All language subtitles for My.Best.Friend.Anne.Frank.2021.DUTCH.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,208 --> 00:00:51,333 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:01,666 --> 00:01:06,625 This is the story of Hannah Goslar. 3 00:01:06,708 --> 00:01:11,916 For dramatic purposes, it sometimes has been condensed or adapted. 4 00:01:18,791 --> 00:01:20,875 Will you give me the champagne, please? 5 00:01:21,833 --> 00:01:23,000 Of course. 6 00:02:28,000 --> 00:02:29,541 Anne. 7 00:02:36,916 --> 00:02:42,125 So tell me, Hanneli, have you French kissed with Alfred yet? 8 00:02:43,208 --> 00:02:47,000 - Of course not. - Jonas Sammer wants to do it with me. 9 00:02:48,875 --> 00:02:52,958 - Anne Frank, you're not going... - 28, 27... 10 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 That you're such a decent girl, Hannah Elisabeth. 11 00:02:57,291 --> 00:03:02,833 ...that we have the goods in stock, but in light of the current situation... 12 00:03:02,916 --> 00:03:06,250 26, 25... 13 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 - Come. - Where are you going? 14 00:03:11,541 --> 00:03:13,416 23... 15 00:03:16,875 --> 00:03:22,958 ...so some delay may be possible as far as the delivery is concerned. 16 00:03:23,041 --> 00:03:25,000 22... 17 00:03:25,083 --> 00:03:26,833 Here, this way. 18 00:03:31,833 --> 00:03:33,708 This door is always closed. 19 00:03:44,833 --> 00:03:47,833 - Anne, come back. - No, come. Are you scared? 20 00:03:47,916 --> 00:03:50,833 - 4, 3, 2... - Come. 21 00:03:50,916 --> 00:03:53,125 - 1. - Anne, come back. 22 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 Ready or not, here I come! 23 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Girls, get away from the window. 24 00:05:00,583 --> 00:05:05,458 {\an8}1945, BERGEN-BELSEN EXCHANGE CAMP 25 00:05:13,500 --> 00:05:14,666 No, Gabi. 26 00:05:16,125 --> 00:05:18,916 - No, Gabi, we don't do that. - I'm hungry. 27 00:05:51,916 --> 00:05:54,125 You not leave Gabi alone. 28 00:05:56,958 --> 00:05:58,916 Go, now. 29 00:06:24,458 --> 00:06:25,791 Halt. 30 00:06:25,875 --> 00:06:27,916 Attention, halt. 31 00:06:28,000 --> 00:06:31,166 Halt, halt, I said. 32 00:07:27,375 --> 00:07:28,916 Heil Hitler. 33 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 One. 34 00:07:41,708 --> 00:07:43,458 Two. 35 00:07:43,541 --> 00:07:45,375 Three. 36 00:07:45,458 --> 00:07:47,750 Four. Five. 37 00:07:48,541 --> 00:07:51,875 Six. Seven. 38 00:07:51,958 --> 00:07:53,291 Eight. 39 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 Stand up straight, you dirty Jew. 40 00:08:00,750 --> 00:08:01,791 Nine. 41 00:08:03,250 --> 00:08:04,958 Ten. 42 00:08:05,041 --> 00:08:08,125 Don't look at me. Weakling. 43 00:08:09,166 --> 00:08:10,291 Eleven. 44 00:08:12,500 --> 00:08:13,666 Twelve. 45 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 Thirteen. Fourteen. 46 00:08:18,958 --> 00:08:20,625 Fifteen. 47 00:08:21,625 --> 00:08:23,000 Sixteen. 48 00:08:24,125 --> 00:08:25,541 Seventeen. 49 00:08:26,666 --> 00:08:27,916 Eighteen. 50 00:08:29,166 --> 00:08:30,916 Nineteen. 51 00:08:31,000 --> 00:08:32,083 Twenty. 52 00:08:33,583 --> 00:08:34,666 Twenty-one. 53 00:08:36,125 --> 00:08:37,458 Twenty-two. 54 00:08:39,125 --> 00:08:40,500 Twenty-three. 55 00:08:41,375 --> 00:08:42,875 Twenty-four. 56 00:08:43,958 --> 00:08:45,250 Go back. 57 00:09:06,791 --> 00:09:10,166 - Where were you? - I had this to write. 58 00:09:10,250 --> 00:09:11,708 To whom? 59 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 - Come. - But I have Gabi. 60 00:09:21,541 --> 00:09:23,291 You can put her to bed, can't you? 61 00:09:34,125 --> 00:09:39,333 - But you only borrowed it yesterday. - Yes, but Dad said I had to return it. 62 00:09:39,416 --> 00:09:42,833 - Why? - He didn't want to say, 63 00:09:44,291 --> 00:09:46,125 Maybe they're traitors. 64 00:09:57,083 --> 00:10:01,291 - Look, Margot's very last ball. - Stolen? 65 00:10:01,375 --> 00:10:05,916 Borrowed. She'll never notice. Look, like this. 66 00:10:10,166 --> 00:10:12,958 Come, let's pretend we're tossing the ball. You here, me over there. 67 00:10:16,750 --> 00:10:19,625 Anne, your French kisser is there. 68 00:10:20,625 --> 00:10:22,416 - Shall I call Jonas? - No. 69 00:10:54,250 --> 00:10:58,083 Go on, you did it. It was your fault. 70 00:11:00,541 --> 00:11:05,250 Cover your eyes with your hands. And think: How would Anne do it? 71 00:11:06,125 --> 00:11:09,125 I sometimes do so too and think: How would Vati do it, or Margot? 72 00:11:09,208 --> 00:11:11,958 Come on, it really helps. Yes. 73 00:11:12,041 --> 00:11:13,875 How would Anne do this? 74 00:11:15,541 --> 00:11:17,208 Yes? 75 00:11:22,416 --> 00:11:27,208 - Can I please have my ball back? - Ah, she speaks German. 76 00:11:27,291 --> 00:11:29,750 I was born in Frankfurt am Main. 77 00:11:29,833 --> 00:11:32,625 My father fought for Germany in the great war. 78 00:11:34,041 --> 00:11:36,666 It was my fault, I'm sorry. 79 00:11:36,750 --> 00:11:39,333 But we borrowed the ball and have to return it. 80 00:11:39,416 --> 00:11:40,958 Name and documents. 81 00:11:48,708 --> 00:11:53,875 You can pick it up this evening at our place in the Bumsstrasse. 82 00:11:55,125 --> 00:11:59,750 Hanneli, promise me this: we'll never speak German again. 83 00:12:01,875 --> 00:12:03,875 Except to say Scheisshunden. 84 00:12:04,833 --> 00:12:09,125 And auf Wiederscheissen, wankers. 85 00:12:27,875 --> 00:12:29,958 How many spots does it have? 86 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 - Hello. - Hi. 87 00:12:34,875 --> 00:12:37,833 - Six. - You will have six children. 88 00:12:37,916 --> 00:12:39,708 I want ten. 89 00:12:47,958 --> 00:12:49,541 Dear Jonas... 90 00:12:50,666 --> 00:12:54,500 I hope you rot in hell. 91 00:12:54,583 --> 00:12:58,125 Look for someone else to stick your long tongue in. 92 00:12:58,208 --> 00:13:02,208 See you never again. And may you sink in shit. 93 00:13:02,291 --> 00:13:04,250 Your loving Anne Frank. 94 00:13:22,666 --> 00:13:25,250 Will you promise to stay with me forever? 95 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 Fifty-two. 96 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 Fifty-three. 97 00:13:42,708 --> 00:13:43,708 Fifty-four. 98 00:13:46,208 --> 00:13:47,750 Fifty-five. 99 00:13:48,958 --> 00:13:50,416 Fifty-six. 100 00:13:51,875 --> 00:13:53,166 Fifty-seven. 101 00:13:54,833 --> 00:13:56,083 Fifty-eight. 102 00:13:57,708 --> 00:13:59,041 Fifty-nine. 103 00:13:59,916 --> 00:14:02,166 - Stand straight! - Filthy cow! 104 00:14:03,041 --> 00:14:04,250 Sixty. 105 00:14:11,208 --> 00:14:13,208 Where is that slut? 106 00:14:14,458 --> 00:14:15,958 Where is that whore? 107 00:14:17,916 --> 00:14:19,000 Here. 108 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Well... Sixty-two. 109 00:14:30,916 --> 00:14:32,333 Sixty-three. 110 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 Sixty-four. 111 00:14:40,833 --> 00:14:42,041 Gabi... 112 00:14:42,875 --> 00:14:46,458 you know, behind that fence, Anne lives there. 113 00:14:46,541 --> 00:14:48,083 Who's Anne? 114 00:14:50,041 --> 00:14:52,750 Come, we're going to Anne. 115 00:14:56,708 --> 00:14:59,958 What are you doing? You danger to us. Go back. 116 00:15:04,291 --> 00:15:07,875 Halt. What's going on here? 117 00:15:07,958 --> 00:15:09,791 You like that, don't you? 118 00:15:11,375 --> 00:15:17,916 Tasty sausage for my faithful dog. Eat your heart out, my friend. 119 00:15:18,791 --> 00:15:20,125 Good doggy. 120 00:15:21,208 --> 00:15:24,875 -I'm hungry too -Just a little while, okay? 121 00:15:24,958 --> 00:15:28,125 - I'm hungry. - Stupid cows, walk on. 122 00:15:28,208 --> 00:15:30,791 Shall we go shopping? Yes? 123 00:15:32,916 --> 00:15:36,833 You see that dairy over there? They sell fresh milk and eggs. 124 00:15:38,083 --> 00:15:43,916 And next to it is the bakery. Fresh bread, do you smell it? 125 00:15:44,875 --> 00:15:47,291 Or we'll go to the De Bijenkorf. 126 00:15:47,375 --> 00:15:51,125 They have lollipops as big as your head, every colour of the rainbow. 127 00:15:55,208 --> 00:15:56,208 I have to go. 128 00:16:02,666 --> 00:16:07,458 I'll hang it up here, okay? I'll see you tonight at The Little Dipper. 129 00:16:09,750 --> 00:16:11,875 - Wait. - Anne, wait. 130 00:16:17,083 --> 00:16:21,041 Anne, I... I have a surprise for you. 131 00:16:22,708 --> 00:16:25,500 - What kind of surprise? - If you come with me, I'll show you. 132 00:16:25,583 --> 00:16:28,916 - Anne. - Especially for you, pretty lady. 133 00:16:30,291 --> 00:16:31,750 Come. 134 00:16:32,666 --> 00:16:33,708 Anne. 135 00:16:35,333 --> 00:16:39,333 - You were going to stay with me forever. - And you not with me? 136 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 JEWS NOT ALLOWED 137 00:16:54,708 --> 00:16:56,375 We'll go round the back. 138 00:17:15,958 --> 00:17:21,041 Do you remember the time that food got thrown away in the Netherlands? 139 00:17:21,125 --> 00:17:24,875 Do you remember the time that our delightful butter, 140 00:17:24,958 --> 00:17:28,625 with government funding, got exported to England, 141 00:17:28,708 --> 00:17:32,125 so that the Englishman could butter his bread economically? 142 00:17:32,208 --> 00:17:36,750 While the Dutch worker had to eat his bread with expensive margarine. 143 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 WITH GERMANY FOR A FREE NETHERLANDS 144 00:17:46,333 --> 00:17:47,875 Sit down here. 145 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 Dad says it's not forbidden for Jewish girls to watch the back of the screen. 146 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 National girls leader van Eck presented the group leader 147 00:18:05,958 --> 00:18:08,416 and the other girls to him. 148 00:18:10,000 --> 00:18:11,625 Do you know that I dreamed about you? 149 00:18:13,000 --> 00:18:14,375 Really? 150 00:18:15,291 --> 00:18:18,291 - What was the dream about? - Yes, how should I explain it? 151 00:18:18,375 --> 00:18:21,583 During the festivities, the leader showed his interest 152 00:18:21,666 --> 00:18:24,416 by personally conversing with the girls. 153 00:18:24,500 --> 00:18:27,791 His attention especially concerned the task of the young women 154 00:18:27,875 --> 00:18:32,375 to contribute to the formation of a single-minded Dutch nation. 155 00:18:33,291 --> 00:18:37,458 We were at the cinema, just the two of us. 156 00:18:39,000 --> 00:18:43,458 And it was a very romantic movie. 157 00:18:44,916 --> 00:18:46,708 Whisper something in my ear. 158 00:18:46,791 --> 00:18:49,708 No matter what, just keep talking. 159 00:18:49,791 --> 00:18:52,875 - Help me if he goes too far, okay? - What? 160 00:18:53,375 --> 00:18:55,916 Oh, yes. 161 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 I also want to see the wide world. 162 00:18:59,833 --> 00:19:03,708 As an actress or a writer. 163 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 But only a very famous one. 164 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Why? 165 00:19:08,416 --> 00:19:12,833 Look, these women want to help people. 166 00:19:12,916 --> 00:19:16,875 - I do too when I'm older. - Then you should talk to my sister. 167 00:19:16,958 --> 00:19:19,416 She wants to become Florence Nightingale in Palestine. 168 00:19:19,500 --> 00:19:20,916 Really? 169 00:19:23,333 --> 00:19:27,666 Dad also wants to go there. If he manages to get passports, that is. 170 00:19:28,916 --> 00:19:30,291 Is something wrong? 171 00:19:44,291 --> 00:19:46,041 I'd like to go home. 172 00:19:52,458 --> 00:19:55,666 Did you tell him about your jaundice? 173 00:19:55,750 --> 00:19:57,750 Isn't it very contagious? 174 00:20:04,000 --> 00:20:05,416 Come, let's go. 175 00:20:06,583 --> 00:20:09,458 Jaundice, really? Brilliant. 176 00:20:12,708 --> 00:20:13,708 Yes. 177 00:20:16,791 --> 00:20:19,375 JEWISH QUARTER 178 00:20:45,166 --> 00:20:46,791 It stinks here. 179 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 Come. 180 00:21:00,833 --> 00:21:02,458 Hannah. 181 00:21:02,541 --> 00:21:06,708 What got into you? Gabi fell out of her bed. 182 00:21:06,791 --> 00:21:10,500 - Whose fault is that? - Sorry, I went to return that book. 183 00:21:10,583 --> 00:21:14,125 - Let me guess. With Anne. - What makes you say that? 184 00:21:30,208 --> 00:21:31,541 Is something wrong? 185 00:21:40,083 --> 00:21:41,791 Dad, what is it? 186 00:21:42,833 --> 00:21:44,500 How can that be? 187 00:21:48,958 --> 00:21:51,416 We want to leave a country that doesn't want us 188 00:21:51,500 --> 00:21:54,333 and yet they won't let us go. I don't understand. 189 00:21:54,416 --> 00:21:56,083 I really don't. 190 00:22:04,500 --> 00:22:06,250 Have faith, my dear ones. 191 00:22:07,708 --> 00:22:08,666 Faith... 192 00:22:21,166 --> 00:22:23,333 I'm sure it will all work out. 193 00:22:30,791 --> 00:22:34,416 Dad, I can ask Anna's father if he is able to obtain passports. 194 00:22:35,083 --> 00:22:38,916 - I'm going to The Little Dipper anyway. - Oh no, out of the question. 195 00:22:39,916 --> 00:22:44,208 You're going to your room to think about never leaving Gabi alone again. 196 00:22:45,291 --> 00:22:49,291 - But Anne is also coming. - No, no table tennis today. 197 00:22:49,375 --> 00:22:52,166 - Go to your room, Hannah. - Dad, it's not fair. 198 00:22:57,125 --> 00:23:01,958 If Otto were able to obtain passports, they'd have long been gone. 199 00:24:33,000 --> 00:24:34,791 Not a word to anyone. 200 00:24:37,208 --> 00:24:40,458 - Including Anne. - Anne? Why would I? 201 00:24:40,541 --> 00:24:42,333 Our little secret. 202 00:24:51,916 --> 00:24:54,291 For you, here. 203 00:24:55,875 --> 00:24:58,916 One day it will make you very happy. 204 00:25:01,083 --> 00:25:02,833 Keep it in a safe place. 205 00:25:08,625 --> 00:25:09,958 Dad? 206 00:25:11,916 --> 00:25:15,250 I lost Margot's last tennis ball. 207 00:25:15,333 --> 00:25:19,125 Can I go through Aunt Sarah's things to see if I can find one? 208 00:25:19,208 --> 00:25:20,833 No. 209 00:25:20,916 --> 00:25:23,625 But you said that Aunt Sarah will probably never come back again. 210 00:25:23,708 --> 00:25:25,791 You don't talk back to your father. 211 00:25:59,125 --> 00:26:03,333 Forgive me for coming by this late, but it's extremely urgent. 212 00:26:03,416 --> 00:26:06,750 - Come on in. - Good evening, Mr. Frank. 213 00:26:06,833 --> 00:26:09,083 Anne asks if you'll come to The Little Dipper. 214 00:26:09,166 --> 00:26:11,833 No, not today. 215 00:26:11,916 --> 00:26:14,958 I saw a Florence Nightingale today, at the cinema. 216 00:26:15,041 --> 00:26:19,541 At the cinema? Did you go to the cinema? 217 00:26:20,708 --> 00:26:24,291 - Was Anne there as well? - Well, but no one saw us. 218 00:26:24,375 --> 00:26:29,666 - Dear God, what did I do to deserve this? - Hannah, any idea how dangerous that is? 219 00:26:29,750 --> 00:26:34,291 - You can bring us all in danger that way. - Yes, I realise that now. 220 00:26:34,375 --> 00:26:36,291 - And so does Anne. - Good. 221 00:26:36,375 --> 00:26:39,750 Then we'll leave it for now. What do you say, Hans? 222 00:26:39,833 --> 00:26:42,500 We have something urgent to discuss. 223 00:26:42,583 --> 00:26:46,333 You know what, I'll ask Margot if she'll lend you her Florence Nightingale book. 224 00:26:46,416 --> 00:26:50,875 No books. If you like it so much, you can play Florence Nightingale here every day. 225 00:26:50,958 --> 00:26:55,541 With a baby coming, Mother needs you. This is no time for daydreaming. 226 00:27:08,000 --> 00:27:11,291 The Saucepan over there has seven stars. 227 00:27:12,041 --> 00:27:16,083 One of them is me. And the biggest is Anne. 228 00:27:18,208 --> 00:27:23,208 Our club only has five members. That's why it's called The Little Dipper. Minus two. 229 00:27:33,416 --> 00:27:35,291 So, sleep tight, little one. 230 00:27:38,583 --> 00:27:41,583 - You only want to take Hannah along? - Yes. 231 00:27:42,166 --> 00:27:45,791 What if Gabi starts crying? Or the new baby? 232 00:27:45,875 --> 00:27:48,958 - Otto, wait. - Hans, think about Hannah. 233 00:27:49,041 --> 00:27:53,333 Anna and her. Then they'll at least have each other. 234 00:27:54,166 --> 00:27:58,000 That is very kind of you, dear Otto. 235 00:27:58,083 --> 00:28:04,041 But it would make it too complicated for us if we let Hannah come with you. 236 00:28:04,125 --> 00:28:05,791 Do you understand that? 237 00:28:07,291 --> 00:28:14,125 I do, Hans, But I'd really regret to see it go wrong. 238 00:28:15,416 --> 00:28:17,208 I'd gladly take her with us, but... 239 00:28:21,916 --> 00:28:23,000 Hannah? 240 00:28:24,791 --> 00:28:26,791 Hannah, is that you? 241 00:28:30,083 --> 00:28:32,708 That's what I mean. Exactly that. 242 00:28:32,791 --> 00:28:34,958 The smallest sound can betray us. 243 00:28:40,125 --> 00:28:41,916 - Hi, Hannah. - Hi. 244 00:29:01,791 --> 00:29:04,166 - Hello, Hannah. - Hey. 245 00:29:04,250 --> 00:29:06,250 Margot, would Anne be... 246 00:29:06,958 --> 00:29:08,958 Gabble gabble gabble. 247 00:29:10,125 --> 00:29:11,916 Here, watch this. 248 00:29:14,875 --> 00:29:16,541 - Anne. - Yes? 249 00:29:16,625 --> 00:29:18,083 Look. 250 00:29:18,750 --> 00:29:20,375 Exactly like Margot's. 251 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 Exactly our old one. 252 00:29:44,416 --> 00:29:45,916 - Hi. - Hi. 253 00:29:47,666 --> 00:29:49,875 Do you still play with balls, Hannah? 254 00:30:18,916 --> 00:30:23,541 Hey, Hannah, Anne has a question for you. 255 00:30:23,625 --> 00:30:27,833 But you'd better know the answer or you lose your membership of The Little Dipper. 256 00:30:29,750 --> 00:30:35,291 - I thought membership was forever. - Absolutely, if you know the answer. 257 00:30:37,083 --> 00:30:42,583 - Anne and I founded the club. - It has to do with your mother's baby. 258 00:30:42,666 --> 00:30:44,500 How did it get into her belly? 259 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 - She doesn't know. - I do too. 260 00:30:50,916 --> 00:30:53,833 Oh yeah? How? 261 00:30:53,916 --> 00:30:56,291 If you don't know, I'm not going to tell you. 262 00:31:00,083 --> 00:31:02,916 You see, Anne, she doesn't know. 263 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Coco. Come sit here. 264 00:31:57,083 --> 00:31:59,625 Good morning. Books out. 265 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Come in. 266 00:32:05,750 --> 00:32:09,500 Sir, Mrs. Appel is still not here. 267 00:32:10,333 --> 00:32:12,375 Do you know if she's still coming? 268 00:32:14,916 --> 00:32:17,166 Sir, we've plenty of seats left. 269 00:32:20,000 --> 00:32:22,416 Why don't you all find a seat? 270 00:32:39,166 --> 00:32:42,416 Hannah, if you would lead us in song. 271 00:32:59,916 --> 00:33:03,125 Butler has a rocking horse 272 00:33:03,208 --> 00:33:06,208 Without a head and without a tail 273 00:33:06,291 --> 00:33:10,791 And so he rides around the world In his naked... 274 00:33:10,875 --> 00:33:15,833 Butler has a rocking horse Without a head and without a tail 275 00:33:15,916 --> 00:33:19,583 And so he rides around the world In his naked... 276 00:33:19,666 --> 00:33:23,958 Butler has a rocking horse Without a head and without a tail 277 00:33:24,041 --> 00:33:26,958 And so he rides around the world In his naked... 278 00:33:27,041 --> 00:33:29,291 Butler has a rocking horse 279 00:33:51,333 --> 00:33:52,791 Open up. 280 00:34:02,250 --> 00:34:03,958 Gabi, come. 281 00:34:25,208 --> 00:34:26,708 Put your coat on. 282 00:34:29,916 --> 00:34:33,666 - Hannah Goslar. - Maybe we get to leave. 283 00:34:38,166 --> 00:34:41,291 - Are we being exchanged? - No. 284 00:34:46,208 --> 00:34:48,041 - Come. - Keniechel. 285 00:34:48,125 --> 00:34:49,666 Keniechel. 286 00:35:01,625 --> 00:35:03,166 Look. 287 00:35:04,208 --> 00:35:06,000 That lady is still asleep. 288 00:35:14,041 --> 00:35:18,041 - The girl is sick. - Open the gate. 289 00:35:24,500 --> 00:35:29,083 So, pretty lady, the girl is sick? 290 00:35:33,916 --> 00:35:37,125 Pretty lady. 291 00:35:50,083 --> 00:35:51,708 Wait. 292 00:35:59,291 --> 00:36:01,041 I want a bite. 293 00:36:03,583 --> 00:36:05,125 Not now. 294 00:36:12,208 --> 00:36:13,666 Quick. 295 00:36:20,875 --> 00:36:22,291 Come along. 296 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Daddy? 297 00:36:34,625 --> 00:36:36,083 Dad? 298 00:36:39,291 --> 00:36:42,916 I'm doing well. Don't worry. 299 00:36:47,791 --> 00:36:50,875 What other way to see my little angels? 300 00:36:56,750 --> 00:37:01,708 We're leaving tomorrow. The three of us are finally at the top of the list. 301 00:37:01,791 --> 00:37:07,083 The three of us will be exchanged for one German POW. 302 00:37:08,041 --> 00:37:13,791 We finally get to leave. I'll see you tomorrow morning at the station. 303 00:37:15,083 --> 00:37:16,916 Keniechel is also coming. 304 00:37:20,250 --> 00:37:21,750 Come. 305 00:37:24,500 --> 00:37:26,833 - Great. - Hannah. 306 00:37:26,916 --> 00:37:29,125 - Come. Come. - Great. 307 00:37:29,208 --> 00:37:30,958 Finally, dad. Finally. 308 00:37:31,041 --> 00:37:32,500 Come. 309 00:37:34,166 --> 00:37:37,125 Tomorrow, on the train. 310 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 Bye, daddy. 311 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 Crows. 312 00:37:49,083 --> 00:37:50,583 Come. 313 00:37:50,666 --> 00:37:53,208 Gabi, tomorrow we're going home. 314 00:37:53,291 --> 00:37:58,416 - Do you also crave cookies and chicken? - What is chicken? 315 00:37:58,500 --> 00:37:59,916 Or lollipops? 316 00:38:05,333 --> 00:38:07,833 Keniechel. 317 00:38:07,916 --> 00:38:09,916 Come, move it. 318 00:38:11,583 --> 00:38:13,750 Keniechel will come to the train. Come. 319 00:38:32,291 --> 00:38:34,416 You are bugs! 320 00:38:36,250 --> 00:38:40,000 That have to be crushed under our feet! 321 00:38:40,083 --> 00:38:43,125 Get up! You! 322 00:38:45,000 --> 00:38:48,958 Get up! Do you hear me? 323 00:38:51,208 --> 00:38:54,625 Stupid cows, faster. 324 00:38:56,916 --> 00:38:57,916 Come on. 325 00:39:01,625 --> 00:39:02,791 Halt. 326 00:39:05,583 --> 00:39:09,416 Hands up. Hands up. Don't move. 327 00:39:09,500 --> 00:39:11,541 Come, to the shelter. 328 00:41:35,791 --> 00:41:38,375 I'm sick, I want to go to the toilet. 329 00:41:43,125 --> 00:41:45,666 Everyone joins in. You too join in. 330 00:42:25,375 --> 00:42:28,416 Oh oh I'm so glad 331 00:42:33,833 --> 00:42:36,708 Anne, I'm coming 332 00:42:40,291 --> 00:42:43,416 Oh oh I have such an ugly mug 333 00:43:03,375 --> 00:43:07,291 We're going to Switzerland. 334 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 And now? 335 00:43:34,500 --> 00:43:38,250 Dad, Hannah was wondering what 'jodefidefo' means, right? 336 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 And Anne was wondering when we're going to play hide-and-seek again. 337 00:43:42,833 --> 00:43:45,541 - Well, next time. - You always say that. What does it mean? 338 00:43:45,625 --> 00:43:48,500 - Why are you standing there for? - And when are we going to Switzerland? 339 00:43:48,583 --> 00:43:51,750 - As soon as we can. - And what are you doing? 340 00:43:51,833 --> 00:43:54,250 I thought I heard something. 341 00:43:54,333 --> 00:43:56,250 - Did you hear anything? - Who? 342 00:43:57,083 --> 00:43:58,875 - You. - Me? 343 00:43:58,958 --> 00:44:00,833 No, Alfred. 344 00:44:06,208 --> 00:44:10,916 Dad's been acting so unusual lately. So odd. 345 00:44:12,375 --> 00:44:13,916 - Anne? - Yes? 346 00:44:14,000 --> 00:44:17,625 I have to go home to get something. Don't open the door if the bell rings. 347 00:44:17,708 --> 00:44:20,250 No one ever stops by on Sunday. 348 00:44:20,333 --> 00:44:22,583 - And don't make phonecalls. - Yes, Dad. 349 00:44:22,666 --> 00:44:26,583 Because Jews aren't allowed to make phone calls... 350 00:44:26,666 --> 00:44:29,416 And don't go to the annex. Do you promise me that? 351 00:44:30,500 --> 00:44:33,958 - What annex? - Anne, no fooling around, I'm serious. 352 00:44:34,041 --> 00:44:37,416 - Anne, look at me. - No, Dad. 353 00:44:37,500 --> 00:44:40,875 And we won't peek oit of the window. 354 00:44:42,041 --> 00:44:45,083 Hanneli, will you keep an eye on the little girl? 355 00:44:59,750 --> 00:45:02,250 Come, let's make a phone call. 356 00:45:17,291 --> 00:45:21,958 - Hello, Mrs. Jansen speaking. - Hello, madam, this is Anne. 357 00:45:22,041 --> 00:45:24,333 - Could I perhaps talk to Alfred? - Anne. 358 00:45:24,416 --> 00:45:27,916 Hi, Alfred, it's Anne. I was wondering, would you like to go out with Hannah? 359 00:45:28,000 --> 00:45:28,875 Give up. 360 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 Hannah would like to French kiss with you. 361 00:45:32,125 --> 00:45:33,833 Alfred? 362 00:45:35,000 --> 00:45:38,666 There's no Alfred living here. Who is this? Hello? 363 00:45:38,750 --> 00:45:40,125 Hello? 364 00:46:15,125 --> 00:46:18,333 -Keniechel, Keniechel -Say "thank you, Hannah". 365 00:46:19,583 --> 00:46:21,583 Thank you, Hannah. 366 00:46:37,333 --> 00:46:39,000 Alright. 367 00:46:42,000 --> 00:46:43,916 I'm leaving already. 368 00:46:50,791 --> 00:46:52,333 Hannah. 369 00:46:56,166 --> 00:46:59,625 Frau Eva wants to see children again. 370 00:47:00,666 --> 00:47:02,750 Her children. 371 00:47:02,833 --> 00:47:06,625 She saved lives. Back home. 372 00:47:06,708 --> 00:47:09,708 She saved my life. And others. 373 00:47:11,708 --> 00:47:14,333 That's why you respect Frau. 374 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 Much respect for Frau Eva. 375 00:47:20,208 --> 00:47:22,541 You leave tomorrow. 376 00:47:22,625 --> 00:47:24,291 Exchanged. 377 00:47:24,375 --> 00:47:26,250 You have father. 378 00:47:26,333 --> 00:47:28,208 You have Gabi. 379 00:47:29,000 --> 00:47:30,333 We don't. 380 00:47:31,541 --> 00:47:32,875 I don't. 381 00:47:33,666 --> 00:47:35,708 You extra respect for Frau. 382 00:48:04,583 --> 00:48:05,583 Anne? 383 00:48:11,625 --> 00:48:12,583 Anne? 384 00:48:12,666 --> 00:48:15,375 - Do you have food? - Is anyone there? 385 00:48:17,166 --> 00:48:19,750 - Hallo? - Anne? Anne, is that you? 386 00:48:19,833 --> 00:48:21,291 No, I'm not Anne. 387 00:48:22,333 --> 00:48:24,125 Are you looking for Anne? 388 00:48:25,125 --> 00:48:27,250 Yes, Anne Frank. 389 00:48:29,083 --> 00:48:32,833 Anne talks a lot. She must talk everyone's ears off there. 390 00:48:33,625 --> 00:48:37,541 She also has a sister, Margot. With round glasses. 391 00:48:37,625 --> 00:48:40,791 - Anne has beautiful black hair. - Hair? 392 00:48:40,875 --> 00:48:43,750 - Do you still have hair? - Yes. 393 00:48:46,500 --> 00:48:50,791 If Anne is there, can you tell her I'll come back this evening? Yes? 394 00:48:52,500 --> 00:48:55,916 Because I'm leaving tomorrow. Okay? 395 00:48:59,291 --> 00:49:00,833 Hello? 396 00:49:16,875 --> 00:49:21,291 - You want ten children, don't you? - I want to be a nurse. 397 00:49:21,375 --> 00:49:23,375 But you can't even stand the sight of blood. 398 00:49:24,625 --> 00:49:28,791 I can get used to it. And not all patients bleed. 399 00:49:28,875 --> 00:49:33,041 But as soon as you have your first baby, you'll get your mother's life. 400 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 So what do you want to become? 401 00:49:42,250 --> 00:49:44,416 Movie star, writer? 402 00:49:46,125 --> 00:49:47,583 I want... 403 00:49:48,625 --> 00:49:50,333 to see the wide world. 404 00:49:53,291 --> 00:49:54,791 Why don't you come? 405 00:50:05,416 --> 00:50:08,125 Journalists, write down: 406 00:50:08,208 --> 00:50:12,833 We will never become like those boring, predictable mothers. 407 00:50:13,833 --> 00:50:15,833 Shall we dance? 408 00:50:16,416 --> 00:50:19,083 You take the man's part. 409 00:50:19,166 --> 00:50:22,291 And then you whisper in my ear: 410 00:50:22,375 --> 00:50:24,791 "Darling, I have a surprise for you." 411 00:50:24,875 --> 00:50:29,541 And then you drop to your knees and ask me to marry you. 412 00:50:31,625 --> 00:50:34,166 - Where's that ring? - What ring? 413 00:50:34,250 --> 00:50:36,166 The one you put on in class the other day. 414 00:50:42,041 --> 00:50:44,250 I'm saving it for my real true love. 415 00:50:45,250 --> 00:50:50,541 Don't be such a spoilsport. I am your true love. 416 00:50:50,625 --> 00:50:56,041 True love is forever, and only if you've known real true love, 417 00:50:56,125 --> 00:50:59,500 only then can you truly be happy. 418 00:51:32,541 --> 00:51:33,916 Hello? 419 00:51:35,083 --> 00:51:38,416 - Is anyone there? - Yes, said the thief, here I am. 420 00:52:09,291 --> 00:52:11,250 Wasn't it empty before? 421 00:52:13,000 --> 00:52:14,541 Yes. 422 00:52:16,625 --> 00:52:18,625 A sewing machine? 423 00:52:21,416 --> 00:52:23,000 From Mutti. 424 00:52:24,916 --> 00:52:26,750 What's it doing here? 425 00:52:27,916 --> 00:52:29,875 Maybe it's broken or something. 426 00:52:47,125 --> 00:52:48,916 Our breakfast photo. 427 00:52:53,291 --> 00:52:55,708 - What's that? - For making jam. 428 00:52:57,625 --> 00:53:01,000 And Dad suddenly has a tenant, Mr... 429 00:53:02,041 --> 00:53:03,750 Goldschmidt or something. 430 00:53:03,833 --> 00:53:07,375 So now I have to share a room with Margot. Really, so stifling. 431 00:53:09,083 --> 00:53:11,125 Margot was looking for this the other day. 432 00:53:25,625 --> 00:53:28,166 - Beautiful, isn't it? - Yes. 433 00:53:30,708 --> 00:53:33,291 Hocus-pocus... 434 00:53:35,958 --> 00:53:37,416 And... 435 00:53:42,541 --> 00:53:44,250 Learned it from Margot. 436 00:53:45,916 --> 00:53:49,291 - I would like to feel real ones. - Anne, get a grip. 437 00:53:50,958 --> 00:53:54,958 You get a grip, Hanneli. You're also going to grow breasts. 438 00:54:10,916 --> 00:54:13,208 Hanneli? Come here. 439 00:54:31,375 --> 00:54:34,916 Hanneli, look. 440 00:54:36,208 --> 00:54:39,125 - Anne, put that book away. - That's what women look like inside. 441 00:54:45,125 --> 00:54:47,458 Look, Hannah. 442 00:54:47,541 --> 00:54:50,125 Look, Hannah, what is this? 443 00:54:50,208 --> 00:54:51,750 - Anne. - What is this? 444 00:54:53,416 --> 00:54:57,333 - So big, look. - I don't like it. 445 00:54:58,166 --> 00:55:00,000 - You want to be a nurse, don't you? - That's different. 446 00:55:00,083 --> 00:55:02,625 Do your patients keep their clothes on? 447 00:55:02,708 --> 00:55:04,250 - Just look, Hannah. - I don't like it. 448 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 - Look. - I don't like it. 449 00:55:09,250 --> 00:55:13,125 Look. Look, look, look. 450 00:55:13,208 --> 00:55:15,416 Stop. Stop. Stop. 451 00:55:15,500 --> 00:55:19,083 Just stop. I said stop, so why don't you stop? 452 00:55:19,166 --> 00:55:22,083 Gee. I hate you. 453 00:55:36,625 --> 00:55:40,333 Hanneli, come back. 454 00:55:54,833 --> 00:55:58,833 - Go on, outside. - The coats, the coats. 455 00:55:58,916 --> 00:56:01,916 Get in. Now... 456 00:56:02,000 --> 00:56:04,666 Hurry up. 457 00:56:04,750 --> 00:56:07,000 - Hey. - My suitcase. 458 00:56:08,541 --> 00:56:09,958 You too. 459 00:56:10,916 --> 00:56:12,250 Go on. 460 00:56:16,833 --> 00:56:19,916 - Get on. - Here. You too, get on. 461 00:56:22,958 --> 00:56:25,208 Hey, come back you. 462 00:56:27,083 --> 00:56:28,916 Filthy Jewess. 463 00:56:39,541 --> 00:56:41,958 Dad, the people across the street... 464 00:56:54,416 --> 00:56:58,875 They won't come for us. They're not allowed to, Mother's pregnant. 465 00:57:01,583 --> 00:57:03,875 No fear, sweetheart. 466 00:57:04,916 --> 00:57:06,666 I have papers. 467 00:57:07,291 --> 00:57:08,500 Mutti needs you. 468 00:57:21,708 --> 00:57:23,375 Mom... 469 00:57:58,541 --> 00:58:02,458 - Mom, the people across the street... - Yes, darling. 470 00:58:02,541 --> 00:58:04,708 We must have faith. 471 00:58:06,250 --> 00:58:10,500 - Mom, may I ask something? - Of course, sweetheart. 472 00:58:14,208 --> 00:58:16,791 How did the baby get into your belly? 473 00:58:39,041 --> 00:58:42,916 Our dear God, my sweetheart, decides our fate. 474 00:58:44,708 --> 00:58:48,958 - Anne says God has nothing to do with it. - God knows everything. 475 00:58:49,041 --> 00:58:52,916 - But Anne knows everything better. - Anne is stupid. 476 00:58:55,125 --> 00:58:58,083 - Did you have an argument? - Stupid cow. 477 00:58:59,958 --> 00:59:02,791 She, or you? 478 00:59:04,208 --> 00:59:05,833 I hate her. 479 00:59:07,208 --> 00:59:08,083 Not really, but... 480 00:59:08,166 --> 00:59:11,333 I've never seen you otherwise than together. 481 00:59:12,500 --> 00:59:14,208 Always together. 482 00:59:31,041 --> 00:59:34,125 Everyone may go to the air-raid shelter. 483 00:59:34,208 --> 00:59:36,083 Except for us. 484 01:00:15,666 --> 01:00:19,583 - You have an appointment with Anne? - I don't need an appointment. Do you? 485 01:00:21,166 --> 01:00:23,625 - Is it true? - What? 486 01:00:23,708 --> 01:00:27,541 - That you don't dare to French kiss. - I can French kiss like the best. 487 01:00:32,958 --> 01:00:35,875 - Hello, Mr... Goldschmidt? - Goudsmit. 488 01:00:35,958 --> 01:00:37,916 Actually I come for Anne. 489 01:00:38,958 --> 01:00:40,583 No hurry, they're gone. 490 01:00:51,375 --> 01:00:54,958 - Have they been taken away? - They've gone to family in Switzerland. 491 01:00:56,166 --> 01:00:59,541 Really? But I was supposed to come too. 492 01:01:01,208 --> 01:01:06,958 - Oh, have they forgotten you as well? - No, Moortje will stay somewhere else. 493 01:01:08,208 --> 01:01:09,916 But Anne can't do without Moor. 494 01:01:10,916 --> 01:01:14,250 Mr. Goudsmit? Is there a letter for me? 495 01:01:14,333 --> 01:01:16,583 - No. - And for me? 496 01:01:20,541 --> 01:01:24,375 But I was supposed to come too. Skiing in real snow. 497 01:01:50,125 --> 01:01:52,583 And why didn't she take her winter coat? 498 01:01:53,958 --> 01:01:55,916 Because she doesn't tell you everything. 499 01:02:12,916 --> 01:02:15,125 Hey, Anne's diary is gone. 500 01:02:18,166 --> 01:02:19,583 Look here. 501 01:02:21,416 --> 01:02:23,208 Little nurse. 502 01:02:26,500 --> 01:02:28,208 What do you know about that? 503 01:02:32,958 --> 01:02:34,708 It's so mean. 504 01:02:37,125 --> 01:02:38,833 They've gone to Switzerland. 505 01:02:42,250 --> 01:02:44,958 They've left without me. 506 01:02:46,416 --> 01:02:47,916 She'd promised. 507 01:02:48,875 --> 01:02:55,625 Oh, my darling. I'm sure Anne will write you a letter when she arrives. 508 01:02:55,708 --> 01:03:00,666 But she promised, Mutti. I shouldn't have walked off in anger yesterday. 509 01:03:00,750 --> 01:03:05,125 You shouldn't have gone out at all. 510 01:03:06,208 --> 01:03:07,833 But she's my best friend. 511 01:03:07,916 --> 01:03:11,958 Darling, everything will be fine. Just have faith in your friendship. 512 01:03:16,041 --> 01:03:20,250 - Are you her best friend or not? - Have faith in God. 513 01:03:21,083 --> 01:03:23,291 Only He knows our fate. 514 01:03:51,666 --> 01:03:53,125 For your mother. 515 01:04:38,083 --> 01:04:41,916 Mutti, I'm going to write to Anne. What's the address? 516 01:04:50,958 --> 01:04:53,291 Five minutes to pack your suitcase. 517 01:04:53,375 --> 01:04:54,875 Dad? 518 01:04:54,958 --> 01:04:56,416 Open up. 519 01:04:56,500 --> 01:04:58,541 Dad. 520 01:04:58,625 --> 01:05:02,208 - Open up, now. - Hannah, open the door. 521 01:05:02,291 --> 01:05:04,625 Quick, before they kick it down. 522 01:05:07,333 --> 01:05:09,666 Hans. Hans. 523 01:05:18,416 --> 01:05:22,625 - Pack your suitcase. Five minutes. - Sir... 524 01:05:25,208 --> 01:05:26,666 Sir, listen... 525 01:05:34,541 --> 01:05:38,208 So, good little girl. 526 01:05:41,916 --> 01:05:44,666 - What's your name? - Hannah Goslar. 527 01:05:44,750 --> 01:05:46,708 That's a beautiful German name. 528 01:05:49,333 --> 01:05:51,166 Have your daddy and mommy hidden anything here? 529 01:05:59,708 --> 01:06:02,583 Please, sir, I have a letter. 530 01:06:03,791 --> 01:06:08,708 Dad, shouldn't you tell him about your jaundice? 531 01:06:10,500 --> 01:06:14,541 My wife is heavily pregnant. We can't travel. 532 01:06:23,666 --> 01:06:28,208 Let's go. Come, she's really pregnant. 533 01:06:51,333 --> 01:06:52,958 Dad, what do you see? 534 01:06:55,041 --> 01:06:56,500 Nothing. 535 01:06:58,625 --> 01:07:00,958 - Will they come back for us? - No. 536 01:07:02,500 --> 01:07:05,958 We're on a list. When we have passports, we can leave. 537 01:07:06,041 --> 01:07:11,583 - Yes, and then I'll go to Switzerland. - No, we're staying together. 538 01:07:14,958 --> 01:07:17,500 - Get the doctor. - We can't. 539 01:07:17,583 --> 01:07:21,791 Hannah, I have to stay with Gabi and Mutti. You go and get a doctor, okay? 540 01:07:21,875 --> 01:07:25,416 - That's not allowed. - We need a doctor here, you understand? 541 01:07:27,083 --> 01:07:29,583 The night is the same as the day. 542 01:07:29,666 --> 01:07:32,625 Only turn the light on if it's really necessary. 543 01:07:35,875 --> 01:07:37,458 Give it here. 544 01:07:38,583 --> 01:07:41,083 Give it here. Arm. 545 01:07:43,250 --> 01:07:44,708 Okay. 546 01:07:46,041 --> 01:07:49,500 Go, quick. Hannah, quick, please. 547 01:08:26,166 --> 01:08:27,791 Go away, it's a razzia. 548 01:09:07,000 --> 01:09:08,541 The bridge, Dad... 549 01:09:10,208 --> 01:09:11,833 The Germans, they... 550 01:10:42,875 --> 01:10:45,125 I wrote two letters today. 551 01:10:47,958 --> 01:10:52,750 One to Mommy in heaven, and one to Anne in Switzerland. 552 01:10:57,208 --> 01:11:01,083 I miss Mom. And I miss Anne. 553 01:11:07,541 --> 01:11:08,875 Open up. 554 01:11:08,958 --> 01:11:11,500 All Jews outside. Open up. 555 01:11:34,250 --> 01:11:37,541 Open up. Open up, now. 556 01:11:39,416 --> 01:11:41,208 Jews, outside. 557 01:14:28,041 --> 01:14:29,791 Hello? 558 01:14:31,166 --> 01:14:32,791 Anne. 559 01:14:34,708 --> 01:14:36,291 Anne. 560 01:14:55,291 --> 01:14:57,208 - Anne. - Hanneli? 561 01:14:58,250 --> 01:14:59,791 Hanneli, is that you? 562 01:15:02,041 --> 01:15:03,500 Anne? 563 01:15:04,916 --> 01:15:05,916 Hanneli? 564 01:15:07,250 --> 01:15:09,666 - What are you doing here? - I thought you... 565 01:15:09,750 --> 01:15:12,083 What are you doing here? 566 01:15:12,166 --> 01:15:17,708 - I thought you were in Switzerland. - No, in the annex. 567 01:15:20,166 --> 01:15:26,500 You were supposed to come too, but with Gabi and the new baby it was impossible. 568 01:15:28,541 --> 01:15:33,666 How is the baby? Do you have a little brother or a sister? 569 01:15:36,166 --> 01:15:39,875 Hanneli? Hanneli, are you still there? 570 01:15:41,041 --> 01:15:43,958 Margot and I are here by ourselves. 571 01:15:44,041 --> 01:15:48,000 - I have to go. - Wait. I've missed you so. 572 01:15:50,000 --> 01:15:52,416 - God will help us. - Wait, wait. 573 01:15:53,291 --> 01:15:56,125 But when is he going to do so? 574 01:15:56,208 --> 01:16:01,791 Listen, Margot and I are very ill and... 575 01:16:03,958 --> 01:16:09,958 We haven't had anything to eat for days, Hannah. Nor to drink. 576 01:16:10,041 --> 01:16:13,041 They say that we'll be transferred... 577 01:16:13,125 --> 01:16:16,500 Do you have food? Can you please bring us some food? 578 01:16:16,583 --> 01:16:19,541 - I have to go now. - We're so terribly hungry. 579 01:16:19,625 --> 01:16:23,125 - Tomorrow, please, Hannah. - But Anne... 580 01:16:23,208 --> 01:16:24,750 Tomorrow, please. 581 01:16:24,833 --> 01:16:26,375 Anne. 582 01:16:28,875 --> 01:16:32,916 Anne. Anne. 583 01:16:36,083 --> 01:16:38,625 Tomorrow we're being exchanged. 584 01:17:03,208 --> 01:17:04,958 What would I do? 585 01:17:24,083 --> 01:17:30,166 - Dahlia, I have to go to my father, now. - You wait. They come for you. You pack. 586 01:17:30,250 --> 01:17:32,875 That is for you. All of it. 587 01:17:32,958 --> 01:17:36,416 If you bring me to my daddy. I have to go to my father, now. 588 01:17:38,083 --> 01:17:40,250 - You wait. - No. 589 01:17:41,041 --> 01:17:43,500 Here. If you take me to my daddy. 590 01:17:49,041 --> 01:17:50,958 I have to go to my father. 591 01:17:51,041 --> 01:17:53,666 - You pack. - I will empty them all. 592 01:17:55,916 --> 01:17:57,833 I have to go to my father. 593 01:18:11,291 --> 01:18:13,291 This is all I have. 594 01:18:14,791 --> 01:18:17,333 I have to go to my father, now. 595 01:18:23,916 --> 01:18:27,666 Do you know what she says? She says: you crazy. 596 01:18:27,750 --> 01:18:32,833 You pack for exchange. If I go, I also crazy. 597 01:18:32,916 --> 01:18:35,208 You believe I crazy? 598 01:19:05,875 --> 01:19:08,916 - Halt. Halt. - Please, she's sick. 599 01:19:10,625 --> 01:19:12,041 Pretty lady. 600 01:19:13,083 --> 01:19:16,416 Tomorrow evening, big party. 601 01:19:18,000 --> 01:19:20,083 You have to come too. 602 01:19:20,166 --> 01:19:23,958 Open the gate. Let her through. 603 01:19:26,000 --> 01:19:29,000 I'll see you again tomorrow night. 604 01:19:29,875 --> 01:19:34,875 Out of the way, out of the way, quick. Quick, bring him over there. 605 01:19:37,916 --> 01:19:43,541 What happened? Bring him to the back, fast. 606 01:19:45,000 --> 01:19:46,958 Thanks. 607 01:19:50,791 --> 01:19:54,333 Dad, listen. Anne is in the camp next to ours. 608 01:19:54,416 --> 01:19:56,958 - She and Margot... - What are you doing here? 609 01:19:57,041 --> 01:20:00,250 I have to bring them food tonight, okay? Can't we stay? 610 01:20:01,125 --> 01:20:02,583 Oh no. 611 01:20:03,916 --> 01:20:07,208 We only get this chance once. We have to leave today. 612 01:20:07,291 --> 01:20:09,208 We'll soon get liberated. 613 01:20:13,875 --> 01:20:17,583 - Says who? - Anne. We'll soon get liberated. 614 01:20:21,291 --> 01:20:24,666 - No one knows what the future will bring. - But Anne and Margot... 615 01:20:24,750 --> 01:20:26,916 - May God forbid! - I'm not going. 616 01:20:27,000 --> 01:20:28,958 - Hanneli, please. - I'm going to Anne. 617 01:20:29,041 --> 01:20:32,500 - You don't talk back to your father. - Yes, I am talking back to you now. 618 01:20:34,041 --> 01:20:38,833 - I'm not coming. I'm going to Anne. - Don't be a stupid girl. 619 01:20:46,666 --> 01:20:48,250 Come along. 620 01:20:49,125 --> 01:20:52,666 Gabi, you're staying with Daddy, okay? Stay with Daddy, okay? 621 01:20:55,125 --> 01:20:56,708 You'll be leaving soon. 622 01:21:03,250 --> 01:21:04,750 You'll be leaving soon. 623 01:21:06,500 --> 01:21:08,291 Anne is my best friend. 624 01:21:20,500 --> 01:21:22,791 Come on, inside. Faster. 625 01:21:24,541 --> 01:21:25,958 - Give up. - No. 626 01:21:26,041 --> 01:21:29,208 - Package. Give. - No. 627 01:21:31,416 --> 01:21:35,750 - Give. - No. 628 01:21:35,833 --> 01:21:38,666 Food only for the weak. 629 01:21:40,083 --> 01:21:44,250 - No, it's for Anne. - Anne? Who Anne? What Anne? 630 01:21:45,500 --> 01:21:50,291 Anne is the weakest of all. And I'm going to bring her food tonight. 631 01:21:50,375 --> 01:21:55,500 No, you leave today, with father and Gabi. Exchange. 632 01:21:55,583 --> 01:21:58,583 No. I want to bring Anne food. 633 01:22:14,583 --> 01:22:18,875 No, you danger for us, for all women. 634 01:22:18,958 --> 01:22:23,125 I won't abandon Anne. I can't. Not anymore. 635 01:22:23,208 --> 01:22:27,208 She's my best friend. I have to go. 636 01:22:29,625 --> 01:22:32,041 Later will be too late. 637 01:22:46,041 --> 01:22:49,041 I say you're going to save best friend. 638 01:22:50,375 --> 01:22:52,250 And what did she say? 639 01:23:07,291 --> 01:23:10,250 Go, Hannah, go to friend. 640 01:23:57,291 --> 01:23:59,083 - Anne? - Hallo? 641 01:23:59,166 --> 01:24:02,125 - Where's Anne? - I'm here. 642 01:24:02,625 --> 01:24:04,166 - Hanneli? - Anne. 643 01:24:04,250 --> 01:24:06,416 Hannah, quick. 644 01:24:06,500 --> 01:24:08,041 - I'm here. - I did it. 645 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 Here it is. 646 01:24:14,750 --> 01:24:16,625 Anne... 647 01:24:19,875 --> 01:24:20,875 No, don't... 648 01:24:24,666 --> 01:24:26,666 - Hanneli... - I have to go. 649 01:24:26,750 --> 01:24:29,083 She pushed me away and won't give it back. 650 01:24:29,166 --> 01:24:31,875 - I have to go. - Can you come back again tomorrow? 651 01:24:31,958 --> 01:24:34,166 Hold on, Anne, hold on. 652 01:24:57,916 --> 01:24:59,916 Open up. Quick. 653 01:25:16,500 --> 01:25:19,250 Hannah, come along. 654 01:25:20,875 --> 01:25:22,250 Quick. 655 01:25:23,291 --> 01:25:25,625 He was too weak to travel. 656 01:25:25,708 --> 01:25:27,875 But he insisted on seeing you. 657 01:25:31,291 --> 01:25:32,750 He was too weak. 658 01:25:39,000 --> 01:25:40,750 Dad, I'm here. 659 01:26:05,750 --> 01:26:07,208 Dad? 660 01:26:12,791 --> 01:26:17,208 - Wake up. - Gabi, Daddy is very tired. 661 01:26:20,333 --> 01:26:22,083 Daddy's going back to sleep. 662 01:26:23,666 --> 01:26:25,375 Say "bye, Daddy". 663 01:26:28,833 --> 01:26:30,416 Say "sleep well, Daddy". 664 01:29:04,875 --> 01:29:06,333 Anne? 665 01:29:27,333 --> 01:29:28,958 Fritz. 666 01:29:29,041 --> 01:29:33,083 Fritz, my darling. 667 01:29:33,166 --> 01:29:34,875 Dance with me. 668 01:29:34,958 --> 01:29:38,458 You here, in the middle of the night? Wonderful. 669 01:29:38,541 --> 01:29:40,416 Ugly as ever. 670 01:29:41,625 --> 01:29:46,125 Where are your breasts? Those aren't even tea bags. 671 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Such a pathetic lot. 672 01:29:48,916 --> 01:29:51,083 You're such an ugly bitch. 673 01:29:58,958 --> 01:29:59,958 Anne? 674 01:30:01,666 --> 01:30:05,291 - Hanneli? Hanneli, you're here. - Anne. 675 01:30:51,291 --> 01:30:54,166 Anne, I can see you. 676 01:31:16,916 --> 01:31:20,166 Hey, Hannah Elisabeth. 677 01:31:21,291 --> 01:31:22,750 Hey, Anne Frank. 678 01:31:25,458 --> 01:31:27,333 - And my hair? - Looking good. 679 01:31:33,791 --> 01:31:35,666 We'll soon get liberated. 680 01:31:37,625 --> 01:31:39,541 Are you still going to travel the world? 681 01:31:43,875 --> 01:31:44,875 Yes. 682 01:31:48,041 --> 01:31:51,708 - Will you still be a nurse? - What do you think? 683 01:31:54,041 --> 01:31:55,541 I think... 684 01:32:00,791 --> 01:32:05,916 I think that you should do what makes you happy. So if that is... 685 01:32:07,958 --> 01:32:11,708 - becoming a nurse, then... - I'm coming with you. 686 01:32:25,416 --> 01:32:26,916 Your ring. 687 01:32:57,166 --> 01:32:58,625 Cheers. 688 01:33:06,791 --> 01:33:08,500 For you. From me. 689 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 I never want to leave here. 690 01:33:21,000 --> 01:33:24,666 Yes, first to Hollywood, I think. 691 01:33:34,208 --> 01:33:37,291 What if we find nothing there but movie stars? 692 01:33:37,375 --> 01:33:41,916 Then we'll just go somewhere else. To Paris. 693 01:33:42,000 --> 01:33:45,541 - No, we'll go much further. - India. Or China. 694 01:33:45,625 --> 01:33:47,291 China? 695 01:35:42,291 --> 01:35:45,666 {\an8}Shortly after Hannah's meeting with Anne, the Nazis went on the run. 696 01:35:45,750 --> 01:35:48,291 {\an8}Everyone who could walk, had to come. 697 01:35:50,791 --> 01:35:52,666 {\an8}Hannah never saw Anne again. 698 01:35:52,750 --> 01:35:56,208 {\an8}Anne and Margot passed away shortly before the camp was liberated. 699 01:35:57,583 --> 01:35:59,583 {\an8}Hannah became a nurse in Palestine. 700 01:35:59,666 --> 01:36:04,458 {\an8}But in her thoughts she still travels the world every day. With Anne... 701 01:36:06,125 --> 01:36:09,625 {\an8}They promised each other to look at the Little Dipper every night. 702 01:36:09,708 --> 01:36:11,750 Hannah still does. 703 01:36:13,583 --> 01:36:16,041 {\an8}Hannah and Gabi had 7 children, 704 01:36:16,125 --> 01:36:18,625 {\an8}38 grandchildren and 27 great-grandchildren. 705 01:36:18,708 --> 01:36:20,833 {\an8}They call that their revenge on Hitler. 706 01:36:22,500 --> 01:36:24,708 {\an8}Anne became what she wanted: world-famous. 707 01:36:24,791 --> 01:36:28,083 {\an8}And Hannah knows that for a while they were genuinely happy. 708 01:36:29,958 --> 01:36:36,333 {\an8}To Hannah, Anne always remained her best friend. 709 01:36:45,333 --> 01:36:48,166 Anne and Margot went into hiding in the Annex on 6 July 1942 710 01:36:48,250 --> 01:36:50,208 and were discovered on 4 August 1944. 711 01:36:50,291 --> 01:36:54,625 From October 1944 they were interned in concentration camp Bergen-Belsen, 712 01:36:54,708 --> 01:36:56,916 where they were starved. 713 01:36:59,583 --> 01:37:01,083 From February 1944, Hannah and Gabi 714 01:37:01,166 --> 01:37:04,916 were held in the exchange camp for German prisoners of war in Bergen Belsen. 715 01:37:05,000 --> 01:37:07,375 The situation there was slightly less dire 716 01:37:07,458 --> 01:37:11,625 than the part where Anne and Margot died shortly before the liberation. 51742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.