Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,208 --> 00:00:51,333
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:01,666 --> 00:01:06,625
This is the story of Hannah Goslar.
3
00:01:06,708 --> 00:01:11,916
For dramatic purposes, it sometimes
has been condensed or adapted.
4
00:01:18,791 --> 00:01:20,875
Will you give me the champagne, please?
5
00:01:21,833 --> 00:01:23,000
Of course.
6
00:02:28,000 --> 00:02:29,541
Anne.
7
00:02:36,916 --> 00:02:42,125
So tell me, Hanneli, have you
French kissed with Alfred yet?
8
00:02:43,208 --> 00:02:47,000
- Of course not.
- Jonas Sammer wants to do it with me.
9
00:02:48,875 --> 00:02:52,958
- Anne Frank, you're not going...
- 28, 27...
10
00:02:53,041 --> 00:02:56,000
That you're such a decent girl,
Hannah Elisabeth.
11
00:02:57,291 --> 00:03:02,833
...that we have the goods in stock,
but in light of the current situation...
12
00:03:02,916 --> 00:03:06,250
26, 25...
13
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
- Come.
- Where are you going?
14
00:03:11,541 --> 00:03:13,416
23...
15
00:03:16,875 --> 00:03:22,958
...so some delay may be possible
as far as the delivery is concerned.
16
00:03:23,041 --> 00:03:25,000
22...
17
00:03:25,083 --> 00:03:26,833
Here, this way.
18
00:03:31,833 --> 00:03:33,708
This door is always closed.
19
00:03:44,833 --> 00:03:47,833
- Anne, come back.
- No, come. Are you scared?
20
00:03:47,916 --> 00:03:50,833
- 4, 3, 2...
- Come.
21
00:03:50,916 --> 00:03:53,125
- 1.
- Anne, come back.
22
00:03:54,083 --> 00:03:57,791
Ready or not, here I come!
23
00:04:26,541 --> 00:04:27,833
Girls, get away from the window.
24
00:05:00,583 --> 00:05:05,458
{\an8}1945, BERGEN-BELSEN
EXCHANGE CAMP
25
00:05:13,500 --> 00:05:14,666
No, Gabi.
26
00:05:16,125 --> 00:05:18,916
- No, Gabi, we don't do that.
- I'm hungry.
27
00:05:51,916 --> 00:05:54,125
You not leave Gabi alone.
28
00:05:56,958 --> 00:05:58,916
Go, now.
29
00:06:24,458 --> 00:06:25,791
Halt.
30
00:06:25,875 --> 00:06:27,916
Attention, halt.
31
00:06:28,000 --> 00:06:31,166
Halt, halt, I said.
32
00:07:27,375 --> 00:07:28,916
Heil Hitler.
33
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
One.
34
00:07:41,708 --> 00:07:43,458
Two.
35
00:07:43,541 --> 00:07:45,375
Three.
36
00:07:45,458 --> 00:07:47,750
Four. Five.
37
00:07:48,541 --> 00:07:51,875
Six. Seven.
38
00:07:51,958 --> 00:07:53,291
Eight.
39
00:07:54,958 --> 00:07:58,708
Stand up straight, you dirty Jew.
40
00:08:00,750 --> 00:08:01,791
Nine.
41
00:08:03,250 --> 00:08:04,958
Ten.
42
00:08:05,041 --> 00:08:08,125
Don't look at me. Weakling.
43
00:08:09,166 --> 00:08:10,291
Eleven.
44
00:08:12,500 --> 00:08:13,666
Twelve.
45
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
Thirteen. Fourteen.
46
00:08:18,958 --> 00:08:20,625
Fifteen.
47
00:08:21,625 --> 00:08:23,000
Sixteen.
48
00:08:24,125 --> 00:08:25,541
Seventeen.
49
00:08:26,666 --> 00:08:27,916
Eighteen.
50
00:08:29,166 --> 00:08:30,916
Nineteen.
51
00:08:31,000 --> 00:08:32,083
Twenty.
52
00:08:33,583 --> 00:08:34,666
Twenty-one.
53
00:08:36,125 --> 00:08:37,458
Twenty-two.
54
00:08:39,125 --> 00:08:40,500
Twenty-three.
55
00:08:41,375 --> 00:08:42,875
Twenty-four.
56
00:08:43,958 --> 00:08:45,250
Go back.
57
00:09:06,791 --> 00:09:10,166
- Where were you?
- I had this to write.
58
00:09:10,250 --> 00:09:11,708
To whom?
59
00:09:18,875 --> 00:09:21,000
- Come.
- But I have Gabi.
60
00:09:21,541 --> 00:09:23,291
You can put her to bed, can't you?
61
00:09:34,125 --> 00:09:39,333
- But you only borrowed it yesterday.
- Yes, but Dad said I had to return it.
62
00:09:39,416 --> 00:09:42,833
- Why?
- He didn't want to say,
63
00:09:44,291 --> 00:09:46,125
Maybe they're traitors.
64
00:09:57,083 --> 00:10:01,291
- Look, Margot's very last ball.
- Stolen?
65
00:10:01,375 --> 00:10:05,916
Borrowed. She'll never notice.
Look, like this.
66
00:10:10,166 --> 00:10:12,958
Come, let's pretend we're tossing
the ball. You here, me over there.
67
00:10:16,750 --> 00:10:19,625
Anne, your French kisser is there.
68
00:10:20,625 --> 00:10:22,416
- Shall I call Jonas?
- No.
69
00:10:54,250 --> 00:10:58,083
Go on, you did it. It was your fault.
70
00:11:00,541 --> 00:11:05,250
Cover your eyes with your hands.
And think: How would Anne do it?
71
00:11:06,125 --> 00:11:09,125
I sometimes do so too and think:
How would Vati do it, or Margot?
72
00:11:09,208 --> 00:11:11,958
Come on, it really helps. Yes.
73
00:11:12,041 --> 00:11:13,875
How would Anne do this?
74
00:11:15,541 --> 00:11:17,208
Yes?
75
00:11:22,416 --> 00:11:27,208
- Can I please have my ball back?
- Ah, she speaks German.
76
00:11:27,291 --> 00:11:29,750
I was born in Frankfurt am Main.
77
00:11:29,833 --> 00:11:32,625
My father fought for Germany
in the great war.
78
00:11:34,041 --> 00:11:36,666
It was my fault, I'm sorry.
79
00:11:36,750 --> 00:11:39,333
But we borrowed the ball
and have to return it.
80
00:11:39,416 --> 00:11:40,958
Name and documents.
81
00:11:48,708 --> 00:11:53,875
You can pick it up this evening
at our place in the Bumsstrasse.
82
00:11:55,125 --> 00:11:59,750
Hanneli, promise me this:
we'll never speak German again.
83
00:12:01,875 --> 00:12:03,875
Except to say Scheisshunden.
84
00:12:04,833 --> 00:12:09,125
And auf Wiederscheissen, wankers.
85
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
How many spots does it have?
86
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
- Hello.
- Hi.
87
00:12:34,875 --> 00:12:37,833
- Six.
- You will have six children.
88
00:12:37,916 --> 00:12:39,708
I want ten.
89
00:12:47,958 --> 00:12:49,541
Dear Jonas...
90
00:12:50,666 --> 00:12:54,500
I hope you rot in hell.
91
00:12:54,583 --> 00:12:58,125
Look for someone else
to stick your long tongue in.
92
00:12:58,208 --> 00:13:02,208
See you never again.
And may you sink in shit.
93
00:13:02,291 --> 00:13:04,250
Your loving Anne Frank.
94
00:13:22,666 --> 00:13:25,250
Will you promise
to stay with me forever?
95
00:13:36,625 --> 00:13:38,208
Fifty-two.
96
00:13:39,375 --> 00:13:40,875
Fifty-three.
97
00:13:42,708 --> 00:13:43,708
Fifty-four.
98
00:13:46,208 --> 00:13:47,750
Fifty-five.
99
00:13:48,958 --> 00:13:50,416
Fifty-six.
100
00:13:51,875 --> 00:13:53,166
Fifty-seven.
101
00:13:54,833 --> 00:13:56,083
Fifty-eight.
102
00:13:57,708 --> 00:13:59,041
Fifty-nine.
103
00:13:59,916 --> 00:14:02,166
- Stand straight!
- Filthy cow!
104
00:14:03,041 --> 00:14:04,250
Sixty.
105
00:14:11,208 --> 00:14:13,208
Where is that slut?
106
00:14:14,458 --> 00:14:15,958
Where is that whore?
107
00:14:17,916 --> 00:14:19,000
Here.
108
00:14:26,583 --> 00:14:29,333
Well... Sixty-two.
109
00:14:30,916 --> 00:14:32,333
Sixty-three.
110
00:14:34,000 --> 00:14:35,583
Sixty-four.
111
00:14:40,833 --> 00:14:42,041
Gabi...
112
00:14:42,875 --> 00:14:46,458
you know, behind that fence,
Anne lives there.
113
00:14:46,541 --> 00:14:48,083
Who's Anne?
114
00:14:50,041 --> 00:14:52,750
Come, we're going to Anne.
115
00:14:56,708 --> 00:14:59,958
What are you doing?
You danger to us. Go back.
116
00:15:04,291 --> 00:15:07,875
Halt. What's going on here?
117
00:15:07,958 --> 00:15:09,791
You like that, don't you?
118
00:15:11,375 --> 00:15:17,916
Tasty sausage for my faithful dog.
Eat your heart out, my friend.
119
00:15:18,791 --> 00:15:20,125
Good doggy.
120
00:15:21,208 --> 00:15:24,875
-I'm hungry too
-Just a little while, okay?
121
00:15:24,958 --> 00:15:28,125
- I'm hungry.
- Stupid cows, walk on.
122
00:15:28,208 --> 00:15:30,791
Shall we go shopping? Yes?
123
00:15:32,916 --> 00:15:36,833
You see that dairy over there?
They sell fresh milk and eggs.
124
00:15:38,083 --> 00:15:43,916
And next to it is the bakery.
Fresh bread, do you smell it?
125
00:15:44,875 --> 00:15:47,291
Or we'll go to the De Bijenkorf.
126
00:15:47,375 --> 00:15:51,125
They have lollipops as big as your head,
every colour of the rainbow.
127
00:15:55,208 --> 00:15:56,208
I have to go.
128
00:16:02,666 --> 00:16:07,458
I'll hang it up here, okay?
I'll see you tonight at The Little Dipper.
129
00:16:09,750 --> 00:16:11,875
- Wait.
- Anne, wait.
130
00:16:17,083 --> 00:16:21,041
Anne, I... I have a surprise for you.
131
00:16:22,708 --> 00:16:25,500
- What kind of surprise?
- If you come with me, I'll show you.
132
00:16:25,583 --> 00:16:28,916
- Anne.
- Especially for you, pretty lady.
133
00:16:30,291 --> 00:16:31,750
Come.
134
00:16:32,666 --> 00:16:33,708
Anne.
135
00:16:35,333 --> 00:16:39,333
- You were going to stay with me forever.
- And you not with me?
136
00:16:51,750 --> 00:16:54,041
JEWS NOT ALLOWED
137
00:16:54,708 --> 00:16:56,375
We'll go round the back.
138
00:17:15,958 --> 00:17:21,041
Do you remember the time that food
got thrown away in the Netherlands?
139
00:17:21,125 --> 00:17:24,875
Do you remember the time
that our delightful butter,
140
00:17:24,958 --> 00:17:28,625
with government funding,
got exported to England,
141
00:17:28,708 --> 00:17:32,125
so that the Englishman could
butter his bread economically?
142
00:17:32,208 --> 00:17:36,750
While the Dutch worker had to eat
his bread with expensive margarine.
143
00:17:37,291 --> 00:17:39,333
WITH GERMANY
FOR A FREE NETHERLANDS
144
00:17:46,333 --> 00:17:47,875
Sit down here.
145
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Dad says it's not forbidden for Jewish
girls to watch the back of the screen.
146
00:18:02,541 --> 00:18:05,875
National girls leader van Eck
presented the group leader
147
00:18:05,958 --> 00:18:08,416
and the other girls to him.
148
00:18:10,000 --> 00:18:11,625
Do you know that I dreamed about you?
149
00:18:13,000 --> 00:18:14,375
Really?
150
00:18:15,291 --> 00:18:18,291
- What was the dream about?
- Yes, how should I explain it?
151
00:18:18,375 --> 00:18:21,583
During the festivities,
the leader showed his interest
152
00:18:21,666 --> 00:18:24,416
by personally conversing with the girls.
153
00:18:24,500 --> 00:18:27,791
His attention especially concerned
the task of the young women
154
00:18:27,875 --> 00:18:32,375
to contribute to the formation
of a single-minded Dutch nation.
155
00:18:33,291 --> 00:18:37,458
We were at the cinema,
just the two of us.
156
00:18:39,000 --> 00:18:43,458
And it was a very romantic movie.
157
00:18:44,916 --> 00:18:46,708
Whisper something in my ear.
158
00:18:46,791 --> 00:18:49,708
No matter what, just keep talking.
159
00:18:49,791 --> 00:18:52,875
- Help me if he goes too far, okay?
- What?
160
00:18:53,375 --> 00:18:55,916
Oh, yes.
161
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
I also want to see the wide world.
162
00:18:59,833 --> 00:19:03,708
As an actress or a writer.
163
00:19:04,583 --> 00:19:06,250
But only a very famous one.
164
00:19:07,041 --> 00:19:08,333
Why?
165
00:19:08,416 --> 00:19:12,833
Look, these women want to help people.
166
00:19:12,916 --> 00:19:16,875
- I do too when I'm older.
- Then you should talk to my sister.
167
00:19:16,958 --> 00:19:19,416
She wants to become
Florence Nightingale in Palestine.
168
00:19:19,500 --> 00:19:20,916
Really?
169
00:19:23,333 --> 00:19:27,666
Dad also wants to go there.
If he manages to get passports, that is.
170
00:19:28,916 --> 00:19:30,291
Is something wrong?
171
00:19:44,291 --> 00:19:46,041
I'd like to go home.
172
00:19:52,458 --> 00:19:55,666
Did you tell him about your jaundice?
173
00:19:55,750 --> 00:19:57,750
Isn't it very contagious?
174
00:20:04,000 --> 00:20:05,416
Come, let's go.
175
00:20:06,583 --> 00:20:09,458
Jaundice, really? Brilliant.
176
00:20:12,708 --> 00:20:13,708
Yes.
177
00:20:16,791 --> 00:20:19,375
JEWISH QUARTER
178
00:20:45,166 --> 00:20:46,791
It stinks here.
179
00:20:51,541 --> 00:20:52,541
Come.
180
00:21:00,833 --> 00:21:02,458
Hannah.
181
00:21:02,541 --> 00:21:06,708
What got into you?
Gabi fell out of her bed.
182
00:21:06,791 --> 00:21:10,500
- Whose fault is that?
- Sorry, I went to return that book.
183
00:21:10,583 --> 00:21:14,125
- Let me guess. With Anne.
- What makes you say that?
184
00:21:30,208 --> 00:21:31,541
Is something wrong?
185
00:21:40,083 --> 00:21:41,791
Dad, what is it?
186
00:21:42,833 --> 00:21:44,500
How can that be?
187
00:21:48,958 --> 00:21:51,416
We want to leave a country
that doesn't want us
188
00:21:51,500 --> 00:21:54,333
and yet they won't let us go.
I don't understand.
189
00:21:54,416 --> 00:21:56,083
I really don't.
190
00:22:04,500 --> 00:22:06,250
Have faith, my dear ones.
191
00:22:07,708 --> 00:22:08,666
Faith...
192
00:22:21,166 --> 00:22:23,333
I'm sure it will all work out.
193
00:22:30,791 --> 00:22:34,416
Dad, I can ask Anna's father
if he is able to obtain passports.
194
00:22:35,083 --> 00:22:38,916
- I'm going to The Little Dipper anyway.
- Oh no, out of the question.
195
00:22:39,916 --> 00:22:44,208
You're going to your room to think
about never leaving Gabi alone again.
196
00:22:45,291 --> 00:22:49,291
- But Anne is also coming.
- No, no table tennis today.
197
00:22:49,375 --> 00:22:52,166
- Go to your room, Hannah.
- Dad, it's not fair.
198
00:22:57,125 --> 00:23:01,958
If Otto were able to obtain passports,
they'd have long been gone.
199
00:24:33,000 --> 00:24:34,791
Not a word to anyone.
200
00:24:37,208 --> 00:24:40,458
- Including Anne.
- Anne? Why would I?
201
00:24:40,541 --> 00:24:42,333
Our little secret.
202
00:24:51,916 --> 00:24:54,291
For you, here.
203
00:24:55,875 --> 00:24:58,916
One day it will make you very happy.
204
00:25:01,083 --> 00:25:02,833
Keep it in a safe place.
205
00:25:08,625 --> 00:25:09,958
Dad?
206
00:25:11,916 --> 00:25:15,250
I lost Margot's last tennis ball.
207
00:25:15,333 --> 00:25:19,125
Can I go through Aunt Sarah's things
to see if I can find one?
208
00:25:19,208 --> 00:25:20,833
No.
209
00:25:20,916 --> 00:25:23,625
But you said that Aunt Sarah will
probably never come back again.
210
00:25:23,708 --> 00:25:25,791
You don't talk back to your father.
211
00:25:59,125 --> 00:26:03,333
Forgive me for coming by this late,
but it's extremely urgent.
212
00:26:03,416 --> 00:26:06,750
- Come on in.
- Good evening, Mr. Frank.
213
00:26:06,833 --> 00:26:09,083
Anne asks if you'll come
to The Little Dipper.
214
00:26:09,166 --> 00:26:11,833
No, not today.
215
00:26:11,916 --> 00:26:14,958
I saw a Florence Nightingale today,
at the cinema.
216
00:26:15,041 --> 00:26:19,541
At the cinema?
Did you go to the cinema?
217
00:26:20,708 --> 00:26:24,291
- Was Anne there as well?
- Well, but no one saw us.
218
00:26:24,375 --> 00:26:29,666
- Dear God, what did I do to deserve this?
- Hannah, any idea how dangerous that is?
219
00:26:29,750 --> 00:26:34,291
- You can bring us all in danger that way.
- Yes, I realise that now.
220
00:26:34,375 --> 00:26:36,291
- And so does Anne.
- Good.
221
00:26:36,375 --> 00:26:39,750
Then we'll leave it for now.
What do you say, Hans?
222
00:26:39,833 --> 00:26:42,500
We have something urgent to discuss.
223
00:26:42,583 --> 00:26:46,333
You know what, I'll ask Margot if she'll
lend you her Florence Nightingale book.
224
00:26:46,416 --> 00:26:50,875
No books. If you like it so much, you can
play Florence Nightingale here every day.
225
00:26:50,958 --> 00:26:55,541
With a baby coming, Mother needs you.
This is no time for daydreaming.
226
00:27:08,000 --> 00:27:11,291
The Saucepan over there
has seven stars.
227
00:27:12,041 --> 00:27:16,083
One of them is me.
And the biggest is Anne.
228
00:27:18,208 --> 00:27:23,208
Our club only has five members. That's why
it's called The Little Dipper. Minus two.
229
00:27:33,416 --> 00:27:35,291
So, sleep tight, little one.
230
00:27:38,583 --> 00:27:41,583
- You only want to take Hannah along?
- Yes.
231
00:27:42,166 --> 00:27:45,791
What if Gabi starts crying?
Or the new baby?
232
00:27:45,875 --> 00:27:48,958
- Otto, wait.
- Hans, think about Hannah.
233
00:27:49,041 --> 00:27:53,333
Anna and her.
Then they'll at least have each other.
234
00:27:54,166 --> 00:27:58,000
That is very kind of you, dear Otto.
235
00:27:58,083 --> 00:28:04,041
But it would make it too complicated
for us if we let Hannah come with you.
236
00:28:04,125 --> 00:28:05,791
Do you understand that?
237
00:28:07,291 --> 00:28:14,125
I do, Hans, But I'd really
regret to see it go wrong.
238
00:28:15,416 --> 00:28:17,208
I'd gladly take her with us, but...
239
00:28:21,916 --> 00:28:23,000
Hannah?
240
00:28:24,791 --> 00:28:26,791
Hannah, is that you?
241
00:28:30,083 --> 00:28:32,708
That's what I mean. Exactly that.
242
00:28:32,791 --> 00:28:34,958
The smallest sound can betray us.
243
00:28:40,125 --> 00:28:41,916
- Hi, Hannah.
- Hi.
244
00:29:01,791 --> 00:29:04,166
- Hello, Hannah.
- Hey.
245
00:29:04,250 --> 00:29:06,250
Margot, would Anne be...
246
00:29:06,958 --> 00:29:08,958
Gabble gabble gabble.
247
00:29:10,125 --> 00:29:11,916
Here, watch this.
248
00:29:14,875 --> 00:29:16,541
- Anne.
- Yes?
249
00:29:16,625 --> 00:29:18,083
Look.
250
00:29:18,750 --> 00:29:20,375
Exactly like Margot's.
251
00:29:40,916 --> 00:29:43,416
Exactly our old one.
252
00:29:44,416 --> 00:29:45,916
- Hi.
- Hi.
253
00:29:47,666 --> 00:29:49,875
Do you still play with balls, Hannah?
254
00:30:18,916 --> 00:30:23,541
Hey, Hannah, Anne has a question for you.
255
00:30:23,625 --> 00:30:27,833
But you'd better know the answer or you
lose your membership of The Little Dipper.
256
00:30:29,750 --> 00:30:35,291
- I thought membership was forever.
- Absolutely, if you know the answer.
257
00:30:37,083 --> 00:30:42,583
- Anne and I founded the club.
- It has to do with your mother's baby.
258
00:30:42,666 --> 00:30:44,500
How did it get into her belly?
259
00:30:48,375 --> 00:30:49,791
- She doesn't know.
- I do too.
260
00:30:50,916 --> 00:30:53,833
Oh yeah? How?
261
00:30:53,916 --> 00:30:56,291
If you don't know,
I'm not going to tell you.
262
00:31:00,083 --> 00:31:02,916
You see, Anne, she doesn't know.
263
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Coco. Come sit here.
264
00:31:57,083 --> 00:31:59,625
Good morning. Books out.
265
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
Come in.
266
00:32:05,750 --> 00:32:09,500
Sir, Mrs. Appel is still not here.
267
00:32:10,333 --> 00:32:12,375
Do you know if she's still coming?
268
00:32:14,916 --> 00:32:17,166
Sir, we've plenty of seats left.
269
00:32:20,000 --> 00:32:22,416
Why don't you all find a seat?
270
00:32:39,166 --> 00:32:42,416
Hannah, if you would lead us in song.
271
00:32:59,916 --> 00:33:03,125
Butler has a rocking horse
272
00:33:03,208 --> 00:33:06,208
Without a head and without a tail
273
00:33:06,291 --> 00:33:10,791
And so he rides around the world
In his naked...
274
00:33:10,875 --> 00:33:15,833
Butler has a rocking horse
Without a head and without a tail
275
00:33:15,916 --> 00:33:19,583
And so he rides around the world
In his naked...
276
00:33:19,666 --> 00:33:23,958
Butler has a rocking horse
Without a head and without a tail
277
00:33:24,041 --> 00:33:26,958
And so he rides around the world
In his naked...
278
00:33:27,041 --> 00:33:29,291
Butler has a rocking horse
279
00:33:51,333 --> 00:33:52,791
Open up.
280
00:34:02,250 --> 00:34:03,958
Gabi, come.
281
00:34:25,208 --> 00:34:26,708
Put your coat on.
282
00:34:29,916 --> 00:34:33,666
- Hannah Goslar.
- Maybe we get to leave.
283
00:34:38,166 --> 00:34:41,291
- Are we being exchanged?
- No.
284
00:34:46,208 --> 00:34:48,041
- Come.
- Keniechel.
285
00:34:48,125 --> 00:34:49,666
Keniechel.
286
00:35:01,625 --> 00:35:03,166
Look.
287
00:35:04,208 --> 00:35:06,000
That lady is still asleep.
288
00:35:14,041 --> 00:35:18,041
- The girl is sick.
- Open the gate.
289
00:35:24,500 --> 00:35:29,083
So, pretty lady, the girl is sick?
290
00:35:33,916 --> 00:35:37,125
Pretty lady.
291
00:35:50,083 --> 00:35:51,708
Wait.
292
00:35:59,291 --> 00:36:01,041
I want a bite.
293
00:36:03,583 --> 00:36:05,125
Not now.
294
00:36:12,208 --> 00:36:13,666
Quick.
295
00:36:20,875 --> 00:36:22,291
Come along.
296
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Daddy?
297
00:36:34,625 --> 00:36:36,083
Dad?
298
00:36:39,291 --> 00:36:42,916
I'm doing well. Don't worry.
299
00:36:47,791 --> 00:36:50,875
What other way to see my little angels?
300
00:36:56,750 --> 00:37:01,708
We're leaving tomorrow. The three
of us are finally at the top of the list.
301
00:37:01,791 --> 00:37:07,083
The three of us will be exchanged
for one German POW.
302
00:37:08,041 --> 00:37:13,791
We finally get to leave. I'll see you
tomorrow morning at the station.
303
00:37:15,083 --> 00:37:16,916
Keniechel is also coming.
304
00:37:20,250 --> 00:37:21,750
Come.
305
00:37:24,500 --> 00:37:26,833
- Great.
- Hannah.
306
00:37:26,916 --> 00:37:29,125
- Come. Come.
- Great.
307
00:37:29,208 --> 00:37:30,958
Finally, dad. Finally.
308
00:37:31,041 --> 00:37:32,500
Come.
309
00:37:34,166 --> 00:37:37,125
Tomorrow, on the train.
310
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
Bye, daddy.
311
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
Crows.
312
00:37:49,083 --> 00:37:50,583
Come.
313
00:37:50,666 --> 00:37:53,208
Gabi, tomorrow we're going home.
314
00:37:53,291 --> 00:37:58,416
- Do you also crave cookies and chicken?
- What is chicken?
315
00:37:58,500 --> 00:37:59,916
Or lollipops?
316
00:38:05,333 --> 00:38:07,833
Keniechel.
317
00:38:07,916 --> 00:38:09,916
Come, move it.
318
00:38:11,583 --> 00:38:13,750
Keniechel will come to the train. Come.
319
00:38:32,291 --> 00:38:34,416
You are bugs!
320
00:38:36,250 --> 00:38:40,000
That have to be crushed under our feet!
321
00:38:40,083 --> 00:38:43,125
Get up! You!
322
00:38:45,000 --> 00:38:48,958
Get up! Do you hear me?
323
00:38:51,208 --> 00:38:54,625
Stupid cows, faster.
324
00:38:56,916 --> 00:38:57,916
Come on.
325
00:39:01,625 --> 00:39:02,791
Halt.
326
00:39:05,583 --> 00:39:09,416
Hands up. Hands up. Don't move.
327
00:39:09,500 --> 00:39:11,541
Come, to the shelter.
328
00:41:35,791 --> 00:41:38,375
I'm sick, I want to go to the toilet.
329
00:41:43,125 --> 00:41:45,666
Everyone joins in. You too join in.
330
00:42:25,375 --> 00:42:28,416
Oh oh I'm so glad
331
00:42:33,833 --> 00:42:36,708
Anne, I'm coming
332
00:42:40,291 --> 00:42:43,416
Oh oh I have such an ugly mug
333
00:43:03,375 --> 00:43:07,291
We're going to Switzerland.
334
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
And now?
335
00:43:34,500 --> 00:43:38,250
Dad, Hannah was wondering
what 'jodefidefo' means, right?
336
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
And Anne was wondering when we're
going to play hide-and-seek again.
337
00:43:42,833 --> 00:43:45,541
- Well, next time.
- You always say that. What does it mean?
338
00:43:45,625 --> 00:43:48,500
- Why are you standing there for?
- And when are we going to Switzerland?
339
00:43:48,583 --> 00:43:51,750
- As soon as we can.
- And what are you doing?
340
00:43:51,833 --> 00:43:54,250
I thought I heard something.
341
00:43:54,333 --> 00:43:56,250
- Did you hear anything?
- Who?
342
00:43:57,083 --> 00:43:58,875
- You.
- Me?
343
00:43:58,958 --> 00:44:00,833
No, Alfred.
344
00:44:06,208 --> 00:44:10,916
Dad's been acting so unusual lately.
So odd.
345
00:44:12,375 --> 00:44:13,916
- Anne?
- Yes?
346
00:44:14,000 --> 00:44:17,625
I have to go home to get something.
Don't open the door if the bell rings.
347
00:44:17,708 --> 00:44:20,250
No one ever stops by on Sunday.
348
00:44:20,333 --> 00:44:22,583
- And don't make phonecalls.
- Yes, Dad.
349
00:44:22,666 --> 00:44:26,583
Because Jews aren't allowed
to make phone calls...
350
00:44:26,666 --> 00:44:29,416
And don't go to the annex.
Do you promise me that?
351
00:44:30,500 --> 00:44:33,958
- What annex?
- Anne, no fooling around, I'm serious.
352
00:44:34,041 --> 00:44:37,416
- Anne, look at me.
- No, Dad.
353
00:44:37,500 --> 00:44:40,875
And we won't peek oit of the window.
354
00:44:42,041 --> 00:44:45,083
Hanneli, will you keep an eye
on the little girl?
355
00:44:59,750 --> 00:45:02,250
Come, let's make a phone call.
356
00:45:17,291 --> 00:45:21,958
- Hello, Mrs. Jansen speaking.
- Hello, madam, this is Anne.
357
00:45:22,041 --> 00:45:24,333
- Could I perhaps talk to Alfred?
- Anne.
358
00:45:24,416 --> 00:45:27,916
Hi, Alfred, it's Anne. I was wondering,
would you like to go out with Hannah?
359
00:45:28,000 --> 00:45:28,875
Give up.
360
00:45:28,958 --> 00:45:32,041
Hannah would like to French kiss with you.
361
00:45:32,125 --> 00:45:33,833
Alfred?
362
00:45:35,000 --> 00:45:38,666
There's no Alfred living here.
Who is this? Hello?
363
00:45:38,750 --> 00:45:40,125
Hello?
364
00:46:15,125 --> 00:46:18,333
-Keniechel, Keniechel
-Say "thank you, Hannah".
365
00:46:19,583 --> 00:46:21,583
Thank you, Hannah.
366
00:46:37,333 --> 00:46:39,000
Alright.
367
00:46:42,000 --> 00:46:43,916
I'm leaving already.
368
00:46:50,791 --> 00:46:52,333
Hannah.
369
00:46:56,166 --> 00:46:59,625
Frau Eva wants to see children again.
370
00:47:00,666 --> 00:47:02,750
Her children.
371
00:47:02,833 --> 00:47:06,625
She saved lives. Back home.
372
00:47:06,708 --> 00:47:09,708
She saved my life. And others.
373
00:47:11,708 --> 00:47:14,333
That's why you respect Frau.
374
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
Much respect for Frau Eva.
375
00:47:20,208 --> 00:47:22,541
You leave tomorrow.
376
00:47:22,625 --> 00:47:24,291
Exchanged.
377
00:47:24,375 --> 00:47:26,250
You have father.
378
00:47:26,333 --> 00:47:28,208
You have Gabi.
379
00:47:29,000 --> 00:47:30,333
We don't.
380
00:47:31,541 --> 00:47:32,875
I don't.
381
00:47:33,666 --> 00:47:35,708
You extra respect for Frau.
382
00:48:04,583 --> 00:48:05,583
Anne?
383
00:48:11,625 --> 00:48:12,583
Anne?
384
00:48:12,666 --> 00:48:15,375
- Do you have food?
- Is anyone there?
385
00:48:17,166 --> 00:48:19,750
- Hallo?
- Anne? Anne, is that you?
386
00:48:19,833 --> 00:48:21,291
No, I'm not Anne.
387
00:48:22,333 --> 00:48:24,125
Are you looking for Anne?
388
00:48:25,125 --> 00:48:27,250
Yes, Anne Frank.
389
00:48:29,083 --> 00:48:32,833
Anne talks a lot.
She must talk everyone's ears off there.
390
00:48:33,625 --> 00:48:37,541
She also has a sister, Margot.
With round glasses.
391
00:48:37,625 --> 00:48:40,791
- Anne has beautiful black hair.
- Hair?
392
00:48:40,875 --> 00:48:43,750
- Do you still have hair?
- Yes.
393
00:48:46,500 --> 00:48:50,791
If Anne is there, can you tell her
I'll come back this evening? Yes?
394
00:48:52,500 --> 00:48:55,916
Because I'm leaving tomorrow. Okay?
395
00:48:59,291 --> 00:49:00,833
Hello?
396
00:49:16,875 --> 00:49:21,291
- You want ten children, don't you?
- I want to be a nurse.
397
00:49:21,375 --> 00:49:23,375
But you can't even stand
the sight of blood.
398
00:49:24,625 --> 00:49:28,791
I can get used to it.
And not all patients bleed.
399
00:49:28,875 --> 00:49:33,041
But as soon as you have your first baby,
you'll get your mother's life.
400
00:49:38,500 --> 00:49:40,166
So what do you want to become?
401
00:49:42,250 --> 00:49:44,416
Movie star, writer?
402
00:49:46,125 --> 00:49:47,583
I want...
403
00:49:48,625 --> 00:49:50,333
to see the wide world.
404
00:49:53,291 --> 00:49:54,791
Why don't you come?
405
00:50:05,416 --> 00:50:08,125
Journalists, write down:
406
00:50:08,208 --> 00:50:12,833
We will never become
like those boring, predictable mothers.
407
00:50:13,833 --> 00:50:15,833
Shall we dance?
408
00:50:16,416 --> 00:50:19,083
You take the man's part.
409
00:50:19,166 --> 00:50:22,291
And then you whisper in my ear:
410
00:50:22,375 --> 00:50:24,791
"Darling, I have a surprise for you."
411
00:50:24,875 --> 00:50:29,541
And then you drop to your knees
and ask me to marry you.
412
00:50:31,625 --> 00:50:34,166
- Where's that ring?
- What ring?
413
00:50:34,250 --> 00:50:36,166
The one you put on in class
the other day.
414
00:50:42,041 --> 00:50:44,250
I'm saving it for my real true love.
415
00:50:45,250 --> 00:50:50,541
Don't be such a spoilsport.
I am your true love.
416
00:50:50,625 --> 00:50:56,041
True love is forever, and only
if you've known real true love,
417
00:50:56,125 --> 00:50:59,500
only then can you truly be happy.
418
00:51:32,541 --> 00:51:33,916
Hello?
419
00:51:35,083 --> 00:51:38,416
- Is anyone there?
- Yes, said the thief, here I am.
420
00:52:09,291 --> 00:52:11,250
Wasn't it empty before?
421
00:52:13,000 --> 00:52:14,541
Yes.
422
00:52:16,625 --> 00:52:18,625
A sewing machine?
423
00:52:21,416 --> 00:52:23,000
From Mutti.
424
00:52:24,916 --> 00:52:26,750
What's it doing here?
425
00:52:27,916 --> 00:52:29,875
Maybe it's broken or something.
426
00:52:47,125 --> 00:52:48,916
Our breakfast photo.
427
00:52:53,291 --> 00:52:55,708
- What's that?
- For making jam.
428
00:52:57,625 --> 00:53:01,000
And Dad suddenly has a tenant, Mr...
429
00:53:02,041 --> 00:53:03,750
Goldschmidt or something.
430
00:53:03,833 --> 00:53:07,375
So now I have to share a room
with Margot. Really, so stifling.
431
00:53:09,083 --> 00:53:11,125
Margot was looking for this
the other day.
432
00:53:25,625 --> 00:53:28,166
- Beautiful, isn't it?
- Yes.
433
00:53:30,708 --> 00:53:33,291
Hocus-pocus...
434
00:53:35,958 --> 00:53:37,416
And...
435
00:53:42,541 --> 00:53:44,250
Learned it from Margot.
436
00:53:45,916 --> 00:53:49,291
- I would like to feel real ones.
- Anne, get a grip.
437
00:53:50,958 --> 00:53:54,958
You get a grip, Hanneli.
You're also going to grow breasts.
438
00:54:10,916 --> 00:54:13,208
Hanneli? Come here.
439
00:54:31,375 --> 00:54:34,916
Hanneli, look.
440
00:54:36,208 --> 00:54:39,125
- Anne, put that book away.
- That's what women look like inside.
441
00:54:45,125 --> 00:54:47,458
Look, Hannah.
442
00:54:47,541 --> 00:54:50,125
Look, Hannah, what is this?
443
00:54:50,208 --> 00:54:51,750
- Anne.
- What is this?
444
00:54:53,416 --> 00:54:57,333
- So big, look.
- I don't like it.
445
00:54:58,166 --> 00:55:00,000
- You want to be a nurse, don't you?
- That's different.
446
00:55:00,083 --> 00:55:02,625
Do your patients
keep their clothes on?
447
00:55:02,708 --> 00:55:04,250
- Just look, Hannah.
- I don't like it.
448
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
- Look.
- I don't like it.
449
00:55:09,250 --> 00:55:13,125
Look. Look, look, look.
450
00:55:13,208 --> 00:55:15,416
Stop. Stop. Stop.
451
00:55:15,500 --> 00:55:19,083
Just stop. I said stop,
so why don't you stop?
452
00:55:19,166 --> 00:55:22,083
Gee. I hate you.
453
00:55:36,625 --> 00:55:40,333
Hanneli, come back.
454
00:55:54,833 --> 00:55:58,833
- Go on, outside.
- The coats, the coats.
455
00:55:58,916 --> 00:56:01,916
Get in. Now...
456
00:56:02,000 --> 00:56:04,666
Hurry up.
457
00:56:04,750 --> 00:56:07,000
- Hey.
- My suitcase.
458
00:56:08,541 --> 00:56:09,958
You too.
459
00:56:10,916 --> 00:56:12,250
Go on.
460
00:56:16,833 --> 00:56:19,916
- Get on.
- Here. You too, get on.
461
00:56:22,958 --> 00:56:25,208
Hey, come back you.
462
00:56:27,083 --> 00:56:28,916
Filthy Jewess.
463
00:56:39,541 --> 00:56:41,958
Dad, the people across the street...
464
00:56:54,416 --> 00:56:58,875
They won't come for us. They're
not allowed to, Mother's pregnant.
465
00:57:01,583 --> 00:57:03,875
No fear, sweetheart.
466
00:57:04,916 --> 00:57:06,666
I have papers.
467
00:57:07,291 --> 00:57:08,500
Mutti needs you.
468
00:57:21,708 --> 00:57:23,375
Mom...
469
00:57:58,541 --> 00:58:02,458
- Mom, the people across the street...
- Yes, darling.
470
00:58:02,541 --> 00:58:04,708
We must have faith.
471
00:58:06,250 --> 00:58:10,500
- Mom, may I ask something?
- Of course, sweetheart.
472
00:58:14,208 --> 00:58:16,791
How did the baby get into your belly?
473
00:58:39,041 --> 00:58:42,916
Our dear God, my sweetheart,
decides our fate.
474
00:58:44,708 --> 00:58:48,958
- Anne says God has nothing to do with it.
- God knows everything.
475
00:58:49,041 --> 00:58:52,916
- But Anne knows everything better.
- Anne is stupid.
476
00:58:55,125 --> 00:58:58,083
- Did you have an argument?
- Stupid cow.
477
00:58:59,958 --> 00:59:02,791
She, or you?
478
00:59:04,208 --> 00:59:05,833
I hate her.
479
00:59:07,208 --> 00:59:08,083
Not really, but...
480
00:59:08,166 --> 00:59:11,333
I've never seen you otherwise
than together.
481
00:59:12,500 --> 00:59:14,208
Always together.
482
00:59:31,041 --> 00:59:34,125
Everyone may go to the air-raid shelter.
483
00:59:34,208 --> 00:59:36,083
Except for us.
484
01:00:15,666 --> 01:00:19,583
- You have an appointment with Anne?
- I don't need an appointment. Do you?
485
01:00:21,166 --> 01:00:23,625
- Is it true?
- What?
486
01:00:23,708 --> 01:00:27,541
- That you don't dare to French kiss.
- I can French kiss like the best.
487
01:00:32,958 --> 01:00:35,875
- Hello, Mr... Goldschmidt?
- Goudsmit.
488
01:00:35,958 --> 01:00:37,916
Actually I come for Anne.
489
01:00:38,958 --> 01:00:40,583
No hurry, they're gone.
490
01:00:51,375 --> 01:00:54,958
- Have they been taken away?
- They've gone to family in Switzerland.
491
01:00:56,166 --> 01:00:59,541
Really? But I was supposed to come too.
492
01:01:01,208 --> 01:01:06,958
- Oh, have they forgotten you as well?
- No, Moortje will stay somewhere else.
493
01:01:08,208 --> 01:01:09,916
But Anne can't do without Moor.
494
01:01:10,916 --> 01:01:14,250
Mr. Goudsmit? Is there a letter for me?
495
01:01:14,333 --> 01:01:16,583
- No.
- And for me?
496
01:01:20,541 --> 01:01:24,375
But I was supposed to come too.
Skiing in real snow.
497
01:01:50,125 --> 01:01:52,583
And why didn't she take her winter coat?
498
01:01:53,958 --> 01:01:55,916
Because she doesn't tell you everything.
499
01:02:12,916 --> 01:02:15,125
Hey, Anne's diary is gone.
500
01:02:18,166 --> 01:02:19,583
Look here.
501
01:02:21,416 --> 01:02:23,208
Little nurse.
502
01:02:26,500 --> 01:02:28,208
What do you know about that?
503
01:02:32,958 --> 01:02:34,708
It's so mean.
504
01:02:37,125 --> 01:02:38,833
They've gone to Switzerland.
505
01:02:42,250 --> 01:02:44,958
They've left without me.
506
01:02:46,416 --> 01:02:47,916
She'd promised.
507
01:02:48,875 --> 01:02:55,625
Oh, my darling. I'm sure Anne will
write you a letter when she arrives.
508
01:02:55,708 --> 01:03:00,666
But she promised, Mutti. I shouldn't
have walked off in anger yesterday.
509
01:03:00,750 --> 01:03:05,125
You shouldn't have gone out at all.
510
01:03:06,208 --> 01:03:07,833
But she's my best friend.
511
01:03:07,916 --> 01:03:11,958
Darling, everything will be fine.
Just have faith in your friendship.
512
01:03:16,041 --> 01:03:20,250
- Are you her best friend or not?
- Have faith in God.
513
01:03:21,083 --> 01:03:23,291
Only He knows our fate.
514
01:03:51,666 --> 01:03:53,125
For your mother.
515
01:04:38,083 --> 01:04:41,916
Mutti, I'm going to write to Anne.
What's the address?
516
01:04:50,958 --> 01:04:53,291
Five minutes to pack your suitcase.
517
01:04:53,375 --> 01:04:54,875
Dad?
518
01:04:54,958 --> 01:04:56,416
Open up.
519
01:04:56,500 --> 01:04:58,541
Dad.
520
01:04:58,625 --> 01:05:02,208
- Open up, now.
- Hannah, open the door.
521
01:05:02,291 --> 01:05:04,625
Quick, before they kick it down.
522
01:05:07,333 --> 01:05:09,666
Hans. Hans.
523
01:05:18,416 --> 01:05:22,625
- Pack your suitcase. Five minutes.
- Sir...
524
01:05:25,208 --> 01:05:26,666
Sir, listen...
525
01:05:34,541 --> 01:05:38,208
So, good little girl.
526
01:05:41,916 --> 01:05:44,666
- What's your name?
- Hannah Goslar.
527
01:05:44,750 --> 01:05:46,708
That's a beautiful German name.
528
01:05:49,333 --> 01:05:51,166
Have your daddy and mommy
hidden anything here?
529
01:05:59,708 --> 01:06:02,583
Please, sir, I have a letter.
530
01:06:03,791 --> 01:06:08,708
Dad, shouldn't you tell him
about your jaundice?
531
01:06:10,500 --> 01:06:14,541
My wife is heavily pregnant.
We can't travel.
532
01:06:23,666 --> 01:06:28,208
Let's go.
Come, she's really pregnant.
533
01:06:51,333 --> 01:06:52,958
Dad, what do you see?
534
01:06:55,041 --> 01:06:56,500
Nothing.
535
01:06:58,625 --> 01:07:00,958
- Will they come back for us?
- No.
536
01:07:02,500 --> 01:07:05,958
We're on a list.
When we have passports, we can leave.
537
01:07:06,041 --> 01:07:11,583
- Yes, and then I'll go to Switzerland.
- No, we're staying together.
538
01:07:14,958 --> 01:07:17,500
- Get the doctor.
- We can't.
539
01:07:17,583 --> 01:07:21,791
Hannah, I have to stay with Gabi and
Mutti. You go and get a doctor, okay?
540
01:07:21,875 --> 01:07:25,416
- That's not allowed.
- We need a doctor here, you understand?
541
01:07:27,083 --> 01:07:29,583
The night is the same as the day.
542
01:07:29,666 --> 01:07:32,625
Only turn the light on
if it's really necessary.
543
01:07:35,875 --> 01:07:37,458
Give it here.
544
01:07:38,583 --> 01:07:41,083
Give it here. Arm.
545
01:07:43,250 --> 01:07:44,708
Okay.
546
01:07:46,041 --> 01:07:49,500
Go, quick. Hannah, quick, please.
547
01:08:26,166 --> 01:08:27,791
Go away, it's a razzia.
548
01:09:07,000 --> 01:09:08,541
The bridge, Dad...
549
01:09:10,208 --> 01:09:11,833
The Germans, they...
550
01:10:42,875 --> 01:10:45,125
I wrote two letters today.
551
01:10:47,958 --> 01:10:52,750
One to Mommy in heaven,
and one to Anne in Switzerland.
552
01:10:57,208 --> 01:11:01,083
I miss Mom. And I miss Anne.
553
01:11:07,541 --> 01:11:08,875
Open up.
554
01:11:08,958 --> 01:11:11,500
All Jews outside. Open up.
555
01:11:34,250 --> 01:11:37,541
Open up. Open up, now.
556
01:11:39,416 --> 01:11:41,208
Jews, outside.
557
01:14:28,041 --> 01:14:29,791
Hello?
558
01:14:31,166 --> 01:14:32,791
Anne.
559
01:14:34,708 --> 01:14:36,291
Anne.
560
01:14:55,291 --> 01:14:57,208
- Anne.
- Hanneli?
561
01:14:58,250 --> 01:14:59,791
Hanneli, is that you?
562
01:15:02,041 --> 01:15:03,500
Anne?
563
01:15:04,916 --> 01:15:05,916
Hanneli?
564
01:15:07,250 --> 01:15:09,666
- What are you doing here?
- I thought you...
565
01:15:09,750 --> 01:15:12,083
What are you doing here?
566
01:15:12,166 --> 01:15:17,708
- I thought you were in Switzerland.
- No, in the annex.
567
01:15:20,166 --> 01:15:26,500
You were supposed to come too, but with
Gabi and the new baby it was impossible.
568
01:15:28,541 --> 01:15:33,666
How is the baby?
Do you have a little brother or a sister?
569
01:15:36,166 --> 01:15:39,875
Hanneli? Hanneli, are you still there?
570
01:15:41,041 --> 01:15:43,958
Margot and I are here by ourselves.
571
01:15:44,041 --> 01:15:48,000
- I have to go.
- Wait. I've missed you so.
572
01:15:50,000 --> 01:15:52,416
- God will help us.
- Wait, wait.
573
01:15:53,291 --> 01:15:56,125
But when is he going to do so?
574
01:15:56,208 --> 01:16:01,791
Listen, Margot and I are very ill and...
575
01:16:03,958 --> 01:16:09,958
We haven't had anything to eat
for days, Hannah. Nor to drink.
576
01:16:10,041 --> 01:16:13,041
They say that we'll be transferred...
577
01:16:13,125 --> 01:16:16,500
Do you have food?
Can you please bring us some food?
578
01:16:16,583 --> 01:16:19,541
- I have to go now.
- We're so terribly hungry.
579
01:16:19,625 --> 01:16:23,125
- Tomorrow, please, Hannah.
- But Anne...
580
01:16:23,208 --> 01:16:24,750
Tomorrow, please.
581
01:16:24,833 --> 01:16:26,375
Anne.
582
01:16:28,875 --> 01:16:32,916
Anne. Anne.
583
01:16:36,083 --> 01:16:38,625
Tomorrow we're being exchanged.
584
01:17:03,208 --> 01:17:04,958
What would I do?
585
01:17:24,083 --> 01:17:30,166
- Dahlia, I have to go to my father, now.
- You wait. They come for you. You pack.
586
01:17:30,250 --> 01:17:32,875
That is for you. All of it.
587
01:17:32,958 --> 01:17:36,416
If you bring me to my daddy.
I have to go to my father, now.
588
01:17:38,083 --> 01:17:40,250
- You wait.
- No.
589
01:17:41,041 --> 01:17:43,500
Here. If you take me to my daddy.
590
01:17:49,041 --> 01:17:50,958
I have to go to my father.
591
01:17:51,041 --> 01:17:53,666
- You pack.
- I will empty them all.
592
01:17:55,916 --> 01:17:57,833
I have to go to my father.
593
01:18:11,291 --> 01:18:13,291
This is all I have.
594
01:18:14,791 --> 01:18:17,333
I have to go to my father, now.
595
01:18:23,916 --> 01:18:27,666
Do you know what she says?
She says: you crazy.
596
01:18:27,750 --> 01:18:32,833
You pack for exchange.
If I go, I also crazy.
597
01:18:32,916 --> 01:18:35,208
You believe I crazy?
598
01:19:05,875 --> 01:19:08,916
- Halt. Halt.
- Please, she's sick.
599
01:19:10,625 --> 01:19:12,041
Pretty lady.
600
01:19:13,083 --> 01:19:16,416
Tomorrow evening, big party.
601
01:19:18,000 --> 01:19:20,083
You have to come too.
602
01:19:20,166 --> 01:19:23,958
Open the gate. Let her through.
603
01:19:26,000 --> 01:19:29,000
I'll see you again tomorrow night.
604
01:19:29,875 --> 01:19:34,875
Out of the way, out of the way, quick.
Quick, bring him over there.
605
01:19:37,916 --> 01:19:43,541
What happened?
Bring him to the back, fast.
606
01:19:45,000 --> 01:19:46,958
Thanks.
607
01:19:50,791 --> 01:19:54,333
Dad, listen.
Anne is in the camp next to ours.
608
01:19:54,416 --> 01:19:56,958
- She and Margot...
- What are you doing here?
609
01:19:57,041 --> 01:20:00,250
I have to bring them food tonight, okay?
Can't we stay?
610
01:20:01,125 --> 01:20:02,583
Oh no.
611
01:20:03,916 --> 01:20:07,208
We only get this chance once.
We have to leave today.
612
01:20:07,291 --> 01:20:09,208
We'll soon get liberated.
613
01:20:13,875 --> 01:20:17,583
- Says who?
- Anne. We'll soon get liberated.
614
01:20:21,291 --> 01:20:24,666
- No one knows what the future will bring.
- But Anne and Margot...
615
01:20:24,750 --> 01:20:26,916
- May God forbid!
- I'm not going.
616
01:20:27,000 --> 01:20:28,958
- Hanneli, please.
- I'm going to Anne.
617
01:20:29,041 --> 01:20:32,500
- You don't talk back to your father.
- Yes, I am talking back to you now.
618
01:20:34,041 --> 01:20:38,833
- I'm not coming. I'm going to Anne.
- Don't be a stupid girl.
619
01:20:46,666 --> 01:20:48,250
Come along.
620
01:20:49,125 --> 01:20:52,666
Gabi, you're staying with Daddy, okay?
Stay with Daddy, okay?
621
01:20:55,125 --> 01:20:56,708
You'll be leaving soon.
622
01:21:03,250 --> 01:21:04,750
You'll be leaving soon.
623
01:21:06,500 --> 01:21:08,291
Anne is my best friend.
624
01:21:20,500 --> 01:21:22,791
Come on, inside. Faster.
625
01:21:24,541 --> 01:21:25,958
- Give up.
- No.
626
01:21:26,041 --> 01:21:29,208
- Package. Give.
- No.
627
01:21:31,416 --> 01:21:35,750
- Give.
- No.
628
01:21:35,833 --> 01:21:38,666
Food only for the weak.
629
01:21:40,083 --> 01:21:44,250
- No, it's for Anne.
- Anne? Who Anne? What Anne?
630
01:21:45,500 --> 01:21:50,291
Anne is the weakest of all.
And I'm going to bring her food tonight.
631
01:21:50,375 --> 01:21:55,500
No, you leave today,
with father and Gabi. Exchange.
632
01:21:55,583 --> 01:21:58,583
No. I want to bring Anne food.
633
01:22:14,583 --> 01:22:18,875
No, you danger for us, for all women.
634
01:22:18,958 --> 01:22:23,125
I won't abandon Anne.
I can't. Not anymore.
635
01:22:23,208 --> 01:22:27,208
She's my best friend. I have to go.
636
01:22:29,625 --> 01:22:32,041
Later will be too late.
637
01:22:46,041 --> 01:22:49,041
I say you're going to save best friend.
638
01:22:50,375 --> 01:22:52,250
And what did she say?
639
01:23:07,291 --> 01:23:10,250
Go, Hannah, go to friend.
640
01:23:57,291 --> 01:23:59,083
- Anne?
- Hallo?
641
01:23:59,166 --> 01:24:02,125
- Where's Anne?
- I'm here.
642
01:24:02,625 --> 01:24:04,166
- Hanneli?
- Anne.
643
01:24:04,250 --> 01:24:06,416
Hannah, quick.
644
01:24:06,500 --> 01:24:08,041
- I'm here.
- I did it.
645
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
Here it is.
646
01:24:14,750 --> 01:24:16,625
Anne...
647
01:24:19,875 --> 01:24:20,875
No, don't...
648
01:24:24,666 --> 01:24:26,666
- Hanneli...
- I have to go.
649
01:24:26,750 --> 01:24:29,083
She pushed me away
and won't give it back.
650
01:24:29,166 --> 01:24:31,875
- I have to go.
- Can you come back again tomorrow?
651
01:24:31,958 --> 01:24:34,166
Hold on, Anne, hold on.
652
01:24:57,916 --> 01:24:59,916
Open up. Quick.
653
01:25:16,500 --> 01:25:19,250
Hannah, come along.
654
01:25:20,875 --> 01:25:22,250
Quick.
655
01:25:23,291 --> 01:25:25,625
He was too weak to travel.
656
01:25:25,708 --> 01:25:27,875
But he insisted on seeing you.
657
01:25:31,291 --> 01:25:32,750
He was too weak.
658
01:25:39,000 --> 01:25:40,750
Dad, I'm here.
659
01:26:05,750 --> 01:26:07,208
Dad?
660
01:26:12,791 --> 01:26:17,208
- Wake up.
- Gabi, Daddy is very tired.
661
01:26:20,333 --> 01:26:22,083
Daddy's going back to sleep.
662
01:26:23,666 --> 01:26:25,375
Say "bye, Daddy".
663
01:26:28,833 --> 01:26:30,416
Say "sleep well, Daddy".
664
01:29:04,875 --> 01:29:06,333
Anne?
665
01:29:27,333 --> 01:29:28,958
Fritz.
666
01:29:29,041 --> 01:29:33,083
Fritz, my darling.
667
01:29:33,166 --> 01:29:34,875
Dance with me.
668
01:29:34,958 --> 01:29:38,458
You here, in the middle of the night?
Wonderful.
669
01:29:38,541 --> 01:29:40,416
Ugly as ever.
670
01:29:41,625 --> 01:29:46,125
Where are your breasts?
Those aren't even tea bags.
671
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Such a pathetic lot.
672
01:29:48,916 --> 01:29:51,083
You're such an ugly bitch.
673
01:29:58,958 --> 01:29:59,958
Anne?
674
01:30:01,666 --> 01:30:05,291
- Hanneli? Hanneli, you're here.
- Anne.
675
01:30:51,291 --> 01:30:54,166
Anne, I can see you.
676
01:31:16,916 --> 01:31:20,166
Hey, Hannah Elisabeth.
677
01:31:21,291 --> 01:31:22,750
Hey, Anne Frank.
678
01:31:25,458 --> 01:31:27,333
- And my hair?
- Looking good.
679
01:31:33,791 --> 01:31:35,666
We'll soon get liberated.
680
01:31:37,625 --> 01:31:39,541
Are you still going to travel the world?
681
01:31:43,875 --> 01:31:44,875
Yes.
682
01:31:48,041 --> 01:31:51,708
- Will you still be a nurse?
- What do you think?
683
01:31:54,041 --> 01:31:55,541
I think...
684
01:32:00,791 --> 01:32:05,916
I think that you should do what
makes you happy. So if that is...
685
01:32:07,958 --> 01:32:11,708
- becoming a nurse, then...
- I'm coming with you.
686
01:32:25,416 --> 01:32:26,916
Your ring.
687
01:32:57,166 --> 01:32:58,625
Cheers.
688
01:33:06,791 --> 01:33:08,500
For you. From me.
689
01:33:18,041 --> 01:33:19,916
I never want to leave here.
690
01:33:21,000 --> 01:33:24,666
Yes, first to Hollywood, I think.
691
01:33:34,208 --> 01:33:37,291
What if we find nothing there
but movie stars?
692
01:33:37,375 --> 01:33:41,916
Then we'll just go somewhere else.
To Paris.
693
01:33:42,000 --> 01:33:45,541
- No, we'll go much further.
- India. Or China.
694
01:33:45,625 --> 01:33:47,291
China?
695
01:35:42,291 --> 01:35:45,666
{\an8}Shortly after Hannah's meeting with Anne,
the Nazis went on the run.
696
01:35:45,750 --> 01:35:48,291
{\an8}Everyone who could walk, had to come.
697
01:35:50,791 --> 01:35:52,666
{\an8}Hannah never saw Anne again.
698
01:35:52,750 --> 01:35:56,208
{\an8}Anne and Margot passed away
shortly before the camp was liberated.
699
01:35:57,583 --> 01:35:59,583
{\an8}Hannah became a nurse in Palestine.
700
01:35:59,666 --> 01:36:04,458
{\an8}But in her thoughts she still travels
the world every day. With Anne...
701
01:36:06,125 --> 01:36:09,625
{\an8}They promised each other to look
at the Little Dipper every night.
702
01:36:09,708 --> 01:36:11,750
Hannah still does.
703
01:36:13,583 --> 01:36:16,041
{\an8}Hannah and Gabi had 7 children,
704
01:36:16,125 --> 01:36:18,625
{\an8}38 grandchildren
and 27 great-grandchildren.
705
01:36:18,708 --> 01:36:20,833
{\an8}They call that their revenge on Hitler.
706
01:36:22,500 --> 01:36:24,708
{\an8}Anne became what she wanted: world-famous.
707
01:36:24,791 --> 01:36:28,083
{\an8}And Hannah knows that for a while
they were genuinely happy.
708
01:36:29,958 --> 01:36:36,333
{\an8}To Hannah, Anne always
remained her best friend.
709
01:36:45,333 --> 01:36:48,166
Anne and Margot went into hiding
in the Annex on 6 July 1942
710
01:36:48,250 --> 01:36:50,208
and were discovered on 4 August 1944.
711
01:36:50,291 --> 01:36:54,625
From October 1944 they were interned
in concentration camp Bergen-Belsen,
712
01:36:54,708 --> 01:36:56,916
where they were starved.
713
01:36:59,583 --> 01:37:01,083
From February 1944, Hannah and Gabi
714
01:37:01,166 --> 01:37:04,916
were held in the exchange camp for German
prisoners of war in Bergen Belsen.
715
01:37:05,000 --> 01:37:07,375
The situation there was slightly less dire
716
01:37:07,458 --> 01:37:11,625
than the part where Anne and Margot died
shortly before the liberation.
51742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.