All language subtitles for No.Call.No.Life.2021.720p.WEB-DL.x264-ESub.Hollymoviehd
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,192 --> 00:00:31,823
Commemorating Horipro Inc.'s
60th Anniversary
2
00:01:29,965 --> 00:01:32,675
Right around the time
I was taken in by my uncle,
3
00:01:32,676 --> 00:01:37,430
rumor had it that
NASA was tracking Santa Claus.
4
00:01:39,140 --> 00:01:44,730
I don't remember much about anything
that happened before that.
5
00:01:46,898 --> 00:01:52,696
If Santa Claus really does exist...
6
00:02:06,292 --> 00:02:09,420
So, how did your academic and
career counseling go?
7
00:02:11,006 --> 00:02:14,175
The teacher looked at me
like some poor idiot.
8
00:02:17,971 --> 00:02:20,807
"Career and Academics Consultation
First choice: NASA"
9
00:02:22,017 --> 00:02:23,851
You're smart if you want to be.
10
00:02:23,852 --> 00:02:25,645
You just don't try.
11
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
Here.
12
00:02:35,822 --> 00:02:36,907
He's almost here.
13
00:02:40,285 --> 00:02:42,162
There, done.
14
00:02:43,789 --> 00:02:45,706
A real hairstylist in the making.
15
00:02:45,707 --> 00:02:48,084
Not even in the making yet.
16
00:02:49,419 --> 00:02:52,798
We'll be going then. Come on, Hino.
17
00:02:53,381 --> 00:02:56,216
Just a few more minutes.
Till Sakura Senpai comes.
18
00:02:56,217 --> 00:02:57,843
Yeah yeah, whatever.
19
00:02:57,844 --> 00:02:59,511
See you next week.
20
00:02:59,512 --> 00:03:00,637
Come on.
21
00:03:00,638 --> 00:03:02,848
- Thanks for doing my hair.
- Yeah, later.
22
00:03:02,849 --> 00:03:03,849
Bye.
23
00:03:19,866 --> 00:03:21,325
Umi.
24
00:03:21,326 --> 00:03:23,578
Hey. Hino was here a minute ago.
25
00:03:24,704 --> 00:03:25,704
Yeah?
26
00:03:26,957 --> 00:03:30,710
Let's go. You want to get there
before it gets dark, don't you?
27
00:03:36,132 --> 00:03:38,134
You haven't answered her yet?
28
00:03:38,844 --> 00:03:39,928
Nah.
29
00:03:40,636 --> 00:03:42,554
Are you ever going to?
30
00:03:42,555 --> 00:03:44,182
Of course I will.
31
00:03:44,891 --> 00:03:46,768
Well, as long as you're going to.
32
00:03:51,940 --> 00:03:53,066
Hurry!
33
00:04:35,733 --> 00:04:41,656
I got the first voicemail
sometime before last Christmas.
34
00:04:50,665 --> 00:04:54,002
Mom. It's me, Mahiro.
35
00:04:55,045 --> 00:04:58,423
When will you come home next?
36
00:05:00,800 --> 00:05:03,594
"Voicemail"
37
00:05:12,395 --> 00:05:15,899
I don't need a Christmas present
this year.
38
00:05:16,691 --> 00:05:20,486
But I do have a Christmas wish.
39
00:05:21,612 --> 00:05:26,201
I wish my mom will come home.
40
00:05:40,756 --> 00:05:42,175
Kosuke.
41
00:05:47,847 --> 00:05:49,140
What's up, little sis?
42
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
Never mind. It's nothing. Bye.
43
00:05:54,812 --> 00:05:59,525
Oh yeah, Dad said you should
come home now and then.
44
00:06:00,068 --> 00:06:01,319
Uncle did?
45
00:06:02,904 --> 00:06:04,114
Later.
46
00:06:20,713 --> 00:06:24,342
I'm the class pet keeper
for the semester.
47
00:06:25,301 --> 00:06:27,303
I'm going to care for the rabbits.
48
00:06:29,097 --> 00:06:34,852
Mom, when will you come home next?
49
00:06:42,110 --> 00:06:44,320
I tried calling that number too.
50
00:06:45,821 --> 00:06:48,491
It's not being used now.
51
00:06:49,450 --> 00:06:52,162
And the date is weird, too.
52
00:06:52,828 --> 00:06:55,206
It just doesn't make any sense.
53
00:06:56,166 --> 00:07:02,588
I asked a buddy to find out
the address of that phone number.
54
00:07:06,217 --> 00:07:07,218
You okay?
55
00:07:25,570 --> 00:07:26,779
There it is.
56
00:07:31,909 --> 00:07:32,784
"Kawa"
57
00:07:32,785 --> 00:07:35,371
I looks unoccupied.
58
00:07:44,505 --> 00:07:45,756
Guess not.
59
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
They're usually kept there.
60
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
Umi, are you okay?
61
00:09:24,272 --> 00:09:25,272
What's wrong?
62
00:09:43,708 --> 00:09:45,875
Yay, it's lit!
63
00:09:45,876 --> 00:09:49,130
Hey, watch it!
64
00:10:27,042 --> 00:10:28,294
Watch out!
65
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
Are you okay?
66
00:10:37,803 --> 00:10:38,971
Yeah, I'm fine.
67
00:10:43,893 --> 00:10:45,936
Want to do fireworks with us?
68
00:10:48,564 --> 00:10:49,564
Well...
69
00:10:51,025 --> 00:10:54,570
Harukawa, she can join us, right?
70
00:11:31,982 --> 00:11:34,109
Is that uniform Nami High School?
71
00:11:34,610 --> 00:11:35,861
Yes...
72
00:12:01,762 --> 00:12:02,930
I'm fine.
73
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
Umi.
74
00:12:17,612 --> 00:12:21,156
- I looked everywhere for you.
- Sorry. Thanks.
75
00:12:23,951 --> 00:12:25,535
Harukawa?
76
00:12:25,536 --> 00:12:26,912
Kosuke?
77
00:12:27,747 --> 00:12:29,498
Wow, it's been a long time.
78
00:12:29,499 --> 00:12:30,707
Yes, hello.
79
00:12:30,708 --> 00:12:31,792
You know him?
80
00:12:32,543 --> 00:12:34,920
He's Harukawa,
from my old basketball team.
81
00:12:36,547 --> 00:12:39,342
What'd you do to your hand?
You need some ice.
82
00:12:44,680 --> 00:12:46,264
I'm fine.
83
00:12:46,265 --> 00:12:47,892
See? I'm good.
84
00:13:00,696 --> 00:13:04,867
Two rabbits died today at school.
85
00:13:06,076 --> 00:13:08,037
A cat killed them.
86
00:13:09,705 --> 00:13:13,793
I dug a grave for them
in the woods behind the school.
87
00:13:14,710 --> 00:13:21,592
The teacher said that way, they'll
come back on the Higan Day of the Dead.
88
00:13:22,843 --> 00:13:24,303
Cheers!
89
00:13:26,389 --> 00:13:27,806
Delish.
90
00:13:27,807 --> 00:13:31,100
We studied so hard for it.
You'd better have passed.
91
00:13:31,101 --> 00:13:33,061
All thanks to Hino!
92
00:13:33,062 --> 00:13:33,978
Thanks!
93
00:13:33,979 --> 00:13:35,605
Hey, what about me?
94
00:13:35,606 --> 00:13:36,440
What, the hair?
95
00:13:36,441 --> 00:13:38,568
No, I taught you remember?
96
00:13:40,319 --> 00:13:41,862
You're blocking the way.
97
00:13:47,159 --> 00:13:51,204
Forget him.
Adults just hate everything we do.
98
00:13:51,205 --> 00:13:53,206
Yeah, totally.
99
00:13:53,207 --> 00:13:55,041
It must be menopause.
100
00:13:55,042 --> 00:13:56,125
Probably.
101
00:13:56,126 --> 00:13:58,837
Oh yeah, I'm getting
so forgetful these days.
102
00:13:58,838 --> 00:14:00,464
You're just stupid.
103
00:14:00,465 --> 00:14:01,465
Here.
104
00:14:08,556 --> 00:14:11,850
Harukawa, Class D.
He's known for being pretty bad.
105
00:14:11,851 --> 00:14:13,810
You didn't know him?
106
00:14:13,811 --> 00:14:16,438
I heard rumors about him
in junior high, too.
107
00:14:16,439 --> 00:14:19,357
Yeah. He's kind of famous for it, right?
108
00:14:19,358 --> 00:14:21,359
Where did you meet him, huh?
109
00:14:21,360 --> 00:14:24,070
- What class do we have next?
- Biology.
110
00:14:24,071 --> 00:14:26,364
Biology? Did you do the homework?
111
00:14:26,365 --> 00:14:28,951
Of course I did. You forgot again?
112
00:15:03,193 --> 00:15:04,445
Are you stalking me?
113
00:15:06,572 --> 00:15:11,577
Kosuke asked me to walk you home
if you're going to be late.
114
00:15:12,202 --> 00:15:14,121
My brother did?
115
00:15:21,921 --> 00:15:23,172
Hello?
116
00:15:24,674 --> 00:15:25,674
Yes.
117
00:15:27,968 --> 00:15:28,969
Okay.
118
00:15:32,682 --> 00:15:34,642
Kosuke wants us to buy oolong tea.
119
00:15:35,309 --> 00:15:37,394
Why didn't he call me?
120
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Who knows?
121
00:16:03,838 --> 00:16:04,880
A firefly!
122
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
Hey.
123
00:16:10,344 --> 00:16:11,804
What about the oolong tea?
124
00:16:14,724 --> 00:16:15,724
Hey.
125
00:16:24,441 --> 00:16:25,441
Huh?
126
00:16:33,618 --> 00:16:35,035
This way.
127
00:17:29,423 --> 00:17:30,800
What are you doing?
128
00:17:35,971 --> 00:17:38,891
It's nice and cool. Feels great.
129
00:17:49,694 --> 00:17:50,903
You're right.
130
00:17:58,202 --> 00:18:02,497
You don't show
your emotions much, do you?
131
00:18:06,001 --> 00:18:07,002
Whatever.
132
00:18:08,253 --> 00:18:10,005
Look who's talking.
133
00:18:13,217 --> 00:18:16,053
You're funny.
134
00:18:29,191 --> 00:18:30,275
What are you doing?
135
00:18:31,193 --> 00:18:33,570
Fall off the line and you lose.
136
00:18:36,406 --> 00:18:37,782
Wanna play?
137
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
Nope.
138
00:18:44,915 --> 00:18:47,167
You wanna go out with me?
139
00:18:49,754 --> 00:18:50,880
Why?
140
00:18:51,964 --> 00:18:53,215
Why?
141
00:18:54,258 --> 00:18:55,634
Cuz I like you.
142
00:18:57,845 --> 00:18:59,096
Look.
143
00:19:01,473 --> 00:19:06,978
Liking somebody is a lot messier.
144
00:19:06,979 --> 00:19:08,272
Like those TV shows.
145
00:19:09,857 --> 00:19:14,403
You have an affair, divorce, remarry,
then have an affair with the ex.
146
00:19:14,904 --> 00:19:18,490
Then your mother-in-law chews you out.
That kind of stuff.
147
00:19:20,200 --> 00:19:22,911
I don't watch those shows
so I wouldn't know.
148
00:19:22,912 --> 00:19:25,204
Well, you know...
149
00:19:25,205 --> 00:19:28,875
It's like, you just lose yourself
and go crazy.
150
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
That's what it means to like someone.
151
00:19:31,796 --> 00:19:33,839
It's not as easy as you say it.
152
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
Okay. Fine.
153
00:19:44,349 --> 00:19:45,851
I'm home.
154
00:19:46,518 --> 00:19:48,312
We're home.
155
00:19:51,398 --> 00:19:52,482
Here you go.
156
00:19:58,280 --> 00:19:59,781
Where's Harukawa?
157
00:19:59,782 --> 00:20:00,866
He went home.
158
00:20:04,494 --> 00:20:07,289
So, what kind of guy is Harukawa?
159
00:20:08,207 --> 00:20:09,624
You saw him.
160
00:20:12,962 --> 00:20:15,840
I bet you'll get along with him.
Do you like him?
161
00:20:18,592 --> 00:20:21,636
Whatever. Hurry up and answer Hino.
162
00:21:15,774 --> 00:21:19,527
The cat got caught in the trap today.
163
00:21:19,528 --> 00:21:20,946
It died.
164
00:21:21,655 --> 00:21:26,326
I dug a grave for it
next to the rabbits.
165
00:21:27,202 --> 00:21:33,542
It can apologize to the rabbits
when it comes back on Higan.
166
00:21:39,756 --> 00:21:43,260
I came up with a great idea.
167
00:21:44,303 --> 00:21:47,306
If the dead come home on Higan Day,
168
00:21:48,182 --> 00:21:52,019
I wish you were dead too, Mom.
169
00:22:00,194 --> 00:22:03,697
Mom? It's me, Mahiro.
170
00:22:04,698 --> 00:22:10,078
Today, I dug another grave
next to the rabbits and the cat.
171
00:22:10,079 --> 00:22:12,747
It's your grave.
172
00:22:14,166 --> 00:22:17,461
Please come home on Higan Day.
173
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
Can you hear me?
174
00:22:20,380 --> 00:22:21,840
Mom.
175
00:22:24,969 --> 00:22:28,263
"Summer vacation!!"
176
00:22:44,905 --> 00:22:46,031
Umi.
177
00:22:50,744 --> 00:22:53,455
Did you tell Sakura Senpai something
yesterday?
178
00:22:55,207 --> 00:22:58,877
He called me and said
we should meet and talk.
179
00:23:00,045 --> 00:23:03,714
Wow, oh really? Congrats!
180
00:23:03,715 --> 00:23:05,967
Come on, don't jinx it.
181
00:23:05,968 --> 00:23:08,261
I haven't gotten an answer yet.
182
00:23:08,262 --> 00:23:09,763
- Yeah but...
- Hey.
183
00:23:13,433 --> 00:23:15,393
Let's eat lunch together.
184
00:23:15,394 --> 00:23:17,229
Huh? Why?
185
00:23:18,188 --> 00:23:19,314
Why?
186
00:23:20,983 --> 00:23:22,067
Cuz I like you?
187
00:23:24,778 --> 00:23:27,656
- Look, I told you...
- North Wing, lunchtime.
188
00:23:31,701 --> 00:23:33,245
What the heck was that?
189
00:23:35,372 --> 00:23:36,415
Umi.
190
00:23:37,249 --> 00:23:40,377
I don't think you should hang out
with Harukawa.
191
00:23:45,215 --> 00:23:47,968
Okay, time for class. Take your seats.
192
00:23:48,510 --> 00:23:51,180
Come on, everybody in your seats.
193
00:24:15,745 --> 00:24:21,460
"Career and Academics Consultation
First choice: FBI"
194
00:24:52,366 --> 00:24:53,783
FBI?
195
00:24:58,788 --> 00:25:00,624
The teacher said no.
196
00:25:02,501 --> 00:25:04,128
No wonder.
197
00:25:11,885 --> 00:25:13,845
Aren't you going to college?
198
00:25:18,058 --> 00:25:21,103
The money's going to stop
after high school.
199
00:25:23,938 --> 00:25:27,567
And it's not worth paying for by myself.
200
00:25:29,944 --> 00:25:31,988
Maybe I'll go overseas.
201
00:25:32,489 --> 00:25:34,616
Huh? Overseas?
202
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
Will you miss me?
203
00:25:45,877 --> 00:25:48,130
I like someone else.
204
00:25:49,256 --> 00:25:50,549
Kosuke Sakura?
205
00:25:58,890 --> 00:26:01,393
It was a wild guess,
but I guess I'm right.
206
00:26:04,271 --> 00:26:05,647
You tricked me.
207
00:26:06,523 --> 00:26:11,361
But cousins can marry each other.
So why not?
208
00:26:18,535 --> 00:26:21,871
When Ko started dating this girl...
209
00:26:24,082 --> 00:26:26,793
I felt myself turn completely black.
210
00:26:28,753 --> 00:26:32,465
Every night, I thought about
how I could make him mine,
211
00:26:32,466 --> 00:26:34,176
and only mine.
212
00:26:37,053 --> 00:26:39,514
That's what it means to like someone.
213
00:26:40,974 --> 00:26:43,727
I bet you've never
felt like that before.
214
00:26:44,644 --> 00:26:45,687
Yeah I have.
215
00:26:52,152 --> 00:26:54,279
If she wouldn't stay with me...
216
00:26:57,407 --> 00:26:59,243
I wished she'd die instead.
217
00:27:12,756 --> 00:27:14,341
So...
218
00:27:17,719 --> 00:27:19,804
if I really fall in love with you...
219
00:27:24,726 --> 00:27:26,186
I might want to kill you.
220
00:27:32,651 --> 00:27:33,693
Go ahead.
221
00:27:57,259 --> 00:27:59,636
Have you been going on dates with Hino?
222
00:28:00,262 --> 00:28:01,262
I guess.
223
00:28:02,180 --> 00:28:05,140
It's summer vacation.
Take her somewhere.
224
00:28:05,141 --> 00:28:06,435
I know.
225
00:28:16,152 --> 00:28:17,446
Hey, Ko?
226
00:28:18,447 --> 00:28:21,491
Do you like Hino so much
you want to kill her?
227
00:28:27,456 --> 00:28:29,416
I'm kidding.
228
00:28:33,503 --> 00:28:35,004
Did you remember something?
229
00:28:35,880 --> 00:28:36,881
What do you mean?
230
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
No, never mind.
231
00:28:50,354 --> 00:28:52,314
Have you been seeing Harukawa?
232
00:28:53,273 --> 00:28:56,776
Yeah, sometimes
when we hang out with friends.
233
00:28:58,612 --> 00:29:02,031
And... he said he liked me.
234
00:29:06,286 --> 00:29:07,286
Umi.
235
00:29:10,039 --> 00:29:13,876
I personally like Harukawa.
236
00:29:13,877 --> 00:29:15,295
He's a nice guy.
237
00:29:17,005 --> 00:29:20,049
So I wasn't worried when I asked him
to walk you home.
238
00:29:23,595 --> 00:29:25,764
But I'm having second thoughts.
239
00:29:29,183 --> 00:29:32,479
I don't think you should hang out
with him.
240
00:29:34,606 --> 00:29:36,358
You guys are alike.
241
00:29:37,942 --> 00:29:39,819
Why are you saying that now?
242
00:29:40,695 --> 00:29:44,114
Look, I'm just concerned about you
as your brother...
243
00:29:44,115 --> 00:29:46,951
I've never thought of you as my brother!
244
00:30:18,775 --> 00:30:20,443
Yeah, I had a blast.
245
00:30:20,444 --> 00:30:22,904
Hey, let's go next time.
246
00:30:23,613 --> 00:30:25,657
Aw, that was so cute.
247
00:30:34,749 --> 00:30:37,210
- Later.
- Bye.
248
00:30:37,711 --> 00:30:39,252
Bye.
249
00:30:39,253 --> 00:30:41,339
- Later.
- What do you want to do?
250
00:30:47,387 --> 00:30:49,848
Yeah, it's so adorable!
251
00:30:50,849 --> 00:30:52,558
You should've done it.
252
00:30:52,559 --> 00:30:54,518
I don't want to go home.
253
00:30:54,519 --> 00:30:57,187
Want to come over?
You have to get up early though.
254
00:30:57,188 --> 00:30:59,190
I don't want to get up early.
255
00:31:08,492 --> 00:31:09,909
Want to come?
256
00:31:10,577 --> 00:31:12,202
No, I'll go home.
257
00:31:12,203 --> 00:31:13,704
Okay. Later.
258
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
Yeah, thanks.
259
00:31:16,249 --> 00:31:17,625
- Bye.
- Bye.
260
00:31:17,626 --> 00:31:19,628
Later, bye.
261
00:31:45,862 --> 00:31:47,155
Harukawa.
262
00:31:51,993 --> 00:31:53,703
Can I go to your place tonight?
263
00:31:56,205 --> 00:31:57,415
Huh?
264
00:31:59,083 --> 00:32:00,168
Your place.
265
00:32:10,512 --> 00:32:14,097
You live here on your own?
It must cost a fortune.
266
00:32:14,098 --> 00:32:17,225
My mother's boyfriend bought it for her.
267
00:32:17,226 --> 00:32:18,895
I just live in it.
268
00:32:20,021 --> 00:32:21,272
Her boyfriend?
269
00:32:22,148 --> 00:32:23,817
I don't have a dad.
270
00:32:37,956 --> 00:32:40,708
How do you read your first name?
271
00:32:40,709 --> 00:32:41,960
Guess.
272
00:32:43,211 --> 00:32:45,046
"Shinyo"?
273
00:32:45,714 --> 00:32:47,965
"Masahiro"?
274
00:32:47,966 --> 00:32:49,633
It's Mahiro.
275
00:32:49,634 --> 00:32:50,885
Mahiro.
276
00:33:00,604 --> 00:33:02,647
Did you change cigarettes?
277
00:33:04,107 --> 00:33:07,401
It had a stronger smell
when I met you at the coast.
278
00:33:09,487 --> 00:33:11,030
That was my mother's.
279
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
I met her right before.
280
00:33:16,661 --> 00:33:18,329
I want to try one.
281
00:33:19,539 --> 00:33:21,832
You're underage.
282
00:33:21,833 --> 00:33:24,417
So are you. And you're drinking.
283
00:33:24,418 --> 00:33:25,919
I can. Not you.
284
00:33:25,920 --> 00:33:30,341
Come on, why not?
You're acting like a teacher.
285
00:33:32,677 --> 00:33:33,928
Fine then.
286
00:33:36,389 --> 00:33:40,810
Kosuke is going to kill me
if he finds out about this.
287
00:33:43,437 --> 00:33:44,437
I told you.
288
00:33:47,859 --> 00:33:48,860
You okay?
289
00:33:54,824 --> 00:33:55,909
Thanks.
290
00:34:04,918 --> 00:34:06,878
Stop it, Harukawa!
291
00:34:09,923 --> 00:34:12,717
Stop it!
292
00:34:15,303 --> 00:34:17,847
Kosuke's going to kill me anyways.
293
00:34:19,891 --> 00:34:21,976
Might as well get more out of it.
294
00:34:22,852 --> 00:34:24,187
Can't waste it, huh?
295
00:34:28,482 --> 00:34:30,109
Ko won't be mad.
296
00:34:35,364 --> 00:34:37,366
He won't be mad.
297
00:35:10,316 --> 00:35:12,986
How can you cry over a different guy
like that?
298
00:35:49,438 --> 00:35:51,274
You're home, Mom.
299
00:35:59,657 --> 00:36:02,118
Damn it, the electricity's cut off.
300
00:36:02,660 --> 00:36:04,662
Pay the bill, idiot.
301
00:36:05,705 --> 00:36:07,206
What, you're still up?
302
00:36:09,000 --> 00:36:10,501
Answer me!
303
00:36:18,426 --> 00:36:20,136
I'm sorry.
304
00:36:21,054 --> 00:36:22,972
I'm sorry!
305
00:37:00,468 --> 00:37:01,719
Harukawa.
306
00:37:03,471 --> 00:37:04,973
Mahiro?
307
00:37:10,436 --> 00:37:12,062
"Mahiro Harukawa"
308
00:37:12,063 --> 00:37:13,356
Mahiro...
309
00:37:32,500 --> 00:37:36,545
The number you have dialed
is currently not in use.
310
00:37:37,088 --> 00:37:40,716
Please check the number and call again.
311
00:37:50,351 --> 00:37:51,685
Hello?
312
00:37:54,272 --> 00:37:55,648
Mahiro?
313
00:37:56,440 --> 00:37:58,484
Are you Mahiro Harukawa?
314
00:38:00,194 --> 00:38:01,194
Yeah.
315
00:38:02,155 --> 00:38:03,697
Who are you?
316
00:38:53,831 --> 00:39:01,047
"HOPE
Kashizaki Elementary School Album"
317
00:39:15,811 --> 00:39:18,982
Do you think you can make a phone call
to the past?
318
00:39:20,191 --> 00:39:22,609
Huh? What are you talking about?
319
00:39:22,610 --> 00:39:26,989
Like, if the number you called
wasn't used anymore.
320
00:39:26,990 --> 00:39:31,410
Do you think you could be connected
to a time when it was being used?
321
00:39:31,995 --> 00:39:34,663
Did you hit your head or something?
322
00:39:37,000 --> 00:39:38,918
Is it about that voicemail?
323
00:39:42,880 --> 00:39:44,006
Excuse me.
324
00:39:44,007 --> 00:39:45,925
I'm on the bus. I'm hanging up.
325
00:39:46,884 --> 00:39:49,469
Where are you?
You've been acting weird lately.
326
00:39:49,470 --> 00:39:52,140
I've always been weird. Bye.
327
00:40:16,164 --> 00:40:24,164
"Kashizaki Elementary School"
328
00:40:42,398 --> 00:40:46,986
Two rabbits died today at school.
329
00:40:47,987 --> 00:40:49,905
A cat killed them.
330
00:40:51,115 --> 00:40:55,494
I dug a grave for them
in the woods behind the school.
331
00:41:14,680 --> 00:41:19,102
The cat got caught in the trap today.
It died.
332
00:41:19,810 --> 00:41:24,607
I dug a grave for it
next to the rabbits.
333
00:41:26,775 --> 00:41:28,902
Ow...
334
00:42:24,833 --> 00:42:26,001
Bones?
335
00:42:47,565 --> 00:42:48,857
Mom.
336
00:42:50,568 --> 00:42:54,280
I came up with a great idea.
337
00:42:59,327 --> 00:43:01,995
If the dead come home on Higan Day,
338
00:43:03,664 --> 00:43:07,293
I wish you were dead too, Mom.
339
00:43:39,867 --> 00:43:42,495
Leaving like that without a word.
340
00:43:48,542 --> 00:43:49,585
What's wrong?
341
00:43:56,884 --> 00:44:00,304
I gotta do something.
Wait for me at that cafe.
342
00:44:01,639 --> 00:44:02,930
You'll get wet.
343
00:44:02,931 --> 00:44:04,099
I'll be fine.
344
00:44:37,383 --> 00:44:39,176
I don't have enough for tuition.
345
00:44:40,052 --> 00:44:41,554
I need a bit more.
346
00:45:24,430 --> 00:45:25,473
You saw?
347
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
Who is she?
348
00:45:31,645 --> 00:45:32,645
My mother.
349
00:45:48,412 --> 00:45:51,206
Did I tell you I didn't have a dad?
350
00:45:53,667 --> 00:45:55,961
I don't know why
he's not in the picture.
351
00:45:57,045 --> 00:46:00,048
But my mother always had boyfriends
coming over.
352
00:46:01,800 --> 00:46:04,219
Some tried to suck up to me.
353
00:46:04,720 --> 00:46:07,473
Some loathed me. Some hit me.
354
00:46:09,850 --> 00:46:12,478
When the guy was poor, so were we.
355
00:46:13,103 --> 00:46:15,481
When the guy was rich, so were we.
356
00:46:16,982 --> 00:46:20,444
A lot of days, she just gave me money
and didn't come home.
357
00:46:21,404 --> 00:46:23,947
For how long?
358
00:46:25,157 --> 00:46:27,868
Like about a week to a month.
359
00:46:29,412 --> 00:46:32,288
I almost starved to death
when I ran out of money.
360
00:46:32,289 --> 00:46:37,210
And when I had money,
I ordered my classmates around with it.
361
00:46:39,212 --> 00:46:43,801
One time, their brothers found out
and threw me into the ocean.
362
00:46:45,594 --> 00:46:47,930
A pretty rotten childhood, huh?
363
00:46:49,306 --> 00:46:50,516
Precisely.
364
00:46:51,725 --> 00:46:56,689
And so, I grew up into
a wily unhappy young boy.
365
00:47:00,192 --> 00:47:03,487
And here's the important part.
You'll be quizzed on this.
366
00:47:06,407 --> 00:47:07,908
The boy...
367
00:47:09,242 --> 00:47:13,456
He learned that mothers should be used
and not loved.
368
00:47:14,582 --> 00:47:19,336
He wrung out all the money
he could from her and made it to 18.
369
00:47:28,429 --> 00:47:29,972
Your noodles are going soft.
370
00:47:37,229 --> 00:47:38,939
Can I stay tonight, too?
371
00:47:40,858 --> 00:47:42,275
You're already here.
372
00:47:44,570 --> 00:47:49,241
You can stay all you want.
But I don't want to sleep on the sofa.
373
00:47:50,951 --> 00:47:51,994
Sleep in your bed.
374
00:47:53,996 --> 00:47:55,581
With me.
375
00:48:04,965 --> 00:48:06,884
I'm sleeping here.
376
00:48:07,676 --> 00:48:09,428
Because you might do something?
377
00:48:14,642 --> 00:48:16,184
Look.
378
00:48:17,227 --> 00:48:21,690
I'm not going to have sex with a girl
who's into someone else.
379
00:49:32,344 --> 00:49:33,554
Harukawa?
380
00:49:36,557 --> 00:49:38,809
I just wanted some water and dropped it.
381
00:49:56,744 --> 00:49:57,744
Does it hurt?
382
00:49:59,204 --> 00:50:00,413
No.
383
00:50:02,833 --> 00:50:06,419
So you know how to do it too.
384
00:50:10,465 --> 00:50:12,718
When it hurts.
385
00:50:13,510 --> 00:50:16,054
You distance yourself
from where you are.
386
00:50:18,306 --> 00:50:22,102
Like outside the room
or on the other side of the street.
387
00:50:26,314 --> 00:50:28,400
Then you won't feel anything.
388
00:50:30,318 --> 00:50:33,822
Because you're not there.
389
00:50:41,204 --> 00:50:45,042
I'm over there right now.
390
00:50:46,418 --> 00:50:48,295
I'm watching us from over there.
391
00:50:52,925 --> 00:50:57,846
I'm watching us face each other,
standing in front of the sink.
392
00:51:02,059 --> 00:51:04,186
You're holding my hand.
393
00:51:06,479 --> 00:51:08,565
I can see that it's bleeding.
394
00:51:11,735 --> 00:51:14,112
But I'm far away, so it doesn't hurt.
395
00:51:15,781 --> 00:51:17,282
I don't feel anything.
396
00:51:26,166 --> 00:51:27,710
Even though...
397
00:51:29,962 --> 00:51:33,465
I know that you were just thinking
about Kosuke Sakura.
398
00:51:37,177 --> 00:51:38,679
I don't feel anything.
399
00:52:44,286 --> 00:52:46,663
Umi? You there?
400
00:52:48,540 --> 00:52:50,249
I'm home.
401
00:52:50,250 --> 00:52:53,294
Where have you been?
You didn't even answer my calls.
402
00:52:53,295 --> 00:52:55,798
- I was worried...
- At the ocean. With Chisako.
403
00:52:57,925 --> 00:53:00,427
You haven't tanned that much though.
404
00:53:01,219 --> 00:53:03,304
I stayed in the shade.
405
00:53:03,305 --> 00:53:04,848
Was Harukawa with you?
406
00:53:05,682 --> 00:53:06,683
No.
407
00:53:07,225 --> 00:53:08,225
Okay.
408
00:53:11,814 --> 00:53:15,775
So hey, about that voicemail.
Did you figure something out?
409
00:53:15,776 --> 00:53:17,277
No, it was nothing.
410
00:53:21,281 --> 00:53:24,534
Umi! Perfect. We bought ice cream.
Let's eat it together.
411
00:53:25,243 --> 00:53:27,079
I'll get the cups.
412
00:53:35,838 --> 00:53:38,130
Yours looks good, too.
413
00:53:38,131 --> 00:53:39,506
Want some?
414
00:53:39,507 --> 00:53:41,634
- You can have mine too.
- Thanks.
415
00:53:43,929 --> 00:53:45,138
Thank you.
416
00:53:48,976 --> 00:53:50,393
It's good.
417
00:53:57,442 --> 00:53:58,442
Yummy.
418
00:54:00,278 --> 00:54:02,114
I'm going now.
419
00:54:03,740 --> 00:54:06,118
I'm going to stay at Chisako's
for a while.
420
00:54:06,701 --> 00:54:08,871
- Hey, Umi!
- Have fun.
421
00:54:22,968 --> 00:54:24,261
You're back.
422
00:54:39,567 --> 00:54:42,070
I just might live here with you.
423
00:54:43,113 --> 00:54:45,866
You have Kosuke.
424
00:54:48,701 --> 00:54:52,539
Anyways, learn the room number
for christ sake.
425
00:54:53,123 --> 00:54:56,168
I always followed you in,
so I didn't know the number.
426
00:54:57,169 --> 00:55:00,047
I accidentally
rang the wrong room first.
427
00:55:01,089 --> 00:55:03,632
It's "ooot." "One-one-oh-two."
428
00:55:03,633 --> 00:55:05,343
Room 1102.
429
00:55:06,636 --> 00:55:08,013
"Ooot"?
430
00:55:25,780 --> 00:55:26,781
"Ots."
431
00:55:28,533 --> 00:55:31,661
"Oh-three-six."
432
00:55:35,040 --> 00:55:36,040
What's wrong?
433
00:55:38,668 --> 00:55:39,668
Nothing.
434
00:55:49,262 --> 00:55:51,181
"Ots two."
435
00:55:57,395 --> 00:56:00,440
Zero, three, six, two.
436
00:56:11,493 --> 00:56:15,455
The number you have dialed
is currently not in use.
437
00:56:16,039 --> 00:56:19,542
Please check the number and call again.
438
00:56:28,135 --> 00:56:31,096
Hello? This is Nakaura.
439
00:56:34,766 --> 00:56:36,059
Hello?
440
00:56:39,354 --> 00:56:40,647
Umi?
441
00:56:43,400 --> 00:56:44,484
Who are you?
442
00:56:45,693 --> 00:56:50,323
I'm Santa Claus's assistant. His helper.
443
00:56:51,908 --> 00:56:56,245
You're Santa's helper?
444
00:56:56,246 --> 00:57:01,001
Yes, I'm asking children
what they want for Christmas this year.
445
00:57:02,044 --> 00:57:04,921
Is there anything you want?
446
00:57:06,423 --> 00:57:10,052
Can it be something
other than a present?
447
00:57:11,719 --> 00:57:14,431
What is it? Tell me.
448
00:57:16,558 --> 00:57:17,892
Um...
449
00:57:19,269 --> 00:57:23,065
Please kill my dad.
450
00:57:32,407 --> 00:57:33,825
What do you mean?
451
00:57:36,078 --> 00:57:38,288
He said it was a secret.
452
00:57:38,871 --> 00:57:44,085
He told me not to tell Mom, either.
453
00:57:44,086 --> 00:57:45,462
Dad told me.
454
00:58:16,201 --> 00:58:17,369
Umi.
455
00:58:27,337 --> 00:58:28,463
No...
456
00:58:34,010 --> 00:58:35,010
Ow.
457
00:58:58,618 --> 00:59:00,953
I'm sorry.
458
00:59:09,587 --> 00:59:12,090
I remembered about my dad.
459
00:59:15,135 --> 00:59:18,096
He said I couldn't tell Mom.
460
00:59:21,599 --> 00:59:23,476
I hated it.
461
00:59:30,733 --> 00:59:32,610
Umi, I'm really sorry.
462
00:59:36,239 --> 00:59:38,241
Your dad isn't here.
463
00:59:39,492 --> 00:59:41,911
Nobody's going to do anything
you don't want.
464
01:00:07,812 --> 01:00:10,482
- Today?
- No, it's tomorrow.
465
01:00:13,443 --> 01:00:15,026
Where's Harukawa?
466
01:00:15,027 --> 01:00:16,487
Harukawa?
467
01:00:16,488 --> 01:00:18,405
I haven't seen him today.
468
01:00:18,406 --> 01:00:19,406
He's absent?
469
01:00:20,283 --> 01:00:24,035
Who knows?
He doesn't care less about school, huh.
470
01:00:24,036 --> 01:00:25,121
Yeah.
471
01:01:08,831 --> 01:01:11,000
Hey, early bird.
472
01:01:11,501 --> 01:01:13,878
I still feel like it's summer vacation.
473
01:01:14,462 --> 01:01:17,924
But you better go to class.
You won't be able to graduate.
474
01:01:19,467 --> 01:01:21,636
That'll suck.
475
01:01:22,929 --> 01:01:26,140
I'm sick of hitting her up for money.
476
01:01:58,256 --> 01:01:59,256
Who's that?
477
01:01:59,841 --> 01:02:02,385
Hino. She's in my class.
478
01:02:46,638 --> 01:02:47,638
Morning.
479
01:02:51,684 --> 01:02:53,311
It's about Harukawa.
480
01:02:55,688 --> 01:02:58,274
He got caught smoking.
481
01:03:00,943 --> 01:03:05,448
The guys in Class D said
he was just now called by the teacher.
482
01:03:19,754 --> 01:03:20,797
Umi!
483
01:03:25,092 --> 01:03:28,513
"Mahiro Harukawa"
484
01:03:37,522 --> 01:03:38,522
Morning.
485
01:03:38,981 --> 01:03:40,567
You're quitting school?
486
01:03:41,401 --> 01:03:42,401
Yeah.
487
01:03:43,361 --> 01:03:45,447
But you said you'd graduate.
488
01:03:47,156 --> 01:03:48,408
Too late now.
489
01:04:09,971 --> 01:04:11,138
Umi!
490
01:04:15,435 --> 01:04:18,646
It's just a little cut.
It doesn't even hurt.
491
01:04:19,397 --> 01:04:21,022
Hey, what's going on?
492
01:04:21,023 --> 01:04:23,108
Teacher, it's Harukawa.
493
01:04:23,109 --> 01:04:24,150
With a cutter.
494
01:04:24,151 --> 01:04:26,487
Harukawa, what are you doing!
495
01:04:26,488 --> 01:04:28,864
He didn't do anything!
496
01:04:28,865 --> 01:04:30,408
Give that to me.
497
01:04:35,329 --> 01:04:37,957
You're no better, Sakura.
498
01:04:39,208 --> 01:04:41,002
Oh yeah, you're parentless too.
499
01:04:41,753 --> 01:04:45,673
You can't raise decent kids
without decent parents.
500
01:04:48,342 --> 01:04:50,218
You piece of...
501
01:04:50,219 --> 01:04:53,138
- Stop it!
- You get on my nerves.
502
01:04:53,139 --> 01:04:55,057
Stop it, Harukawa!
503
01:05:05,276 --> 01:05:06,276
Hey.
504
01:05:08,863 --> 01:05:10,990
Why are you looking at me like that?
505
01:05:19,040 --> 01:05:22,000
- Don't!
- Harukawa!
506
01:05:22,001 --> 01:05:23,335
No!
507
01:05:26,881 --> 01:05:28,256
Let go.
508
01:05:28,257 --> 01:05:29,383
No, Harukawa.
509
01:05:29,926 --> 01:05:31,051
He'll die.
510
01:05:31,052 --> 01:05:33,053
Let him.
511
01:05:33,054 --> 01:05:35,472
Stop it! Get off him!
512
01:05:35,473 --> 01:05:38,767
Harukawa, stop it!
513
01:05:38,768 --> 01:05:40,144
Harukawa!
514
01:05:44,566 --> 01:05:47,192
Harukawa, hey!
515
01:05:47,193 --> 01:05:49,821
Stop him!
516
01:05:56,994 --> 01:06:00,582
Harukawa cut my hair tie with a cutter.
517
01:06:01,290 --> 01:06:04,085
Hino thought something was happening
and screamed.
518
01:06:04,711 --> 01:06:06,754
I heard her and turned around.
519
01:06:07,630 --> 01:06:09,841
And it made a tiny scratch on my cheek.
520
01:06:11,133 --> 01:06:14,971
The teacher mistook it
and said something offensive.
521
01:06:30,027 --> 01:06:31,070
Umi!
522
01:06:31,613 --> 01:06:32,864
Are you okay?
523
01:06:34,866 --> 01:06:36,117
I'm fine.
524
01:06:37,785 --> 01:06:39,036
Where's Harukawa?
525
01:06:40,997 --> 01:06:42,914
They haven't found him yet.
526
01:06:42,915 --> 01:06:44,876
They don't know where he went.
527
01:06:51,257 --> 01:06:54,385
You're the one that told on him, right?
528
01:06:57,847 --> 01:07:01,224
I did it for you, Umi.
529
01:07:01,225 --> 01:07:03,518
I hear bad things about him.
530
01:07:03,519 --> 01:07:05,562
I was worried about you.
531
01:07:05,563 --> 01:07:07,355
You didn't need to be.
532
01:07:07,356 --> 01:07:09,483
Why do you have to worry about Umi?
533
01:07:11,360 --> 01:07:14,738
Because Umi is Senpai's cousin.
534
01:07:14,739 --> 01:07:17,533
And she's my best friend.
535
01:07:19,619 --> 01:07:21,037
I don't want to hear it.
536
01:07:23,956 --> 01:07:25,792
You make me sick.
537
01:07:27,001 --> 01:07:28,169
You did it for me?
538
01:07:28,753 --> 01:07:30,503
You're my best friend?
539
01:07:30,504 --> 01:07:32,882
You give me the creeps.
540
01:07:36,093 --> 01:07:41,057
Then why do you take
everything away from me?
541
01:07:43,142 --> 01:07:46,020
Wasn't Ko enough?
542
01:07:48,480 --> 01:07:52,860
Why did you have to
take Harukawa away from me too?
543
01:07:57,323 --> 01:08:00,117
Don't take Harukawa away from me!
544
01:08:01,202 --> 01:08:02,202
Umi.
545
01:08:06,833 --> 01:08:08,668
You and Harukawa are alike.
546
01:08:10,586 --> 01:08:11,796
Because of that...
547
01:08:13,673 --> 01:08:16,592
you'll both suffer if you stay together.
548
01:08:18,970 --> 01:08:21,848
Neither of you can make up
for what the other lacks.
549
01:08:24,308 --> 01:08:28,813
You both lack the same thing.
550
01:08:30,773 --> 01:08:33,901
Everything will fall apart
if you stay with him.
551
01:08:36,487 --> 01:08:38,572
Are you willing to go through that?
552
01:08:41,033 --> 01:08:42,409
I am.
553
01:08:43,535 --> 01:08:45,454
I love him.
554
01:08:55,464 --> 01:08:57,466
At least keep in touch.
555
01:08:59,719 --> 01:09:01,553
It's raining, so take a taxi.
556
01:09:02,513 --> 01:09:03,513
Thanks.
557
01:11:16,438 --> 01:11:18,482
What are you doing here?
558
01:11:20,067 --> 01:11:21,527
Harukawa!
559
01:11:22,611 --> 01:11:24,822
I thought you died!
560
01:11:26,157 --> 01:11:27,366
What the heck?
561
01:11:38,294 --> 01:11:39,711
You're soaked.
562
01:11:40,671 --> 01:11:42,256
So are you.
563
01:11:49,680 --> 01:11:50,973
Harukawa.
564
01:11:51,598 --> 01:11:54,101
The police and the school
are looking for you.
565
01:11:58,940 --> 01:11:59,940
I'm sorry.
566
01:12:13,579 --> 01:12:17,666
This isn't the first time
I stabbed someone.
567
01:12:26,175 --> 01:12:27,801
I was about nine or ten.
568
01:12:30,471 --> 01:12:33,474
My mother's boyfriend at the time
lived with us.
569
01:12:34,058 --> 01:12:36,268
He was a drunk and was violent.
570
01:12:39,271 --> 01:12:42,358
Every day, I thought
he was going to kill me.
571
01:12:44,860 --> 01:12:46,612
One day, he got really intoxicated.
572
01:12:48,447 --> 01:12:50,241
And punched me again.
573
01:13:01,127 --> 01:13:02,461
Do I...
574
01:13:05,047 --> 01:13:06,047
scare you?
575
01:13:53,720 --> 01:13:54,805
What's wrong?
576
01:13:56,140 --> 01:13:57,140
Nothing.
577
01:14:59,120 --> 01:15:01,788
Hello, Umi.
578
01:15:02,873 --> 01:15:04,708
Where are your parents?
579
01:15:06,752 --> 01:15:09,505
Mom is going to be late tonight.
580
01:15:10,714 --> 01:15:15,094
Dad is... in his room.
581
01:15:17,179 --> 01:15:18,179
Umi.
582
01:15:19,431 --> 01:15:21,933
You don't have to wait until Christmas.
583
01:15:23,519 --> 01:15:27,273
Go to the kitchen when Mom isn't home.
584
01:15:28,815 --> 01:15:31,527
Understand? Can you do it?
585
01:15:54,675 --> 01:15:56,051
Umi.
586
01:16:40,387 --> 01:16:41,387
Morning.
587
01:16:44,683 --> 01:16:45,683
Morning.
588
01:17:16,923 --> 01:17:18,300
Ready?
589
01:17:21,470 --> 01:17:23,096
- It's heavy.
- Yeah.
590
01:17:26,350 --> 01:17:27,684
This is better.
591
01:17:28,310 --> 01:17:29,810
Are you sure?
592
01:17:29,811 --> 01:17:31,646
Just a little heavy.
593
01:17:31,647 --> 01:17:35,859
My hands are going to fall off. Hurry!
594
01:17:37,861 --> 01:17:42,949
I've always wanted to go
to the other side of the ocean.
595
01:17:44,326 --> 01:17:46,453
But I'm broke. So much for that dream.
596
01:17:47,579 --> 01:17:51,917
Anyways, the other side of that bay
is still like, Shirahama Beach.
597
01:17:53,294 --> 01:17:54,795
Not even overseas.
598
01:17:56,463 --> 01:17:58,424
Can you speak English?
599
01:17:59,550 --> 01:18:03,220
You wanna look at my English scores?
600
01:18:15,816 --> 01:18:17,234
Let me try.
601
01:18:18,360 --> 01:18:19,445
Sure.
602
01:18:33,459 --> 01:18:37,087
When you go overseas,
I'm going with you.
603
01:18:37,588 --> 01:18:38,880
Don't leave me behind.
604
01:18:40,882 --> 01:18:42,175
I won't.
605
01:18:49,266 --> 01:18:51,434
Want to go eat something nice?
606
01:18:51,435 --> 01:18:52,436
Ramen.
607
01:18:53,520 --> 01:18:55,606
With a side of potstickers.
608
01:18:57,733 --> 01:19:00,444
What else? Anything you want?
609
01:19:01,278 --> 01:19:03,864
Fireworks.
I want to do fireworks at the wharf.
610
01:19:05,866 --> 01:19:07,367
Okay. Tomorrow.
611
01:19:07,368 --> 01:19:09,495
Can't wait.
612
01:19:15,417 --> 01:19:17,002
There.
613
01:19:23,425 --> 01:19:25,092
Dang, didn't need that.
614
01:19:25,093 --> 01:19:28,221
I wanted that one.
615
01:19:33,143 --> 01:19:37,147
Harukawa, look!
I think I've got something.
616
01:19:38,273 --> 01:19:39,400
No, you don't.
617
01:19:40,150 --> 01:19:41,360
Look at the suits.
618
01:19:42,235 --> 01:19:44,320
What, they have to be the same?
619
01:19:44,321 --> 01:19:45,489
Duh.
620
01:19:46,907 --> 01:19:48,825
So I don't need these?
621
01:19:49,951 --> 01:19:51,119
Jeez.
622
01:19:56,542 --> 01:19:58,168
No good at all.
623
01:20:03,048 --> 01:20:04,048
Hey.
624
01:20:05,467 --> 01:20:06,802
Go on.
625
01:20:08,720 --> 01:20:12,348
Just say "ron" and show your tiles.
626
01:20:12,349 --> 01:20:13,559
What's "ron"?
627
01:20:15,436 --> 01:20:16,436
Here.
628
01:20:16,937 --> 01:20:19,146
Ready? Ron.
629
01:20:19,147 --> 01:20:23,192
What? Seriously?
630
01:20:23,193 --> 01:20:25,570
Damn it.
631
01:20:25,571 --> 01:20:27,447
- Jeez.
- What?
632
01:20:27,448 --> 01:20:28,739
You won.
633
01:20:28,740 --> 01:20:30,825
I did?
634
01:20:30,826 --> 01:20:32,869
Yay, all right!
635
01:20:33,454 --> 01:20:35,080
Amazing, Umi.
636
01:20:42,087 --> 01:20:45,340
250 grand for one person. 500 for two.
637
01:20:52,598 --> 01:20:57,227
They'll provide a house, fake IDs,
and get you a job.
638
01:20:57,894 --> 01:20:59,605
That and other expenses.
639
01:21:01,565 --> 01:21:03,484
And you pay for the trip to Hakata.
640
01:21:04,776 --> 01:21:06,778
They took care of me once, too.
641
01:21:07,571 --> 01:21:09,197
They'll look after you.
642
01:21:11,116 --> 01:21:14,453
If you want, they'll even help you
leave the country.
643
01:21:15,746 --> 01:21:17,414
Call them when you get there.
644
01:21:19,082 --> 01:21:22,252
Does that include your share?
645
01:21:25,088 --> 01:21:27,382
Nah, don't worry about that.
646
01:21:28,008 --> 01:21:29,885
I'm just looking after you.
647
01:21:31,887 --> 01:21:33,013
Harukawa.
648
01:21:33,639 --> 01:21:35,599
I heard you're in real trouble.
649
01:21:36,475 --> 01:21:38,018
That you stabbed a teacher.
650
01:21:47,068 --> 01:21:48,612
Hey, Senpai?
651
01:21:50,906 --> 01:21:53,575
Have you ever considered
getting a real job?
652
01:21:57,287 --> 01:21:58,872
I've got one, don't I?
653
01:22:04,586 --> 01:22:08,173
What, you're thinking about getting
a real job?
654
01:22:11,342 --> 01:22:12,469
Dunno.
655
01:22:16,431 --> 01:22:17,766
You asked about two.
656
01:22:19,768 --> 01:22:21,645
Does that mean you're taking her?
657
01:22:23,313 --> 01:22:25,190
Can you really take care of her?
658
01:22:31,071 --> 01:22:32,405
I know.
659
01:22:37,452 --> 01:22:39,037
I've thought it over.
660
01:22:51,592 --> 01:22:53,301
I'll call you tomorrow.
661
01:23:18,952 --> 01:23:20,703
Can't I go with you?
662
01:23:20,704 --> 01:23:21,704
No.
663
01:23:24,583 --> 01:23:25,959
I'll come home early.
664
01:23:26,752 --> 01:23:28,670
Okay. Be careful.
665
01:23:44,269 --> 01:23:45,854
The police came.
666
01:23:53,737 --> 01:23:55,487
What do you want?
667
01:23:55,488 --> 01:23:58,575
I told the cops
I didn't know where you were.
668
01:24:27,520 --> 01:24:29,773
Can I have a million yen?
669
01:24:37,030 --> 01:24:38,406
Then...
670
01:24:44,370 --> 01:24:46,957
you'll never have to see me ever again.
671
01:25:11,940 --> 01:25:13,107
Harukawa, you're late!
672
01:25:13,108 --> 01:25:16,026
Sorry for disturbing you
so late at night.
673
01:25:16,027 --> 01:25:19,822
I'm from the water department.
Did you just recently move here?
674
01:25:19,823 --> 01:25:20,907
Yes.
675
01:25:22,617 --> 01:25:25,078
Please fill this out and turn it in.
676
01:25:25,912 --> 01:25:27,914
- Okay.
- Thank you. Goodbye.
677
01:25:54,900 --> 01:25:55,942
You're late.
678
01:25:56,818 --> 01:25:58,695
What are you doing here?
679
01:26:01,656 --> 01:26:03,116
Are you drunk?
680
01:26:04,951 --> 01:26:06,202
I just had one.
681
01:26:08,621 --> 01:26:09,998
What, you're mad?
682
01:26:14,753 --> 01:26:16,922
Sorry. I forgot.
683
01:26:20,550 --> 01:26:22,010
Sorry, I mean it.
684
01:26:27,933 --> 01:26:30,142
Let's go to the wharf now.
685
01:26:30,143 --> 01:26:32,103
I don't want to anymore. It's late.
686
01:26:33,063 --> 01:26:34,981
- Come on.
- No.
687
01:26:36,441 --> 01:26:37,943
- Let's go.
- No!
688
01:26:45,325 --> 01:26:47,786
Okay. Fine.
689
01:26:56,127 --> 01:26:58,338
We can do fireworks here.
690
01:27:07,680 --> 01:27:10,016
A guy from the water department
just came.
691
01:27:12,769 --> 01:27:14,980
We can't stay here for much longer.
692
01:27:16,564 --> 01:27:18,817
We need to find another empty house.
693
01:27:24,572 --> 01:27:25,572
Hey, Umi?
694
01:27:28,451 --> 01:27:30,871
Will you come with me to Kyushu?
695
01:27:31,537 --> 01:27:32,873
All the way in the south?
696
01:27:35,625 --> 01:27:38,419
My senpai knows a guy there.
697
01:27:40,130 --> 01:27:46,386
He helps people who have to hide away,
if you know what I mean.
698
01:27:48,304 --> 01:27:51,557
I thought I'd go there
until things quiet down.
699
01:27:54,144 --> 01:27:56,855
I can go overseas from there if I want.
700
01:27:59,941 --> 01:28:02,609
So if you want to go back home...
701
01:28:02,610 --> 01:28:03,610
I'll go.
702
01:28:07,032 --> 01:28:08,199
Look.
703
01:28:08,783 --> 01:28:13,329
I'm serious.
I wish you'd consider it seriously too.
704
01:28:15,916 --> 01:28:17,918
There's no reason for you to run.
705
01:28:19,419 --> 01:28:21,587
You have family. Like Sakura.
706
01:28:23,589 --> 01:28:25,926
I did consider it seriously.
707
01:28:30,138 --> 01:28:34,059
You said you wouldn't leave me behind.
708
01:28:43,985 --> 01:28:44,985
Yeah.
709
01:28:49,824 --> 01:28:51,159
You're right.
710
01:29:28,363 --> 01:29:29,364
I...
711
01:29:31,241 --> 01:29:34,369
I can't be a big brother to you
like Kosuke Sakura.
712
01:29:36,121 --> 01:29:37,830
I don't plan to, either.
713
01:29:40,250 --> 01:29:41,501
You okay with that?
714
01:29:43,503 --> 01:29:44,503
Yeah.
715
01:29:46,923 --> 01:29:51,261
Would you come with me
if I said I wanted to go overseas?
716
01:29:53,054 --> 01:29:54,055
Sure.
717
01:29:55,348 --> 01:29:56,933
Anywhere with you.
718
01:32:10,024 --> 01:32:12,651
"Mahiro 3 years old"
719
01:32:12,652 --> 01:32:16,697
"Mahiro 4 years old"
720
01:32:36,384 --> 01:32:37,593
Hello.
721
01:32:39,929 --> 01:32:42,098
You're Ms. Umi Sakura, right?
722
01:32:42,973 --> 01:32:44,392
No, I'm not.
723
01:32:46,644 --> 01:32:48,478
Hey, stop!
724
01:32:48,479 --> 01:32:51,731
Let go of me! Burglars! I'm being raped!
725
01:32:51,732 --> 01:32:52,899
Shut up!
726
01:32:52,900 --> 01:32:53,984
Calm down.
727
01:32:56,362 --> 01:32:58,780
Where is Harukawa?
728
01:32:58,781 --> 01:33:00,032
You know, don't you?
729
01:33:00,783 --> 01:33:03,578
No, I don't. Who is that?
730
01:33:05,371 --> 01:33:07,373
Come with us to the police station.
731
01:33:14,797 --> 01:33:15,798
Excuse me.
732
01:33:17,967 --> 01:33:19,927
We found Umi Sakura.
733
01:33:24,014 --> 01:33:28,977
A boy resembling Mahiro Harukawa
has been spotted on the Jonan Line.
734
01:33:28,978 --> 01:33:30,395
He's caught?
735
01:33:30,396 --> 01:33:32,523
You said you didn't know him.
736
01:33:33,566 --> 01:33:35,943
Hey, stop!
737
01:33:46,329 --> 01:33:49,957
Harukawa, where are you? The cops came!
738
01:33:51,542 --> 01:33:53,585
Umi, where are you now?
739
01:33:53,586 --> 01:33:56,088
By the shopping mall. You?
740
01:33:57,006 --> 01:33:58,048
The station.
741
01:33:58,758 --> 01:34:00,260
I have to go meet my mother.
742
01:34:02,094 --> 01:34:05,765
Umi, remember that shady place
where we played mahjong?
743
01:34:06,807 --> 01:34:08,642
Senpai will help you out.
744
01:34:08,643 --> 01:34:09,852
What about you?
745
01:34:10,770 --> 01:34:13,439
I'll join you there as soon as I'm done.
746
01:34:13,981 --> 01:34:16,276
You can't, the cops are looking for you.
747
01:34:18,361 --> 01:34:19,820
Hello? Are you there?
748
01:34:21,030 --> 01:34:22,615
I can't hear you!
749
01:34:25,618 --> 01:34:27,077
Umi.
750
01:34:29,414 --> 01:34:32,417
Don't worry. Come on.
751
01:34:34,001 --> 01:34:35,669
Is that Harukawa?
752
01:34:35,670 --> 01:34:36,670
Can I talk to him?
753
01:34:40,174 --> 01:34:41,259
Harukawa.
754
01:34:41,801 --> 01:34:43,886
Yeah, it's me.
755
01:34:44,804 --> 01:34:46,639
Yeah, she's fine.
756
01:34:47,598 --> 01:34:48,849
You hurry up too.
757
01:34:51,060 --> 01:34:52,936
Harukawa?
758
01:34:52,937 --> 01:34:54,480
Don't worry.
759
01:34:55,565 --> 01:34:56,856
I'll join you soon.
760
01:34:56,857 --> 01:35:00,110
You'll be okay, won't you? Come quick.
761
01:35:04,114 --> 01:35:06,326
Hey, Umi?
762
01:35:10,455 --> 01:35:14,875
If I manage to get away,
I'm going to find a real job.
763
01:35:16,294 --> 01:35:18,003
And make a real living.
764
01:35:19,505 --> 01:35:23,884
And let's really go overseas
together someday.
765
01:35:25,470 --> 01:35:28,723
I can't speak the language,
but we can work it out.
766
01:35:31,058 --> 01:35:35,187
I'll even go to hell
as long as you're by my side.
767
01:35:37,732 --> 01:35:41,277
Sure. I'll go with you to hell.
768
01:35:44,113 --> 01:35:45,155
Hey.
769
01:35:47,199 --> 01:35:48,701
I've been thinking.
770
01:35:51,120 --> 01:35:52,872
Beyond the ocean.
771
01:35:53,998 --> 01:35:55,875
Where nobody knows us.
772
01:35:56,709 --> 01:35:57,960
You and me.
773
01:36:06,886 --> 01:36:07,928
Harukawa?
774
01:36:09,054 --> 01:36:10,306
Harukawa!
775
01:36:13,183 --> 01:36:15,685
He's probably just out of juice.
776
01:36:15,686 --> 01:36:17,438
Don't worry.
777
01:36:25,070 --> 01:36:26,196
Mom...
778
01:36:32,244 --> 01:36:33,244
Hey.
779
01:36:35,080 --> 01:36:36,248
Hey.
780
01:36:38,125 --> 01:36:40,252
Stop looking at me like that.
781
01:36:42,087 --> 01:36:43,130
Why...?
782
01:36:44,048 --> 01:36:45,800
Mom...
783
01:36:59,021 --> 01:37:00,189
Mom...
784
01:37:16,038 --> 01:37:18,624
What's wrong? Let's go.
785
01:37:27,132 --> 01:37:28,133
I'm sorry.
786
01:37:30,720 --> 01:37:33,055
You're his friend
and you're betraying him?
787
01:37:35,558 --> 01:37:36,558
Hey!
788
01:38:32,615 --> 01:38:35,575
Please stand back! Make space!
789
01:38:35,576 --> 01:38:39,538
Stand back please!
790
01:38:39,539 --> 01:38:42,040
Please, one step back.
791
01:38:42,041 --> 01:38:45,127
Hello? Can you hear me?
792
01:38:52,593 --> 01:38:53,803
Harukawa?
793
01:38:55,220 --> 01:38:56,263
Harukawa?
794
01:38:57,431 --> 01:38:58,516
Harukawa!
795
01:38:59,975 --> 01:39:00,976
Harukawa?
796
01:39:01,644 --> 01:39:04,104
You'll catch a cold sleeping here.
797
01:39:05,105 --> 01:39:06,691
What are you doing?
798
01:39:08,484 --> 01:39:11,070
You said you'd come soon!
799
01:39:12,154 --> 01:39:15,239
Wake up, Harukawa!
800
01:39:15,240 --> 01:39:18,493
Please, stand back. Hey!
801
01:39:18,494 --> 01:39:20,328
Come on, let go!
802
01:39:20,329 --> 01:39:22,872
The ocean is that way.
803
01:39:22,873 --> 01:39:24,833
Come on, let's go together!
804
01:39:24,834 --> 01:39:25,959
Calm down.
805
01:39:25,960 --> 01:39:27,878
You promised.
806
01:39:28,588 --> 01:39:31,339
- Hey!
- We're going overseas!
807
01:39:31,340 --> 01:39:32,465
Help me out.
808
01:39:32,466 --> 01:39:35,510
You said we were going to go together!
809
01:39:35,511 --> 01:39:37,929
- Calm down!
- Harukawa!
810
01:39:37,930 --> 01:39:39,097
Stand back.
811
01:39:39,098 --> 01:39:42,184
Let go of me! Harukawa!
812
01:39:56,365 --> 01:40:00,410
My phone went dead
and I couldn't finish my sentence.
813
01:40:03,956 --> 01:40:05,040
So, hey...
814
01:40:06,709 --> 01:40:09,252
Let's go where nobody knows us.
815
01:40:09,253 --> 01:40:10,253
You and me.
816
01:40:13,257 --> 01:40:15,968
Let's live together again.
Think we could do that?
817
01:40:18,721 --> 01:40:20,681
I'm dumb and immature.
818
01:40:21,431 --> 01:40:24,184
I might not be able
to take good care of you.
819
01:40:26,103 --> 01:40:27,980
But I'm serious.
820
01:40:30,190 --> 01:40:33,485
I'll protect you.
I'll do everything I can.
821
01:40:38,991 --> 01:40:42,161
Can you hear me, Umi?
822
01:41:47,142 --> 01:41:49,144
But I'm serious.
823
01:41:51,188 --> 01:41:54,441
I'll protect you.
I'll do everything I can.
824
01:42:00,030 --> 01:42:03,200
Can you hear me, Umi?
825
01:43:27,326 --> 01:43:35,326
Mio Yuki
826
01:43:37,169 --> 01:43:45,169
Yuki Inoue
827
01:47:08,672 --> 01:47:16,672
Written and directed by
Aya Igashi
828
01:47:19,516 --> 01:47:24,229
©2021 "NO CALL NO LIFE" film partners
53289