All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia - 06x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,185 --> 00:00:06,589 ♪ Butt, butt, butt...Open up the time capsule... Butt, butt, butt 2 00:00:06,657 --> 00:00:07,624 Open up the time capsule ♪ 3 00:00:07,692 --> 00:00:08,525 FRANK: What are you doing? 4 00:00:08,592 --> 00:00:09,960 ♪ Butt, butt, butt ♪ 5 00:00:10,061 --> 00:00:12,095 MAC: I could watch him do that for hours. 6 00:00:12,163 --> 00:00:13,596 CHARLIE: ♪ Open up the time capsule. ♪ 7 00:00:13,664 --> 00:00:14,898 (laughter) 8 00:00:14,966 --> 00:00:16,633 What is the time capsule butt-butt? 9 00:00:16,701 --> 00:00:19,602 SWEET DEE: We're about to open this time capsule that we buried ten years ago. 10 00:00:19,670 --> 00:00:20,303 Oh. 11 00:00:20,371 --> 00:00:21,371 DENNIS: Yeah. (grunts) 12 00:00:21,439 --> 00:00:22,339 What'd you put in there? 13 00:00:22,406 --> 00:00:24,507 Oh, man, we just put a bunch of stuff in here that we thought 14 00:00:24,575 --> 00:00:26,710 would be valuable one day, like, uh, let's see, we got a 15 00:00:26,777 --> 00:00:28,044 Gregg Jeffries baseball card. 16 00:00:28,112 --> 00:00:29,346 Future All-Star, future All-Star. 17 00:00:29,413 --> 00:00:30,146 It wasn't valuable then. 18 00:00:30,214 --> 00:00:31,214 Uh, we got a Korn CD. 19 00:00:31,282 --> 00:00:33,683 Uh, we got a copy of Cider House Rules on laser disc. 20 00:00:33,751 --> 00:00:35,251 Don't know why we thought that would be valuable. 21 00:00:35,319 --> 00:00:36,186 That's a collector's item. 22 00:00:36,253 --> 00:00:37,721 That's gonna be very... Be very careful with that. 23 00:00:37,788 --> 00:00:39,689 Oh, my God, you guys, this is a letter to my future self. 24 00:00:39,757 --> 00:00:40,557 What?! 25 00:00:40,624 --> 00:00:42,959 Yeah. "Dear future Dee, How's Hollywood? 26 00:00:43,027 --> 00:00:44,394 Congrats on all of your success. 27 00:00:44,462 --> 00:00:45,495 Stay grounded. 28 00:00:45,563 --> 00:00:48,231 Enclosed is a check for one million dollars. 29 00:00:48,299 --> 00:00:51,067 Be sure to give it to Dr. Larry Myers as a thank you for all of 30 00:00:51,135 --> 00:00:51,968 his inspiration." 31 00:00:52,036 --> 00:00:52,969 Is this stupid? 32 00:00:53,037 --> 00:00:53,803 This is just stupid. 33 00:00:53,871 --> 00:00:54,938 Who's Dr. Larry Myers? 34 00:00:55,006 --> 00:00:56,239 Nobody. Doesn't matter. 35 00:00:56,307 --> 00:00:57,907 Just my high school drama teacher. 36 00:00:57,975 --> 00:00:58,775 This is just... it's dumb. 37 00:00:58,843 --> 00:01:01,111 Like, why would we put such stupid stuff in here, and also 38 00:01:01,178 --> 00:01:03,546 we bur-buried it, and then we opened it ten years later? 39 00:01:03,614 --> 00:01:05,548 What, are you supposed to just, oh, bury it, open right up, and 40 00:01:05,616 --> 00:01:07,650 not give yourself any time to fulfill any kind of dreams or... 41 00:01:07,718 --> 00:01:08,518 The whole thing's dumb. 42 00:01:08,586 --> 00:01:09,753 Like, Cider House Rules? 43 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 Okay. 44 00:01:11,555 --> 00:01:12,422 Hormones. 45 00:01:12,556 --> 00:01:13,830 She's all worked out. 46 00:01:13,950 --> 00:01:16,230 It's the fattening. 47 00:01:16,350 --> 00:01:18,242 What else is in there? 48 00:01:18,362 --> 00:01:19,029 Uh, oh! 49 00:01:19,096 --> 00:01:19,729 Old pictures! Old pictures! 50 00:01:19,797 --> 00:01:20,730 Pictures! 51 00:01:20,798 --> 00:01:21,731 Holy shit, look at that! 52 00:01:21,799 --> 00:01:22,732 Look! 53 00:01:22,800 --> 00:01:23,867 The gang. 54 00:01:23,934 --> 00:01:24,901 Whew. 55 00:01:24,969 --> 00:01:26,002 Who's this jag-off? 56 00:01:26,070 --> 00:01:26,770 Look. 57 00:01:26,837 --> 00:01:28,171 Oh, that's Schmidty! 58 00:01:28,239 --> 00:01:29,005 Schmidty! 59 00:01:29,073 --> 00:01:30,607 He was the fourth member of our crew. 60 00:01:30,674 --> 00:01:32,275 There was another member of the gang? 61 00:01:32,343 --> 00:01:32,942 Oh, yeah, dude. 62 00:01:33,010 --> 00:01:33,643 I miss him, dude. 63 00:01:33,711 --> 00:01:35,545 Why did we ditch him in the first place? I can't remember. 64 00:01:35,613 --> 00:01:36,146 I don't know. 65 00:01:36,213 --> 00:01:37,747 Eh, he wasn't a good fit. 66 00:01:37,815 --> 00:01:39,315 Remember? You know? 67 00:01:39,383 --> 00:01:40,717 Kind of got on our nerves. 68 00:01:40,785 --> 00:01:41,684 He didn't get on my nerves. 69 00:01:41,752 --> 00:01:43,794 No, he never got on my nerves. I actually really loved that guy. 70 00:01:43,914 --> 00:01:44,641 You know what, I remember now. 71 00:01:44,761 --> 00:01:48,291 Charlie soured on him, and then he, like, gave us an ultimatum. 72 00:01:48,359 --> 00:01:48,925 You remember? 73 00:01:48,993 --> 00:01:51,828 And then we all turned on th guy pretty quickly... I mean, we all agreed he was 74 00:01:51,896 --> 00:01:54,697 out of the... You pushed him out of a moving car and yelled 75 00:01:54,765 --> 00:01:56,099 "You're out of the gang!" 76 00:01:56,167 --> 00:01:58,201 Now, in hindsight, that does seem a little rash. 77 00:01:58,269 --> 00:02:00,336 Yeah, it was a bit of a snap decision. 78 00:02:00,404 --> 00:02:03,106 Why don't you call this Schmidty guy up and see what he's up to now? 79 00:02:03,174 --> 00:02:05,108 You know, I do feel like we owe the guy an apology. 80 00:02:05,176 --> 00:02:07,110 Yeah. You know what, I'd love to see Schmidty. 81 00:02:07,178 --> 00:02:07,777 I would, too. 82 00:02:07,845 --> 00:02:09,913 Yeah, but that's a bad snap decision, you know? 83 00:02:09,980 --> 00:02:11,614 Like, there's a reason he didn't work out. 84 00:02:11,682 --> 00:02:13,683 We got a good thing going on now without him. 85 00:02:13,751 --> 00:02:15,652 We don't need a new member of the gang. 86 00:02:15,719 --> 00:02:16,586 Don't get Schmidty. 87 00:02:16,654 --> 00:02:17,620 Don't get Schmidty. 88 00:02:22,078 --> 00:02:32,408 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 89 00:02:53,675 --> 00:02:55,390 I'm really *** to meet this guy. 90 00:02:55,510 --> 00:02:57,326 Oh, he was the coolest. Seriously. 91 00:02:57,446 --> 00:02:58,489 Oh... 92 00:02:58,609 --> 00:03:00,649 - Hey. - Yeah, yeah, yeah. 93 00:03:00,769 --> 00:03:02,834 Mrs. Schmidt, it's it's Dennis. 94 00:03:02,954 --> 00:03:04,514 And Mac. You remember us, right? 95 00:03:04,634 --> 00:03:06,529 We're looking for Schmidty. He around? 96 00:03:06,854 --> 00:03:07,814 He's dead. 97 00:03:08,675 --> 00:03:12,331 Oh, gosh, that is too bad. We're sorry for your loss. 98 00:03:12,451 --> 00:03:13,771 Hiyah! 99 00:03:14,975 --> 00:03:16,252 What's up bitches? 100 00:03:16,372 --> 00:03:17,700 That's Schmidty? 101 00:03:17,820 --> 00:03:19,799 Hey, we thought that you were dead. 102 00:03:19,919 --> 00:03:22,437 - He made me say it. - I made you say it. listen to you, mom. 103 00:03:23,975 --> 00:03:25,564 You seen that shit? 104 00:03:25,684 --> 00:03:27,669 He jumped down a whole flight of stairs. 105 00:03:27,737 --> 00:03:29,471 I didn't see you down there, Chuckles. 106 00:03:29,539 --> 00:03:30,539 How you been, little man? 107 00:03:30,606 --> 00:03:31,773 Not that little, you know? 108 00:03:31,841 --> 00:03:32,641 Regular size. 109 00:03:32,709 --> 00:03:34,076 Maybe he, but... Not anymore. 110 00:03:34,143 --> 00:03:35,977 Put on a few LB's since I saw you last, huh? 111 00:03:36,045 --> 00:03:36,511 No. Same weight. 112 00:03:36,579 --> 00:03:37,379 Same weight I always been. 113 00:03:37,447 --> 00:03:39,414 Yeah, no, he put on a lot of weight. 114 00:03:39,482 --> 00:03:40,449 No, you tacked on weight. 115 00:03:40,516 --> 00:03:42,317 I tacked on mass, muscle mass. 116 00:03:42,385 --> 00:03:43,785 Who's this old son of a bitch? 117 00:03:43,853 --> 00:03:44,286 I'm Frank. 118 00:03:44,353 --> 00:03:44,786 Frank? 119 00:03:44,854 --> 00:03:45,287 Frank. 120 00:03:45,354 --> 00:03:45,854 I'm Schmidty. 121 00:03:45,922 --> 00:03:46,688 Nice to... put her there. 122 00:03:46,756 --> 00:03:47,556 No! 123 00:03:47,623 --> 00:03:48,356 (laughter) 124 00:03:48,424 --> 00:03:49,424 Don't kiss him. 125 00:03:49,492 --> 00:03:52,094 Hey, uh, so what brings you dicks here, huh? 126 00:03:52,161 --> 00:03:56,898 Oh, well, Schmidty, um, honestly, we came around here because we, um... 127 00:03:56,966 --> 00:03:58,233 Go ahead. 128 00:03:58,301 --> 00:04:00,202 ...want to say we're sorry, Schmidty. 129 00:04:00,269 --> 00:04:02,871 Yeah, yeah, we... Can you take this, Mac? 130 00:04:02,939 --> 00:04:03,772 Yeah, man, I got this. 131 00:04:03,840 --> 00:04:06,141 Hey, man, we just want to say we're sorry for icing you out in 132 00:04:06,209 --> 00:04:07,809 the past, and we'd like your forgiveness. 133 00:04:07,877 --> 00:04:08,910 Yeah. 134 00:04:08,978 --> 00:04:11,346 Get on your knees and ask. 135 00:04:11,414 --> 00:04:12,080 Excuse me? 136 00:04:12,148 --> 00:04:13,682 Get down on your knees and ask. 137 00:04:13,750 --> 00:04:16,318 Show some humility, for Christ's sake. 138 00:04:16,385 --> 00:04:16,985 Really? 139 00:04:17,053 --> 00:04:18,220 Yeah. 140 00:04:18,287 --> 00:04:18,854 Ah, man. 141 00:04:18,921 --> 00:04:19,855 Whatever it takes, Schmidty. 142 00:04:19,922 --> 00:04:20,722 Wow, you're really doing it. 143 00:04:20,790 --> 00:04:21,423 I'm kidding. 144 00:04:21,491 --> 00:04:22,090 Ah! 145 00:04:22,158 --> 00:04:23,525 Oh, oh, he's joking! 146 00:04:23,593 --> 00:04:24,192 Oh, man! 147 00:04:24,260 --> 00:04:27,963 Come on, guys, have some dignity, some respect for yourselves. 148 00:04:28,030 --> 00:04:28,630 You forgive us? 149 00:04:28,698 --> 00:04:29,364 Absolutely. 150 00:04:29,432 --> 00:04:30,065 Classy, Schmidty. 151 00:04:30,133 --> 00:04:31,066 Very classy. 152 00:04:33,770 --> 00:04:35,670 (school bell ringing) 153 00:04:35,738 --> 00:04:37,239 Dr. Myers? 154 00:04:37,306 --> 00:04:38,073 MYERS: Yes? 155 00:04:38,141 --> 00:04:39,341 Hi. 156 00:04:39,408 --> 00:04:40,876 Dee Reynolds. 157 00:04:40,943 --> 00:04:42,410 I was in the school musical. 158 00:04:42,478 --> 00:04:43,245 Frankenstein. 159 00:04:43,312 --> 00:04:44,679 Yes, of course! 160 00:04:44,747 --> 00:04:45,280 Deandra Reynolds! 161 00:04:45,348 --> 00:04:46,081 Yeah! 162 00:04:46,149 --> 00:04:47,249 Sit, darling, sit. 163 00:04:47,316 --> 00:04:49,117 Thank you. 164 00:04:49,185 --> 00:04:54,890 Listen, I came to talk to you about high school. I... Oh, uh... (clears throat) 165 00:04:54,957 --> 00:04:59,528 I was drinking a lot back then, so if I did anything inappropriate... 166 00:04:59,595 --> 00:05:00,762 Oh, no, no, no. 167 00:05:00,830 --> 00:05:01,363 Not at all. 168 00:05:01,430 --> 00:05:02,731 In fact, the opposite. 169 00:05:02,799 --> 00:05:05,567 You were, like, the most inspiring teacher I had. 170 00:05:05,635 --> 00:05:08,635 In fact, I-I wrote you this check ten years ago. 171 00:05:08,755 --> 00:05:11,631 In hopes that I can one day give it to you, as a thank you. 172 00:05:13,283 --> 00:05:15,203 May you rot in hell, 173 00:05:15,323 --> 00:05:16,982 - you retched beast! - Oh... 174 00:05:17,479 --> 00:05:21,636 - Um, I'm confused... - Frankenstein. 175 00:05:22,060 --> 00:05:24,601 That's what the villagers screamed at you, just before you 176 00:05:24,721 --> 00:05:27,551 threw yourself at the funeral pier. Aah. 177 00:05:27,671 --> 00:05:31,696 You were such a hideous delight in that show. 178 00:05:31,816 --> 00:05:33,468 Thank you. Yes, okay. 179 00:05:33,588 --> 00:05:35,021 So you're saying "don't give up", 180 00:05:35,065 --> 00:05:39,044 - I shouldn't give up on my dream. - No my dear, you must give up. You must. 181 00:05:39,164 --> 00:05:41,268 It's far too late for you. 182 00:05:41,543 --> 00:05:44,020 But it's not too late to teach. 183 00:05:44,140 --> 00:05:47,876 Come speak to the kids, inspire them. 184 00:05:47,944 --> 00:05:52,180 It's an opportunity to share your unique experiences. 185 00:05:52,248 --> 00:05:52,948 Uh-huh. 186 00:05:53,015 --> 00:05:58,086 The question is: Will you seize it? 187 00:05:58,154 --> 00:06:00,856 Mm... No, thank you. 188 00:06:00,923 --> 00:06:01,890 Five... What? 189 00:06:01,958 --> 00:06:04,025 ...four, three... No, I just never wanted to be teaching. 190 00:06:04,093 --> 00:06:05,026 two, one... No offense. 191 00:06:05,094 --> 00:06:05,660 What are you doing? 192 00:06:05,728 --> 00:06:06,661 Okay, yes. 193 00:06:06,729 --> 00:06:08,029 And there you have it! 194 00:06:08,097 --> 00:06:09,731 A teacher is born. 195 00:06:09,799 --> 00:06:10,657 (laughs) 196 00:06:10,777 --> 00:06:11,885 Well... 197 00:06:13,706 --> 00:06:15,151 Man, this is unbelievable, huh? 198 00:06:15,271 --> 00:06:16,638 Working at a bar, running a bar? 199 00:06:16,706 --> 00:06:18,540 This has got to be, like, the greatest job ever, right? 200 00:06:18,608 --> 00:06:20,175 It is, man, this is what we do. 201 00:06:20,243 --> 00:06:21,676 Yeah, lot of dicking around, huh? 202 00:06:21,744 --> 00:06:24,412 Hey, um, you're still, uh, living with your mom, huh? 203 00:06:24,480 --> 00:06:25,747 That sounds kind of lame. 204 00:06:25,815 --> 00:06:28,950 Yeah, well, I mean, it's the MS that's really lame. 205 00:06:29,018 --> 00:06:29,551 You know? 206 00:06:29,619 --> 00:06:30,385 Oh, your mom has...? 207 00:06:30,453 --> 00:06:31,319 Yeah, yeah, yeah. 208 00:06:31,387 --> 00:06:32,120 She's doing all right, though. 209 00:06:32,188 --> 00:06:34,589 I moved in with her to take care of her and stuff like that. 210 00:06:34,657 --> 00:06:37,726 It's good to really get to know her before, you know, uh, she moves on. 211 00:06:37,793 --> 00:06:39,828 Oh... Kind of a downer, that story, though. 212 00:06:39,896 --> 00:06:40,528 Kind of a downer. 213 00:06:40,596 --> 00:06:41,196 What about you, man? 214 00:06:41,264 --> 00:06:42,631 What's your living situation like these days? 215 00:06:42,698 --> 00:06:43,265 What do you do? 216 00:06:43,332 --> 00:06:44,032 What are you up to? 217 00:06:44,100 --> 00:06:44,733 Uh, it's pretty sweet. 218 00:06:44,800 --> 00:06:45,233 I am. 219 00:06:45,301 --> 00:06:46,234 I'm his living situation. 220 00:06:46,302 --> 00:06:47,135 Oh, yeah? 221 00:06:47,203 --> 00:06:48,436 Yeah, we share a bed. 222 00:06:48,504 --> 00:06:49,337 Well, not every night. 223 00:06:49,405 --> 00:06:49,938 That's hilarious. 224 00:06:50,006 --> 00:06:51,606 You know, Charlie and I used to be roomies. 225 00:06:51,674 --> 00:06:52,107 Yeah. 226 00:06:52,174 --> 00:06:53,308 Yeah, yeah, you remember that? 227 00:06:53,376 --> 00:06:55,477 Hey, you remember how you used to try to get me to play all 228 00:06:55,544 --> 00:06:59,047 those-those lame games, you know, those weird things you'd want to do at night? 229 00:06:59,115 --> 00:07:00,315 Like, uh, Night Crawlers. 230 00:07:00,383 --> 00:07:02,302 - I play Night Crawlers all the time. - You do? 231 00:07:02,422 --> 00:07:04,603 Frank enjoys this game very much. 232 00:07:04,723 --> 00:07:07,528 Correct me if I'm wrong, but to make Night Crawlers a little bit better 233 00:07:07,565 --> 00:07:08,810 you should use blankets, right? 234 00:07:09,090 --> 00:07:10,312 You take a piece of dirt. 235 00:07:10,432 --> 00:07:13,565 Exactly, you can use it as a force field, or as a roaming base. 236 00:07:13,685 --> 00:07:16,064 Yeah, it's kind of a good idea cause, you know, 237 00:07:16,184 --> 00:07:19,221 - it's an imagination based game. - It's still imagination based. 238 00:07:20,893 --> 00:07:22,256 Oh, I have an idea. 239 00:07:22,376 --> 00:07:25,955 Dennis, remember you and Mac were laughing when I did the butt dance? 240 00:07:26,075 --> 00:07:27,184 They love that when I do it. 241 00:07:27,304 --> 00:07:28,864 Guys, watch me, watch me, will you? 242 00:07:28,984 --> 00:07:30,375 Oh, yeah! 243 00:07:30,495 --> 00:07:32,147 5, 6, 7, 8... 244 00:07:32,267 --> 00:07:35,310 ♪ butt, butt, butt ♪ 245 00:07:35,547 --> 00:07:37,905 Oh, Charlie, no... 246 00:07:38,025 --> 00:07:40,750 - Where is this coming from? - This is embarrassing. 247 00:07:41,956 --> 00:07:44,787 - Guys, be excited! - Charlie, lemme see. 248 00:07:44,907 --> 00:07:46,805 You're not having fun doing this, 249 00:07:46,925 --> 00:07:48,552 so we're not having fun watching it, buddy. 250 00:07:48,672 --> 00:07:50,077 Watch, it's like this, it's like 251 00:07:50,320 --> 00:07:51,845 I don't know, something like 252 00:07:51,965 --> 00:07:54,325 ♪ butt, butt, butt ♪ 253 00:07:54,445 --> 00:07:56,895 ♪ butt, butt, butt ♪ 254 00:07:57,015 --> 00:07:59,102 ♪ butt! ♪ 255 00:07:59,222 --> 00:08:00,475 Hoo-hoo-hoo! 256 00:08:00,543 --> 00:08:01,643 Hyah! 257 00:08:01,711 --> 00:08:03,345 (laughing and cheering) 258 00:08:03,412 --> 00:08:05,080 Butt dance 2.0. 259 00:08:05,147 --> 00:08:06,481 Butt dance 2.0. 260 00:08:06,549 --> 00:08:07,615 Beautiful, man. 261 00:08:07,683 --> 00:08:08,717 Schmitdy, know what you got? 262 00:08:08,784 --> 00:08:11,219 You know what you got that Charlie doesn't really quite have? 263 00:08:11,287 --> 00:08:11,886 You have that "it" factor. 264 00:08:11,954 --> 00:08:12,587 You know what I'm saying? 265 00:08:12,655 --> 00:08:13,288 It's charisma. 266 00:08:13,356 --> 00:08:13,989 It's, like, you got it. 267 00:08:14,056 --> 00:08:14,990 Hey, you guys! 268 00:08:15,057 --> 00:08:17,926 Uh, can I talk to you in the back office for a second real quick? 269 00:08:17,994 --> 00:08:19,627 I can't believe this dude. 270 00:08:19,695 --> 00:08:21,363 He has not changed in years, man. 271 00:08:21,430 --> 00:08:23,264 Look, you guys need to make a decision right now, okay? 272 00:08:23,332 --> 00:08:26,234 It is either him, or it is me. 273 00:08:26,302 --> 00:08:27,235 Him. 274 00:08:27,303 --> 00:08:27,969 Yeah. 275 00:08:28,037 --> 00:08:29,104 I was going to say him, too. 276 00:08:29,171 --> 00:08:29,838 Yeah, him, him. 277 00:08:29,905 --> 00:08:31,406 Yeah, you know, it's always been him. 278 00:08:31,474 --> 00:08:34,175 I don't know why I didn't see that before. 279 00:08:34,243 --> 00:08:36,264 I'm out of the gang? 280 00:08:44,120 --> 00:08:45,053 Him. 281 00:08:45,121 --> 00:08:45,666 Him. 282 00:08:51,490 --> 00:08:52,657 Hello, everybody. 283 00:08:52,724 --> 00:08:53,624 Hi, there. 284 00:08:53,692 --> 00:08:56,961 My name is Dee Reynolds, and not only am I a professional actress 285 00:08:57,029 --> 00:09:00,531 and comedienne, uh, but I also used to go to school here. 286 00:09:00,599 --> 00:09:02,266 What have you acted in? 287 00:09:02,334 --> 00:09:03,968 A lot of... a lot. 288 00:09:04,036 --> 00:09:05,603 I've acted in a lot of things. 289 00:09:05,671 --> 00:09:08,739 You-you may not have seen all of them or any of them. 290 00:09:08,807 --> 00:09:10,575 You know, it's not time for questions. 291 00:09:10,642 --> 00:09:11,781 I'll let you know when it's time for questions, though, ok? 292 00:09:11,901 --> 00:09:12,699 And the phone goes away. 293 00:09:12,953 --> 00:09:14,675 And the phone goes into your pocket or into your backpack, 294 00:09:14,795 --> 00:09:17,301 but not out, in your fingers, because I'm talking. 295 00:09:17,421 --> 00:09:18,452 No, I'm a'ight. 296 00:09:18,572 --> 00:09:20,451 Yeah, said the turkey. 297 00:09:20,519 --> 00:09:21,719 Uh-oh. 298 00:09:21,787 --> 00:09:23,187 (laughing): Oh, no. 299 00:09:23,255 --> 00:09:24,188 Who's she? 300 00:09:24,256 --> 00:09:24,989 Who's she? 301 00:09:25,057 --> 00:09:26,824 She's somebody that'll zing you back, right? 302 00:09:26,892 --> 00:09:27,658 I'll zing you. 303 00:09:27,726 --> 00:09:30,394 I'll zap you, I'll zing you, so just know that about me. 304 00:09:30,462 --> 00:09:31,529 (students coughing) 305 00:09:31,597 --> 00:09:36,100 You know, I know that, uh, you guys are 18 and you're seniors, and so... 306 00:09:36,168 --> 00:09:38,269 Okay, what is it that they're doing? 307 00:09:38,337 --> 00:09:39,203 What is this that they're doing? 308 00:09:39,271 --> 00:09:40,671 Oh, they're doing their coughing thing. 309 00:09:40,739 --> 00:09:41,439 Yeah, I hear that. 310 00:09:41,506 --> 00:09:42,573 All right, kids, settle down. 311 00:09:42,641 --> 00:09:46,410 You can, uh, read, pull out your phones, whatever. 312 00:09:46,478 --> 00:09:47,845 They do love their phones. 313 00:09:47,913 --> 00:09:48,779 What...? That's it? 314 00:09:48,847 --> 00:09:52,550 You're just going to sit in the corner and hem away at your sock all day? 315 00:09:52,618 --> 00:09:54,418 No, where... where is the teacher that I knew? 316 00:09:54,486 --> 00:09:56,169 Where is that inspirational man? 317 00:09:56,536 --> 00:10:01,959 My enthusiasm in those days was fueled entirely by the alcohol. 318 00:10:02,027 --> 00:10:02,894 (Charlie whistles) 319 00:10:02,961 --> 00:10:03,794 Dee, hey! 320 00:10:03,862 --> 00:10:05,196 Come here, come here. 321 00:10:05,264 --> 00:10:07,265 Charlie, what are you... what are you doing? 322 00:10:07,332 --> 00:10:08,232 Got kicked out of the gang. 323 00:10:08,300 --> 00:10:08,933 What are you up to? 324 00:10:09,001 --> 00:10:09,667 You want to hang out? 325 00:10:09,735 --> 00:10:10,668 No, Charlie. 326 00:10:10,736 --> 00:10:11,569 I don't want to hang out. 327 00:10:11,637 --> 00:10:12,336 I-I have a job. 328 00:10:12,404 --> 00:10:14,906 I'm a teacher now, so I got to get back to inspiring some students. 329 00:10:14,973 --> 00:10:15,640 Oh, that's pretty sweet. 330 00:10:15,707 --> 00:10:17,174 You want to toss some inspiration my way, you know, 331 00:10:17,242 --> 00:10:19,210 'cause the guys think Schmidty's all that and, like, I'm no good? 332 00:10:19,278 --> 00:10:21,045 Okay, Charlie, how about this? 333 00:10:21,246 --> 00:10:23,347 You are really good at cleaning shit out of toilets and-and 334 00:10:23,415 --> 00:10:25,549 taking trash and throwing it into dumpsters, so why don't you 335 00:10:25,617 --> 00:10:28,119 get a new job somewhere else doing those kinds of things and 336 00:10:28,186 --> 00:10:29,186 make friends there, okay? 337 00:10:29,254 --> 00:10:31,622 Okay, Dee, so are you saying get a job here as a janitor, 338 00:10:31,690 --> 00:10:33,524 and then you and I can be best friends? 339 00:10:33,592 --> 00:10:35,293 That is absolutely not what I was saying. 340 00:10:35,360 --> 00:10:36,894 I'm going to talk to the principal, see if I can get that 341 00:10:36,962 --> 00:10:38,496 job, and then we'll work on the friendship thing. 342 00:10:38,563 --> 00:10:39,230 Don't do that. 343 00:10:39,298 --> 00:10:40,097 No, don't do that. 344 00:10:40,165 --> 00:10:40,898 Charlie, don't do that. 345 00:10:40,966 --> 00:10:41,732 Oh, Goddamn it, don't do that. 346 00:10:41,800 --> 00:10:42,934 That... this is my thing. 347 00:10:43,001 --> 00:10:44,268 What, what, what, what, what? 348 00:10:44,336 --> 00:10:45,536 Here we go. 349 00:10:45,604 --> 00:10:46,370 Hey, all right! 350 00:10:46,438 --> 00:10:47,271 There's the man. 351 00:10:47,339 --> 00:10:48,005 What's up, buddy? 352 00:10:48,073 --> 00:10:48,773 This place is pretty nice. 353 00:10:48,840 --> 00:10:49,507 Yeah. 354 00:10:49,574 --> 00:10:51,670 What's going on? You guys are gonna try and bang me afterwards or something? 355 00:10:54,444 --> 00:10:56,143 Very nice turn you made. 356 00:10:57,386 --> 00:10:59,243 Um, we only come here for special occasions. 357 00:10:59,259 --> 00:11:00,875 - Yeah. - Good, good, what's the occasion? 358 00:11:00,908 --> 00:11:04,746 Well we brought you to this luncheon, Schmidty, because we want to make this official. 359 00:11:04,866 --> 00:11:06,019 Mac, do you have the ring? 360 00:11:06,139 --> 00:11:07,276 Ok, great, um... 361 00:11:07,713 --> 00:11:09,083 Schmidty, we, uh... 362 00:11:09,993 --> 00:11:12,354 We missed a lot of good, good years. 363 00:11:12,474 --> 00:11:14,214 - A lot of special time... - Yeah? 364 00:11:14,478 --> 00:11:16,652 - ...with you. And... - Thanks. 365 00:11:18,134 --> 00:11:20,711 - You know what, I don't think I can do this. - It's alright, I'll take this. 366 00:11:20,752 --> 00:11:23,484 - Why is he being a big damn puss? - Um, Schmidty... 367 00:11:23,604 --> 00:11:25,052 - He's emotional. - We want you back... 368 00:11:25,401 --> 00:11:26,544 if you'll have this. 369 00:11:29,614 --> 00:11:31,167 What the hell is this shit? 370 00:11:31,435 --> 00:11:34,685 It's a sterling silver clover ring. 371 00:11:34,753 --> 00:11:37,722 When we put all four of them together, makes a four-leaf 372 00:11:37,789 --> 00:11:41,726 clover, solidifying our bond for all time. 373 00:11:41,793 --> 00:11:43,828 You're kidding, though, right? 374 00:11:43,895 --> 00:11:45,930 No, we've never been more serious in our lives. 375 00:11:45,998 --> 00:11:46,931 Yeah. 376 00:11:46,999 --> 00:11:48,332 Yeah, whatever, I don't care. 377 00:11:48,400 --> 00:11:49,166 Sure. 378 00:11:49,234 --> 00:11:50,067 All right! 379 00:11:50,135 --> 00:11:50,835 He said yes! 380 00:11:50,902 --> 00:11:51,502 That's a yes! 381 00:11:51,570 --> 00:11:52,503 We bagged him. 382 00:11:52,571 --> 00:11:53,437 We certainly did. 383 00:11:53,505 --> 00:11:54,405 Oh, food's here! 384 00:11:54,473 --> 00:11:55,639 Food is here. 385 00:11:55,707 --> 00:11:56,507 Oh, no, wait, though. 386 00:11:56,575 --> 00:11:57,375 I didn't order yet. 387 00:11:57,442 --> 00:11:58,142 Oh, that's okay. 388 00:11:58,210 --> 00:11:59,043 I took care of the food already. 389 00:11:59,111 --> 00:12:00,778 Yes, Dennis orders for us. 390 00:12:00,846 --> 00:12:02,580 That is a humongous shrimp. 391 00:12:02,647 --> 00:12:04,882 Well, it's 'cause it's not a shrimp, Frank; it's a prawn. 392 00:12:04,950 --> 00:12:07,051 Yeah, and I don't like prawns, so I eat around them. 393 00:12:07,119 --> 00:12:09,920 Well, I'll take your prawns if you want to take my salad. 394 00:12:09,988 --> 00:12:11,022 Eh. 395 00:12:11,089 --> 00:12:11,822 No? 396 00:12:11,890 --> 00:12:13,455 Okay, yeah, that's what I'll do. Yeah, you can do that. 397 00:12:13,575 --> 00:12:14,881 Just put your prawns on the salad. 398 00:12:15,001 --> 00:12:15,996 Why don't you just order what you want? 399 00:12:16,116 --> 00:12:18,189 Uh, well, Dennis kind of has the best palate. 400 00:12:18,309 --> 00:12:19,671 Yeah, I have the most refined palate, Schmidty. 401 00:12:19,791 --> 00:12:21,041 That's just how we do things now. 402 00:12:21,161 --> 00:12:22,761 You've been away for a while. It's fine. 403 00:12:22,881 --> 00:12:24,305 No, no, that's not what I'm going to do. 404 00:12:24,425 --> 00:12:26,168 Excuse me. Hey, come here really quick. 405 00:12:26,288 --> 00:12:29,373 Um, can I get, uh... you have linguine? 406 00:12:29,441 --> 00:12:31,142 Yeah, can I get linguine instead? 407 00:12:31,209 --> 00:12:32,109 And, uh, what do you guys want? 408 00:12:32,177 --> 00:12:33,024 Order whatever you want. 409 00:12:33,144 --> 00:12:34,521 Linguine's too heavy for lunch. No, no, what do you want? 410 00:12:34,641 --> 00:12:36,228 - I want fries. - Fries for this guy. 411 00:12:36,348 --> 00:12:36,948 I can have fries? 412 00:12:37,068 --> 00:12:38,600 Oh, you don't like your salad all of a sudden, Mac? 413 00:12:38,643 --> 00:12:39,939 I... Dennis, I hate salad. 414 00:12:40,059 --> 00:12:41,728 You hate salad? Where is this coming from? 415 00:12:41,848 --> 00:12:42,920 I hate this restaurant. 416 00:12:42,988 --> 00:12:43,788 Yeah, this restaurant blows. 417 00:12:43,855 --> 00:12:44,722 I'll have a ginger ale. 418 00:12:44,790 --> 00:12:45,823 All right, there you go. 419 00:12:45,891 --> 00:12:46,957 Come on, man, get into it. 420 00:12:47,025 --> 00:12:48,325 I'm saying that now. 421 00:12:48,393 --> 00:12:49,293 Can I say that now? 422 00:12:49,361 --> 00:12:50,094 What? 423 00:12:50,162 --> 00:12:50,995 Hyah! 424 00:12:51,063 --> 00:12:51,862 Absolutely, take it. 425 00:12:51,897 --> 00:12:52,630 It's yours. 426 00:12:52,697 --> 00:12:53,664 By all means. 427 00:12:53,732 --> 00:12:54,869 What'd you get, a ginger ale? 428 00:12:58,199 --> 00:13:00,037 I'm a little confused. 429 00:13:00,105 --> 00:13:03,541 Are you telling me that this photo of Bruce Jenner is your résumé? 430 00:13:03,608 --> 00:13:06,110 Well, when I showed up this morning, I didn't have a formal 431 00:13:06,178 --> 00:13:09,113 résumé on me, so I was sort of hoping the photograph of 432 00:13:09,181 --> 00:13:11,649 Mr. Jenner could... could represent the standard of 433 00:13:11,716 --> 00:13:13,751 excellence I'm hoping to bring to this position. 434 00:13:13,819 --> 00:13:16,153 I see, and you're looking for a job as a substitute teacher? 435 00:13:16,221 --> 00:13:18,189 Substitute janitor, all right? 436 00:13:18,256 --> 00:13:20,291 Look, I'll clean this building so good, you're not going to 437 00:13:20,358 --> 00:13:21,258 know what to do with yourself. 438 00:13:21,326 --> 00:13:22,359 You know what I mean? 439 00:13:22,427 --> 00:13:23,561 And I'm not a proud man. 440 00:13:23,628 --> 00:13:25,896 You know, I'll do the jobs that the other guys don't want to do. 441 00:13:25,964 --> 00:13:26,931 I'll degrade myself. 442 00:13:26,998 --> 00:13:29,266 I'll make a genuine ass out of myself. 443 00:13:29,334 --> 00:13:30,267 Yeah. 444 00:13:30,335 --> 00:13:32,937 Hey, look, I'll swallow that eraser whole just to prove it to you. 445 00:13:33,004 --> 00:13:33,737 Uh, no, no. 446 00:13:33,805 --> 00:13:34,472 Please, please, no. 447 00:13:34,539 --> 00:13:35,272 I'll swallow it whole. 448 00:13:35,340 --> 00:13:36,107 Oh, no, no, no, no. 449 00:13:36,174 --> 00:13:38,209 You don't have to do that, but I-I have to say, I don't think 450 00:13:38,276 --> 00:13:40,144 I've ever encountered someone who's so passionate about 451 00:13:40,212 --> 00:13:41,612 joining our custodial staff. 452 00:13:41,680 --> 00:13:45,434 The passion I have for the work that I do is extraordinary. 453 00:13:45,554 --> 00:13:47,213 It probably goes beyond janitor. 454 00:13:47,333 --> 00:13:48,127 Uh-uh. 455 00:13:48,247 --> 00:13:50,054 And I'm serious. I'm gonna eat that eraser whole. 456 00:13:50,174 --> 00:13:52,189 Oh, no, no, it's not... it's not necessary. 457 00:13:52,257 --> 00:13:53,724 You don't need to t the eraser to prove your point. 458 00:13:53,792 --> 00:13:54,758 Uh, you have the job. 459 00:13:54,826 --> 00:13:55,759 Are you serious? 460 00:13:55,827 --> 00:13:56,861 I love your attitude. 461 00:13:56,928 --> 00:13:57,862 It's fantastic. 462 00:13:57,929 --> 00:13:59,497 Sir, I am not going to let you down. 463 00:13:59,564 --> 00:14:01,198 I mean, I'm going to start cleaning immediately. 464 00:14:01,266 --> 00:14:02,133 Immediately. 465 00:14:02,200 --> 00:14:03,868 Uh, but first, can I eat the eraser? 466 00:14:04,236 --> 00:14:06,737 You're saying you want to eat the eraser? 467 00:14:06,805 --> 00:14:09,807 Well, I'm asking you if it's edible because it certainly smells of grapes. 468 00:14:09,875 --> 00:14:11,142 I don't think it's edible. 469 00:14:11,209 --> 00:14:12,343 Can I just test it? 470 00:14:12,410 --> 00:14:13,244 I'd rather you didn't. 471 00:14:13,311 --> 00:14:14,745 I kinda want... I might need it. 472 00:14:14,813 --> 00:14:15,613 All right. 473 00:14:15,680 --> 00:14:16,413 You win this one. 474 00:14:16,481 --> 00:14:17,848 I'll pick up one of my own. 475 00:14:17,916 --> 00:14:18,649 I'll eat that one. 476 00:14:18,717 --> 00:14:19,450 That way everybody wins. 477 00:14:19,518 --> 00:14:20,584 All right, well, welcome aboard. 478 00:14:20,652 --> 00:14:23,320 All right, all right, thanks so much. 479 00:14:27,322 --> 00:14:28,749 Ridiculous. It's ridiculous. 480 00:14:28,817 --> 00:14:30,584 I mean, where the hell is he? 481 00:14:30,652 --> 00:14:31,985 What did we say? 482 00:14:32,053 --> 00:14:33,320 We said 3:00. 483 00:14:33,388 --> 00:14:37,558 So we said 3:00, and it's, like... (makes whipping sound) 484 00:14:37,625 --> 00:14:38,692 Hyah! 485 00:14:38,760 --> 00:14:40,461 What's crappenin', fellas? 486 00:14:40,528 --> 00:14:42,363 Hey, Schmidty, running kinda late there, huh? 487 00:14:42,430 --> 00:14:43,364 Am I? 488 00:14:43,431 --> 00:14:44,565 I didn't think it mattered. 489 00:14:44,632 --> 00:14:45,632 How could it not matter? 490 00:14:45,700 --> 00:14:48,369 I mean, this is the final phase of your initiation back into 491 00:14:48,436 --> 00:14:50,571 the gang, so it kinda matters a matters a lot. 492 00:14:50,638 --> 00:14:51,538 It actually does. 493 00:14:51,606 --> 00:14:54,074 Whoa. Um, where's your ring? 494 00:14:54,142 --> 00:14:54,875 Oh, come on. 495 00:14:54,943 --> 00:14:57,578 You didn't want me to really wear that thing, did ya? 496 00:14:57,645 --> 00:14:59,580 Yeah... Oh. 497 00:14:59,647 --> 00:15:01,849 We're sort of sticklers for that kind of thing, too. 498 00:15:01,916 --> 00:15:02,916 So pop that on. 499 00:15:02,984 --> 00:15:03,717 I will. Okay. 500 00:15:03,785 --> 00:15:04,351 Sorry about that. 501 00:15:04,419 --> 00:15:05,652 Time and ring. Good. Got it. 502 00:15:05,720 --> 00:15:06,951 Yeah. 503 00:15:07,071 --> 00:15:09,104 Oh! Hey, look at this! 504 00:15:09,224 --> 00:15:10,995 Nice setup fellas. 505 00:15:11,115 --> 00:15:13,894 Candles? Where did you steal these from, huh? 506 00:15:13,962 --> 00:15:15,496 (chuckles) Uh-oh! 507 00:15:15,563 --> 00:15:17,431 When the hell'd you take that? 508 00:15:17,499 --> 00:15:18,799 Don't worry about it, Schmidty. 509 00:15:18,867 --> 00:15:19,867 We got to ya. 510 00:15:19,934 --> 00:15:21,168 This is weird as hell. 511 00:15:21,236 --> 00:15:22,936 You guys see that, right? 512 00:15:23,004 --> 00:15:24,371 What's weird about this? 513 00:15:24,439 --> 00:15:26,240 This is a men's ceremony, okay? 514 00:15:26,307 --> 00:15:30,177 They have ceremonies for all sorts of men's clubs. 515 00:15:30,245 --> 00:15:32,679 Yeah, the Mafia, the Freemasons, the White House. 516 00:15:32,747 --> 00:15:34,047 The White House, they do it. 517 00:15:34,115 --> 00:15:34,948 This is cool, okay? 518 00:15:35,016 --> 00:15:36,382 Trust me, what we're doing is very cool. 519 00:15:36,411 --> 00:15:37,025 Okay. 520 00:15:37,061 --> 00:15:38,109 Mack, why don't we get started? 521 00:15:38,131 --> 00:15:38,948 You'll get it. 522 00:15:38,991 --> 00:15:40,900 He'll understand as the ceremony progresses. 523 00:15:40,946 --> 00:15:43,690 All right, Schmidty, please have a seat in the ceremonial seat. 524 00:15:43,758 --> 00:15:44,591 I'll do the candles. 525 00:15:44,659 --> 00:15:47,094 Uh, Frank, please do the candles. 526 00:15:47,162 --> 00:15:48,128 Dennis, the song. 527 00:15:48,196 --> 00:15:49,596 All right, the song. 528 00:15:49,664 --> 00:15:55,702 (monks chanting to disco beat) 529 00:15:55,770 --> 00:15:59,239 Uh, (laughs) look at that! 530 00:15:59,307 --> 00:16:01,909 All right, take it, take it take it seriously. 531 00:16:01,976 --> 00:16:02,943 I am. I'm locked in. 532 00:16:03,011 --> 00:16:07,881 Okay, I will now begin the ceremony by administering a sweet roundhouse kick 533 00:16:07,949 --> 00:16:09,216 to the bell. 534 00:16:09,284 --> 00:16:10,717 To the bell? 535 00:16:10,785 --> 00:16:13,587 (inhales deeply) 536 00:16:13,655 --> 00:16:14,822 (exhales sharply) 537 00:16:14,889 --> 00:16:15,989 Uh-oh, whiff! 538 00:16:16,057 --> 00:16:16,957 I just missed that. 539 00:16:17,025 --> 00:16:17,991 I just missed that. 540 00:16:18,059 --> 00:16:19,226 (exhales breath) 541 00:16:19,294 --> 00:16:20,627 Dude, you're not even close. 542 00:16:20,695 --> 00:16:23,230 No, Schmidty, this is all part of the ceremony. 543 00:16:25,700 --> 00:16:28,435 You gotta stretch before this thing, huh? 544 00:16:28,503 --> 00:16:29,269 Enjoy it. 545 00:16:29,337 --> 00:16:30,871 One last crack, come on. 546 00:16:30,939 --> 00:16:32,206 (Dennis groans) 547 00:16:32,273 --> 00:16:33,474 Oh, man, this is pathetic. 548 00:16:33,541 --> 00:16:35,909 Here, dude, look, it goes something like this. 549 00:16:35,977 --> 00:16:39,079 Hyah! (bell rings) 550 00:16:44,338 --> 00:16:45,853 I'm excited. I am. 551 00:16:45,920 --> 00:16:48,722 I mean, the first part of the ceremony was a little lame, but 552 00:16:48,790 --> 00:16:51,191 ending it with a hot air balloon ride, that kicks ass. 553 00:16:51,259 --> 00:16:52,793 Yeah, yeah, all those things. 554 00:16:52,861 --> 00:16:53,660 Yup. 555 00:16:53,728 --> 00:16:54,094 Frank, now! 556 00:16:54,162 --> 00:16:54,928 Push, Frank, push! 557 00:16:54,996 --> 00:16:55,896 Go, go, go! 558 00:16:55,964 --> 00:16:57,231 I got him. I got him. 559 00:16:57,298 --> 00:16:58,198 Come on. Stop. 560 00:16:58,266 --> 00:16:59,132 Get out! 561 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 Come on, Frank, Frank, push him out! 562 00:17:00,268 --> 00:17:02,551 What are you doing, trying to push me out of a moving car again? 563 00:17:02,671 --> 00:17:03,770 Yes. 564 00:17:03,838 --> 00:17:05,005 Goddamn it, pull over. 565 00:17:05,073 --> 00:17:06,139 Why are you doing this? 566 00:17:06,207 --> 00:17:08,259 I'll just pull over. Good job, Frank. 567 00:17:08,379 --> 00:17:09,843 Tub of lard over here. 568 00:17:09,911 --> 00:17:12,246 Give me back the ring, all right? 'Cause you don't deserve it! 569 00:17:12,313 --> 00:17:13,580 - Take the ring. - Get out of here! 570 00:17:13,648 --> 00:17:14,781 You're out of the gang, Schmidty! 571 00:17:14,849 --> 00:17:16,116 You're out of the gang, Schmidty! 572 00:17:16,184 --> 00:17:17,284 Get out! You're out! You're out! 573 00:17:17,352 --> 00:17:18,284 Okay, got it. I heard ya. Nice seeing you guys again. 574 00:17:18,404 --> 00:17:19,470 Very nice meeting you. 575 00:17:19,590 --> 00:17:20,275 Get out of the car! 576 00:17:20,395 --> 00:17:22,811 I heard you. I'm getting out, okay? 577 00:17:22,931 --> 00:17:24,569 Now, Dennis, peel out. 578 00:17:24,689 --> 00:17:27,379 I was gonna peel out and... Don't take the steam out. 579 00:17:27,499 --> 00:17:30,331 Tell people we pushed you! 580 00:17:33,868 --> 00:17:40,641 All right, class, feel free to text or watch movies, whatever it is you do. 581 00:17:40,708 --> 00:17:41,508 (door opens) 582 00:17:41,576 --> 00:17:42,910 Not today, Doc. 583 00:17:42,977 --> 00:17:44,545 What are you doing, Dee? 584 00:17:44,612 --> 00:17:48,348 I am inspiring you. 585 00:17:48,416 --> 00:17:49,783 Rise and shine, dickwad. 586 00:17:49,851 --> 00:17:54,254 Okay, this is a great teacher, but he is wasted on you. 587 00:17:54,322 --> 00:17:55,656 Well, not anymore. 588 00:17:55,723 --> 00:18:00,494 We're gonna be rehearsing a little musical today called Frankenstein. 589 00:18:00,562 --> 00:18:01,695 This is stupid. 590 00:18:01,763 --> 00:18:03,630 Get out. You're stupid, What? 591 00:18:03,698 --> 00:18:04,264 You heard me. 592 00:18:04,332 --> 00:18:05,999 You get out of here, you stupid idiot. 593 00:18:06,067 --> 00:18:06,833 It's fine with me. 594 00:18:06,901 --> 00:18:07,801 Yeah, good. 595 00:18:07,869 --> 00:18:11,338 And anybody else who doesn't want to be here today, you can get out now, too. 596 00:18:11,406 --> 00:18:13,040 Hey, you want to go to the mall? 597 00:18:13,107 --> 00:18:14,474 No, no, wait. No, no, stop. 598 00:18:14,542 --> 00:18:16,143 Now come on, you guys! 599 00:18:16,210 --> 00:18:17,244 That's... Not everybody. 600 00:18:17,312 --> 00:18:18,045 Sit back down. 601 00:18:18,112 --> 00:18:19,212 That's just something people say. 602 00:18:19,280 --> 00:18:20,881 You guys are gonna love this. 603 00:18:20,949 --> 00:18:23,617 Okay, let's get started. 604 00:18:26,580 --> 00:18:30,691 Have you seen Dr. Frankenstein's creation that they all speak of? 605 00:18:30,758 --> 00:18:35,295 Nay, I've heard tales told of his hideousness. 606 00:18:35,363 --> 00:18:37,164 A monster most foul. 607 00:18:37,231 --> 00:18:38,999 (plays glissando on piano) 608 00:18:39,067 --> 00:18:42,803 (jaunty melody playing) 609 00:18:42,870 --> 00:18:50,043 ♪ My face composed of rotten flesh, roar, roar! 610 00:18:50,111 --> 00:18:56,550 ♪ A hideous beast with deadly clutch, roar, roar! 611 00:18:56,618 --> 00:19:09,963 ♪ Another's heart beats in my chest I'll never know a woman's touch... Roar! ♪ 612 00:19:10,031 --> 00:19:13,397 And then I retreat into the mist and Dr. Myers, you are Dr. Frankenstein 613 00:19:13,434 --> 00:19:14,989 so get up here and get acting! 614 00:19:15,109 --> 00:19:16,436 With pleasure, Dee! 615 00:19:16,556 --> 00:19:20,841 Just let me set the loop, and here I come! 616 00:19:20,961 --> 00:19:22,175 (yells) 617 00:19:22,243 --> 00:19:23,176 (screaming) 618 00:19:23,244 --> 00:19:27,814 Oh, whoops. That's not... I am shattered to pieces! 619 00:19:27,882 --> 00:19:29,916 Are you acting right now? 620 00:19:29,984 --> 00:19:32,886 No, I'm not acting, you bitch! 621 00:19:32,954 --> 00:19:35,455 I think I've broke my hip. 622 00:19:35,523 --> 00:19:40,327 Why is this damn stage so slippery? (groans) 623 00:19:46,134 --> 00:19:47,167 Charlie boy! 624 00:19:47,235 --> 00:19:49,002 This floor is slippery, man. 625 00:19:49,070 --> 00:19:51,738 Old school slippery 'cause I waxed it real good with this 626 00:19:51,806 --> 00:19:53,607 awesome power waxer that the school provided me. 627 00:19:53,675 --> 00:19:55,259 I did this whole place in, like, two hours. 628 00:19:55,379 --> 00:19:57,680 Oh, nice. Whoa, that's impressive. Yeah. 629 00:19:57,800 --> 00:19:59,046 Dee inspired me. 630 00:19:59,113 --> 00:20:00,614 She said, "You're an awesome janitor, Charlie. 631 00:20:00,682 --> 00:20:02,008 "You can make this whole school slippery." 632 00:20:02,128 --> 00:20:03,898 I said, "Sure, I'll give it my best shot." 633 00:20:03,900 --> 00:20:05,384 Then she's, like, "Let's be best friends." 634 00:20:05,504 --> 00:20:07,191 And I was, like, "Sure, I'll give that my best shot, too." 635 00:20:07,311 --> 00:20:08,575 So we're best friends now. 636 00:20:09,394 --> 00:20:12,099 Yeah, yeah, that's quite a conversation you had with her, isn't it? 637 00:20:12,219 --> 00:20:13,722 Mm-hmm. What do you guys want? 638 00:20:13,842 --> 00:20:17,868 Oh, well, we, uh, we came to ya because we wanted to tell you 639 00:20:17,988 --> 00:20:21,520 that we're sorry for picking Schmidty over you, and we feel 640 00:20:21,640 --> 00:20:24,864 like we made a big mistake, and we want you back, buddy. 641 00:20:24,984 --> 00:20:28,622 (voice breaking): And, uh, we pushed him out of a moving car for you. 642 00:20:28,742 --> 00:20:30,528 I can't do it. 643 00:20:30,648 --> 00:20:32,138 What is wrong with you? All right, I'll handle it. 644 00:20:32,258 --> 00:20:35,749 Charlie, we have an announcement to make: it's your lucky day. 645 00:20:36,088 --> 00:20:37,005 We want you back. 646 00:20:37,125 --> 00:20:38,293 MAC/FRANK: Yeah. 647 00:20:40,321 --> 00:20:43,423 Gotta say this is pretty classy, guys, but I wish you 648 00:20:43,491 --> 00:20:47,292 gave me one of these a long time time ago 'cause I'm a janitor now. 649 00:20:47,532 --> 00:20:51,531 (power waxer whirring) 650 00:20:53,531 --> 00:21:03,640 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 46275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.