Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,220 --> 00:00:15,500
- Three weeks ago, the people of Ukraine
2
00:00:15,550 --> 00:00:18,650
sent to the world a
desperate call for help.
3
00:00:18,700 --> 00:00:20,963
Today we're here to respond to that call.
4
00:00:22,150 --> 00:00:24,080
In the coming weeks, the
United States government
5
00:00:24,130 --> 00:00:28,250
will be sending to Ukraine
resources like food,
6
00:00:28,300 --> 00:00:31,140
medicine, weapons, and with them,
7
00:00:31,190 --> 00:00:32,710
American soldiers to help protect
8
00:00:32,760 --> 00:00:35,423
the Ukrainian people
from Russian hostilities.
9
00:00:36,680 --> 00:00:38,410
Furthermore, in accordance
with the guidelines
10
00:00:38,460 --> 00:00:41,276
set forth by the European Union,
11
00:00:41,326 --> 00:00:43,320
the United States will
legally acquire Ukraine's
12
00:00:43,370 --> 00:00:47,333
territory for a funding
donation of two billion dollars.
13
00:00:50,720 --> 00:00:52,535
We hope that the Ukrainian
citizens understand
14
00:00:52,585 --> 00:00:56,730
that right now this is the
best possible course of action
15
00:00:56,780 --> 00:00:59,263
to maintain civilian safety and peace.
16
00:01:00,980 --> 00:01:01,800
Godspeed.
17
00:01:01,850 --> 00:01:02,790
- [Reporter] Mr. Williams, please,
18
00:01:02,840 --> 00:01:04,948
please, Mr. Williams.
- Mr. Williams, over here.
19
00:01:04,998 --> 00:01:05,831
- Please, Mr. Williams.
- Mr. Williams, please.
20
00:01:22,390 --> 00:01:24,180
- [Ross] Are we too late?
21
00:01:24,230 --> 00:01:25,873
- Yeah, he's dead.
22
00:01:30,600 --> 00:01:31,790
What limb?
23
00:01:31,840 --> 00:01:32,790
- [Ross] Right arm.
24
00:01:36,600 --> 00:01:37,917
Do you see it?
25
00:01:37,967 --> 00:01:40,317
- Yeah, it's there.
26
00:02:16,846 --> 00:02:20,763
(speaking in foreign language)
27
00:03:05,318 --> 00:03:09,235
(speaking in foreign language)
28
00:03:20,680 --> 00:03:23,300
- Charges are set, three
minutes to fireworks.
29
00:03:23,350 --> 00:03:24,662
- Copy that.
30
00:03:24,712 --> 00:03:25,793
- You're American.
31
00:03:27,235 --> 00:03:28,485
I love America.
32
00:03:29,558 --> 00:03:31,730
I love Captain America.
33
00:03:31,780 --> 00:03:33,910
- Listen, there's a prisoner here.
34
00:03:33,960 --> 00:03:35,343
He's European.
35
00:03:36,210 --> 00:03:38,610
- [Ross] Shouldn't be a
problem, just leave him.
36
00:03:41,380 --> 00:03:45,743
- You leave me here, I die.
37
00:03:51,540 --> 00:03:56,540
♪ Oh say can you see ♪
38
00:03:56,631 --> 00:03:58,275
♪ By the dawn's-- ♪
39
00:03:58,325 --> 00:03:59,418
- Make him stop.
40
00:03:59,468 --> 00:04:00,916
♪ Light ♪
(Carter shushes)
41
00:04:00,966 --> 00:04:01,922
♪ By the twilight-- ♪
42
00:04:01,972 --> 00:04:02,755
- Be quiet.
43
00:04:02,805 --> 00:04:04,912
- If you don't make him stop,
he's gonna blow our cover.
44
00:04:04,962 --> 00:04:05,745
♪ She's gleaming ♪
45
00:04:05,795 --> 00:04:06,628
- Be quiet.
46
00:04:08,388 --> 00:04:10,638
♪ That our flag is still ♪
47
00:04:10,688 --> 00:04:13,443
(Olivetti spluttering)
48
00:04:13,493 --> 00:04:15,135
- I'm sorry.
49
00:04:15,185 --> 00:04:16,152
(Olivetti gasps)
50
00:04:33,300 --> 00:04:34,550
- I need an exit for two!
51
00:05:12,180 --> 00:05:13,073
Hold on.
52
00:05:35,140 --> 00:05:40,140
(Carter grunts)
(Olivetti panting)
53
00:05:41,110 --> 00:05:42,653
- So much for a quiet exit.
54
00:05:45,760 --> 00:05:47,288
Who's your friend?
55
00:05:47,338 --> 00:05:48,213
(Olivetti sputtering)
56
00:05:48,263 --> 00:05:50,013
- Go, go, go, go, go.
57
00:06:22,243 --> 00:06:23,163
(Olivetti grunts)
58
00:06:23,213 --> 00:06:24,591
- Give me your glasses.
59
00:06:24,641 --> 00:06:25,424
- Huh?
60
00:06:25,474 --> 00:06:26,540
- Give me your glasses.
61
00:06:28,642 --> 00:06:30,870
- I cannot see.
62
00:06:30,920 --> 00:06:34,081
- Oh say, can you see?
63
00:06:34,131 --> 00:06:36,690
♪ Say can you see ♪
64
00:06:36,740 --> 00:06:37,630
- Is this really necessary?
65
00:06:37,680 --> 00:06:38,820
- Well if he's gonna come with us,
66
00:06:38,870 --> 00:06:40,061
then yes, it is necessary.
67
00:06:40,111 --> 00:06:42,114
♪ By the dawn early light ♪
68
00:06:42,164 --> 00:06:45,573
- Hey, Pavarotti, shut up and hold still.
69
00:06:46,760 --> 00:06:48,290
You don't have a passport do you?
70
00:06:48,340 --> 00:06:52,270
- No passport, they take-d it.
71
00:06:52,320 --> 00:06:54,790
- Andrea Olivetti, Italian citizen,
72
00:06:54,840 --> 00:06:57,850
professor of linguistics at
Kiev National University.
73
00:06:57,900 --> 00:06:59,380
Turn around, spread your legs.
74
00:06:59,430 --> 00:07:00,213
- You teach there?
75
00:07:00,263 --> 00:07:03,480
- I write, I am poet.
76
00:07:03,530 --> 00:07:05,260
- Oh, you're a poet.
77
00:07:05,310 --> 00:07:06,990
I wrote a poem, you wanna hear it?
78
00:07:07,040 --> 00:07:08,300
- [Olivetti] Si.
79
00:07:08,350 --> 00:07:11,393
- Roses are red, shut the fuck up.
80
00:07:13,003 --> 00:07:15,290
- (laughs) It does not rhyme.
81
00:07:15,340 --> 00:07:16,637
- It's a nursery rhyme.
82
00:07:16,687 --> 00:07:18,220
- Oh.
- All right.
83
00:07:18,270 --> 00:07:19,370
Base, this is Atlas.
84
00:07:19,420 --> 00:07:21,240
Tell him the package is secured.
85
00:07:21,290 --> 00:07:24,033
Yeah, and we're three total.
86
00:07:25,930 --> 00:07:26,930
Yeah, three.
87
00:07:46,397 --> 00:07:47,297
- We're all clear.
88
00:07:51,040 --> 00:07:51,943
Sit down.
89
00:07:51,993 --> 00:07:54,128
(Olivetti grunting)
90
00:07:54,178 --> 00:07:55,336
You should eat something.
91
00:07:55,386 --> 00:07:56,469
- Ah, grazie.
92
00:08:00,150 --> 00:08:00,970
- [Carter] Carter.
93
00:08:01,020 --> 00:08:04,402
- Grazie, Agent Carter.
94
00:08:04,452 --> 00:08:05,285
- And that's Ross.
95
00:08:06,320 --> 00:08:07,620
- Where are we going?
96
00:08:07,670 --> 00:08:08,843
- That's classified.
97
00:08:10,824 --> 00:08:13,340
- We're going to the closest U.S. embassy.
98
00:08:13,390 --> 00:08:14,620
Let's get underway.
99
00:08:14,670 --> 00:08:16,910
- You sure you still want him to come?
100
00:08:16,960 --> 00:08:20,740
- I don't want to be
inconvenience to your superiors.
101
00:08:20,790 --> 00:08:22,080
- Oh, trust me you already are.
102
00:08:22,130 --> 00:08:23,170
- He won't be.
103
00:08:23,220 --> 00:08:24,560
As long as we deliver what they asked for,
104
00:08:24,610 --> 00:08:26,270
they won't ask any questions.
105
00:08:26,320 --> 00:08:28,080
- I follow orders.
106
00:08:28,130 --> 00:08:29,980
I stand by the laws of my country.
107
00:08:30,030 --> 00:08:31,480
- Sometimes it's not about the law,
108
00:08:31,530 --> 00:08:33,030
it's about doing what's right.
109
00:08:34,140 --> 00:08:38,000
- Does your government stand by the ideals
110
00:08:38,050 --> 00:08:40,580
and values--
- Hey, Papa John.
111
00:08:40,630 --> 00:08:42,993
I fight for my country
because it pays well.
112
00:08:45,500 --> 00:08:46,957
And I get to shoot people.
113
00:09:51,760 --> 00:09:53,110
- [Reporter] Mr. Williams,
can you comment on
114
00:09:53,160 --> 00:09:53,943
the missing funds from the deal?
115
00:09:53,993 --> 00:09:54,810
- [Reporter] Excuse me, Senator.
116
00:09:54,860 --> 00:09:55,643
- [Reporter] Mr. Williams, can you
117
00:09:55,693 --> 00:09:56,620
comment on the missing funds?
118
00:09:56,670 --> 00:09:58,334
Mr. Williams, please.
- Later, please.
119
00:09:58,384 --> 00:10:00,033
Later, please.
- Please, Mr. Williams.
120
00:10:00,083 --> 00:10:01,863
- [Reporter] Mr. Williams, Senator.
121
00:10:04,463 --> 00:10:06,630
- [Reporter] Mr. Williams!
122
00:10:48,610 --> 00:10:50,190
- Good luck charm?
123
00:10:50,240 --> 00:10:51,023
- Hmm?
124
00:10:51,073 --> 00:10:51,906
- The coin.
125
00:10:53,280 --> 00:10:55,702
You had it in the submarine.
126
00:10:55,752 --> 00:10:58,090
- Oh, yeah, yeah.
127
00:10:58,140 --> 00:10:59,303
- Worth a lot?
128
00:11:02,080 --> 00:11:02,963
- Smart guy.
129
00:11:05,330 --> 00:11:07,760
- It's a dollar coin,
my father gave it to me.
130
00:11:07,810 --> 00:11:10,100
- Ah, that's nice.
131
00:11:10,150 --> 00:11:11,810
- He thought it was interesting.
132
00:11:11,860 --> 00:11:12,693
It's a misprint.
133
00:11:13,630 --> 00:11:15,070
- I don't...
134
00:11:15,120 --> 00:11:16,213
- Here, look.
135
00:11:17,560 --> 00:11:19,443
One wing is bigger than the other.
136
00:11:19,493 --> 00:11:21,340
- Ah, si.
137
00:11:21,390 --> 00:11:24,570
I would not notice.
138
00:11:24,620 --> 00:11:25,733
- That's the point.
139
00:11:29,410 --> 00:11:33,303
- Mr. Olivetti, I apologize for my delay.
140
00:11:34,330 --> 00:11:36,100
On behalf of the United States,
141
00:11:36,150 --> 00:11:37,560
I'd like to extend my sympathies
142
00:11:37,610 --> 00:11:39,580
for the unjust treatment you've endured.
143
00:11:39,630 --> 00:11:42,380
You're a powerful symbol
of hope to many people.
144
00:11:42,430 --> 00:11:44,680
Right now, the world could use that hope.
145
00:11:44,730 --> 00:11:45,930
Please do us the honor of joining me
146
00:11:45,980 --> 00:11:47,810
for my speech this evening.
147
00:11:47,860 --> 00:11:50,540
- I don't know what I can offer.
148
00:11:50,590 --> 00:11:51,870
- You're a hero, sir.
149
00:11:51,920 --> 00:11:54,690
Heroes deserve a place in the spotlight.
150
00:11:54,740 --> 00:11:59,690
- The real heroes are
Agent Carter, Agent Ross.
151
00:11:59,740 --> 00:12:03,130
Without them, I'd still
be locked in a cage.
152
00:12:03,180 --> 00:12:06,290
- And I believe your story
is a valuable one to tell.
153
00:12:06,340 --> 00:12:07,453
Please join us.
154
00:12:08,680 --> 00:12:10,460
- Okay.
155
00:12:10,510 --> 00:12:12,110
- All right. (laughs)
156
00:12:12,160 --> 00:12:15,560
How do you say, "molto bene"?
157
00:12:15,610 --> 00:12:16,460
How's my Italian?
158
00:12:17,356 --> 00:12:20,354
- (laughs) Molto bene, si, si.
- Molto bene!
159
00:12:20,404 --> 00:12:21,350
(Olivetti and Williams laughing)
160
00:12:21,400 --> 00:12:23,293
Diane will escort you to get ready.
161
00:12:27,150 --> 00:12:28,560
- Agent Carter.
162
00:12:28,610 --> 00:12:29,780
- Good luck.
163
00:12:29,830 --> 00:12:34,250
- I am poet, but I have no words.
164
00:12:34,300 --> 00:12:36,160
You saved my life.
165
00:12:36,210 --> 00:12:37,700
- Just doing our jobs.
166
00:12:37,750 --> 00:12:41,043
- No, no, you do much more.
167
00:12:43,120 --> 00:12:48,120
Agent Ross, you no like
me. But I thank you too.
168
00:12:52,300 --> 00:12:54,687
Ah! (laughs)
169
00:12:55,770 --> 00:12:57,120
- [Diane] This way, please.
170
00:13:08,393 --> 00:13:11,430
- I didn't know we liked
Italians that much.
171
00:13:11,480 --> 00:13:13,000
- In fact we don't.
172
00:13:13,050 --> 00:13:14,273
But I'd be willing to like him just enough
173
00:13:14,323 --> 00:13:16,920
to get us out of this shit
we're currently standing in.
174
00:13:16,970 --> 00:13:18,380
- Sir?
175
00:13:18,430 --> 00:13:19,630
- Right now, we're standing on a fence
176
00:13:19,680 --> 00:13:22,370
between two groups of people
who wanna eat each other.
177
00:13:22,420 --> 00:13:24,490
As long as this deal goes through,
178
00:13:24,540 --> 00:13:26,250
I think everything will be okay.
179
00:13:26,300 --> 00:13:28,860
And that's what we're
here to assure them of.
180
00:13:28,910 --> 00:13:30,510
Mr. Olivetti is a perfect reminder
181
00:13:30,560 --> 00:13:32,663
of our country's vast importance,
182
00:13:34,210 --> 00:13:36,080
a reminder of all the good we can do.
183
00:13:36,130 --> 00:13:37,480
- Couldn't agree more, sir.
184
00:13:41,630 --> 00:13:46,630
- By the way, next time I ask
you to do something quietly,
185
00:13:48,920 --> 00:13:51,643
please do it quietly.
186
00:13:54,690 --> 00:13:57,527
No, no, we'll do that in my office.
187
00:13:58,740 --> 00:14:00,600
- [Reporter] ... had
vanished just this morning.
188
00:14:00,650 --> 00:14:02,500
Government officials declined to comment
189
00:14:02,550 --> 00:14:04,420
on the missing two billion dollars
190
00:14:04,470 --> 00:14:06,510
promised by the United States.
191
00:14:06,560 --> 00:14:09,372
As the eyes of the world
lay on the Ukrainian people,
192
00:14:09,422 --> 00:14:10,205
who cry out for help--
193
00:14:10,255 --> 00:14:12,300
- Getting interested in politics?
194
00:14:12,350 --> 00:14:14,063
- Just looking for the hockey score.
195
00:14:16,440 --> 00:14:17,590
- Drink?
196
00:14:17,640 --> 00:14:18,473
- Please.
197
00:14:20,400 --> 00:14:22,150
- Oh, no, I don't drink on the job.
198
00:14:24,460 --> 00:14:26,810
- Always on duty, that's
what I like about you.
199
00:14:29,750 --> 00:14:32,650
So, what have you got for me?
200
00:14:48,506 --> 00:14:49,339
Very good.
201
00:14:52,235 --> 00:14:55,085
You boys have done a tremendous
service for your country.
202
00:14:57,300 --> 00:14:58,263
That'll be all.
203
00:14:59,720 --> 00:15:00,900
- Would you like our reports?
204
00:15:00,950 --> 00:15:03,440
- [Williams] Actually, no,
we're not gonna be submitting
205
00:15:03,490 --> 00:15:05,872
any official reports on this operation.
206
00:15:05,922 --> 00:15:07,170
- All right.
207
00:15:07,220 --> 00:15:08,203
- May I ask why?
208
00:15:09,920 --> 00:15:12,073
- No, you may not.
209
00:15:13,920 --> 00:15:15,520
We're grateful for your service.
210
00:15:16,400 --> 00:15:18,000
I'll see you back in Washington.
211
00:15:19,330 --> 00:15:20,630
- This way out, gentlemen.
212
00:15:34,160 --> 00:15:34,943
- [Ross] Hey, Carter.
213
00:15:34,993 --> 00:15:36,103
- Yeah?
214
00:15:36,153 --> 00:15:38,733
- The orders, they're always dirty.
215
00:15:40,150 --> 00:15:41,700
We just choose not to admit it.
216
00:16:14,253 --> 00:16:18,170
(speaking in foreign language)
217
00:17:10,960 --> 00:17:12,210
- Do you have the speech?
218
00:17:13,910 --> 00:17:16,980
Meet you in the car.
(Diane sighs)
219
00:18:10,550 --> 00:18:11,620
- Forgot something?
220
00:18:11,670 --> 00:18:14,490
- You had us steal two billion
dollars of public money.
221
00:18:14,540 --> 00:18:16,430
- And you just broke into my office.
222
00:18:16,480 --> 00:18:17,900
- You said we were here for protection.
223
00:18:17,950 --> 00:18:20,960
- And we are, the protection
of the American people.
224
00:18:21,010 --> 00:18:22,647
We're taking the money
back where it belongs.
225
00:18:22,697 --> 00:18:23,660
- [Carter] But what about the Ukrainians?
226
00:18:23,710 --> 00:18:24,530
They're dying over there.
227
00:18:24,580 --> 00:18:25,800
- The Ukrainians are already dead.
228
00:18:25,850 --> 00:18:27,783
There's nothing we can do about that.
229
00:18:28,690 --> 00:18:29,790
- I don't believe you.
230
00:18:31,050 --> 00:18:32,763
- I always liked you, Mr. Carter.
231
00:18:33,917 --> 00:18:35,010
You were always loyal
232
00:18:35,060 --> 00:18:37,330
and you never asked too many questions.
233
00:18:37,380 --> 00:18:38,270
- The Foreign Affairs Committee's
234
00:18:38,320 --> 00:18:39,920
gonna hear about this operation.
235
00:18:41,490 --> 00:18:42,950
- They already know.
236
00:18:43,000 --> 00:18:45,710
They're the ones who issued the orders.
237
00:18:45,760 --> 00:18:47,470
- Is everything okay, sir?
238
00:18:47,520 --> 00:18:48,610
- No, Alexei.
239
00:18:48,660 --> 00:18:49,980
Mr. Carter broke into my office
240
00:18:50,030 --> 00:18:52,870
and attempted to steal
private information.
241
00:18:52,920 --> 00:18:53,757
Search him.
242
00:18:54,910 --> 00:18:55,877
- It's all right.
243
00:18:59,900 --> 00:19:01,850
- I'm afraid I'm gonna need your phone.
244
00:19:07,580 --> 00:19:08,413
And your gun.
245
00:19:15,900 --> 00:19:16,903
And your badge, too.
246
00:19:27,110 --> 00:19:29,890
Alexei, please escort Mr.
Carter to the airport.
247
00:19:29,940 --> 00:19:31,663
He's got a flight home to catch.
248
00:19:59,730 --> 00:20:01,833
- Don't give us any problems.
249
00:20:20,030 --> 00:20:20,813
- Have a team ready to take him out
250
00:20:20,863 --> 00:20:22,897
as soon as he gets on the plane.
251
00:20:56,433 --> 00:20:57,580
- I'll call you up to the podium
252
00:20:57,630 --> 00:20:59,180
halfway through the ceremony,
253
00:20:59,230 --> 00:21:01,060
introduce you as the Italian refugee
254
00:21:01,110 --> 00:21:02,730
who was rescued by two American--
255
00:21:02,780 --> 00:21:04,073
- Si.
- Soldiers.
256
00:21:05,410 --> 00:21:08,130
And you look into the
camera and keep it brief.
257
00:21:08,180 --> 00:21:09,760
- I speak?
258
00:21:09,810 --> 00:21:12,260
- Matter of fact, you
don't have to say anything.
259
00:21:13,120 --> 00:21:14,680
Are you all right? You look nervous.
260
00:21:14,730 --> 00:21:17,840
- I don't like big crowds.
261
00:21:17,890 --> 00:21:19,410
- Scusi?
262
00:21:19,460 --> 00:21:22,240
- Bulletproof Kevlar
vest, just a precaution.
263
00:21:22,290 --> 00:21:25,340
Remember, you're a hero,
do what they love best.
264
00:21:25,390 --> 00:21:27,790
Relax and smile.
265
00:21:27,840 --> 00:21:29,666
- Smile. (laughs)
- Ladies and gentlemen.
266
00:21:29,716 --> 00:21:30,499
- You got that?
267
00:21:30,549 --> 00:21:31,332
- Got it.
- Please welcome
268
00:21:31,382 --> 00:21:32,165
the United States Senator--
- Perfect, are you ready?
269
00:21:32,215 --> 00:21:33,222
- Ready!
- Okay, let's do this.
270
00:21:33,272 --> 00:21:36,431
- And candidate for the
President of the United States,
271
00:21:36,481 --> 00:21:38,481
Senator George Williams!
272
00:21:59,730 --> 00:22:02,190
- Three days ago, history was
made with the United States'
273
00:22:02,240 --> 00:22:04,293
peaceful acquisition of Ukraine.
274
00:22:06,110 --> 00:22:09,010
Less than 48 hours later, cyber terrorists
275
00:22:09,060 --> 00:22:11,180
hacked the country's server and stole
276
00:22:11,230 --> 00:22:13,430
the money belonging to
the Ukrainian people.
277
00:22:15,480 --> 00:22:17,463
Tonight we're here to take a stand.
278
00:22:18,550 --> 00:22:22,203
To the people of the Ukraine,
we say you are not alone.
279
00:22:29,200 --> 00:22:31,167
A great president once said,
280
00:22:31,217 --> 00:22:33,547
"Generosity is its own form of power."
281
00:22:35,380 --> 00:22:38,883
We vow to use our power to
create a brighter future.
282
00:22:44,030 --> 00:22:45,560
The bullies of the world use fear
283
00:22:45,610 --> 00:22:48,160
to intimidate weaker
nations into submission,
284
00:22:51,546 --> 00:22:55,540
but the United States,
Italy, and the rest of Europe
285
00:22:55,590 --> 00:22:57,853
will not stand for this injustice.
286
00:23:07,800 --> 00:23:10,750
We will show the people
responsible for this theft
287
00:23:10,800 --> 00:23:12,273
what courage looks like,
288
00:23:13,770 --> 00:23:17,223
not only through our words,
but through our actions.
289
00:23:25,478 --> 00:23:29,020
(Olivetti panting)
290
00:23:29,070 --> 00:23:31,803
Italy and the rest of Europe are with you.
291
00:23:35,780 --> 00:23:37,957
America is with you.
292
00:23:40,610 --> 00:23:43,449
The world is with you.
293
00:23:43,499 --> 00:23:44,282
(Alexei grunts)
294
00:23:44,332 --> 00:23:46,720
It's time to take back your country.
295
00:23:55,936 --> 00:23:59,186
(Williams spluttering)
296
00:25:03,670 --> 00:25:06,420
- Out of the way, out of the way!
297
00:25:58,988 --> 00:26:02,905
(speaking in foreign language)
298
00:26:09,661 --> 00:26:13,744
(speaking in a foreign language)
299
00:26:22,141 --> 00:26:24,974
(Olivetti laughs)
300
00:26:29,407 --> 00:26:33,324
(speaking in foreign language)
301
00:26:50,286 --> 00:26:51,119
- Hey!
302
00:26:53,712 --> 00:26:54,545
Hey!
303
00:26:57,243 --> 00:26:58,493
Where are they?
304
00:26:59,365 --> 00:27:00,615
Where are they?
305
00:27:11,796 --> 00:27:14,629
(Olivetti laughs)
306
00:27:15,786 --> 00:27:19,703
(speaking in foreign language)
307
00:27:31,940 --> 00:27:35,857
(speaking in foreign language)
308
00:28:02,385 --> 00:28:06,302
(speaking in foreign language)
309
00:28:07,225 --> 00:28:10,058
(Olivetti laughs)
310
00:28:14,249 --> 00:28:17,082
(Olivetti laughs)
311
00:28:19,189 --> 00:28:20,628
(Olivetti laughs)
312
00:28:20,678 --> 00:28:21,511
- Huh?
313
00:28:30,131 --> 00:28:33,131
(Olivetti grunting)
314
00:28:48,675 --> 00:28:51,750
(Carter panting)
315
00:28:51,800 --> 00:28:53,679
(Carter groans)
316
00:28:53,729 --> 00:28:54,562
- God.
317
00:29:11,898 --> 00:29:14,565
(Carter grunts)
318
00:29:32,180 --> 00:29:33,030
- [Ross] It's me.
319
00:29:35,290 --> 00:29:36,443
The rider was a decoy.
320
00:29:38,940 --> 00:29:40,193
They spotted the truck.
321
00:29:42,530 --> 00:29:44,023
20 miles north-east.
322
00:29:47,120 --> 00:29:48,463
Industrial complex.
323
00:29:51,470 --> 00:29:52,427
I'm on my way.
324
00:32:56,400 --> 00:32:58,653
- Is that you, Agent Carter?
325
00:32:59,750 --> 00:33:01,763
I know you have many questions.
326
00:33:02,840 --> 00:33:05,603
Put your gun down and I will explain.
327
00:33:11,890 --> 00:33:14,713
You think I am just a murderer.
328
00:33:16,330 --> 00:33:20,720
- If you give up now, I
can help you survive this.
329
00:33:20,770 --> 00:33:25,440
- No, Carter, I have
come too far to survive.
330
00:33:38,510 --> 00:33:42,943
Once more, my life is in your hands.
331
00:33:51,520 --> 00:33:53,230
- You're under arrest.
332
00:33:53,280 --> 00:33:54,180
Give me the chips.
333
00:33:56,640 --> 00:33:58,640
- Yes, the chips.
334
00:34:02,473 --> 00:34:06,973
And who will you give these to?
335
00:34:08,050 --> 00:34:13,050
Face it Carter, you have no
badge, no idea who to trust.
336
00:34:14,290 --> 00:34:17,400
You will be hunted down.
337
00:34:17,450 --> 00:34:20,240
They will take these
and they will kill you
338
00:34:20,290 --> 00:34:22,103
no matter what you do or say.
339
00:34:28,220 --> 00:34:30,600
I know a good man when I see one.
340
00:34:30,650 --> 00:34:32,710
You are a good man.
341
00:34:32,760 --> 00:34:34,173
- What makes you say that?
342
00:34:35,160 --> 00:34:37,123
- At least you haven't shot me yet.
343
00:34:39,410 --> 00:34:41,883
Why don't you join me?
344
00:34:42,978 --> 00:34:43,811
- What?
345
00:34:49,780 --> 00:34:54,780
- Come with me and help me turn this money
346
00:34:55,930 --> 00:34:58,503
towards rebuilding our homes.
347
00:34:59,410 --> 00:35:01,633
- I can't stop being who I am.
348
00:35:05,630 --> 00:35:09,930
- Now it is time for Agent Carter to die.
349
00:35:09,980 --> 00:35:10,947
- Wait a minute.
350
00:36:38,770 --> 00:36:40,270
- I'm sorry about your friend.
351
00:36:43,120 --> 00:36:46,580
Help me understand what happened
here tonight, Agent Ross.
352
00:36:46,630 --> 00:36:50,443
Who is responsible for
the Senator's death?
353
00:36:53,070 --> 00:36:55,343
And who killed Agent Carter?
354
00:36:56,350 --> 00:36:57,473
- That's classified.
355
00:37:05,530 --> 00:37:09,843
- Off the record then, from
one good guy to another.
356
00:37:13,160 --> 00:37:16,380
I have questions I need answers to.
357
00:37:21,770 --> 00:37:24,353
(Renati sighs)
358
00:37:26,340 --> 00:37:27,613
He's all yours.
359
00:37:55,840 --> 00:37:58,950
- I know a good man when I see one.
360
00:37:59,000 --> 00:38:01,213
You are a good man.
361
00:38:02,050 --> 00:38:03,350
- What makes you say that?
362
00:38:04,520 --> 00:38:06,647
- At least you haven't shot me yet.
363
00:38:08,842 --> 00:38:11,580
Why don't you join me?
364
00:38:11,630 --> 00:38:13,577
- What? Join you?
365
00:38:14,510 --> 00:38:17,653
- I have come a very long way to be here.
366
00:38:20,120 --> 00:38:25,120
This is my chance, my
chance to make a difference,
367
00:38:27,060 --> 00:38:28,703
a real difference.
368
00:38:31,750 --> 00:38:36,750
Come with me and help me turn this money
369
00:38:37,720 --> 00:38:39,633
towards protecting our people.
370
00:38:41,070 --> 00:38:42,693
- I can't stop being who I am.
371
00:38:46,230 --> 00:38:48,293
- It's not too late, Agent Carter.
372
00:38:50,160 --> 00:38:51,833
You still have a choice.
373
00:38:56,120 --> 00:38:56,953
- Your family.
374
00:38:59,460 --> 00:39:01,060
Do they know you're still alive?
375
00:39:05,050 --> 00:39:08,533
- [Olivetti] No, not yet.
376
00:39:21,880 --> 00:39:24,253
- If I do what you're asking me to,
377
00:39:26,350 --> 00:39:28,600
I will be giving up my
identity, my nation.
378
00:39:28,650 --> 00:39:30,760
I will be completely lost.
379
00:39:30,810 --> 00:39:33,513
- You are not lost, my friend.
380
00:39:35,610 --> 00:39:40,063
You have just not been
home in a very long time.
381
00:39:42,510 --> 00:39:47,510
Sometimes it's not about
the law, Agent Carter.
382
00:39:52,410 --> 00:39:54,010
- It's about doing what's right.
24950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.