Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:06,880
Jo!
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,120
Jo!
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,240
Jo, have you got the curling papers?
4
00:00:11,240 --> 00:00:13,040
Ugh!
5
00:00:13,040 --> 00:00:16,040
There was a whole box full
in the dresser on the landing!
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,400
Marmee left them
and said we were to share them!
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,800
Amy, what use do you suppose
I have for curling papers?
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,440
Sorry.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,800
I forgot.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,800
Beth! Beth!
11
00:00:31,800 --> 00:00:34,160
"Marmee, I wish you could see
how well your troop of
12
00:00:34,160 --> 00:00:36,480
"little women
have marshalled themselves.
13
00:00:36,480 --> 00:00:39,720
"It would do Father more good than
all the medicine in Washington.
14
00:00:41,760 --> 00:00:45,000
"Mr Brooke was a hero to telegraph
as soon as you arrived.
15
00:00:45,000 --> 00:00:48,440
"Just to know that the news was not
the worst was enough to send us
16
00:00:48,440 --> 00:00:50,040
"wild with happiness,
17
00:00:50,040 --> 00:00:53,320
"and back to our posts
in the house like soldiers."
18
00:00:53,320 --> 00:00:55,160
Beth! Beth!
19
00:00:55,160 --> 00:00:56,800
Have you seen the curling papers?
20
00:00:56,800 --> 00:00:58,840
Marmee said I was to start
doing my own hair.
21
00:00:58,840 --> 00:01:02,160
No, and Marmee also said you
shouldn't put papers in on weekdays.
22
00:01:02,160 --> 00:01:04,160
Marmee isn't here.
23
00:01:08,560 --> 00:01:12,840
"You wouldn't find a single fault
in us, I promise."
24
00:01:44,040 --> 00:01:45,480
The curling papers!
25
00:01:45,480 --> 00:01:48,280
I knew someone had taken them!
26
00:01:48,280 --> 00:01:49,880
Where are you going?
27
00:01:49,880 --> 00:01:52,840
On Thursday, I'm going
to stay at Annie Moffat's.
28
00:01:52,840 --> 00:01:54,400
You didn't say!
29
00:01:54,400 --> 00:01:56,720
I only just got permission
from Mr Laurence. Hm.
30
00:01:56,720 --> 00:01:58,960
Marmee entrusted him
with all such matters.
31
00:01:58,960 --> 00:02:01,680
Marmee also told us
to be indigent about our work.
32
00:02:01,680 --> 00:02:04,320
How can you be indigent
when you abandon your poor pupils
33
00:02:04,320 --> 00:02:06,800
to go gallivanting off
at somebody's mansion?
34
00:02:06,800 --> 00:02:08,640
The word is diligent. Not indigent!
35
00:02:08,640 --> 00:02:11,320
And my poor pupils are going to
the ocean, with their parents,
36
00:02:11,320 --> 00:02:13,320
because there's scarlet fever
in town.
37
00:02:16,400 --> 00:02:20,800
There's going to be a ball. Annie's
sister Belle just got engaged!
38
00:02:20,800 --> 00:02:22,200
A ball at the Moffats'...
39
00:02:22,200 --> 00:02:24,160
It's all going to be so elegant!
40
00:02:24,160 --> 00:02:25,840
Would you like to be engaged?
41
00:02:25,840 --> 00:02:28,040
Oh, I'd like to be married, one day.
42
00:02:28,040 --> 00:02:32,440
Well, you won't catch many husbands
in this shabby old tarlatan!
43
00:02:32,440 --> 00:02:34,000
Marmee always said
the first one of us
44
00:02:34,000 --> 00:02:36,280
to get to go to a ball would wear
that violet silk dress,
45
00:02:36,280 --> 00:02:38,320
the one she keeps wrapped up
in the special paper.
46
00:02:38,320 --> 00:02:40,680
There isn't time to make it over.
47
00:02:40,680 --> 00:02:43,400
This shabby old tarlatan
will have to do.
48
00:02:44,480 --> 00:02:47,680
Hm. Well, you might ruin it, anyway.
49
00:02:47,680 --> 00:02:50,040
Like when you turned
the sleeves on my old dress
50
00:02:50,040 --> 00:02:52,080
and they came out bluer
than the bodice.
51
00:02:52,080 --> 00:02:55,840
Oh, I was a figure of fun
at school for days!
52
00:02:55,840 --> 00:02:58,720
And it's bad enough that I owe
at least a dozen pickled limes!
53
00:02:58,720 --> 00:03:00,640
Are pickled limes still the fashion?
54
00:03:00,640 --> 00:03:03,600
Yes. Even though
Mr Davis has forbidden them.
55
00:03:03,600 --> 00:03:06,600
And I am dreadfully in debt,
because I can't return them.
56
00:03:08,120 --> 00:03:11,080
You know what it's like to be
socially disadvantaged.
57
00:03:13,320 --> 00:03:16,760
Will 25 cents buy enough pickled
limes to restore your dignity?
58
00:03:21,880 --> 00:03:24,240
FOOTSTEPS
59
00:03:24,240 --> 00:03:25,280
Mrs March?
60
00:03:27,760 --> 00:03:31,800
I asked the landlady of the boarding
house to make up a jug of beef tea.
61
00:03:31,800 --> 00:03:34,520
She packed it up with some toast,
and a little fruit.
62
00:03:35,440 --> 00:03:38,120
Mr March isn't able to eat anything.
63
00:03:38,120 --> 00:03:40,080
But you are.
64
00:03:40,080 --> 00:03:41,840
And you must.
65
00:03:57,800 --> 00:03:59,960
CHATTERING AND LAUGHING
66
00:04:01,040 --> 00:04:02,640
Good morning, Mary.
67
00:04:02,640 --> 00:04:06,360
I came in early this morning for
extra algebra. Oh, pickled limes!
68
00:04:06,360 --> 00:04:10,960
You're brave. Mr Davis took his
coffee way too strong this morning.
69
00:04:10,960 --> 00:04:13,600
He's as nervous as a witch,
and as cross as a bear!
70
00:04:13,600 --> 00:04:15,640
Amy March has pickled limes!
71
00:04:15,640 --> 00:04:18,360
I might have known you'd smell them
from across the yard.
72
00:04:18,360 --> 00:04:22,040
You could always smell mine.
Flat nose or no flat nose.
73
00:04:24,760 --> 00:04:26,480
I wanted to wear white tonight,
74
00:04:26,480 --> 00:04:29,760
but Mother said that was for
debutantes and brides - I've been
75
00:04:29,760 --> 00:04:33,280
a debutante already, and we're
already planning my wedding gown!
76
00:04:33,280 --> 00:04:35,840
Oh, these flowers you've
brought from the Laurences' -
77
00:04:35,840 --> 00:04:37,400
they're delicious, Meg!
78
00:04:37,400 --> 00:04:40,520
The young man of the house
is clearly out to spoil you!
79
00:04:40,520 --> 00:04:44,840
Sallie, I think you'll find
it was the old man of the house.
80
00:04:44,840 --> 00:04:47,720
Mr Laurence knows I like to share.
81
00:04:47,720 --> 00:04:51,200
And that is just one of the many
very delightful things about you.
82
00:04:51,200 --> 00:04:54,880
And although we all think that there
couldn't really be a much
prettier version of you...
83
00:04:54,880 --> 00:04:57,760
You have the loveliest arms of all
of us,
84
00:04:57,760 --> 00:05:00,200
and almost the smallest waist.
85
00:05:00,200 --> 00:05:03,080
I only have that half-inch less
because of my new corset!
86
00:05:03,080 --> 00:05:06,400
You would look so adorable in a
brand-new gown, with French heels
87
00:05:06,400 --> 00:05:10,120
to match it, and maybe one of these
flowers in a little silver holder.
88
00:05:11,440 --> 00:05:13,920
But I don't have
any of those things.
89
00:05:13,920 --> 00:05:15,840
And I can't complain, or apologise,
90
00:05:15,840 --> 00:05:18,120
because that's just
the way things are.
91
00:05:19,200 --> 00:05:22,320
Well. Not necessarily.
92
00:05:23,880 --> 00:05:27,200
Did you see Meg's face
when we left her at the Moffats'?
93
00:05:30,520 --> 00:05:33,560
It's odd knowing your sister's
at somebody else's house
94
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
surrounded by things she'd love
to have, but can't afford to buy.
95
00:05:36,600 --> 00:05:38,240
Can't afford to buy now.
96
00:05:38,240 --> 00:05:40,840
She may marry a man
who will make her very happy.
97
00:05:41,840 --> 00:05:44,640
Ned Moffat and the Gardiner boys
are going to that ball.
98
00:05:44,640 --> 00:05:46,160
That isn't funny, Teddy!
99
00:05:46,160 --> 00:05:48,440
I've felt so...rumpled in my mind
ever since you told me
100
00:05:48,440 --> 00:05:50,200
that Brooke had taken Meg's glove
101
00:05:50,200 --> 00:05:52,000
and kept it in his pocket.
102
00:05:52,000 --> 00:05:54,720
Ned Moffat and the Gardiner boys
aren't all bad.
103
00:05:54,720 --> 00:05:57,600
They just like a harmless lark
now and then,
104
00:05:57,600 --> 00:05:59,560
and...so do I.
105
00:05:59,560 --> 00:06:03,560
Going to town and playing billiards
and drinking whiskey aren't
harmless.
106
00:06:03,560 --> 00:06:06,760
Because if you run wild, Marmee will
put a stop to all of our good times.
107
00:06:06,760 --> 00:06:10,200
I see. In which case I'd better be
a double-distilled saint.
108
00:06:10,200 --> 00:06:13,280
Why can't you just be grateful
for all the chances that you have?
109
00:06:13,280 --> 00:06:15,600
The chance to study!
The chance to go to college!
110
00:06:15,600 --> 00:06:19,320
The chance to spend years
of your life with books, and ideas!
111
00:06:19,320 --> 00:06:21,520
You say it as though
I might enjoy it.
112
00:06:21,520 --> 00:06:22,760
I'd enjoy it.
113
00:06:22,760 --> 00:06:25,920
Are you going to deliver lectures
all the way home?
114
00:06:25,920 --> 00:06:29,320
Because if you are,
I'm going to walk someplace
where I can take a bus.
115
00:06:29,320 --> 00:06:30,680
I just worry about you, Laurie,
116
00:06:30,680 --> 00:06:32,640
because you've got such
a strong will that
117
00:06:32,640 --> 00:06:35,240
if you ever go the wrong way
it won't be possible to stop you!
118
00:06:35,240 --> 00:06:38,920
Whilst you, of course, are always
entirely open to reason,
119
00:06:38,920 --> 00:06:41,240
and never afraid to admit
you're in the wrong!
120
00:06:42,680 --> 00:06:45,080
I meant what I said!
I'll take the bus.
121
00:06:45,080 --> 00:06:47,080
No. I'll take the bus.
122
00:07:11,800 --> 00:07:14,200
SHE GASPS
123
00:07:35,280 --> 00:07:38,040
GIGGLING
124
00:07:38,040 --> 00:07:39,840
Young ladies, my eye is upon you.
125
00:07:39,840 --> 00:07:42,560
If you would be good enough
to return your attention to the
126
00:07:42,560 --> 00:07:46,960
front of the class, I'd like you
all to direct your attention to
127
00:07:46,960 --> 00:07:49,240
this map of the Dutch East Indies.
128
00:07:50,440 --> 00:07:53,880
Miss Kingsley,
what is the object of your interest?
129
00:07:53,880 --> 00:07:56,240
The map of the Dutch East Indies,
sir.
130
00:07:58,520 --> 00:08:03,120
I think the object of her interest
is the parcel in Miss March's desk.
131
00:08:04,920 --> 00:08:07,720
And would Miss March like to
enlighten us
132
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
as to the contents of that parcel?
133
00:08:11,080 --> 00:08:13,280
No, sir, I would not.
134
00:08:21,840 --> 00:08:22,960
Pickled limes!
135
00:08:25,120 --> 00:08:26,520
Yes.
136
00:08:26,520 --> 00:08:28,160
Pick them up.
137
00:08:40,080 --> 00:08:41,600
Out the window.
138
00:08:43,760 --> 00:08:44,840
What?
139
00:08:44,840 --> 00:08:46,560
Out the window, now, two at a time!
140
00:09:22,160 --> 00:09:23,840
GASPS
141
00:09:27,440 --> 00:09:30,840
And you'll remain there
until recess.
142
00:09:38,800 --> 00:09:40,840
I am never going back there.
143
00:09:40,840 --> 00:09:43,120
And I'm not going to make you!
144
00:09:43,120 --> 00:09:45,800
If I had my way, that vicious
animal would be arrested!
145
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
Jail would be too good for him.
146
00:09:48,040 --> 00:09:50,600
He made me throw two dozen
perfectly good limes out the window!
147
00:09:50,600 --> 00:09:52,920
That's not why
he should be punished, Amy.
148
00:09:52,920 --> 00:09:57,040
And if he had to punish you,
he shouldn't have done it this way!
149
00:09:57,040 --> 00:10:00,080
All I could think about
was Marmee's face!
150
00:10:01,400 --> 00:10:04,600
And how disappointed she would be
when she finds out.
151
00:10:04,600 --> 00:10:08,160
Beth, would you please go
and play some piano?
152
00:10:08,160 --> 00:10:10,400
Music might set us back to rights.
153
00:10:16,360 --> 00:10:18,640
SHE PLAYS
154
00:10:21,680 --> 00:10:25,360
Why in the name of
Christopher Columbus are you playing
Land Of The Leal, Beth?
155
00:10:25,360 --> 00:10:27,680
Because it's Father
and Marmee's favourite!
156
00:10:32,640 --> 00:10:35,440
CLASSICAL MUSIC PLAYS
157
00:10:43,120 --> 00:10:44,960
MUSIC STOPS
158
00:10:44,960 --> 00:10:47,360
May I take you in to supper,
Miss March?
159
00:10:47,360 --> 00:10:50,200
Oh, quelle dommage!
160
00:10:50,200 --> 00:10:53,240
I already have
someone on my card for that!
161
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
I thought so! Reuben Gardiner.
162
00:10:55,720 --> 00:11:00,040
I'm not so easily rebuffed,
you bewitching little minx. Oh!
163
00:11:00,040 --> 00:11:02,720
May I put my name down
for the Lancers?
164
00:11:02,720 --> 00:11:07,640
If you are very, very good, I might
just accept you for the Quadrille.
165
00:11:07,640 --> 00:11:09,760
It really is the last one left!
166
00:11:15,360 --> 00:11:19,240
I-I am going to be very naughty
and ask you to excuse me.
167
00:11:19,240 --> 00:11:22,560
A family friend has just arrived
and will expect my company.
168
00:11:22,560 --> 00:11:24,360
I don't care to disappoint him!
169
00:11:26,320 --> 00:11:27,440
Oh.
170
00:11:28,840 --> 00:11:33,640
That family friend. So it's true,
what everyone says, then?
171
00:11:33,640 --> 00:11:35,040
Everyone?
172
00:11:35,040 --> 00:11:36,840
Including my mother.
173
00:11:36,840 --> 00:11:40,520
"Mrs March has made her plans!"
she said.
174
00:11:42,720 --> 00:11:44,240
HE SIGHS
175
00:11:44,240 --> 00:11:45,800
Made what plans?
176
00:11:54,760 --> 00:11:56,480
SHE SIGHS
177
00:11:57,640 --> 00:12:01,240
Stop fanning yourself -
it isn't even hot!
178
00:12:01,240 --> 00:12:04,080
I brought you a glass of Champagne,
and an ice cream.
179
00:12:04,080 --> 00:12:06,760
I've had so much Champagne
I've already started the headache
180
00:12:06,760 --> 00:12:08,400
I'll wake up with in the morning.
181
00:12:09,600 --> 00:12:14,240
How dare people even think
that Marmee "has plans"?
182
00:12:14,240 --> 00:12:16,640
That she's plotting for us
to make a match?
183
00:12:16,640 --> 00:12:18,160
She's not that sort of woman.
184
00:12:18,160 --> 00:12:20,360
And I'll make my own match,
thank you very much.
185
00:12:20,360 --> 00:12:22,840
I dare say I will, one day.
186
00:12:23,960 --> 00:12:27,160
But I'm certainly not going to plan,
and scheme,
187
00:12:27,160 --> 00:12:29,720
and have Marmee's integrity
called into question!
188
00:12:29,720 --> 00:12:32,160
Meg, why don't you just
eat your ice cream?
189
00:12:32,160 --> 00:12:36,000
Because my feet burn so
in these borrowed shoes
190
00:12:36,000 --> 00:12:38,600
that I'd rather just
stick them right in it!
191
00:12:40,360 --> 00:12:44,960
Oh! Don't tell Jo I let them
dress me up.
192
00:12:46,560 --> 00:12:51,000
She doesn't like anything to do with
romance, or flirting.
193
00:12:52,400 --> 00:12:53,800
I know.
194
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
She might change her mind.
195
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Mm.
196
00:13:02,480 --> 00:13:04,360
Mm!
197
00:13:14,600 --> 00:13:16,000
Are you coming in with me?
198
00:13:20,960 --> 00:13:22,480
CLATTERING
199
00:13:22,480 --> 00:13:23,520
Oh!
200
00:13:30,880 --> 00:13:34,000
I hereby serve notice
of the withdrawal of my sister
201
00:13:34,000 --> 00:13:35,240
from your school.
202
00:13:38,000 --> 00:13:41,160
Fees until the end
of this week are enclosed. Hm.
203
00:13:42,400 --> 00:13:45,520
Miss March was rather
a favourite of mine.
204
00:13:45,520 --> 00:13:48,600
Had she once apologised,
or beseeched, or begged me,
205
00:13:48,600 --> 00:13:50,280
I would have desisted.
206
00:13:50,280 --> 00:13:52,520
She should have apologised.
207
00:13:52,520 --> 00:13:56,120
But if she was too proud to beseech,
or beg, I commend her.
208
00:14:13,040 --> 00:14:15,840
It says here that the Union Army
lost heavily at Ball's Bluff.
209
00:14:15,840 --> 00:14:18,240
They advanced into four
Confederate regiments,
210
00:14:18,240 --> 00:14:21,080
and in the confusion many men tried
to swim the river and drowned.
211
00:14:21,080 --> 00:14:22,920
It's definitely setting.
212
00:14:22,920 --> 00:14:25,800
I'm glad I put less water in than
the instructions said.
213
00:14:25,800 --> 00:14:28,880
Oh, I hope they don't introduce
conscription.
214
00:14:28,880 --> 00:14:31,080
Marmee needs Mr Brooke
to stay in Washington,
215
00:14:31,080 --> 00:14:32,600
and I wouldn't want him called away.
216
00:14:32,600 --> 00:14:34,640
I can send them
an artistic model of my foot
217
00:14:34,640 --> 00:14:36,360
when I've completed this casting.
218
00:14:36,360 --> 00:14:39,360
They can put it where Father
can see it from his bed. Hm.
219
00:14:41,120 --> 00:14:43,120
Hannah,
may I take this loaf to the Hummels?
220
00:14:43,120 --> 00:14:46,120
You can take it if you've
a wish to and no desire
for any bread yourself.
221
00:14:46,120 --> 00:14:49,480
It's the last morsel we have,
and seeing as it's a wash day
222
00:14:49,480 --> 00:14:52,480
there'll be no more until one
of your sisters rolls up her sleeves
223
00:14:52,480 --> 00:14:55,160
and sets to it with the yeast
and the proving pans!
224
00:14:55,160 --> 00:14:57,720
I've enough to do with that
cat having kittens again,
225
00:14:57,720 --> 00:14:59,480
in the necessary house.
226
00:15:06,000 --> 00:15:07,360
It won't come out!
227
00:15:08,840 --> 00:15:10,640
It won't come out!
228
00:15:10,640 --> 00:15:12,040
It won't come out!
229
00:15:12,040 --> 00:15:13,960
Shouldn't you have
greased your foot first?
230
00:15:13,960 --> 00:15:16,920
I don't know! We need a mallet.
231
00:15:25,920 --> 00:15:28,280
Will one of you come with me
to the Hummels'?
232
00:15:28,280 --> 00:15:31,840
Oh, I have letters to write,
including one to Marmee.
233
00:15:31,840 --> 00:15:34,960
And can't you see
I am being incommoded by my art?
234
00:15:38,040 --> 00:15:40,280
You've been to the Hummels'
every day this week, Beth!
235
00:15:40,280 --> 00:15:41,920
Mrs Hummel has some scrubbing work,
236
00:15:41,920 --> 00:15:44,360
but she's leaving Lottchen in charge
of all the little ones.
237
00:15:44,360 --> 00:15:46,120
I have a cold, Beth.
238
00:15:46,120 --> 00:15:48,560
I'd be at Aunt March's,
but she can't stand to hear me read
239
00:15:48,560 --> 00:15:50,040
when my nose is blocked.
240
00:16:13,160 --> 00:16:14,560
Lottchen?
241
00:16:16,440 --> 00:16:18,160
Where's the baby?
242
00:16:18,160 --> 00:16:19,920
Lottchen?
243
00:16:19,920 --> 00:16:22,560
CRYING
244
00:16:24,880 --> 00:16:26,440
Lottchen, where's the baby?
245
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
Oh, please wake up, baby!
246
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
I brought bread with me, and milk.
247
00:16:38,720 --> 00:16:41,440
I'm going to make you
all sorts of good things to eat!
248
00:16:41,440 --> 00:16:45,120
Please wake up, baby.
Please wake up.
249
00:16:45,120 --> 00:16:46,600
Please wake up!
250
00:16:48,880 --> 00:16:50,720
Please wake up!
251
00:17:09,840 --> 00:17:11,240
I need to see Dr Bangs!
252
00:17:12,720 --> 00:17:15,440
How long have the family been ill?
253
00:17:15,440 --> 00:17:18,160
A little bit sick for a week or so.
254
00:17:18,160 --> 00:17:20,400
But I only saw the rash
on him today.
255
00:17:21,720 --> 00:17:24,640
His mother has gone out scrubbing
so she can pay you.
256
00:17:30,200 --> 00:17:32,280
There will be no bill.
257
00:17:34,400 --> 00:17:36,680
And now I need to examine you.
258
00:17:42,760 --> 00:17:45,000
HORSE WHINNIES
259
00:17:46,240 --> 00:17:47,680
Beth!
260
00:17:53,480 --> 00:17:56,320
Is the doctor absolutely sure
it's scarlet fever?
261
00:17:56,320 --> 00:17:58,800
He's seen a dozen children die
in the past two weeks!
262
00:17:58,800 --> 00:18:02,200
I would have noticed if I hadn't
been so obsessed with scribbling
all that rubbish!
263
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
I knew there was
an epidemic in the town.
264
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
I should have made her stay at home!
265
00:18:07,480 --> 00:18:09,400
Dried lavender.
266
00:18:09,400 --> 00:18:11,720
Marmee must have put it there.
267
00:18:11,720 --> 00:18:17,080
You have to telegraph her. She has
to come home from Washington.
268
00:18:18,720 --> 00:18:21,040
You can't manage this alone!
269
00:18:21,040 --> 00:18:25,240
Father might be dying, Laurie!
Marmee can't leave him!
270
00:18:28,800 --> 00:18:31,120
We have to spare her
what anxiety we can.
271
00:18:34,840 --> 00:18:37,520
I'm not going!
I tell you, I'm not going!
272
00:18:37,520 --> 00:18:39,680
I already told Meg and I told Jo!
273
00:18:40,680 --> 00:18:43,600
They still think the change of air
will stop you getting scarlet fever.
274
00:18:43,600 --> 00:18:47,520
I'd rather get scarlet fever than go
to stay at Aunt March's house!
275
00:18:47,520 --> 00:18:49,880
Scarlet fever isn't a joke, Amy.
276
00:18:49,880 --> 00:18:51,640
Neither is spending weeks on end
277
00:18:51,640 --> 00:18:56,360
in a dull house with a cross old
woman, a poodle and a parrot!
278
00:19:00,840 --> 00:19:05,040
How about I come and visit you
at Aunt March's every day,
279
00:19:05,040 --> 00:19:06,800
and take you out for a drive?
280
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
In the carriage or the phaeton?
281
00:19:14,640 --> 00:19:17,680
The carriage and the phaeton
on alternate afternoons,
282
00:19:17,680 --> 00:19:20,640
if you'll only go tell Meg
and Jo you've changed your mind.
283
00:19:29,920 --> 00:19:31,480
Very well.
284
00:19:32,640 --> 00:19:35,440
As long as everyone remembers
I'm making a great sacrifice.
285
00:19:42,160 --> 00:19:44,000
I brought the hot water bottle.
286
00:19:46,440 --> 00:19:48,640
Oh, I thought I'd be warmer by now.
287
00:19:49,800 --> 00:19:52,640
It's a long time
since I came in out of the rain.
288
00:20:02,520 --> 00:20:03,800
Scarlet fever?
289
00:20:03,800 --> 00:20:05,560
Huh, it's inevitable,
290
00:20:05,560 --> 00:20:09,520
if you're all encouraged to go
poking about among poor folks.
291
00:20:09,520 --> 00:20:11,960
Are you expected to succumb?
292
00:20:11,960 --> 00:20:14,160
They sent me here in the hope
that I wouldn't.
293
00:20:14,160 --> 00:20:15,440
SHE SNIFFS
294
00:20:15,440 --> 00:20:18,280
Don't sniff.
I can't abide it when people sniff.
295
00:20:19,520 --> 00:20:22,600
Do they pet you at home,
and make much of you?
296
00:20:22,600 --> 00:20:25,680
Are you lavished with affection
and kind words?
297
00:20:25,680 --> 00:20:27,560
Yes.
298
00:20:27,560 --> 00:20:32,080
The female animal should not be
indulged, for hers is a thorny path.
299
00:20:32,080 --> 00:20:35,840
She must learn to tread it
in a spirit of self-governance.
300
00:20:35,840 --> 00:20:37,360
Yes, Aunt March.
301
00:20:39,000 --> 00:20:42,960
Your countenance is not unpleasant,
and I dare to hope you may
302
00:20:42,960 --> 00:20:47,240
prove less intractable
and more rewarding than your sister.
303
00:20:49,800 --> 00:20:52,000
May I put the parrot down now,
Aunt March?
304
00:20:52,000 --> 00:20:53,800
Well, if you so desire,
305
00:20:53,800 --> 00:20:56,480
but if he suspects
that you not admire him,
306
00:20:56,480 --> 00:20:59,240
he will devise a method of revenge.
307
00:20:59,240 --> 00:21:01,520
PARROT SQUAWKS
308
00:21:07,400 --> 00:21:08,960
Can I see her?
309
00:21:08,960 --> 00:21:10,360
She wouldn't know you, sir.
310
00:21:10,360 --> 00:21:12,520
And the doctor bade us
keep her quiet,
311
00:21:12,520 --> 00:21:15,720
with the curtains drawn,
lest the fever settle on her eyes.
312
00:21:15,720 --> 00:21:17,120
And blind her?
313
00:21:19,680 --> 00:21:24,400
Mr March has suffered
a relapse of his encephalitis.
314
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
So it's not pneumonia, then?
315
00:21:26,400 --> 00:21:32,120
No. It never was.
He has a fever of the brain.
316
00:21:34,680 --> 00:21:38,440
I'm not partial to falsehoods,
but I dare say there are times
317
00:21:38,440 --> 00:21:41,280
when they're more
honourable than the truth.
318
00:21:43,240 --> 00:21:45,000
Green birds.
319
00:21:45,000 --> 00:21:47,520
No. There are no green birds.
320
00:21:48,800 --> 00:21:51,360
It's just the pattern of the ivy
on the wallpaper.
321
00:21:52,360 --> 00:21:54,200
You're safe here in bed.
322
00:21:54,200 --> 00:21:55,880
They're moving!
323
00:21:55,880 --> 00:21:59,000
They're not moving. I promise you.
324
00:22:00,640 --> 00:22:02,600
You have to come back, Beth.
325
00:22:04,000 --> 00:22:05,880
Too many people miss you.
326
00:22:10,480 --> 00:22:12,040
I miss you.
327
00:22:51,320 --> 00:22:52,640
HE CLEARS HIS THROAT
328
00:22:52,640 --> 00:22:54,520
SHE GASPS
329
00:22:57,560 --> 00:23:00,760
Estelle lets me come in here
when Aunt March is napping.
330
00:23:04,840 --> 00:23:07,680
Here's the string of pearls
Aunt March's father gave her
331
00:23:07,680 --> 00:23:09,160
when she turned 18.
332
00:23:10,680 --> 00:23:13,520
Estelle says the first one of us
to be engaged will get it.
333
00:23:14,960 --> 00:23:20,280
And look, it's the silver bracelet
the only baby she ever had wore.
334
00:23:20,280 --> 00:23:21,600
Until it died.
335
00:23:23,080 --> 00:23:24,280
Look!
336
00:23:25,800 --> 00:23:27,920
Her wedding ring.
337
00:23:27,920 --> 00:23:30,440
Hm. She's too fat to wear it now.
338
00:23:30,440 --> 00:23:32,280
Oh!
339
00:23:32,280 --> 00:23:34,640
I am a venerable butterfingers!
340
00:23:40,640 --> 00:23:42,880
Thank you.
341
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Laurie,
I want you to witness my will.
342
00:23:51,080 --> 00:23:56,080
"I, Amy Curtis March, do give and
bequeath all my earthly things viz
343
00:23:56,080 --> 00:24:01,720
"and to wit. Namely...to Jo, my most
precious plaster rabbit, because I'm
344
00:24:01,720 --> 00:24:03,720
"sorry I burnt her book.
345
00:24:03,720 --> 00:24:06,200
"To Theodore Laurence, who has been
my friend
346
00:24:06,200 --> 00:24:11,800
"in my hour of darkest affliction,
my papier mache model of a horse
347
00:24:11,800 --> 00:24:15,320
"with apologies for shouting at him
when he said it hadn't any neck..."
348
00:24:15,320 --> 00:24:18,240
It hadn't any neck. You were right.
349
00:24:18,240 --> 00:24:21,640
"And to Beth, if she was
after me..."
350
00:24:23,120 --> 00:24:25,040
I'm not reading any more of this.
351
00:24:25,040 --> 00:24:28,240
It's one apology after another,
and you aren't even sick, Amy.
352
00:24:28,240 --> 00:24:29,520
You are not going to die!
353
00:24:29,520 --> 00:24:31,720
I will some day!
354
00:24:31,720 --> 00:24:34,160
Everybody does!
355
00:24:34,160 --> 00:24:37,440
And I don't want to depart
this Earth ashamed of myself!
356
00:24:40,360 --> 00:24:42,760
I could be a better person, Laurie.
357
00:24:43,920 --> 00:24:45,840
I've known that for a while now.
358
00:24:47,040 --> 00:24:48,480
I think that, too.
359
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
About me?
360
00:24:52,960 --> 00:24:55,000
About myself.
361
00:25:01,600 --> 00:25:04,040
Wait.
362
00:25:04,040 --> 00:25:06,960
Laurie, can you add that
I want all my curls cut off
363
00:25:06,960 --> 00:25:09,480
and given away to the people
who have loved me?
364
00:25:09,480 --> 00:25:12,840
If you want to look revolting
in your coffin,
365
00:25:12,840 --> 00:25:15,480
that is entirely up to you.
366
00:25:39,920 --> 00:25:43,600
If I didn't see the sweetness and
the beauty of your nature before,
367
00:25:43,600 --> 00:25:45,240
I see it now.
368
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
If I didn't know what a deep
369
00:25:47,240 --> 00:25:51,600
and tender place you
held in my heart, I know it now.
370
00:25:51,600 --> 00:25:54,360
And I know that
living for others has worth,
371
00:25:54,360 --> 00:25:56,720
because it's what you were
doing all along.
372
00:25:56,720 --> 00:25:59,440
And I want to say thank you.
373
00:25:59,440 --> 00:26:01,800
Do you hear me?
374
00:26:04,080 --> 00:26:05,600
Do you hear me?
375
00:26:28,120 --> 00:26:29,600
RASPY BREATHING
376
00:26:41,040 --> 00:26:45,120
If you can send for your mother,
then you should.
377
00:26:52,160 --> 00:26:54,760
Wh-Where are you going, Jo?
378
00:26:54,760 --> 00:26:57,280
To send for Marmee.
379
00:26:57,280 --> 00:26:58,680
We held out and held out
380
00:26:58,680 --> 00:27:01,400
and now Beth might be dead
before she can get here!
381
00:27:01,400 --> 00:27:04,680
Jo, I-I telegraphed her yesterday.
382
00:27:06,480 --> 00:27:09,000
But she can't leave Father!
I told you that!
383
00:27:09,000 --> 00:27:11,280
Why do you never listen
to anything I say, Laurie?
384
00:27:11,280 --> 00:27:12,920
Because I want what's best for you!
385
00:27:15,920 --> 00:27:18,120
She's already on the train.
386
00:27:24,680 --> 00:27:26,840
I keep looking at the clock.
387
00:27:26,840 --> 00:27:29,840
I don't know how the hands
can move so slowly.
388
00:27:29,840 --> 00:27:31,520
The minute it chimes midnight,
389
00:27:31,520 --> 00:27:33,960
I'm leaving to fetch your mother
from the station.
390
00:27:33,960 --> 00:27:36,120
I have to go back up.
391
00:27:36,120 --> 00:27:38,000
It's Meg's turn to have a rest.
392
00:27:38,000 --> 00:27:40,360
Will you take some of the claret
up for Beth?
393
00:27:40,360 --> 00:27:44,160
Grandfather sent it for her.
He thought it would be fortifying.
394
00:27:44,160 --> 00:27:47,760
Beth can't swallow anything, Laurie!
395
00:27:47,760 --> 00:27:49,920
Does nobody understand that?
396
00:27:49,920 --> 00:27:52,720
She doesn't even look like my Beth
any more!
397
00:27:52,720 --> 00:27:55,840
It's like she's already gone, and
she's taken half my soul with her,
398
00:27:55,840 --> 00:27:59,560
and I can't find God in any of this.
399
00:28:01,160 --> 00:28:05,680
We have no mother and no father
to help us to endure it.
400
00:28:05,680 --> 00:28:07,040
Can you imagine how that feels?
401
00:28:07,040 --> 00:28:08,880
Yes.
402
00:28:08,880 --> 00:28:10,840
I can.
403
00:28:12,640 --> 00:28:14,720
Forgive me, Teddy.
404
00:28:29,800 --> 00:28:32,160
I'll help you to endure it.
405
00:28:33,720 --> 00:28:36,320
Marmee used to do that.
406
00:28:38,200 --> 00:28:40,320
She'll be doing it again
by daybreak.
407
00:28:40,320 --> 00:28:42,040
Thanks to you.
408
00:28:42,040 --> 00:28:44,120
I was afraid you might
let fly at me.
409
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Not this time.
410
00:28:46,560 --> 00:28:48,640
I quite like it when you let fly.
411
00:28:49,560 --> 00:28:52,640
And you're always sorry afterwards.
412
00:28:52,640 --> 00:28:54,760
Did I say sorry for letting fly
that day
413
00:28:54,760 --> 00:28:56,600
we drove Meg to the Moffats'?
414
00:28:56,600 --> 00:28:59,560
No.
415
00:28:59,560 --> 00:29:03,240
Well, I was. And I am.
416
00:29:03,240 --> 00:29:05,280
I just get mad,
417
00:29:05,280 --> 00:29:08,760
and wild, at the thought of somebody
coming to carry my sister off.
418
00:29:10,800 --> 00:29:13,160
Somebody will come
and carry you off, one day.
419
00:29:13,160 --> 00:29:15,480
I don't want them to.
420
00:29:29,800 --> 00:29:31,280
Teddy?
421
00:29:32,360 --> 00:29:33,880
Please.
422
00:29:36,440 --> 00:29:39,400
Please just be
my comfortable friend.
423
00:29:43,920 --> 00:29:46,160
That's better.
424
00:30:27,760 --> 00:30:30,720
This won't survive another night
in that cold wind.
425
00:30:34,160 --> 00:30:36,800
I thought that if I put it here,
426
00:30:36,800 --> 00:30:40,800
it will be the first thing she sees
when she opens her eyes.
427
00:30:40,800 --> 00:30:44,480
And the second thing she'll see
will be our mother's face.
428
00:30:46,840 --> 00:30:50,080
If God spares her,
I will never complain again.
429
00:30:50,080 --> 00:30:54,040
If God spares her,
I will love Him all my days.
430
00:30:54,040 --> 00:30:58,720
But if this is what life is - if
it's going to be as hard as this -
431
00:30:58,720 --> 00:31:01,400
I don't know how we'll ever
get through it.
432
00:31:02,880 --> 00:31:04,600
Beth?
433
00:31:06,640 --> 00:31:08,680
Oh, her hands are colder.
434
00:31:17,760 --> 00:31:20,040
NEIGHING
435
00:31:20,040 --> 00:31:22,560
It's Marmee. She's home!
436
00:31:34,360 --> 00:31:37,000
Marmee! Marmee!
437
00:31:37,000 --> 00:31:40,320
The fever's turned -
she's breathing natural!
438
00:31:40,320 --> 00:31:41,840
Praise be given!
439
00:31:47,440 --> 00:31:50,800
Beth. Oh, Beth, my darling girl!
440
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
Did Father come with you?
441
00:31:58,520 --> 00:32:02,440
No. But he's getting better.
So much better.
442
00:32:05,920 --> 00:32:08,120
I need to sleep now, Marmee.
443
00:32:18,920 --> 00:32:20,440
Thank you.
444
00:32:38,640 --> 00:32:40,640
LAUGHING
445
00:32:44,440 --> 00:32:47,600
# May God bless you
446
00:32:47,600 --> 00:32:49,160
# Good Queen Bess
447
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
# May no woes you betide
448
00:32:51,280 --> 00:32:54,120
# But love and peace and happiness
449
00:32:54,120 --> 00:32:56,040
# Be yours this Christmas tide!
450
00:32:56,040 --> 00:32:58,360
# Our dearest love these makers laid
451
00:32:58,360 --> 00:33:00,200
# Within this maid of snow!
452
00:33:00,200 --> 00:33:02,880
# Accept it, and this glad grenade
453
00:33:02,880 --> 00:33:08,360
# From Meg, Laurie, Amy and Jo... #
454
00:33:10,920 --> 00:33:14,320
DOOR OPENS, MEOWING
455
00:33:14,320 --> 00:33:16,680
We really can't leave these kittens
outside any longer.
456
00:33:16,680 --> 00:33:19,240
I thought I'd smuggle them
in while Hannah's out at church.
457
00:33:19,240 --> 00:33:22,040
I shall deny all knowledge of them
being brought indoors.
458
00:33:22,040 --> 00:33:25,360
Besides, I'm in Hannah's
good books for sitting in
459
00:33:25,360 --> 00:33:28,000
and watching the pudding
while it steams.
460
00:33:31,840 --> 00:33:34,040
Do you want to tell me anything?
461
00:33:34,040 --> 00:33:35,360
Yes.
462
00:33:35,360 --> 00:33:37,360
But it's about Meg, not me.
463
00:33:37,360 --> 00:33:40,360
She told me all about her visit
to the Moffats.
464
00:33:40,360 --> 00:33:43,200
She came to me a day or so ago.
465
00:33:44,440 --> 00:33:47,880
I had hoped you would come to me,
in your own chosen time.
466
00:33:49,040 --> 00:33:50,720
Marmee...
467
00:33:53,720 --> 00:33:58,840
In the summer, Mr Brooke
stole Meg's glove...
468
00:34:00,080 --> 00:34:03,760
..and he keeps it in his pocket!
469
00:34:04,880 --> 00:34:06,080
Laurie saw.
470
00:34:08,440 --> 00:34:12,560
In his pocket, Marmee! Isn't that
a dreadful state of things?
471
00:34:16,440 --> 00:34:20,880
Do you think Meg cares for John?
472
00:34:20,880 --> 00:34:22,080
John?!
473
00:34:22,080 --> 00:34:24,200
While we were in Washington,
your father
474
00:34:24,200 --> 00:34:27,800
and I started to call
Mr Brooke by his Christian name.
475
00:34:27,800 --> 00:34:30,640
As he has no family,
I think he likes it.
476
00:34:31,800 --> 00:34:33,680
And we like him.
477
00:34:34,760 --> 00:34:39,120
He spoke to us
very sincerely about Meg.
478
00:34:39,120 --> 00:34:42,000
But he stole her glove!
479
00:34:42,000 --> 00:34:44,840
And never said a word about it
to her face!
480
00:34:44,840 --> 00:34:46,560
Why are you so angry, Jo?
481
00:34:46,560 --> 00:34:50,240
Because they'll go
lovering all over the house,
482
00:34:50,240 --> 00:34:51,920
and we'll have to dodge them!
483
00:34:51,920 --> 00:34:54,600
Because he'll scratch up some
sort of fortune, and drag her away,
484
00:34:54,600 --> 00:34:56,200
and tear a great hole in the family,
485
00:34:56,200 --> 00:34:58,040
and it will be the end of
the way things are!
486
00:34:58,040 --> 00:34:59,400
But why do you object so much?
487
00:34:59,400 --> 00:35:01,200
It's natural, and right,
488
00:35:01,200 --> 00:35:04,160
that you should all go
to homes of your own, in time.
489
00:35:04,160 --> 00:35:06,920
I'd marry Meg myself, if I could.
Oh!
490
00:35:06,920 --> 00:35:09,280
If it would keep her safe and close.
491
00:35:09,280 --> 00:35:12,800
I think that would be
a very odd arrangement.
492
00:35:12,800 --> 00:35:17,440
Your father and I have told Meg
all about John's interest,
493
00:35:17,440 --> 00:35:21,120
and that we insist on a three-year
courtship before marriage.
494
00:35:21,120 --> 00:35:25,240
Three years, Marmee?
That's no time at all!
495
00:35:25,240 --> 00:35:28,280
Well, I would like to keep all
of my girls for as long as I can,
496
00:35:28,280 --> 00:35:33,880
but I also want real love,
for all of you, from good men!
497
00:35:33,880 --> 00:35:37,520
The former takes time to flourish,
498
00:35:37,520 --> 00:35:41,800
and the latter are not
lightly found.
499
00:35:41,800 --> 00:35:45,520
Meg doesn't love John yet.
But she will.
500
00:35:45,520 --> 00:35:48,600
And everyone will have to bear it.
501
00:36:57,200 --> 00:36:59,520
# Tis the season to be jolly
502
00:36:59,520 --> 00:37:00,680
# Fa la la la la
503
00:37:00,680 --> 00:37:01,840
# La la la la
504
00:37:01,840 --> 00:37:04,160
# Don we now our gay apparel
505
00:37:04,160 --> 00:37:06,520
# Fa la la la la la la la la... #
506
00:37:08,960 --> 00:37:11,280
Jo?
507
00:37:11,280 --> 00:37:12,360
Jo?
508
00:37:22,800 --> 00:37:24,640
Why are you bringing me downstairs?
509
00:37:24,640 --> 00:37:27,160
I don't come downstairs
until much later usually!
510
00:37:27,160 --> 00:37:30,520
Today isn't a usual sort of day,
Beth!
511
00:37:32,480 --> 00:37:34,520
SHE CHUCKLES
512
00:37:43,200 --> 00:37:45,080
I bought you a bag of oranges.
513
00:37:45,080 --> 00:37:46,800
Is that the wrong thing?
514
00:37:46,800 --> 00:37:49,680
I thought it would be better
than nuts, in the circumstances.
515
00:37:49,680 --> 00:37:51,480
What circumstances?
516
00:37:51,480 --> 00:37:53,680
Weren't you at the dentist?
517
00:37:53,680 --> 00:37:55,280
No.
518
00:37:57,400 --> 00:38:00,800
I just had a story
accepted by a publisher.
519
00:38:00,800 --> 00:38:02,360
The Ashes Of The Peacock!
520
00:38:02,360 --> 00:38:04,320
Is that the one where the Duke
goes mad after
521
00:38:04,320 --> 00:38:06,000
he wins a haunted mirror
in a card game?
522
00:38:06,000 --> 00:38:08,200
No, it's the one with
the chase in the catacombs of Paris.
523
00:38:08,200 --> 00:38:10,400
There's a duel,
two people drink hemlock.
524
00:38:10,400 --> 00:38:11,600
Oh, Jo...!
525
00:38:11,600 --> 00:38:14,280
Oh, no, Laurie! Don't you dare try
any of that kissing lark again!
526
00:38:14,280 --> 00:38:17,320
We haven't been drinking any claret,
so there's really no excuse.
527
00:38:17,320 --> 00:38:21,440
I shall content myself with a cry
of, "All hail Josephine March,
528
00:38:21,440 --> 00:38:24,560
"a celebrated American authoress!"
Sh!
529
00:38:25,840 --> 00:38:27,320
Oh!
530
00:38:27,320 --> 00:38:30,200
This time last year,
I was a bad-tempered girl
531
00:38:30,200 --> 00:38:32,560
complaining that she wasn't
getting any Christmas presents!
532
00:38:32,560 --> 00:38:34,640
I was the loneliest boy on Earth.
533
00:38:35,680 --> 00:38:38,520
I don't know who that girl
is any more!
534
00:38:38,520 --> 00:38:42,400
I want to be her again,
because she didn't know anything.
535
00:38:42,400 --> 00:38:45,960
She didn't know what would be
savaged, and almost lost.
536
00:38:45,960 --> 00:38:51,040
And yet I don't want to be her,
because of all that I've gained.
537
00:38:51,040 --> 00:38:53,840
It's a happy Christmas,
this year, isn't it?
538
00:38:53,840 --> 00:38:55,600
Happier.
539
00:38:55,600 --> 00:38:58,880
Jo, I came to find you for a reason.
540
00:38:58,880 --> 00:39:02,240
You didn't tell anyone where you
were going. You're needed at home.
541
00:39:18,440 --> 00:39:20,840
Mr Laurence, your piano!
542
00:39:26,520 --> 00:39:27,880
Jo!
543
00:39:31,160 --> 00:39:32,680
You're home?
544
00:39:36,560 --> 00:39:40,360
You're home,
and you're truly well again?
545
00:39:40,360 --> 00:39:43,920
I am as whole as ever I shall be.
546
00:40:00,040 --> 00:40:01,960
Hm!
547
00:40:01,960 --> 00:40:05,480
Hm-mm-mm-mm.
548
00:40:10,720 --> 00:40:12,560
FOOTSTEPS
549
00:40:12,560 --> 00:40:14,080
KNOCKING
550
00:40:14,080 --> 00:40:15,640
Yes?
551
00:40:15,640 --> 00:40:17,920
Dearest.
There's someone here to see you.
552
00:40:17,920 --> 00:40:19,320
Ah.
553
00:40:24,720 --> 00:40:28,840
I thank you, John,
for the loyalty you've shown us,
554
00:40:28,840 --> 00:40:32,920
and the service you are about
to give to our country.
555
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
It is my honour
and my privilege, sir.
556
00:40:35,480 --> 00:40:36,800
Sit?
557
00:40:36,800 --> 00:40:39,640
Dearest, he's here to see Meg.
558
00:40:42,440 --> 00:40:43,880
Ah!
559
00:40:50,080 --> 00:40:53,200
I polished your silver toilette set,
and put it back in your bedroom.
560
00:40:53,200 --> 00:40:54,960
Hm. Then get your tippet.
561
00:40:54,960 --> 00:40:57,680
I wish to address your parents
about your future,
562
00:40:57,680 --> 00:40:59,640
and that of your sister Josephine.
563
00:40:59,640 --> 00:41:02,200
Great, ungainly windmill of a girl.
564
00:41:02,200 --> 00:41:07,080
I need a poised and punctilious
companion, and a refined one.
565
00:41:07,080 --> 00:41:11,520
I am resolved that you
shall replace her.
566
00:41:17,120 --> 00:41:18,400
You enlisted?
567
00:41:18,400 --> 00:41:21,840
I said I would.
And I'm a man of my word.
568
00:41:22,960 --> 00:41:25,360
Jo, would you grant me
a private interview with Meg?
569
00:41:25,360 --> 00:41:27,640
I'll tell him to go away
if you don't care to talk to him.
570
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
Don't.
571
00:41:29,960 --> 00:41:32,280
Because I do.
572
00:41:53,760 --> 00:41:56,040
Your hands are trembling.
573
00:41:57,640 --> 00:42:00,680
Please don't tell me
you're afraid of me.
574
00:42:00,680 --> 00:42:04,320
How could I be afraid of you, when
you've been so kind to my father?
575
00:42:04,320 --> 00:42:07,560
I still don't like to make
you tremble.
576
00:42:08,960 --> 00:42:11,400
I won't take your hand again
if you don't wish it.
577
00:42:12,640 --> 00:42:15,640
I shall only ask you this -
578
00:42:15,640 --> 00:42:19,720
do you, or could you, care for me,
even a little?
579
00:42:19,720 --> 00:42:22,160
I...
580
00:42:23,440 --> 00:42:25,200
..don't know.
581
00:42:28,240 --> 00:42:31,200
I shall wait, and I shall fight,
582
00:42:31,200 --> 00:42:36,000
and if I am spared,
I shall come home and work.
583
00:42:36,000 --> 00:42:37,680
And even if you can't promise me
584
00:42:37,680 --> 00:42:40,080
your love as a reward at the end
of my endeavours,
585
00:42:40,080 --> 00:42:46,040
I shall not falter, but only pray
that my efforts are not in vain,
586
00:42:46,040 --> 00:42:51,560
and that you'll choose to love me
as much as I love you.
587
00:42:53,760 --> 00:42:55,840
And what if I don't choose?
588
00:42:57,600 --> 00:43:00,520
I will have to try to bear it.
589
00:43:00,520 --> 00:43:03,520
Ah! I've come to see my nephew.
590
00:43:03,520 --> 00:43:07,120
As the door to the street was ajar,
and neither hide nor hair
591
00:43:07,120 --> 00:43:12,600
of a maid in evidence, I thought I
would show myself into the parlour.
592
00:43:12,600 --> 00:43:16,840
Would you remove this fancywork?
Thank you.
593
00:43:19,720 --> 00:43:23,400
Then explain the presence
of this military gentleman,
594
00:43:23,400 --> 00:43:26,320
and the reason
why your cheeks are peony pink.
595
00:43:26,320 --> 00:43:29,240
I dare say the two
circumstances are connected.
596
00:43:29,240 --> 00:43:32,800
This is Mr Brooke, Aunt March,
my father's friend.
597
00:43:32,800 --> 00:43:34,840
Rook? Hm.
598
00:43:34,840 --> 00:43:37,440
Not a name I've ever
heard in connection with the better
599
00:43:37,440 --> 00:43:39,560
families of Massachusetts.
600
00:43:39,560 --> 00:43:41,960
His name is Brooke, Aunt March.
601
00:43:41,960 --> 00:43:45,840
And until he enlisted, he was tutor
to Mr Laurence's grandson.
602
00:43:45,840 --> 00:43:48,360
Oh! Of course. The tutor.
603
00:43:48,360 --> 00:43:52,240
A head full of notions,
and coffers full of air.
604
00:43:52,240 --> 00:43:55,400
If you harbour thoughts of mischief
towards my great-niece,
605
00:43:55,400 --> 00:43:57,040
I insist that you divulge them.
606
00:43:57,040 --> 00:43:59,360
There is no mischief in me, ma'am.
607
00:43:59,360 --> 00:44:03,000
But I have just made
a proposal of marriage.
608
00:44:03,000 --> 00:44:05,720
And did you accept him, Margaret?
609
00:44:05,720 --> 00:44:08,160
No. She did not.
610
00:44:08,160 --> 00:44:09,360
Good.
611
00:44:09,360 --> 00:44:13,520
Because if you do, you will
never see one penny of my money!
612
00:44:13,520 --> 00:44:15,560
I will marry whom I please,
Aunt March!
613
00:44:15,560 --> 00:44:17,720
And you can leave your money
to anyone you like!
614
00:44:17,720 --> 00:44:18,760
Hm.
615
00:44:18,760 --> 00:44:21,760
There is a defect of character
one encounters in the young,
616
00:44:21,760 --> 00:44:25,880
when they are engulfed
by intimations of romance.
617
00:44:25,880 --> 00:44:30,320
I call it the spice of perversity,
and it leads to hot heads
618
00:44:30,320 --> 00:44:32,520
and bitter reflection!
619
00:44:32,520 --> 00:44:35,800
And if you don't believe me,
pray consult your parents!
620
00:44:35,800 --> 00:44:39,680
They had no more worldly wisdom
than a pair of babies, either.
621
00:44:39,680 --> 00:44:41,040
And I am very glad of it!
622
00:44:41,040 --> 00:44:44,520
For they made as beautiful
a match as I have ever seen,
623
00:44:44,520 --> 00:44:46,720
and they care for nothing
but my happiness!
624
00:44:46,720 --> 00:44:49,160
I wish they cared to teach you
your duty!
625
00:44:49,160 --> 00:44:52,680
Which is to respect your elders,
marry well,
626
00:44:52,680 --> 00:44:54,520
and provide for your family!
627
00:44:54,520 --> 00:44:57,760
I will marry well,
because John loves me.
628
00:44:59,480 --> 00:45:01,880
And I love him.
629
00:45:03,880 --> 00:45:06,040
Well, if that is your conviction,
630
00:45:06,040 --> 00:45:09,120
I wash my hands
of the entire affair.
631
00:45:11,400 --> 00:45:15,960
Expect nothing from me when you
marry, or when I am laid in Earth,
632
00:45:15,960 --> 00:45:19,760
for I say this, and say it plainly -
I am done with you.
633
00:45:26,040 --> 00:45:27,520
You just told her you love me!
634
00:45:27,520 --> 00:45:30,880
I... I didn't know I did,
until she abused you,
635
00:45:30,880 --> 00:45:33,000
but I know it now.
636
00:45:41,280 --> 00:45:46,480
# I'm wearing away, John
637
00:45:46,480 --> 00:45:51,160
# Like snow-wreaths in thaw, John
638
00:45:51,160 --> 00:46:00,000
# I'm wearing away
To the land of the Leal
639
00:46:00,000 --> 00:46:05,080
# There's no sorrow there, John
640
00:46:05,080 --> 00:46:09,680
# There's neither cold nor care,
John
641
00:46:09,680 --> 00:46:19,280
# The day is aye fair
In the land of the Leal
642
00:46:19,280 --> 00:46:26,760
# Now fare ye well, my own John
643
00:46:26,760 --> 00:46:32,280
# This world's cares are vain,
John. #
644
00:46:32,280 --> 00:46:34,960
Study hard.
645
00:46:34,960 --> 00:46:39,440
SONG CONTINUES
646
00:47:10,400 --> 00:47:12,280
COUGHING
647
00:47:47,160 --> 00:47:50,400
GUNFIRE AND BOMBS
648
00:47:52,480 --> 00:47:55,400
Wounded man!
649
00:48:40,720 --> 00:48:42,040
Father.
650
00:48:44,240 --> 00:48:46,040
May I speak with you?
651
00:48:46,040 --> 00:48:48,080
Is it about Meg's wedding?
652
00:48:48,080 --> 00:48:50,440
No, Father, it is not.
653
00:48:50,440 --> 00:48:53,880
In which case you may speak with me
to your heart's content.
654
00:48:53,880 --> 00:48:58,440
I have spent the last
several weeks stretched
655
00:48:58,440 --> 00:49:02,680
to my utmost on topics as
far-reaching and as strange to me
656
00:49:02,680 --> 00:49:08,040
as veils versus bonnets,
cake versus pie, and the minimum
657
00:49:08,040 --> 00:49:12,520
number of scuttles and dusters
required when setting up home.
658
00:49:12,520 --> 00:49:17,600
To converse on any other subject
can only be a joy to me.
659
00:49:19,560 --> 00:49:23,360
Well... An offer in writing
660
00:49:23,360 --> 00:49:27,480
to publish your novel is not
an inconsiderable thing, Jo.
661
00:49:27,480 --> 00:49:29,040
That's why I'm showing it to you.
662
00:49:29,040 --> 00:49:32,200
And I have to say, 300 is not
an inconsiderable thing, either.
663
00:49:32,200 --> 00:49:37,320
You must not let the size of the sum
they offer sway you.
664
00:49:37,320 --> 00:49:42,680
They say here they want
"significant amendments".
665
00:49:43,800 --> 00:49:45,560
Money isn't everything.
666
00:49:45,560 --> 00:49:48,240
No, but we need
more of it in this house!
667
00:49:48,240 --> 00:49:52,080
I'm blessed to have found
a position as minister.
668
00:49:52,080 --> 00:49:55,800
If my parish is a small one, and the
living lean, I'm no less grateful.
669
00:49:55,800 --> 00:49:59,080
Father, I only earn five
or six dollars apiece
670
00:49:59,080 --> 00:50:01,320
for my Spread Eagle stories,
but it paid for the rug
671
00:50:01,320 --> 00:50:04,480
to be mended, and for you to have
new galoshes last winter!
672
00:50:04,480 --> 00:50:08,040
It pays for beef, so that Beth can
have broth to try to build her up.
673
00:50:08,040 --> 00:50:11,320
She has never been well
since she had the scarlet fever.
674
00:50:11,320 --> 00:50:14,680
And the care you take of her
does you every credit,
675
00:50:14,680 --> 00:50:17,120
but you must also nurture yourself,
676
00:50:17,120 --> 00:50:19,520
and that means
to nurture your writing.
677
00:50:19,520 --> 00:50:22,480
It's more sacred than you allow
yourself to think.
678
00:50:22,480 --> 00:50:26,480
It isn't sacred! It's essential
to me, but it isn't sacred.
679
00:50:26,480 --> 00:50:29,480
There are too many things
I have to achieve by it, Father!
680
00:50:29,480 --> 00:50:33,280
Don't spoil your book
for the sake of 300, Jo!
681
00:50:33,280 --> 00:50:38,120
You have more talent than you know,
and you should let your work ripen.
682
00:50:38,120 --> 00:50:39,800
Like you do?
683
00:50:39,800 --> 00:50:42,920
I've been working on my book
for 20 years,
684
00:50:42,920 --> 00:50:47,960
and, yes, it's
starting to bear fruit.
685
00:50:47,960 --> 00:50:51,280
That is a wonderful accomplishment,
Father!
686
00:50:51,280 --> 00:50:54,400
And a luxury
I am not convinced I have!
687
00:50:58,520 --> 00:51:01,480
She won't wait!
I'm telling you now, she won't wait.
688
00:51:01,480 --> 00:51:04,920
And she will profit more from the
trial than by feeling
689
00:51:04,920 --> 00:51:06,920
she's been thwarted.
690
00:51:06,920 --> 00:51:08,920
Do you think it will be a trial?
691
00:51:08,920 --> 00:51:12,760
Well, we can't save Jo from
criticism, if it comes her way!
692
00:51:12,760 --> 00:51:17,240
She has to send her book
into the world, just as we have
693
00:51:17,240 --> 00:51:19,200
to send our children.
694
00:51:21,040 --> 00:51:22,840
Well, Meg isn't going far.
695
00:51:22,840 --> 00:51:26,120
That little house isn't ten minutes'
walk away.
696
00:51:26,120 --> 00:51:29,400
Even if they don't have
a cellar for the coal,
697
00:51:29,400 --> 00:51:31,840
or room for a dining table.
698
00:51:33,360 --> 00:51:35,640
I'm not sure about this bonnet now.
699
00:51:36,640 --> 00:51:41,760
And I can't rest for thinking
that the cats will get the ham.
700
00:51:41,760 --> 00:51:46,480
Are all the weddings going
to be as bad as this?
701
00:51:51,200 --> 00:51:54,000
Sh. Come on. Come on.
702
00:52:21,400 --> 00:52:23,440
I found more hairpins!
703
00:52:23,440 --> 00:52:25,920
I want to be sure
the veil's fixed on!
704
00:52:25,920 --> 00:52:27,240
Just a minute!
705
00:52:56,520 --> 00:52:59,320
I want to kiss you all so much.
706
00:52:59,320 --> 00:53:02,040
But I'm afraid that kisses
would turn into me
707
00:53:02,040 --> 00:53:03,800
throwing my arms around you,
708
00:53:03,800 --> 00:53:08,600
and all this perfection
will be utterly undone!
709
00:53:10,320 --> 00:53:13,640
Here are the hairpins,
in case you need them.
710
00:53:13,640 --> 00:53:16,480
See you all downstairs.
711
00:53:20,560 --> 00:53:24,000
GIGGLING
712
00:53:34,920 --> 00:53:37,120
Get off there! Get off now.
713
00:53:37,120 --> 00:53:38,440
Get off, you!
714
00:53:41,840 --> 00:53:44,480
May the Lord look
with favour upon you
715
00:53:44,480 --> 00:53:50,000
and so fill you with grace that
you may live together in this life
716
00:53:50,000 --> 00:53:53,920
and in the world to come
have life everlasting.
717
00:53:55,280 --> 00:53:56,680
Amen.
718
00:53:56,680 --> 00:53:58,440
Amen.
719
00:54:01,880 --> 00:54:04,440
You may kiss the bride.
720
00:54:04,440 --> 00:54:08,680
Oh, I'm sorry, John!
The first kiss is for Marmee!
721
00:54:18,040 --> 00:54:20,400
KNOCKING
722
00:54:20,400 --> 00:54:24,320
I always said that my pearls
would go to the
723
00:54:24,320 --> 00:54:27,840
first of my great-nieces
to become engaged.
724
00:54:32,520 --> 00:54:36,840
And if I must present them
to a bride, and not to a fiancee
725
00:54:36,840 --> 00:54:41,440
with a new ring sparkling on
her hand, that is no-one's doing
726
00:54:41,440 --> 00:54:47,480
but my own, and though I do not
care to, I entreat your pardon.
727
00:54:47,480 --> 00:54:49,400
Thank you, Aunt March.
728
00:54:53,880 --> 00:54:55,600
Thank you.
729
00:54:58,080 --> 00:55:00,720
MUSIC PLAYS
730
00:55:20,240 --> 00:55:21,840
Here. Sit.
731
00:55:24,600 --> 00:55:26,960
I thought you'd be
treading on my feet more.
732
00:55:26,960 --> 00:55:30,960
I'm counting like crazy.
You just can't see my lips move.
733
00:55:37,280 --> 00:55:38,520
Beth's fading, Laurie.
734
00:55:39,640 --> 00:55:41,960
She'll be all right.
735
00:55:41,960 --> 00:55:44,280
Everything will be all right.
736
00:55:44,280 --> 00:55:46,160
Beth will dance at your wedding,
too.
737
00:55:46,160 --> 00:55:48,600
My wedding? Oh, no, Laurie!
738
00:55:48,600 --> 00:55:50,800
There should always be at least
one old maid in a family
739
00:55:50,800 --> 00:55:53,200
and I've made up my mind
that it's going to be me!
740
00:55:53,200 --> 00:55:57,960
Jo! I miss you all the time
when I'm away at college.
741
00:55:57,960 --> 00:55:59,720
No, you don't!
742
00:55:59,720 --> 00:56:02,520
You fall in love with
a different girl every fortnight!
743
00:56:03,600 --> 00:56:05,400
Can we change the subject, please?
744
00:56:05,400 --> 00:56:07,680
We can, but it won't go away!
745
00:56:07,680 --> 00:56:09,880
Time won't stand still, Jo.
746
00:56:11,120 --> 00:56:12,600
I wish it would.
747
00:56:15,360 --> 00:56:18,720
And I don't want any more
talk of love.
748
00:56:42,240 --> 00:56:44,200
I need to not live out
my entire life
749
00:56:44,200 --> 00:56:45,840
in the tiny town where I was born.
750
00:56:45,840 --> 00:56:49,440
You never let people see your soft
side, but everyone who cares
751
00:56:49,440 --> 00:56:50,640
knows it's there.
752
00:56:50,640 --> 00:56:52,440
You know so much more than I do.
753
00:56:52,440 --> 00:56:56,440
That only makes me learned.
It does not make me wise.
754
00:56:56,440 --> 00:56:58,360
Can we go back to being happy,
755
00:56:58,360 --> 00:56:59,640
like we were before?
756
00:56:59,640 --> 00:57:00,920
Not quite.
757
00:57:00,920 --> 00:57:03,360
We were children before
and we aren't any longer.
758
00:57:04,400 --> 00:57:06,840
You're going to have to go
on a journey.
759
00:57:06,840 --> 00:57:09,240
And you mustn't be afraid.
760
00:57:09,240 --> 00:57:12,400
You were always braver
than you knew.
92504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.