All language subtitles for Little.Women.2017.S01E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTW_en_SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:06,880
Jo!
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,120
Jo!
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,240
Jo, have you got the curling papers?
4
00:00:11,240 --> 00:00:13,040
Ugh!
5
00:00:13,040 --> 00:00:16,040
There was a whole box full
in the dresser on the landing!
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,400
Marmee left them
and said we were to share them!
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,800
Amy, what use do you suppose
I have for curling papers?
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,440
Sorry.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,800
I forgot.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,800
Beth! Beth!
11
00:00:31,800 --> 00:00:34,160
"Marmee, I wish you could see
how well your troop of
12
00:00:34,160 --> 00:00:36,480
"little women
have marshalled themselves.
13
00:00:36,480 --> 00:00:39,720
"It would do Father more good than
all the medicine in Washington.
14
00:00:41,760 --> 00:00:45,000
"Mr Brooke was a hero to telegraph
as soon as you arrived.
15
00:00:45,000 --> 00:00:48,440
"Just to know that the news was not
the worst was enough to send us
16
00:00:48,440 --> 00:00:50,040
"wild with happiness,
17
00:00:50,040 --> 00:00:53,320
"and back to our posts
in the house like soldiers."
18
00:00:53,320 --> 00:00:55,160
Beth! Beth!
19
00:00:55,160 --> 00:00:56,800
Have you seen the curling papers?
20
00:00:56,800 --> 00:00:58,840
Marmee said I was to start
doing my own hair.
21
00:00:58,840 --> 00:01:02,160
No, and Marmee also said you
shouldn't put papers in on weekdays.
22
00:01:02,160 --> 00:01:04,160
Marmee isn't here.
23
00:01:08,560 --> 00:01:12,840
"You wouldn't find a single fault
in us, I promise."
24
00:01:44,040 --> 00:01:45,480
The curling papers!
25
00:01:45,480 --> 00:01:48,280
I knew someone had taken them!
26
00:01:48,280 --> 00:01:49,880
Where are you going?
27
00:01:49,880 --> 00:01:52,840
On Thursday, I'm going
to stay at Annie Moffat's.
28
00:01:52,840 --> 00:01:54,400
You didn't say!
29
00:01:54,400 --> 00:01:56,720
I only just got permission
from Mr Laurence. Hm.
30
00:01:56,720 --> 00:01:58,960
Marmee entrusted him
with all such matters.
31
00:01:58,960 --> 00:02:01,680
Marmee also told us
to be indigent about our work.
32
00:02:01,680 --> 00:02:04,320
How can you be indigent
when you abandon your poor pupils
33
00:02:04,320 --> 00:02:06,800
to go gallivanting off
at somebody's mansion?
34
00:02:06,800 --> 00:02:08,640
The word is diligent. Not indigent!
35
00:02:08,640 --> 00:02:11,320
And my poor pupils are going to
the ocean, with their parents,
36
00:02:11,320 --> 00:02:13,320
because there's scarlet fever
in town.
37
00:02:16,400 --> 00:02:20,800
There's going to be a ball. Annie's
sister Belle just got engaged!
38
00:02:20,800 --> 00:02:22,200
A ball at the Moffats'...
39
00:02:22,200 --> 00:02:24,160
It's all going to be so elegant!
40
00:02:24,160 --> 00:02:25,840
Would you like to be engaged?
41
00:02:25,840 --> 00:02:28,040
Oh, I'd like to be married, one day.
42
00:02:28,040 --> 00:02:32,440
Well, you won't catch many husbands
in this shabby old tarlatan!
43
00:02:32,440 --> 00:02:34,000
Marmee always said
the first one of us
44
00:02:34,000 --> 00:02:36,280
to get to go to a ball would wear
that violet silk dress,
45
00:02:36,280 --> 00:02:38,320
the one she keeps wrapped up
in the special paper.
46
00:02:38,320 --> 00:02:40,680
There isn't time to make it over.
47
00:02:40,680 --> 00:02:43,400
This shabby old tarlatan
will have to do.
48
00:02:44,480 --> 00:02:47,680
Hm. Well, you might ruin it, anyway.
49
00:02:47,680 --> 00:02:50,040
Like when you turned
the sleeves on my old dress
50
00:02:50,040 --> 00:02:52,080
and they came out bluer
than the bodice.
51
00:02:52,080 --> 00:02:55,840
Oh, I was a figure of fun
at school for days!
52
00:02:55,840 --> 00:02:58,720
And it's bad enough that I owe
at least a dozen pickled limes!
53
00:02:58,720 --> 00:03:00,640
Are pickled limes still the fashion?
54
00:03:00,640 --> 00:03:03,600
Yes. Even though
Mr Davis has forbidden them.
55
00:03:03,600 --> 00:03:06,600
And I am dreadfully in debt,
because I can't return them.
56
00:03:08,120 --> 00:03:11,080
You know what it's like to be
socially disadvantaged.
57
00:03:13,320 --> 00:03:16,760
Will 25 cents buy enough pickled
limes to restore your dignity?
58
00:03:21,880 --> 00:03:24,240
FOOTSTEPS
59
00:03:24,240 --> 00:03:25,280
Mrs March?
60
00:03:27,760 --> 00:03:31,800
I asked the landlady of the boarding
house to make up a jug of beef tea.
61
00:03:31,800 --> 00:03:34,520
She packed it up with some toast,
and a little fruit.
62
00:03:35,440 --> 00:03:38,120
Mr March isn't able to eat anything.
63
00:03:38,120 --> 00:03:40,080
But you are.
64
00:03:40,080 --> 00:03:41,840
And you must.
65
00:03:57,800 --> 00:03:59,960
CHATTERING AND LAUGHING
66
00:04:01,040 --> 00:04:02,640
Good morning, Mary.
67
00:04:02,640 --> 00:04:06,360
I came in early this morning for
extra algebra. Oh, pickled limes!
68
00:04:06,360 --> 00:04:10,960
You're brave. Mr Davis took his
coffee way too strong this morning.
69
00:04:10,960 --> 00:04:13,600
He's as nervous as a witch,
and as cross as a bear!
70
00:04:13,600 --> 00:04:15,640
Amy March has pickled limes!
71
00:04:15,640 --> 00:04:18,360
I might have known you'd smell them
from across the yard.
72
00:04:18,360 --> 00:04:22,040
You could always smell mine.
Flat nose or no flat nose.
73
00:04:24,760 --> 00:04:26,480
I wanted to wear white tonight,
74
00:04:26,480 --> 00:04:29,760
but Mother said that was for
debutantes and brides - I've been
75
00:04:29,760 --> 00:04:33,280
a debutante already, and we're
already planning my wedding gown!
76
00:04:33,280 --> 00:04:35,840
Oh, these flowers you've
brought from the Laurences' -
77
00:04:35,840 --> 00:04:37,400
they're delicious, Meg!
78
00:04:37,400 --> 00:04:40,520
The young man of the house
is clearly out to spoil you!
79
00:04:40,520 --> 00:04:44,840
Sallie, I think you'll find
it was the old man of the house.
80
00:04:44,840 --> 00:04:47,720
Mr Laurence knows I like to share.
81
00:04:47,720 --> 00:04:51,200
And that is just one of the many
very delightful things about you.
82
00:04:51,200 --> 00:04:54,880
And although we all think that there
couldn't really be a much
prettier version of you...
83
00:04:54,880 --> 00:04:57,760
You have the loveliest arms of all
of us,
84
00:04:57,760 --> 00:05:00,200
and almost the smallest waist.
85
00:05:00,200 --> 00:05:03,080
I only have that half-inch less
because of my new corset!
86
00:05:03,080 --> 00:05:06,400
You would look so adorable in a
brand-new gown, with French heels
87
00:05:06,400 --> 00:05:10,120
to match it, and maybe one of these
flowers in a little silver holder.
88
00:05:11,440 --> 00:05:13,920
But I don't have
any of those things.
89
00:05:13,920 --> 00:05:15,840
And I can't complain, or apologise,
90
00:05:15,840 --> 00:05:18,120
because that's just
the way things are.
91
00:05:19,200 --> 00:05:22,320
Well. Not necessarily.
92
00:05:23,880 --> 00:05:27,200
Did you see Meg's face
when we left her at the Moffats'?
93
00:05:30,520 --> 00:05:33,560
It's odd knowing your sister's
at somebody else's house
94
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
surrounded by things she'd love
to have, but can't afford to buy.
95
00:05:36,600 --> 00:05:38,240
Can't afford to buy now.
96
00:05:38,240 --> 00:05:40,840
She may marry a man
who will make her very happy.
97
00:05:41,840 --> 00:05:44,640
Ned Moffat and the Gardiner boys
are going to that ball.
98
00:05:44,640 --> 00:05:46,160
That isn't funny, Teddy!
99
00:05:46,160 --> 00:05:48,440
I've felt so...rumpled in my mind
ever since you told me
100
00:05:48,440 --> 00:05:50,200
that Brooke had taken Meg's glove
101
00:05:50,200 --> 00:05:52,000
and kept it in his pocket.
102
00:05:52,000 --> 00:05:54,720
Ned Moffat and the Gardiner boys
aren't all bad.
103
00:05:54,720 --> 00:05:57,600
They just like a harmless lark
now and then,
104
00:05:57,600 --> 00:05:59,560
and...so do I.
105
00:05:59,560 --> 00:06:03,560
Going to town and playing billiards
and drinking whiskey aren't
harmless.
106
00:06:03,560 --> 00:06:06,760
Because if you run wild, Marmee will
put a stop to all of our good times.
107
00:06:06,760 --> 00:06:10,200
I see. In which case I'd better be
a double-distilled saint.
108
00:06:10,200 --> 00:06:13,280
Why can't you just be grateful
for all the chances that you have?
109
00:06:13,280 --> 00:06:15,600
The chance to study!
The chance to go to college!
110
00:06:15,600 --> 00:06:19,320
The chance to spend years
of your life with books, and ideas!
111
00:06:19,320 --> 00:06:21,520
You say it as though
I might enjoy it.
112
00:06:21,520 --> 00:06:22,760
I'd enjoy it.
113
00:06:22,760 --> 00:06:25,920
Are you going to deliver lectures
all the way home?
114
00:06:25,920 --> 00:06:29,320
Because if you are,
I'm going to walk someplace
where I can take a bus.
115
00:06:29,320 --> 00:06:30,680
I just worry about you, Laurie,
116
00:06:30,680 --> 00:06:32,640
because you've got such
a strong will that
117
00:06:32,640 --> 00:06:35,240
if you ever go the wrong way
it won't be possible to stop you!
118
00:06:35,240 --> 00:06:38,920
Whilst you, of course, are always
entirely open to reason,
119
00:06:38,920 --> 00:06:41,240
and never afraid to admit
you're in the wrong!
120
00:06:42,680 --> 00:06:45,080
I meant what I said!
I'll take the bus.
121
00:06:45,080 --> 00:06:47,080
No. I'll take the bus.
122
00:07:11,800 --> 00:07:14,200
SHE GASPS
123
00:07:35,280 --> 00:07:38,040
GIGGLING
124
00:07:38,040 --> 00:07:39,840
Young ladies, my eye is upon you.
125
00:07:39,840 --> 00:07:42,560
If you would be good enough
to return your attention to the
126
00:07:42,560 --> 00:07:46,960
front of the class, I'd like you
all to direct your attention to
127
00:07:46,960 --> 00:07:49,240
this map of the Dutch East Indies.
128
00:07:50,440 --> 00:07:53,880
Miss Kingsley,
what is the object of your interest?
129
00:07:53,880 --> 00:07:56,240
The map of the Dutch East Indies,
sir.
130
00:07:58,520 --> 00:08:03,120
I think the object of her interest
is the parcel in Miss March's desk.
131
00:08:04,920 --> 00:08:07,720
And would Miss March like to
enlighten us
132
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
as to the contents of that parcel?
133
00:08:11,080 --> 00:08:13,280
No, sir, I would not.
134
00:08:21,840 --> 00:08:22,960
Pickled limes!
135
00:08:25,120 --> 00:08:26,520
Yes.
136
00:08:26,520 --> 00:08:28,160
Pick them up.
137
00:08:40,080 --> 00:08:41,600
Out the window.
138
00:08:43,760 --> 00:08:44,840
What?
139
00:08:44,840 --> 00:08:46,560
Out the window, now, two at a time!
140
00:09:22,160 --> 00:09:23,840
GASPS
141
00:09:27,440 --> 00:09:30,840
And you'll remain there
until recess.
142
00:09:38,800 --> 00:09:40,840
I am never going back there.
143
00:09:40,840 --> 00:09:43,120
And I'm not going to make you!
144
00:09:43,120 --> 00:09:45,800
If I had my way, that vicious
animal would be arrested!
145
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
Jail would be too good for him.
146
00:09:48,040 --> 00:09:50,600
He made me throw two dozen
perfectly good limes out the window!
147
00:09:50,600 --> 00:09:52,920
That's not why
he should be punished, Amy.
148
00:09:52,920 --> 00:09:57,040
And if he had to punish you,
he shouldn't have done it this way!
149
00:09:57,040 --> 00:10:00,080
All I could think about
was Marmee's face!
150
00:10:01,400 --> 00:10:04,600
And how disappointed she would be
when she finds out.
151
00:10:04,600 --> 00:10:08,160
Beth, would you please go
and play some piano?
152
00:10:08,160 --> 00:10:10,400
Music might set us back to rights.
153
00:10:16,360 --> 00:10:18,640
SHE PLAYS
154
00:10:21,680 --> 00:10:25,360
Why in the name of
Christopher Columbus are you playing
Land Of The Leal, Beth?
155
00:10:25,360 --> 00:10:27,680
Because it's Father
and Marmee's favourite!
156
00:10:32,640 --> 00:10:35,440
CLASSICAL MUSIC PLAYS
157
00:10:43,120 --> 00:10:44,960
MUSIC STOPS
158
00:10:44,960 --> 00:10:47,360
May I take you in to supper,
Miss March?
159
00:10:47,360 --> 00:10:50,200
Oh, quelle dommage!
160
00:10:50,200 --> 00:10:53,240
I already have
someone on my card for that!
161
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
I thought so! Reuben Gardiner.
162
00:10:55,720 --> 00:11:00,040
I'm not so easily rebuffed,
you bewitching little minx. Oh!
163
00:11:00,040 --> 00:11:02,720
May I put my name down
for the Lancers?
164
00:11:02,720 --> 00:11:07,640
If you are very, very good, I might
just accept you for the Quadrille.
165
00:11:07,640 --> 00:11:09,760
It really is the last one left!
166
00:11:15,360 --> 00:11:19,240
I-I am going to be very naughty
and ask you to excuse me.
167
00:11:19,240 --> 00:11:22,560
A family friend has just arrived
and will expect my company.
168
00:11:22,560 --> 00:11:24,360
I don't care to disappoint him!
169
00:11:26,320 --> 00:11:27,440
Oh.
170
00:11:28,840 --> 00:11:33,640
That family friend. So it's true,
what everyone says, then?
171
00:11:33,640 --> 00:11:35,040
Everyone?
172
00:11:35,040 --> 00:11:36,840
Including my mother.
173
00:11:36,840 --> 00:11:40,520
"Mrs March has made her plans!"
she said.
174
00:11:42,720 --> 00:11:44,240
HE SIGHS
175
00:11:44,240 --> 00:11:45,800
Made what plans?
176
00:11:54,760 --> 00:11:56,480
SHE SIGHS
177
00:11:57,640 --> 00:12:01,240
Stop fanning yourself -
it isn't even hot!
178
00:12:01,240 --> 00:12:04,080
I brought you a glass of Champagne,
and an ice cream.
179
00:12:04,080 --> 00:12:06,760
I've had so much Champagne
I've already started the headache
180
00:12:06,760 --> 00:12:08,400
I'll wake up with in the morning.
181
00:12:09,600 --> 00:12:14,240
How dare people even think
that Marmee "has plans"?
182
00:12:14,240 --> 00:12:16,640
That she's plotting for us
to make a match?
183
00:12:16,640 --> 00:12:18,160
She's not that sort of woman.
184
00:12:18,160 --> 00:12:20,360
And I'll make my own match,
thank you very much.
185
00:12:20,360 --> 00:12:22,840
I dare say I will, one day.
186
00:12:23,960 --> 00:12:27,160
But I'm certainly not going to plan,
and scheme,
187
00:12:27,160 --> 00:12:29,720
and have Marmee's integrity
called into question!
188
00:12:29,720 --> 00:12:32,160
Meg, why don't you just
eat your ice cream?
189
00:12:32,160 --> 00:12:36,000
Because my feet burn so
in these borrowed shoes
190
00:12:36,000 --> 00:12:38,600
that I'd rather just
stick them right in it!
191
00:12:40,360 --> 00:12:44,960
Oh! Don't tell Jo I let them
dress me up.
192
00:12:46,560 --> 00:12:51,000
She doesn't like anything to do with
romance, or flirting.
193
00:12:52,400 --> 00:12:53,800
I know.
194
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
She might change her mind.
195
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Mm.
196
00:13:02,480 --> 00:13:04,360
Mm!
197
00:13:14,600 --> 00:13:16,000
Are you coming in with me?
198
00:13:20,960 --> 00:13:22,480
CLATTERING
199
00:13:22,480 --> 00:13:23,520
Oh!
200
00:13:30,880 --> 00:13:34,000
I hereby serve notice
of the withdrawal of my sister
201
00:13:34,000 --> 00:13:35,240
from your school.
202
00:13:38,000 --> 00:13:41,160
Fees until the end
of this week are enclosed. Hm.
203
00:13:42,400 --> 00:13:45,520
Miss March was rather
a favourite of mine.
204
00:13:45,520 --> 00:13:48,600
Had she once apologised,
or beseeched, or begged me,
205
00:13:48,600 --> 00:13:50,280
I would have desisted.
206
00:13:50,280 --> 00:13:52,520
She should have apologised.
207
00:13:52,520 --> 00:13:56,120
But if she was too proud to beseech,
or beg, I commend her.
208
00:14:13,040 --> 00:14:15,840
It says here that the Union Army
lost heavily at Ball's Bluff.
209
00:14:15,840 --> 00:14:18,240
They advanced into four
Confederate regiments,
210
00:14:18,240 --> 00:14:21,080
and in the confusion many men tried
to swim the river and drowned.
211
00:14:21,080 --> 00:14:22,920
It's definitely setting.
212
00:14:22,920 --> 00:14:25,800
I'm glad I put less water in than
the instructions said.
213
00:14:25,800 --> 00:14:28,880
Oh, I hope they don't introduce
conscription.
214
00:14:28,880 --> 00:14:31,080
Marmee needs Mr Brooke
to stay in Washington,
215
00:14:31,080 --> 00:14:32,600
and I wouldn't want him called away.
216
00:14:32,600 --> 00:14:34,640
I can send them
an artistic model of my foot
217
00:14:34,640 --> 00:14:36,360
when I've completed this casting.
218
00:14:36,360 --> 00:14:39,360
They can put it where Father
can see it from his bed. Hm.
219
00:14:41,120 --> 00:14:43,120
Hannah,
may I take this loaf to the Hummels?
220
00:14:43,120 --> 00:14:46,120
You can take it if you've
a wish to and no desire
for any bread yourself.
221
00:14:46,120 --> 00:14:49,480
It's the last morsel we have,
and seeing as it's a wash day
222
00:14:49,480 --> 00:14:52,480
there'll be no more until one
of your sisters rolls up her sleeves
223
00:14:52,480 --> 00:14:55,160
and sets to it with the yeast
and the proving pans!
224
00:14:55,160 --> 00:14:57,720
I've enough to do with that
cat having kittens again,
225
00:14:57,720 --> 00:14:59,480
in the necessary house.
226
00:15:06,000 --> 00:15:07,360
It won't come out!
227
00:15:08,840 --> 00:15:10,640
It won't come out!
228
00:15:10,640 --> 00:15:12,040
It won't come out!
229
00:15:12,040 --> 00:15:13,960
Shouldn't you have
greased your foot first?
230
00:15:13,960 --> 00:15:16,920
I don't know! We need a mallet.
231
00:15:25,920 --> 00:15:28,280
Will one of you come with me
to the Hummels'?
232
00:15:28,280 --> 00:15:31,840
Oh, I have letters to write,
including one to Marmee.
233
00:15:31,840 --> 00:15:34,960
And can't you see
I am being incommoded by my art?
234
00:15:38,040 --> 00:15:40,280
You've been to the Hummels'
every day this week, Beth!
235
00:15:40,280 --> 00:15:41,920
Mrs Hummel has some scrubbing work,
236
00:15:41,920 --> 00:15:44,360
but she's leaving Lottchen in charge
of all the little ones.
237
00:15:44,360 --> 00:15:46,120
I have a cold, Beth.
238
00:15:46,120 --> 00:15:48,560
I'd be at Aunt March's,
but she can't stand to hear me read
239
00:15:48,560 --> 00:15:50,040
when my nose is blocked.
240
00:16:13,160 --> 00:16:14,560
Lottchen?
241
00:16:16,440 --> 00:16:18,160
Where's the baby?
242
00:16:18,160 --> 00:16:19,920
Lottchen?
243
00:16:19,920 --> 00:16:22,560
CRYING
244
00:16:24,880 --> 00:16:26,440
Lottchen, where's the baby?
245
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
Oh, please wake up, baby!
246
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
I brought bread with me, and milk.
247
00:16:38,720 --> 00:16:41,440
I'm going to make you
all sorts of good things to eat!
248
00:16:41,440 --> 00:16:45,120
Please wake up, baby.
Please wake up.
249
00:16:45,120 --> 00:16:46,600
Please wake up!
250
00:16:48,880 --> 00:16:50,720
Please wake up!
251
00:17:09,840 --> 00:17:11,240
I need to see Dr Bangs!
252
00:17:12,720 --> 00:17:15,440
How long have the family been ill?
253
00:17:15,440 --> 00:17:18,160
A little bit sick for a week or so.
254
00:17:18,160 --> 00:17:20,400
But I only saw the rash
on him today.
255
00:17:21,720 --> 00:17:24,640
His mother has gone out scrubbing
so she can pay you.
256
00:17:30,200 --> 00:17:32,280
There will be no bill.
257
00:17:34,400 --> 00:17:36,680
And now I need to examine you.
258
00:17:42,760 --> 00:17:45,000
HORSE WHINNIES
259
00:17:46,240 --> 00:17:47,680
Beth!
260
00:17:53,480 --> 00:17:56,320
Is the doctor absolutely sure
it's scarlet fever?
261
00:17:56,320 --> 00:17:58,800
He's seen a dozen children die
in the past two weeks!
262
00:17:58,800 --> 00:18:02,200
I would have noticed if I hadn't
been so obsessed with scribbling
all that rubbish!
263
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
I knew there was
an epidemic in the town.
264
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
I should have made her stay at home!
265
00:18:07,480 --> 00:18:09,400
Dried lavender.
266
00:18:09,400 --> 00:18:11,720
Marmee must have put it there.
267
00:18:11,720 --> 00:18:17,080
You have to telegraph her. She has
to come home from Washington.
268
00:18:18,720 --> 00:18:21,040
You can't manage this alone!
269
00:18:21,040 --> 00:18:25,240
Father might be dying, Laurie!
Marmee can't leave him!
270
00:18:28,800 --> 00:18:31,120
We have to spare her
what anxiety we can.
271
00:18:34,840 --> 00:18:37,520
I'm not going!
I tell you, I'm not going!
272
00:18:37,520 --> 00:18:39,680
I already told Meg and I told Jo!
273
00:18:40,680 --> 00:18:43,600
They still think the change of air
will stop you getting scarlet fever.
274
00:18:43,600 --> 00:18:47,520
I'd rather get scarlet fever than go
to stay at Aunt March's house!
275
00:18:47,520 --> 00:18:49,880
Scarlet fever isn't a joke, Amy.
276
00:18:49,880 --> 00:18:51,640
Neither is spending weeks on end
277
00:18:51,640 --> 00:18:56,360
in a dull house with a cross old
woman, a poodle and a parrot!
278
00:19:00,840 --> 00:19:05,040
How about I come and visit you
at Aunt March's every day,
279
00:19:05,040 --> 00:19:06,800
and take you out for a drive?
280
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
In the carriage or the phaeton?
281
00:19:14,640 --> 00:19:17,680
The carriage and the phaeton
on alternate afternoons,
282
00:19:17,680 --> 00:19:20,640
if you'll only go tell Meg
and Jo you've changed your mind.
283
00:19:29,920 --> 00:19:31,480
Very well.
284
00:19:32,640 --> 00:19:35,440
As long as everyone remembers
I'm making a great sacrifice.
285
00:19:42,160 --> 00:19:44,000
I brought the hot water bottle.
286
00:19:46,440 --> 00:19:48,640
Oh, I thought I'd be warmer by now.
287
00:19:49,800 --> 00:19:52,640
It's a long time
since I came in out of the rain.
288
00:20:02,520 --> 00:20:03,800
Scarlet fever?
289
00:20:03,800 --> 00:20:05,560
Huh, it's inevitable,
290
00:20:05,560 --> 00:20:09,520
if you're all encouraged to go
poking about among poor folks.
291
00:20:09,520 --> 00:20:11,960
Are you expected to succumb?
292
00:20:11,960 --> 00:20:14,160
They sent me here in the hope
that I wouldn't.
293
00:20:14,160 --> 00:20:15,440
SHE SNIFFS
294
00:20:15,440 --> 00:20:18,280
Don't sniff.
I can't abide it when people sniff.
295
00:20:19,520 --> 00:20:22,600
Do they pet you at home,
and make much of you?
296
00:20:22,600 --> 00:20:25,680
Are you lavished with affection
and kind words?
297
00:20:25,680 --> 00:20:27,560
Yes.
298
00:20:27,560 --> 00:20:32,080
The female animal should not be
indulged, for hers is a thorny path.
299
00:20:32,080 --> 00:20:35,840
She must learn to tread it
in a spirit of self-governance.
300
00:20:35,840 --> 00:20:37,360
Yes, Aunt March.
301
00:20:39,000 --> 00:20:42,960
Your countenance is not unpleasant,
and I dare to hope you may
302
00:20:42,960 --> 00:20:47,240
prove less intractable
and more rewarding than your sister.
303
00:20:49,800 --> 00:20:52,000
May I put the parrot down now,
Aunt March?
304
00:20:52,000 --> 00:20:53,800
Well, if you so desire,
305
00:20:53,800 --> 00:20:56,480
but if he suspects
that you not admire him,
306
00:20:56,480 --> 00:20:59,240
he will devise a method of revenge.
307
00:20:59,240 --> 00:21:01,520
PARROT SQUAWKS
308
00:21:07,400 --> 00:21:08,960
Can I see her?
309
00:21:08,960 --> 00:21:10,360
She wouldn't know you, sir.
310
00:21:10,360 --> 00:21:12,520
And the doctor bade us
keep her quiet,
311
00:21:12,520 --> 00:21:15,720
with the curtains drawn,
lest the fever settle on her eyes.
312
00:21:15,720 --> 00:21:17,120
And blind her?
313
00:21:19,680 --> 00:21:24,400
Mr March has suffered
a relapse of his encephalitis.
314
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
So it's not pneumonia, then?
315
00:21:26,400 --> 00:21:32,120
No. It never was.
He has a fever of the brain.
316
00:21:34,680 --> 00:21:38,440
I'm not partial to falsehoods,
but I dare say there are times
317
00:21:38,440 --> 00:21:41,280
when they're more
honourable than the truth.
318
00:21:43,240 --> 00:21:45,000
Green birds.
319
00:21:45,000 --> 00:21:47,520
No. There are no green birds.
320
00:21:48,800 --> 00:21:51,360
It's just the pattern of the ivy
on the wallpaper.
321
00:21:52,360 --> 00:21:54,200
You're safe here in bed.
322
00:21:54,200 --> 00:21:55,880
They're moving!
323
00:21:55,880 --> 00:21:59,000
They're not moving. I promise you.
324
00:22:00,640 --> 00:22:02,600
You have to come back, Beth.
325
00:22:04,000 --> 00:22:05,880
Too many people miss you.
326
00:22:10,480 --> 00:22:12,040
I miss you.
327
00:22:51,320 --> 00:22:52,640
HE CLEARS HIS THROAT
328
00:22:52,640 --> 00:22:54,520
SHE GASPS
329
00:22:57,560 --> 00:23:00,760
Estelle lets me come in here
when Aunt March is napping.
330
00:23:04,840 --> 00:23:07,680
Here's the string of pearls
Aunt March's father gave her
331
00:23:07,680 --> 00:23:09,160
when she turned 18.
332
00:23:10,680 --> 00:23:13,520
Estelle says the first one of us
to be engaged will get it.
333
00:23:14,960 --> 00:23:20,280
And look, it's the silver bracelet
the only baby she ever had wore.
334
00:23:20,280 --> 00:23:21,600
Until it died.
335
00:23:23,080 --> 00:23:24,280
Look!
336
00:23:25,800 --> 00:23:27,920
Her wedding ring.
337
00:23:27,920 --> 00:23:30,440
Hm. She's too fat to wear it now.
338
00:23:30,440 --> 00:23:32,280
Oh!
339
00:23:32,280 --> 00:23:34,640
I am a venerable butterfingers!
340
00:23:40,640 --> 00:23:42,880
Thank you.
341
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Laurie,
I want you to witness my will.
342
00:23:51,080 --> 00:23:56,080
"I, Amy Curtis March, do give and
bequeath all my earthly things viz
343
00:23:56,080 --> 00:24:01,720
"and to wit. Namely...to Jo, my most
precious plaster rabbit, because I'm
344
00:24:01,720 --> 00:24:03,720
"sorry I burnt her book.
345
00:24:03,720 --> 00:24:06,200
"To Theodore Laurence, who has been
my friend
346
00:24:06,200 --> 00:24:11,800
"in my hour of darkest affliction,
my papier mache model of a horse
347
00:24:11,800 --> 00:24:15,320
"with apologies for shouting at him
when he said it hadn't any neck..."
348
00:24:15,320 --> 00:24:18,240
It hadn't any neck. You were right.
349
00:24:18,240 --> 00:24:21,640
"And to Beth, if she was
after me..."
350
00:24:23,120 --> 00:24:25,040
I'm not reading any more of this.
351
00:24:25,040 --> 00:24:28,240
It's one apology after another,
and you aren't even sick, Amy.
352
00:24:28,240 --> 00:24:29,520
You are not going to die!
353
00:24:29,520 --> 00:24:31,720
I will some day!
354
00:24:31,720 --> 00:24:34,160
Everybody does!
355
00:24:34,160 --> 00:24:37,440
And I don't want to depart
this Earth ashamed of myself!
356
00:24:40,360 --> 00:24:42,760
I could be a better person, Laurie.
357
00:24:43,920 --> 00:24:45,840
I've known that for a while now.
358
00:24:47,040 --> 00:24:48,480
I think that, too.
359
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
About me?
360
00:24:52,960 --> 00:24:55,000
About myself.
361
00:25:01,600 --> 00:25:04,040
Wait.
362
00:25:04,040 --> 00:25:06,960
Laurie, can you add that
I want all my curls cut off
363
00:25:06,960 --> 00:25:09,480
and given away to the people
who have loved me?
364
00:25:09,480 --> 00:25:12,840
If you want to look revolting
in your coffin,
365
00:25:12,840 --> 00:25:15,480
that is entirely up to you.
366
00:25:39,920 --> 00:25:43,600
If I didn't see the sweetness and
the beauty of your nature before,
367
00:25:43,600 --> 00:25:45,240
I see it now.
368
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
If I didn't know what a deep
369
00:25:47,240 --> 00:25:51,600
and tender place you
held in my heart, I know it now.
370
00:25:51,600 --> 00:25:54,360
And I know that
living for others has worth,
371
00:25:54,360 --> 00:25:56,720
because it's what you were
doing all along.
372
00:25:56,720 --> 00:25:59,440
And I want to say thank you.
373
00:25:59,440 --> 00:26:01,800
Do you hear me?
374
00:26:04,080 --> 00:26:05,600
Do you hear me?
375
00:26:28,120 --> 00:26:29,600
RASPY BREATHING
376
00:26:41,040 --> 00:26:45,120
If you can send for your mother,
then you should.
377
00:26:52,160 --> 00:26:54,760
Wh-Where are you going, Jo?
378
00:26:54,760 --> 00:26:57,280
To send for Marmee.
379
00:26:57,280 --> 00:26:58,680
We held out and held out
380
00:26:58,680 --> 00:27:01,400
and now Beth might be dead
before she can get here!
381
00:27:01,400 --> 00:27:04,680
Jo, I-I telegraphed her yesterday.
382
00:27:06,480 --> 00:27:09,000
But she can't leave Father!
I told you that!
383
00:27:09,000 --> 00:27:11,280
Why do you never listen
to anything I say, Laurie?
384
00:27:11,280 --> 00:27:12,920
Because I want what's best for you!
385
00:27:15,920 --> 00:27:18,120
She's already on the train.
386
00:27:24,680 --> 00:27:26,840
I keep looking at the clock.
387
00:27:26,840 --> 00:27:29,840
I don't know how the hands
can move so slowly.
388
00:27:29,840 --> 00:27:31,520
The minute it chimes midnight,
389
00:27:31,520 --> 00:27:33,960
I'm leaving to fetch your mother
from the station.
390
00:27:33,960 --> 00:27:36,120
I have to go back up.
391
00:27:36,120 --> 00:27:38,000
It's Meg's turn to have a rest.
392
00:27:38,000 --> 00:27:40,360
Will you take some of the claret
up for Beth?
393
00:27:40,360 --> 00:27:44,160
Grandfather sent it for her.
He thought it would be fortifying.
394
00:27:44,160 --> 00:27:47,760
Beth can't swallow anything, Laurie!
395
00:27:47,760 --> 00:27:49,920
Does nobody understand that?
396
00:27:49,920 --> 00:27:52,720
She doesn't even look like my Beth
any more!
397
00:27:52,720 --> 00:27:55,840
It's like she's already gone, and
she's taken half my soul with her,
398
00:27:55,840 --> 00:27:59,560
and I can't find God in any of this.
399
00:28:01,160 --> 00:28:05,680
We have no mother and no father
to help us to endure it.
400
00:28:05,680 --> 00:28:07,040
Can you imagine how that feels?
401
00:28:07,040 --> 00:28:08,880
Yes.
402
00:28:08,880 --> 00:28:10,840
I can.
403
00:28:12,640 --> 00:28:14,720
Forgive me, Teddy.
404
00:28:29,800 --> 00:28:32,160
I'll help you to endure it.
405
00:28:33,720 --> 00:28:36,320
Marmee used to do that.
406
00:28:38,200 --> 00:28:40,320
She'll be doing it again
by daybreak.
407
00:28:40,320 --> 00:28:42,040
Thanks to you.
408
00:28:42,040 --> 00:28:44,120
I was afraid you might
let fly at me.
409
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Not this time.
410
00:28:46,560 --> 00:28:48,640
I quite like it when you let fly.
411
00:28:49,560 --> 00:28:52,640
And you're always sorry afterwards.
412
00:28:52,640 --> 00:28:54,760
Did I say sorry for letting fly
that day
413
00:28:54,760 --> 00:28:56,600
we drove Meg to the Moffats'?
414
00:28:56,600 --> 00:28:59,560
No.
415
00:28:59,560 --> 00:29:03,240
Well, I was. And I am.
416
00:29:03,240 --> 00:29:05,280
I just get mad,
417
00:29:05,280 --> 00:29:08,760
and wild, at the thought of somebody
coming to carry my sister off.
418
00:29:10,800 --> 00:29:13,160
Somebody will come
and carry you off, one day.
419
00:29:13,160 --> 00:29:15,480
I don't want them to.
420
00:29:29,800 --> 00:29:31,280
Teddy?
421
00:29:32,360 --> 00:29:33,880
Please.
422
00:29:36,440 --> 00:29:39,400
Please just be
my comfortable friend.
423
00:29:43,920 --> 00:29:46,160
That's better.
424
00:30:27,760 --> 00:30:30,720
This won't survive another night
in that cold wind.
425
00:30:34,160 --> 00:30:36,800
I thought that if I put it here,
426
00:30:36,800 --> 00:30:40,800
it will be the first thing she sees
when she opens her eyes.
427
00:30:40,800 --> 00:30:44,480
And the second thing she'll see
will be our mother's face.
428
00:30:46,840 --> 00:30:50,080
If God spares her,
I will never complain again.
429
00:30:50,080 --> 00:30:54,040
If God spares her,
I will love Him all my days.
430
00:30:54,040 --> 00:30:58,720
But if this is what life is - if
it's going to be as hard as this -
431
00:30:58,720 --> 00:31:01,400
I don't know how we'll ever
get through it.
432
00:31:02,880 --> 00:31:04,600
Beth?
433
00:31:06,640 --> 00:31:08,680
Oh, her hands are colder.
434
00:31:17,760 --> 00:31:20,040
NEIGHING
435
00:31:20,040 --> 00:31:22,560
It's Marmee. She's home!
436
00:31:34,360 --> 00:31:37,000
Marmee! Marmee!
437
00:31:37,000 --> 00:31:40,320
The fever's turned -
she's breathing natural!
438
00:31:40,320 --> 00:31:41,840
Praise be given!
439
00:31:47,440 --> 00:31:50,800
Beth. Oh, Beth, my darling girl!
440
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
Did Father come with you?
441
00:31:58,520 --> 00:32:02,440
No. But he's getting better.
So much better.
442
00:32:05,920 --> 00:32:08,120
I need to sleep now, Marmee.
443
00:32:18,920 --> 00:32:20,440
Thank you.
444
00:32:38,640 --> 00:32:40,640
LAUGHING
445
00:32:44,440 --> 00:32:47,600
# May God bless you
446
00:32:47,600 --> 00:32:49,160
# Good Queen Bess
447
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
# May no woes you betide
448
00:32:51,280 --> 00:32:54,120
# But love and peace and happiness
449
00:32:54,120 --> 00:32:56,040
# Be yours this Christmas tide!
450
00:32:56,040 --> 00:32:58,360
# Our dearest love these makers laid
451
00:32:58,360 --> 00:33:00,200
# Within this maid of snow!
452
00:33:00,200 --> 00:33:02,880
# Accept it, and this glad grenade
453
00:33:02,880 --> 00:33:08,360
# From Meg, Laurie, Amy and Jo... #
454
00:33:10,920 --> 00:33:14,320
DOOR OPENS, MEOWING
455
00:33:14,320 --> 00:33:16,680
We really can't leave these kittens
outside any longer.
456
00:33:16,680 --> 00:33:19,240
I thought I'd smuggle them
in while Hannah's out at church.
457
00:33:19,240 --> 00:33:22,040
I shall deny all knowledge of them
being brought indoors.
458
00:33:22,040 --> 00:33:25,360
Besides, I'm in Hannah's
good books for sitting in
459
00:33:25,360 --> 00:33:28,000
and watching the pudding
while it steams.
460
00:33:31,840 --> 00:33:34,040
Do you want to tell me anything?
461
00:33:34,040 --> 00:33:35,360
Yes.
462
00:33:35,360 --> 00:33:37,360
But it's about Meg, not me.
463
00:33:37,360 --> 00:33:40,360
She told me all about her visit
to the Moffats.
464
00:33:40,360 --> 00:33:43,200
She came to me a day or so ago.
465
00:33:44,440 --> 00:33:47,880
I had hoped you would come to me,
in your own chosen time.
466
00:33:49,040 --> 00:33:50,720
Marmee...
467
00:33:53,720 --> 00:33:58,840
In the summer, Mr Brooke
stole Meg's glove...
468
00:34:00,080 --> 00:34:03,760
..and he keeps it in his pocket!
469
00:34:04,880 --> 00:34:06,080
Laurie saw.
470
00:34:08,440 --> 00:34:12,560
In his pocket, Marmee! Isn't that
a dreadful state of things?
471
00:34:16,440 --> 00:34:20,880
Do you think Meg cares for John?
472
00:34:20,880 --> 00:34:22,080
John?!
473
00:34:22,080 --> 00:34:24,200
While we were in Washington,
your father
474
00:34:24,200 --> 00:34:27,800
and I started to call
Mr Brooke by his Christian name.
475
00:34:27,800 --> 00:34:30,640
As he has no family,
I think he likes it.
476
00:34:31,800 --> 00:34:33,680
And we like him.
477
00:34:34,760 --> 00:34:39,120
He spoke to us
very sincerely about Meg.
478
00:34:39,120 --> 00:34:42,000
But he stole her glove!
479
00:34:42,000 --> 00:34:44,840
And never said a word about it
to her face!
480
00:34:44,840 --> 00:34:46,560
Why are you so angry, Jo?
481
00:34:46,560 --> 00:34:50,240
Because they'll go
lovering all over the house,
482
00:34:50,240 --> 00:34:51,920
and we'll have to dodge them!
483
00:34:51,920 --> 00:34:54,600
Because he'll scratch up some
sort of fortune, and drag her away,
484
00:34:54,600 --> 00:34:56,200
and tear a great hole in the family,
485
00:34:56,200 --> 00:34:58,040
and it will be the end of
the way things are!
486
00:34:58,040 --> 00:34:59,400
But why do you object so much?
487
00:34:59,400 --> 00:35:01,200
It's natural, and right,
488
00:35:01,200 --> 00:35:04,160
that you should all go
to homes of your own, in time.
489
00:35:04,160 --> 00:35:06,920
I'd marry Meg myself, if I could.
Oh!
490
00:35:06,920 --> 00:35:09,280
If it would keep her safe and close.
491
00:35:09,280 --> 00:35:12,800
I think that would be
a very odd arrangement.
492
00:35:12,800 --> 00:35:17,440
Your father and I have told Meg
all about John's interest,
493
00:35:17,440 --> 00:35:21,120
and that we insist on a three-year
courtship before marriage.
494
00:35:21,120 --> 00:35:25,240
Three years, Marmee?
That's no time at all!
495
00:35:25,240 --> 00:35:28,280
Well, I would like to keep all
of my girls for as long as I can,
496
00:35:28,280 --> 00:35:33,880
but I also want real love,
for all of you, from good men!
497
00:35:33,880 --> 00:35:37,520
The former takes time to flourish,
498
00:35:37,520 --> 00:35:41,800
and the latter are not
lightly found.
499
00:35:41,800 --> 00:35:45,520
Meg doesn't love John yet.
But she will.
500
00:35:45,520 --> 00:35:48,600
And everyone will have to bear it.
501
00:36:57,200 --> 00:36:59,520
# Tis the season to be jolly
502
00:36:59,520 --> 00:37:00,680
# Fa la la la la
503
00:37:00,680 --> 00:37:01,840
# La la la la
504
00:37:01,840 --> 00:37:04,160
# Don we now our gay apparel
505
00:37:04,160 --> 00:37:06,520
# Fa la la la la la la la la... #
506
00:37:08,960 --> 00:37:11,280
Jo?
507
00:37:11,280 --> 00:37:12,360
Jo?
508
00:37:22,800 --> 00:37:24,640
Why are you bringing me downstairs?
509
00:37:24,640 --> 00:37:27,160
I don't come downstairs
until much later usually!
510
00:37:27,160 --> 00:37:30,520
Today isn't a usual sort of day,
Beth!
511
00:37:32,480 --> 00:37:34,520
SHE CHUCKLES
512
00:37:43,200 --> 00:37:45,080
I bought you a bag of oranges.
513
00:37:45,080 --> 00:37:46,800
Is that the wrong thing?
514
00:37:46,800 --> 00:37:49,680
I thought it would be better
than nuts, in the circumstances.
515
00:37:49,680 --> 00:37:51,480
What circumstances?
516
00:37:51,480 --> 00:37:53,680
Weren't you at the dentist?
517
00:37:53,680 --> 00:37:55,280
No.
518
00:37:57,400 --> 00:38:00,800
I just had a story
accepted by a publisher.
519
00:38:00,800 --> 00:38:02,360
The Ashes Of The Peacock!
520
00:38:02,360 --> 00:38:04,320
Is that the one where the Duke
goes mad after
521
00:38:04,320 --> 00:38:06,000
he wins a haunted mirror
in a card game?
522
00:38:06,000 --> 00:38:08,200
No, it's the one with
the chase in the catacombs of Paris.
523
00:38:08,200 --> 00:38:10,400
There's a duel,
two people drink hemlock.
524
00:38:10,400 --> 00:38:11,600
Oh, Jo...!
525
00:38:11,600 --> 00:38:14,280
Oh, no, Laurie! Don't you dare try
any of that kissing lark again!
526
00:38:14,280 --> 00:38:17,320
We haven't been drinking any claret,
so there's really no excuse.
527
00:38:17,320 --> 00:38:21,440
I shall content myself with a cry
of, "All hail Josephine March,
528
00:38:21,440 --> 00:38:24,560
"a celebrated American authoress!"
Sh!
529
00:38:25,840 --> 00:38:27,320
Oh!
530
00:38:27,320 --> 00:38:30,200
This time last year,
I was a bad-tempered girl
531
00:38:30,200 --> 00:38:32,560
complaining that she wasn't
getting any Christmas presents!
532
00:38:32,560 --> 00:38:34,640
I was the loneliest boy on Earth.
533
00:38:35,680 --> 00:38:38,520
I don't know who that girl
is any more!
534
00:38:38,520 --> 00:38:42,400
I want to be her again,
because she didn't know anything.
535
00:38:42,400 --> 00:38:45,960
She didn't know what would be
savaged, and almost lost.
536
00:38:45,960 --> 00:38:51,040
And yet I don't want to be her,
because of all that I've gained.
537
00:38:51,040 --> 00:38:53,840
It's a happy Christmas,
this year, isn't it?
538
00:38:53,840 --> 00:38:55,600
Happier.
539
00:38:55,600 --> 00:38:58,880
Jo, I came to find you for a reason.
540
00:38:58,880 --> 00:39:02,240
You didn't tell anyone where you
were going. You're needed at home.
541
00:39:18,440 --> 00:39:20,840
Mr Laurence, your piano!
542
00:39:26,520 --> 00:39:27,880
Jo!
543
00:39:31,160 --> 00:39:32,680
You're home?
544
00:39:36,560 --> 00:39:40,360
You're home,
and you're truly well again?
545
00:39:40,360 --> 00:39:43,920
I am as whole as ever I shall be.
546
00:40:00,040 --> 00:40:01,960
Hm!
547
00:40:01,960 --> 00:40:05,480
Hm-mm-mm-mm.
548
00:40:10,720 --> 00:40:12,560
FOOTSTEPS
549
00:40:12,560 --> 00:40:14,080
KNOCKING
550
00:40:14,080 --> 00:40:15,640
Yes?
551
00:40:15,640 --> 00:40:17,920
Dearest.
There's someone here to see you.
552
00:40:17,920 --> 00:40:19,320
Ah.
553
00:40:24,720 --> 00:40:28,840
I thank you, John,
for the loyalty you've shown us,
554
00:40:28,840 --> 00:40:32,920
and the service you are about
to give to our country.
555
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
It is my honour
and my privilege, sir.
556
00:40:35,480 --> 00:40:36,800
Sit?
557
00:40:36,800 --> 00:40:39,640
Dearest, he's here to see Meg.
558
00:40:42,440 --> 00:40:43,880
Ah!
559
00:40:50,080 --> 00:40:53,200
I polished your silver toilette set,
and put it back in your bedroom.
560
00:40:53,200 --> 00:40:54,960
Hm. Then get your tippet.
561
00:40:54,960 --> 00:40:57,680
I wish to address your parents
about your future,
562
00:40:57,680 --> 00:40:59,640
and that of your sister Josephine.
563
00:40:59,640 --> 00:41:02,200
Great, ungainly windmill of a girl.
564
00:41:02,200 --> 00:41:07,080
I need a poised and punctilious
companion, and a refined one.
565
00:41:07,080 --> 00:41:11,520
I am resolved that you
shall replace her.
566
00:41:17,120 --> 00:41:18,400
You enlisted?
567
00:41:18,400 --> 00:41:21,840
I said I would.
And I'm a man of my word.
568
00:41:22,960 --> 00:41:25,360
Jo, would you grant me
a private interview with Meg?
569
00:41:25,360 --> 00:41:27,640
I'll tell him to go away
if you don't care to talk to him.
570
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
Don't.
571
00:41:29,960 --> 00:41:32,280
Because I do.
572
00:41:53,760 --> 00:41:56,040
Your hands are trembling.
573
00:41:57,640 --> 00:42:00,680
Please don't tell me
you're afraid of me.
574
00:42:00,680 --> 00:42:04,320
How could I be afraid of you, when
you've been so kind to my father?
575
00:42:04,320 --> 00:42:07,560
I still don't like to make
you tremble.
576
00:42:08,960 --> 00:42:11,400
I won't take your hand again
if you don't wish it.
577
00:42:12,640 --> 00:42:15,640
I shall only ask you this -
578
00:42:15,640 --> 00:42:19,720
do you, or could you, care for me,
even a little?
579
00:42:19,720 --> 00:42:22,160
I...
580
00:42:23,440 --> 00:42:25,200
..don't know.
581
00:42:28,240 --> 00:42:31,200
I shall wait, and I shall fight,
582
00:42:31,200 --> 00:42:36,000
and if I am spared,
I shall come home and work.
583
00:42:36,000 --> 00:42:37,680
And even if you can't promise me
584
00:42:37,680 --> 00:42:40,080
your love as a reward at the end
of my endeavours,
585
00:42:40,080 --> 00:42:46,040
I shall not falter, but only pray
that my efforts are not in vain,
586
00:42:46,040 --> 00:42:51,560
and that you'll choose to love me
as much as I love you.
587
00:42:53,760 --> 00:42:55,840
And what if I don't choose?
588
00:42:57,600 --> 00:43:00,520
I will have to try to bear it.
589
00:43:00,520 --> 00:43:03,520
Ah! I've come to see my nephew.
590
00:43:03,520 --> 00:43:07,120
As the door to the street was ajar,
and neither hide nor hair
591
00:43:07,120 --> 00:43:12,600
of a maid in evidence, I thought I
would show myself into the parlour.
592
00:43:12,600 --> 00:43:16,840
Would you remove this fancywork?
Thank you.
593
00:43:19,720 --> 00:43:23,400
Then explain the presence
of this military gentleman,
594
00:43:23,400 --> 00:43:26,320
and the reason
why your cheeks are peony pink.
595
00:43:26,320 --> 00:43:29,240
I dare say the two
circumstances are connected.
596
00:43:29,240 --> 00:43:32,800
This is Mr Brooke, Aunt March,
my father's friend.
597
00:43:32,800 --> 00:43:34,840
Rook? Hm.
598
00:43:34,840 --> 00:43:37,440
Not a name I've ever
heard in connection with the better
599
00:43:37,440 --> 00:43:39,560
families of Massachusetts.
600
00:43:39,560 --> 00:43:41,960
His name is Brooke, Aunt March.
601
00:43:41,960 --> 00:43:45,840
And until he enlisted, he was tutor
to Mr Laurence's grandson.
602
00:43:45,840 --> 00:43:48,360
Oh! Of course. The tutor.
603
00:43:48,360 --> 00:43:52,240
A head full of notions,
and coffers full of air.
604
00:43:52,240 --> 00:43:55,400
If you harbour thoughts of mischief
towards my great-niece,
605
00:43:55,400 --> 00:43:57,040
I insist that you divulge them.
606
00:43:57,040 --> 00:43:59,360
There is no mischief in me, ma'am.
607
00:43:59,360 --> 00:44:03,000
But I have just made
a proposal of marriage.
608
00:44:03,000 --> 00:44:05,720
And did you accept him, Margaret?
609
00:44:05,720 --> 00:44:08,160
No. She did not.
610
00:44:08,160 --> 00:44:09,360
Good.
611
00:44:09,360 --> 00:44:13,520
Because if you do, you will
never see one penny of my money!
612
00:44:13,520 --> 00:44:15,560
I will marry whom I please,
Aunt March!
613
00:44:15,560 --> 00:44:17,720
And you can leave your money
to anyone you like!
614
00:44:17,720 --> 00:44:18,760
Hm.
615
00:44:18,760 --> 00:44:21,760
There is a defect of character
one encounters in the young,
616
00:44:21,760 --> 00:44:25,880
when they are engulfed
by intimations of romance.
617
00:44:25,880 --> 00:44:30,320
I call it the spice of perversity,
and it leads to hot heads
618
00:44:30,320 --> 00:44:32,520
and bitter reflection!
619
00:44:32,520 --> 00:44:35,800
And if you don't believe me,
pray consult your parents!
620
00:44:35,800 --> 00:44:39,680
They had no more worldly wisdom
than a pair of babies, either.
621
00:44:39,680 --> 00:44:41,040
And I am very glad of it!
622
00:44:41,040 --> 00:44:44,520
For they made as beautiful
a match as I have ever seen,
623
00:44:44,520 --> 00:44:46,720
and they care for nothing
but my happiness!
624
00:44:46,720 --> 00:44:49,160
I wish they cared to teach you
your duty!
625
00:44:49,160 --> 00:44:52,680
Which is to respect your elders,
marry well,
626
00:44:52,680 --> 00:44:54,520
and provide for your family!
627
00:44:54,520 --> 00:44:57,760
I will marry well,
because John loves me.
628
00:44:59,480 --> 00:45:01,880
And I love him.
629
00:45:03,880 --> 00:45:06,040
Well, if that is your conviction,
630
00:45:06,040 --> 00:45:09,120
I wash my hands
of the entire affair.
631
00:45:11,400 --> 00:45:15,960
Expect nothing from me when you
marry, or when I am laid in Earth,
632
00:45:15,960 --> 00:45:19,760
for I say this, and say it plainly -
I am done with you.
633
00:45:26,040 --> 00:45:27,520
You just told her you love me!
634
00:45:27,520 --> 00:45:30,880
I... I didn't know I did,
until she abused you,
635
00:45:30,880 --> 00:45:33,000
but I know it now.
636
00:45:41,280 --> 00:45:46,480
# I'm wearing away, John
637
00:45:46,480 --> 00:45:51,160
# Like snow-wreaths in thaw, John
638
00:45:51,160 --> 00:46:00,000
# I'm wearing away
To the land of the Leal
639
00:46:00,000 --> 00:46:05,080
# There's no sorrow there, John
640
00:46:05,080 --> 00:46:09,680
# There's neither cold nor care,
John
641
00:46:09,680 --> 00:46:19,280
# The day is aye fair
In the land of the Leal
642
00:46:19,280 --> 00:46:26,760
# Now fare ye well, my own John
643
00:46:26,760 --> 00:46:32,280
# This world's cares are vain,
John. #
644
00:46:32,280 --> 00:46:34,960
Study hard.
645
00:46:34,960 --> 00:46:39,440
SONG CONTINUES
646
00:47:10,400 --> 00:47:12,280
COUGHING
647
00:47:47,160 --> 00:47:50,400
GUNFIRE AND BOMBS
648
00:47:52,480 --> 00:47:55,400
Wounded man!
649
00:48:40,720 --> 00:48:42,040
Father.
650
00:48:44,240 --> 00:48:46,040
May I speak with you?
651
00:48:46,040 --> 00:48:48,080
Is it about Meg's wedding?
652
00:48:48,080 --> 00:48:50,440
No, Father, it is not.
653
00:48:50,440 --> 00:48:53,880
In which case you may speak with me
to your heart's content.
654
00:48:53,880 --> 00:48:58,440
I have spent the last
several weeks stretched
655
00:48:58,440 --> 00:49:02,680
to my utmost on topics as
far-reaching and as strange to me
656
00:49:02,680 --> 00:49:08,040
as veils versus bonnets,
cake versus pie, and the minimum
657
00:49:08,040 --> 00:49:12,520
number of scuttles and dusters
required when setting up home.
658
00:49:12,520 --> 00:49:17,600
To converse on any other subject
can only be a joy to me.
659
00:49:19,560 --> 00:49:23,360
Well... An offer in writing
660
00:49:23,360 --> 00:49:27,480
to publish your novel is not
an inconsiderable thing, Jo.
661
00:49:27,480 --> 00:49:29,040
That's why I'm showing it to you.
662
00:49:29,040 --> 00:49:32,200
And I have to say, 300 is not
an inconsiderable thing, either.
663
00:49:32,200 --> 00:49:37,320
You must not let the size of the sum
they offer sway you.
664
00:49:37,320 --> 00:49:42,680
They say here they want
"significant amendments".
665
00:49:43,800 --> 00:49:45,560
Money isn't everything.
666
00:49:45,560 --> 00:49:48,240
No, but we need
more of it in this house!
667
00:49:48,240 --> 00:49:52,080
I'm blessed to have found
a position as minister.
668
00:49:52,080 --> 00:49:55,800
If my parish is a small one, and the
living lean, I'm no less grateful.
669
00:49:55,800 --> 00:49:59,080
Father, I only earn five
or six dollars apiece
670
00:49:59,080 --> 00:50:01,320
for my Spread Eagle stories,
but it paid for the rug
671
00:50:01,320 --> 00:50:04,480
to be mended, and for you to have
new galoshes last winter!
672
00:50:04,480 --> 00:50:08,040
It pays for beef, so that Beth can
have broth to try to build her up.
673
00:50:08,040 --> 00:50:11,320
She has never been well
since she had the scarlet fever.
674
00:50:11,320 --> 00:50:14,680
And the care you take of her
does you every credit,
675
00:50:14,680 --> 00:50:17,120
but you must also nurture yourself,
676
00:50:17,120 --> 00:50:19,520
and that means
to nurture your writing.
677
00:50:19,520 --> 00:50:22,480
It's more sacred than you allow
yourself to think.
678
00:50:22,480 --> 00:50:26,480
It isn't sacred! It's essential
to me, but it isn't sacred.
679
00:50:26,480 --> 00:50:29,480
There are too many things
I have to achieve by it, Father!
680
00:50:29,480 --> 00:50:33,280
Don't spoil your book
for the sake of 300, Jo!
681
00:50:33,280 --> 00:50:38,120
You have more talent than you know,
and you should let your work ripen.
682
00:50:38,120 --> 00:50:39,800
Like you do?
683
00:50:39,800 --> 00:50:42,920
I've been working on my book
for 20 years,
684
00:50:42,920 --> 00:50:47,960
and, yes, it's
starting to bear fruit.
685
00:50:47,960 --> 00:50:51,280
That is a wonderful accomplishment,
Father!
686
00:50:51,280 --> 00:50:54,400
And a luxury
I am not convinced I have!
687
00:50:58,520 --> 00:51:01,480
She won't wait!
I'm telling you now, she won't wait.
688
00:51:01,480 --> 00:51:04,920
And she will profit more from the
trial than by feeling
689
00:51:04,920 --> 00:51:06,920
she's been thwarted.
690
00:51:06,920 --> 00:51:08,920
Do you think it will be a trial?
691
00:51:08,920 --> 00:51:12,760
Well, we can't save Jo from
criticism, if it comes her way!
692
00:51:12,760 --> 00:51:17,240
She has to send her book
into the world, just as we have
693
00:51:17,240 --> 00:51:19,200
to send our children.
694
00:51:21,040 --> 00:51:22,840
Well, Meg isn't going far.
695
00:51:22,840 --> 00:51:26,120
That little house isn't ten minutes'
walk away.
696
00:51:26,120 --> 00:51:29,400
Even if they don't have
a cellar for the coal,
697
00:51:29,400 --> 00:51:31,840
or room for a dining table.
698
00:51:33,360 --> 00:51:35,640
I'm not sure about this bonnet now.
699
00:51:36,640 --> 00:51:41,760
And I can't rest for thinking
that the cats will get the ham.
700
00:51:41,760 --> 00:51:46,480
Are all the weddings going
to be as bad as this?
701
00:51:51,200 --> 00:51:54,000
Sh. Come on. Come on.
702
00:52:21,400 --> 00:52:23,440
I found more hairpins!
703
00:52:23,440 --> 00:52:25,920
I want to be sure
the veil's fixed on!
704
00:52:25,920 --> 00:52:27,240
Just a minute!
705
00:52:56,520 --> 00:52:59,320
I want to kiss you all so much.
706
00:52:59,320 --> 00:53:02,040
But I'm afraid that kisses
would turn into me
707
00:53:02,040 --> 00:53:03,800
throwing my arms around you,
708
00:53:03,800 --> 00:53:08,600
and all this perfection
will be utterly undone!
709
00:53:10,320 --> 00:53:13,640
Here are the hairpins,
in case you need them.
710
00:53:13,640 --> 00:53:16,480
See you all downstairs.
711
00:53:20,560 --> 00:53:24,000
GIGGLING
712
00:53:34,920 --> 00:53:37,120
Get off there! Get off now.
713
00:53:37,120 --> 00:53:38,440
Get off, you!
714
00:53:41,840 --> 00:53:44,480
May the Lord look
with favour upon you
715
00:53:44,480 --> 00:53:50,000
and so fill you with grace that
you may live together in this life
716
00:53:50,000 --> 00:53:53,920
and in the world to come
have life everlasting.
717
00:53:55,280 --> 00:53:56,680
Amen.
718
00:53:56,680 --> 00:53:58,440
Amen.
719
00:54:01,880 --> 00:54:04,440
You may kiss the bride.
720
00:54:04,440 --> 00:54:08,680
Oh, I'm sorry, John!
The first kiss is for Marmee!
721
00:54:18,040 --> 00:54:20,400
KNOCKING
722
00:54:20,400 --> 00:54:24,320
I always said that my pearls
would go to the
723
00:54:24,320 --> 00:54:27,840
first of my great-nieces
to become engaged.
724
00:54:32,520 --> 00:54:36,840
And if I must present them
to a bride, and not to a fiancee
725
00:54:36,840 --> 00:54:41,440
with a new ring sparkling on
her hand, that is no-one's doing
726
00:54:41,440 --> 00:54:47,480
but my own, and though I do not
care to, I entreat your pardon.
727
00:54:47,480 --> 00:54:49,400
Thank you, Aunt March.
728
00:54:53,880 --> 00:54:55,600
Thank you.
729
00:54:58,080 --> 00:55:00,720
MUSIC PLAYS
730
00:55:20,240 --> 00:55:21,840
Here. Sit.
731
00:55:24,600 --> 00:55:26,960
I thought you'd be
treading on my feet more.
732
00:55:26,960 --> 00:55:30,960
I'm counting like crazy.
You just can't see my lips move.
733
00:55:37,280 --> 00:55:38,520
Beth's fading, Laurie.
734
00:55:39,640 --> 00:55:41,960
She'll be all right.
735
00:55:41,960 --> 00:55:44,280
Everything will be all right.
736
00:55:44,280 --> 00:55:46,160
Beth will dance at your wedding,
too.
737
00:55:46,160 --> 00:55:48,600
My wedding? Oh, no, Laurie!
738
00:55:48,600 --> 00:55:50,800
There should always be at least
one old maid in a family
739
00:55:50,800 --> 00:55:53,200
and I've made up my mind
that it's going to be me!
740
00:55:53,200 --> 00:55:57,960
Jo! I miss you all the time
when I'm away at college.
741
00:55:57,960 --> 00:55:59,720
No, you don't!
742
00:55:59,720 --> 00:56:02,520
You fall in love with
a different girl every fortnight!
743
00:56:03,600 --> 00:56:05,400
Can we change the subject, please?
744
00:56:05,400 --> 00:56:07,680
We can, but it won't go away!
745
00:56:07,680 --> 00:56:09,880
Time won't stand still, Jo.
746
00:56:11,120 --> 00:56:12,600
I wish it would.
747
00:56:15,360 --> 00:56:18,720
And I don't want any more
talk of love.
748
00:56:42,240 --> 00:56:44,200
I need to not live out
my entire life
749
00:56:44,200 --> 00:56:45,840
in the tiny town where I was born.
750
00:56:45,840 --> 00:56:49,440
You never let people see your soft
side, but everyone who cares
751
00:56:49,440 --> 00:56:50,640
knows it's there.
752
00:56:50,640 --> 00:56:52,440
You know so much more than I do.
753
00:56:52,440 --> 00:56:56,440
That only makes me learned.
It does not make me wise.
754
00:56:56,440 --> 00:56:58,360
Can we go back to being happy,
755
00:56:58,360 --> 00:56:59,640
like we were before?
756
00:56:59,640 --> 00:57:00,920
Not quite.
757
00:57:00,920 --> 00:57:03,360
We were children before
and we aren't any longer.
758
00:57:04,400 --> 00:57:06,840
You're going to have to go
on a journey.
759
00:57:06,840 --> 00:57:09,240
And you mustn't be afraid.
760
00:57:09,240 --> 00:57:12,400
You were always braver
than you knew.
92504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.