00:42:13,840
Doar atunci când învățăm să trăim cu evlavie în inimile noastre,
603
00:42:13,840 --> 00:42:15,600
a accepta puterea mai mare...
604
00:42:15,600 --> 00:42:21,160
...și regulile destinelor noastre, că putem spera să găsim pacea adevărată.
605
00:42:31,360 --> 00:42:34,880
Gândiți-vă la cei care sunt mai puțin norocoși decât noi...
606
00:42:36,840 --> 00:42:38,320
.. Cine sunt singuri...
607
00:42:38,320 --> 00:42:40,200
care sunt singuri.
608
00:42:53,080 --> 00:42:55,000
Argh!
609
00:42:58,400 --> 00:43:00,520
Leon!
610
00:43:01,960 --> 00:43:03,080
Argh!
611
00:43:13,200 --> 00:43:15,320
Haide și lasă-mă să mor!
612
00:43:15,320 --> 00:43:20,240
Hai sa mergem, atunci. Haide, lasă-mă să mor! Lasă-mă să mor!
613
00:43:28,440 --> 00:43:33,720
lasă-mă să mor! Lasă-mă să mor! Lasă-mă să mor!
614
00:45:31,720 --> 00:45:33,520
Floare.
615
00:45:40,760 --> 00:45:42,240
Floare.
616
00:46:29,720 --> 00:46:31,560
S-a terminat.
617
00:46:32,600 --> 00:46:36,440
Vreau să știi că aș fi putut să te ucid până acum foarte ușor.
618
00:46:36,440 --> 00:46:38,240
De ce nu ai făcut-o atunci?
619
00:46:39,240 --> 00:46:41,400
I-ai spus numele.
620
00:46:43,480 --> 00:46:44,640
Ce?
621
00:46:44,640 --> 00:46:48,000
I-ai tot repetat numele cât timp erai inconștient.
622
00:46:48,000 --> 00:46:49,320
Femeia pe care o iubești.
623
00:46:50,360 --> 00:46:55,000
Care nume? Nu știu despre ce vorbești.
624
00:46:59,240 --> 00:47:01,920
Omoară-mă dacă trebuie.
625
00:47:10,280 --> 00:47:11,920
Ai scăpat.
626
00:47:13,640 --> 00:47:15,040
Momentan.
627
00:47:34,680 --> 00:47:39,160
Până acum am avut rapoarte de daune superficiale la aproape fiecare clădire,
628
00:47:39,160 --> 00:47:40,760
dar primim rapoarte
629
00:47:40,760 --> 00:47:43,400
de colaps catastrofal în unele zone -
630
00:47:43,400 --> 00:47:47,160
unul dintre ele ocupat, celălalt gol, destinat noilor veniți.
631
00:47:47,160 --> 00:47:48,200
numele lui Mort?
632
00:47:48,200 --> 00:47:52,480
Șase morți - patru dintre ei în vârstă care au refuzat să părăsească o clădire vulnerabilă,
633
00:47:52,480 --> 00:47:55,680
și câteva persoane care nu au respectat avertismentul de blocare.
634
00:47:55,680 --> 00:47:56,720
Victime?
635
00:47:56,720 --> 00:48:00,720
Nu prea rău, de fapt. Mai multe critici, dar mai ales tăieturi și vânătăi.
636
00:48:00,720 --> 00:48:02,280
Le Medicentre y fait face.
637
00:48:02,280 --> 00:48:05,160
Căutați oameni în clădirile prăbușite.
638
00:48:05,160 --> 00:48:07,120
Asigurați-vă că nu există alți supraviețuitori.
639
00:48:07,120 --> 00:48:08,480
Unde este Cass?
640
00:48:08,480 --> 00:48:12,160
S-a dus la farul Pământului pentru a aduce înapoi echipa tehnică.
641
00:48:12,160 --> 00:48:14,800
Crezi că are vreo șansă acolo?
642
00:48:14,800 --> 00:48:16,480
Mă duc acolo acum.
643
00:48:24,520 --> 00:48:25,560
Uite!
644
00:48:28,680 --> 00:48:30,440
Cass!
645
00:48:30,440 --> 00:48:32,120
Argh!
646
00:48:33,080 --> 00:48:34,480
Aduceți targi!
647
00:48:42,600 --> 00:48:44,160
Trix.
648
00:48:46,600 --> 00:48:48,240
Poți să-mi iei mașina Resus?
649
00:48:48,240 --> 00:48:50,600
Nu vorbi, bine? Anderson?
650
00:48:50,600 --> 00:48:54,280
Anderson? Nu știu. Doar tu ești acolo
651
00:48:54,280 --> 00:48:57,920
A fost ucis. Picioarele îi erau blocate. Nu l-am putut scoate afară. A fost blocat.
652
00:48:57,920 --> 00:48:59,880
Pot primi ajutor aici, vă rog?
653
00:49:03,760 --> 00:49:05,880
Numărul morților tocmai a crescut cu o unitate.
654
00:49:05,880 --> 00:49:07,480
Nu este tipul pe care Cass l-a salvat?
655
00:49:07,480 --> 00:49:09,680
Leon, nu. Se recuperează la Medicentre.
656
00:49:09,680 --> 00:49:13,280
Acesta a fost un XP care conducea o echipă de salvare într-o clădire deteriorată.
657
00:49:13,280 --> 00:49:14,720
Clădirea a căzut peste el.
658
00:49:14,720 --> 00:49:15,920
Al familiei?
659
00:49:15,920 --> 00:49:17,960
Da.
660
00:49:17,960 --> 00:49:19,920
Voi vorbi cu ei.
661
00:49:19,920 --> 00:49:23,080
Au reușit să pună farul Pământului în siguranță.
662
00:49:23,080 --> 00:49:24,240
Bun.
663
00:49:24,240 --> 00:49:28,840
Acțiunile lui Berger au crescut. Oamenilor le-au plăcut foarte mult rugăciunile lui.
664
00:49:28,840 --> 00:49:31,440
Unii spun că ar trebui să aibă un loc în Consiliul General.
665
00:49:31,440 --> 00:49:32,640
Deasupra cadavrului tău!
666
00:49:32,640 --> 00:49:34,640
Vă rog! Sunt un pragmatist.
667
00:49:35,920 --> 00:49:37,280
Ce? Sunt!
668
00:49:37,280 --> 00:49:39,520
Concilierea este numele meu al doilea.
669
00:49:39,520 --> 00:49:43,320
Sunt întotdeauna dispus să fac eforturi suplimentare pentru a găsi un teren comun.
670
00:49:45,480 --> 00:49:47,800
Ce crezi? Ce crezi?
671
00:49:47,800 --> 00:49:50,120
Cred că a cerut o a doua șansă
672
00:49:50,120 --> 00:49:53,400
și cred că a făcut un efort real să lucreze cu noi.
673
00:49:53,400 --> 00:49:54,680
Acesta este Shepherd pentru tine.
674
00:49:54,680 --> 00:49:57,240
Dacă ar fi simplu, nu ar fi o astfel de problemă.
675
00:49:59,960 --> 00:50:02,520
Voi spune adevărul despre AEC.
676
00:50:03,520 --> 00:50:06,440
Vor fi consecințe. Totul are consecințe.
677
00:50:06,440 --> 00:50:09,600
Am crescut atât de mult în ultimii ani.
678
00:50:09,600 --> 00:50:11,520
Sunt mândru.
679
00:50:11,520 --> 00:50:13,680
Putem înfrunta adevărul acum.
680
00:50:15,880 --> 00:50:17,920
Aș vrea să vii să locuiești cu mine.
681
00:50:20,080 --> 00:50:21,320
Nu va fi ușor.
682
00:50:21,320 --> 00:50:25,200
Stiu. Îmi iau meseria foarte în serios, nu voi fi prea mult prin preajmă.
683
00:50:25,200 --> 00:50:26,960
Nicio schimbare atunci.
684
00:50:26,960 --> 00:50:30,080
Eu nu sunt un copil. M-ai fi putut păcăli.
685
00:50:30,080 --> 00:50:33,920
Totuși, am un dulap sub scări care ar trebui să fie util.
686
00:50:33,920 --> 00:50:36,960
Du-te să-ți ia lucrurile. Puteți merge acolo dacă doriți.
687
00:50:36,960 --> 00:50:39,400
„E președintele tău...” Nu prea am „afaceri”.
688
00:50:39,400 --> 00:50:40,640
Trebuie să vorbesc cu tine
689
00:50:40,640 --> 00:50:43,920
Despre o anumită controversă din trecutul nostru.
690
00:50:43,920 --> 00:50:49,360
„Pionierii au fost dezvoltați pentru a ne oferi instrumente pentru supraviețuirea genetică.
691
00:50:50,440 --> 00:50:52,880
Dar apoi, C23 ne-a lovit copiii
692
00:50:52,880 --> 00:50:55,400
și am crezut că au transmis virusul.
693
00:50:55,400 --> 00:50:59,160
S-a luat decizia de a salva colonia, care,
694
00:50:59,160 --> 00:51:04,360
Privind înapoi... poate fi privit ca un moment întunecat din istoria noastră.
695
00:51:05,640 --> 00:51:09,120
Oh, iată-l! Calculator! Ofițeri.
696
00:51:09,120 --> 00:51:10,800
Nu pare deștept, nu-i așa?
697
00:51:10,800 --> 00:51:13,720
Și fă un compliment atunci când calitatea se întâlnește.
698
00:51:13,720 --> 00:51:15,880
Am făcut greșeala de a crede că suntem prieteni acum.
699
00:51:15,880 --> 00:51:19,560
Nu-ți face griji, Cromwell. Ne cunoști - memorie lungă.
700
00:51:19,560 --> 00:51:22,160
Nu auzi? Acum toți suntem Carpați.
701
00:51:22,160 --> 00:51:25,160
Vin cu o invitație la o nuntă.
702
00:51:25,160 --> 00:51:28,840
Nu, soțul crede că sunt un nemernic. Fii corect, nu este singurul.
703
00:51:28,840 --> 00:51:32,440
Oricum, îmi este greu să cred că ai o prietenă, așa că adu-l aici pe Curly Top
704
00:51:32,440 --> 00:51:35,040
dacă ai nevoie de cineva care să te țină de mână. Top ondulat?
705
00:51:37,240 --> 00:51:40,200
Ce crezi... Curly Top?
706
00:51:40,200 --> 00:51:43,920
Cass, știi că te voi ține mereu de mână.
707
00:51:59,560 --> 00:52:01,560
Mulțumesc.
708
00:52:01,560 --> 00:52:05,640
În primul rând, trebuie să-i mulțumesc lui Cass Cromwell.
709
00:52:05,640 --> 00:52:07,560
Un nemernic complet.
710
00:52:08,920 --> 00:52:12,000
Dar fără el nu aș fi aici.
711
00:52:12,000 --> 00:52:16,000
De asemenea, aș dori să-i aduc un omagiu prietenului și colegului meu de muncă, Grant Anderson
712
00:52:16,000 --> 00:52:19,400
care și-a pierdut viața la farul pământesc
713
00:52:19,400 --> 00:52:22,000
și toți cei care au fost uciși sau răniți în timpul albirii.
714
00:52:22,000 --> 00:52:24,760
Ei spun că este ultimul pentru o vreme,
715
00:52:24,760 --> 00:52:27,440
și sper că au dreptate, nu merităm un văl nou.
716
00:52:28,760 --> 00:52:32,440
Tipper spune că căsătoria este o relicvă ancestrală a Pământului.
717
00:52:32,440 --> 00:52:34,600
Ce stiu eu?
718
00:52:34,600 --> 00:52:38,960
Dar oamenii au nevoie de acele momente. Oricum asta cred.
719
00:52:38,960 --> 00:52:41,960
Repar doar utilaje.
720
00:52:41,960 --> 00:52:48,080
Soția mea Beatrix repară oamenii și o iubesc mai mult decât viața însăși.
721
00:52:48,080 --> 00:52:49,840
Hei! Taci și sărută mireasa!
722
00:53:13,920 --> 00:53:15,760
Ce este asta?
723
00:53:15,760 --> 00:53:17,360
Vino cu mine.
724
00:53:38,720 --> 00:53:40,600
Eu, Tipper, nu? Nu eu!
725
00:53:41,680 --> 00:53:43,400
Îți place rochia mea?
726
00:54:04,560 --> 00:54:07,680
Continua! Prinde-mă dacă poți, Tipper!
727
00:54:15,960 --> 00:54:19,880
Data viitoare. Tipper, te iubim.
728
00:54:19,880 --> 00:54:21,360
Pa, Tipper.
729
00:54:46,000 --> 00:54:47,920
Grainne!
730
00:54:47,920 --> 00:54:49,800
Catherine!
731
00:54:49,800 --> 00:54:51,640
Sinead!
732
00:54:53,120 --> 00:54:54,600
Aoife!
733
00:54:57,560 --> 00:54:59,640
Va iubesc pe toti.
734
00:55:25,360 --> 00:55:29,080
Priveliștea de acolo de sus este magnifică.
735
00:55:31,320 --> 00:55:33,960
Ea a fost mai frumoasă ieri,
736
00:55:33,960 --> 00:55:37,000
dar odată ce curățarea a fost finalizată...
737
00:55:37,000 --> 00:55:40,080
Toate acestea au fost o dovadă a conducerii dumneavoastră.
738
00:55:40,080 --> 00:55:43,760
Oamenii s-au comportat cu curaj și demnitate.
739
00:55:46,640 --> 00:55:50,400
S-a sugerat să vi se acorde un loc în Consiliul General.
740
00:55:53,720 --> 00:55:56,640
Este o onoare. În ce capacitate?
741
00:55:56,640 --> 00:55:58,800
Momentan fara portofoliu.
742
00:55:59,960 --> 00:56:04,040
Am dreptul de veto asupra propunerii.
743
00:56:05,920 --> 00:56:08,560
Ai de gând să-l exersezi?
744
00:56:15,560 --> 00:56:18,040
Suntem într-o societate laică, Julius.
745
00:56:18,040 --> 00:56:21,680
Rugăciunea ta în timpul închiderii a fost nepotrivită.
746
00:56:25,320 --> 00:56:26,840
Dar sunt fericit...
747
00:56:28,320 --> 00:56:31,880
.. sa stim ca vom fi unul langa altul.
748
00:56:37,200 --> 00:56:41,320
Sper că vom realiza lucruri grozave pentru Carpathia...împreună.
749
00:57:20,200 --> 00:57:21,560
Ajutor!
750
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net57706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.