All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia - 06x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,617 --> 00:00:09,537 What are you doing? 2 00:00:09,657 --> 00:00:11,204 I got a tickle, a really bad one. 3 00:00:11,205 --> 00:00:12,157 Oh, shit, are you getting sick? 4 00:00:12,158 --> 00:00:13,615 If you're getting sick, stay away from us. 5 00:00:13,616 --> 00:00:15,308 N-N-N-No, I'd better not be getting sick. 6 00:00:15,309 --> 00:00:16,174 I can't be getting sick. 7 00:00:16,175 --> 00:00:17,892 I got to be able to talk to Groban tomorrow. 8 00:00:17,893 --> 00:00:18,979 - Who? - Josh Groban. 9 00:00:18,980 --> 00:00:21,215 Artemis and I got backstage passes to his concert in the 10 00:00:21,216 --> 00:00:22,149 park tomorrow. 11 00:00:22,150 --> 00:00:24,451 Charles Grodin is coming in concert and you didn't tell us? 12 00:00:24,452 --> 00:00:28,456 Aw, we love Charles Grodin. That dude is hysteri... I love that guy. 13 00:00:28,576 --> 00:00:29,990 He brings out the curmudgeon in me. Yeah. 14 00:00:29,991 --> 00:00:32,893 No, no, different guy. Josh Groban is who I'm talking about. 15 00:00:32,894 --> 00:00:34,962 Josh Groban, oh. Is he Charles Grodin's son? 16 00:00:34,963 --> 00:00:36,296 He's probably funny. What do you think? 17 00:00:36,297 --> 00:00:38,999 If he's related to Charles Grodin, he is. Don't worry about that. 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,001 Yeah, two totally different people. 19 00:00:41,002 --> 00:00:43,904 Charles Grodin is a bitter old man with a giant head, and Josh 20 00:00:43,905 --> 00:00:46,940 Groban is a beautiful singer with the voice of an angel. 21 00:00:46,941 --> 00:00:48,842 Oh, he's a singer. Call Charles Grodin a bitter 22 00:00:48,843 --> 00:00:50,844 old man one more time and see what happens! 23 00:00:50,845 --> 00:00:51,845 Ooh, ooh, calm down. 24 00:00:51,846 --> 00:00:54,314 Alright, alright, sorry, alright, no big deal. 25 00:00:54,315 --> 00:00:56,283 I got to go home anyway. I should rest. 26 00:00:56,284 --> 00:00:59,160 Stay... Come on. No, don't come near me. 27 00:00:59,161 --> 00:01:00,854 Don't make me sick. Alright, alright, don't touch me with that. 28 00:01:00,855 --> 00:01:02,756 Don't make me sick. Get out! Hey, stop it. 29 00:01:02,757 --> 00:01:05,864 Mom, Mom, calm down, calm down, listen to me. 30 00:01:05,865 --> 00:01:07,227 Okay, here's what you do, okay? 31 00:01:07,228 --> 00:01:10,697 You close the curtains and you mind your own business, right? 32 00:01:10,698 --> 00:01:13,233 They're not terrorists! They're just Muslims. 33 00:01:13,234 --> 00:01:17,070 Okay, well, I'm gonna hang up, okay? Hanging up. 34 00:01:17,071 --> 00:01:18,071 Unbelievable, dude. 35 00:01:18,072 --> 00:01:20,274 Ever since my Uncle Jack moved out, my mom's going crazy. 36 00:01:20,275 --> 00:01:22,676 She's like, "Help me with this, help me with that, wash the 37 00:01:22,677 --> 00:01:25,345 floor, wash the ceiling, clean my car, get this, fix that. 38 00:01:25,346 --> 00:01:27,714 Are there spiders here? Are there spiders there?" 39 00:01:27,715 --> 00:01:29,983 I'm sorry, the woman who brought you into the world and 40 00:01:29,984 --> 00:01:32,319 raised you needs you and you're going to ignore her? 41 00:01:32,320 --> 00:01:34,925 Dude, it's crazy shit, it's insane shit, and I can't be 42 00:01:34,926 --> 00:01:37,011 constantly taking care of her. I don't blame you, man. 43 00:01:37,012 --> 00:01:40,208 I'm very much looking forward to not taking care of anyone when I'm older. 44 00:01:40,209 --> 00:01:43,038 Well, what, what, you're not going to take care of me when I'm old? 45 00:01:43,039 --> 00:01:44,763 Hell, no, I'm not going to take care of you; you were a 46 00:01:44,764 --> 00:01:47,275 terrible father to me. Oh, I'll get Deandra to take care of me. 47 00:01:47,395 --> 00:01:49,160 - She'll take care of me. - Dee won't take care of you. 48 00:01:49,194 --> 00:01:51,838 You just chased her out of here with a pool cue because she had a little cough. 49 00:01:51,839 --> 00:01:53,607 (phone ringing) Forget about it. 50 00:01:53,608 --> 00:01:56,183 That's her. Answer the phone, Charlie. 51 00:01:56,184 --> 00:01:57,670 I'm just going to let it ring 'cause it's crazy shit. 52 00:01:57,671 --> 00:01:59,372 Charlie, answer the goddamn phone! Just... 53 00:01:59,373 --> 00:02:01,091 It's not anything serious, Mac! 54 00:02:01,092 --> 00:02:03,073 What?! Hello, what, what is it? 55 00:02:04,309 --> 00:02:08,155 Yeah. Oh, well, that is a serious thing. 56 00:02:08,156 --> 00:02:11,844 Okay, I'll let him know. Uh, Mac, your mom burned her house down. 57 00:02:13,634 --> 00:02:24,389 Sync by InSUBs & honeybunny www.addic7ed.com 58 00:02:49,314 --> 00:02:50,314 Hey-o! 59 00:02:50,315 --> 00:02:51,582 Good news, Dennis. 60 00:02:51,583 --> 00:02:53,514 Mom's okay. 61 00:02:53,518 --> 00:02:55,586 She fell asleep with a lit cigarette in her mouth and 62 00:02:55,587 --> 00:02:58,322 burned the entire house down, but the good news is she's fine. 63 00:02:58,323 --> 00:03:01,425 Uh, oh, great. Yeah. (Mrs. Mac coughs) 64 00:03:01,426 --> 00:03:04,128 Um, where is she going to be staying? 65 00:03:04,129 --> 00:03:06,730 Here, of course. I'll stay in a shelter. 66 00:03:06,731 --> 00:03:09,700 Hey, there's an idea... Shelter. Absolutely not. 67 00:03:09,701 --> 00:03:12,469 - Okay, what about a nice nursing home? - Nursing home? 68 00:03:12,470 --> 00:03:15,323 Do you have any idea what happens in those places, dude? 69 00:03:15,324 --> 00:03:16,747 Why don't I just rape her myself? 70 00:03:16,748 --> 00:03:18,542 Rape her...? What are you talking about? What? 71 00:03:18,543 --> 00:03:20,944 Yo, got your dog. 72 00:03:20,945 --> 00:03:23,647 Poppins, hey, buddy, how you doing? 73 00:03:23,648 --> 00:03:24,848 Poppins. 74 00:03:24,849 --> 00:03:26,450 My God, I can't believe that dog's not dead. 75 00:03:26,451 --> 00:03:28,118 Didn't you get him when you were, like, ten? 76 00:03:28,119 --> 00:03:30,721 Oh, yeah, this dog is indestructible, dude. 77 00:03:31,488 --> 00:03:32,722 Yeah, that dog is nasty, man. 78 00:03:32,723 --> 00:03:34,424 I mean, he was, like, coughing the whole way over here. 79 00:03:34,425 --> 00:03:36,025 He ate a couple cigarette butts off the ground. 80 00:03:36,026 --> 00:03:36,692 He's got a wheeze. 81 00:03:36,693 --> 00:03:37,960 He might have emphysema, man. 82 00:03:37,961 --> 00:03:38,761 Oh, that's entirely possible. 83 00:03:38,762 --> 00:03:42,031 Yeah, it wouldn't slow him down, though; he's a survivor. 84 00:03:42,032 --> 00:03:43,733 He would disappear for months, but he would always come home. 85 00:03:43,734 --> 00:03:45,334 Yeah, it looks like his eye is falling out. 86 00:03:45,335 --> 00:03:46,002 Oh, is it? 87 00:03:46,003 --> 00:03:46,669 What, it just bulges? 88 00:03:46,670 --> 00:03:48,271 Yeah, it bulges out a little bit there. 89 00:03:48,272 --> 00:03:50,824 Yeah, what you do is you just pop it back with your knuckle. 90 00:03:50,944 --> 00:03:53,681 - I'll show you how to do it. It's real easy. - I'm never gonna do that, 91 00:03:53,801 --> 00:03:55,711 You're gonna touch his eye with your knuckle? 92 00:03:55,712 --> 00:03:57,281 You just, you just sort of pop it back in. 93 00:03:57,282 --> 00:03:58,679 Oh, hang on a second. 94 00:03:58,799 --> 00:04:00,884 What, Mom, what? 95 00:04:00,885 --> 00:04:03,253 I'm not going to vacuum your ceiling. 96 00:04:03,254 --> 00:04:05,643 Um, 'cause I already did it, okay?! 97 00:04:05,763 --> 00:04:06,339 Dude! 98 00:04:06,573 --> 00:04:09,929 - Plastic splinters are the same as... - You won't get a splinter! 99 00:04:11,322 --> 00:04:12,679 I got to go deal with this, man. 100 00:04:12,707 --> 00:04:13,579 My mom wants me to... No, no, no, no, no, no, 101 00:04:13,627 --> 00:04:14,302 wait, hold on a second. 102 00:04:14,348 --> 00:04:15,212 It's back in, Dennis, check it out. 103 00:04:15,265 --> 00:04:15,931 I don't care. 104 00:04:15,932 --> 00:04:17,933 I have an idea that's going to solve all of our problems here, 105 00:04:17,934 --> 00:04:18,600 I do. 106 00:04:18,601 --> 00:04:20,603 Your moms are going to live together. Now hear me out. 107 00:04:20,604 --> 00:04:21,571 This is going to be great. 108 00:04:21,572 --> 00:04:23,807 Okay, Mac, your mom burned down her house with a cigarette, 109 00:04:23,808 --> 00:04:24,374 right? 110 00:04:24,375 --> 00:04:26,543 Charlie, Uncle Jack moved out of your mom's house, so she's 111 00:04:26,544 --> 00:04:28,244 lonely, she's got no one to talk to. 112 00:04:28,245 --> 00:04:30,280 Boom... Mrs. Mac, your mom together. 113 00:04:30,281 --> 00:04:31,281 Could be the perfect situation. 114 00:04:31,282 --> 00:04:32,282 Come on. 115 00:04:32,283 --> 00:04:33,458 They could be like "The Golden Girls". 116 00:04:33,578 --> 00:04:34,779 You know, a couple of old ladies 117 00:04:34,824 --> 00:04:37,075 getting together, chasing men, eating cheesecake. 118 00:04:37,195 --> 00:04:38,029 That'd be cool. 119 00:04:38,149 --> 00:04:39,289 Sure, whatever. 120 00:04:39,290 --> 00:04:40,223 I'm loving that idea, but my 121 00:04:40,224 --> 00:04:42,292 mom's going to be a tough sell, man. 122 00:04:42,293 --> 00:04:43,293 Uh-huh. 123 00:04:43,294 --> 00:04:44,260 I'll talk her into it. 124 00:04:44,261 --> 00:04:45,829 Oh, it popped back out. 125 00:04:45,830 --> 00:04:47,240 (Mrs. Mac coughs) 126 00:04:52,988 --> 00:04:55,140 - What the hell are you doing? - What? 127 00:04:55,560 --> 00:04:56,493 What the hell are you doing? 128 00:04:56,494 --> 00:04:57,887 Oh, I went to the health food store. 129 00:04:58,007 --> 00:04:59,111 I just grabbed a whole bunch of shit. 130 00:04:59,231 --> 00:05:00,869 It's supposed to boost my immune system. 131 00:05:00,989 --> 00:05:02,425 I'm not going to miss that show, Frank. 132 00:05:02,545 --> 00:05:03,522 I'm a Grobanite. 133 00:05:03,642 --> 00:05:04,817 Grobanites don't miss shows. 134 00:05:04,937 --> 00:05:07,610 Josh Groban comes to town and we consider it a call to action. 135 00:05:07,870 --> 00:05:09,769 What you're saying is very dorky. 136 00:05:09,889 --> 00:05:14,935 Nevertheless, I brought you some stuff... A little bit of care package here. 137 00:05:15,055 --> 00:05:16,891 Why? I wanna make you well. 138 00:05:17,148 --> 00:05:19,835 Coffee, I got you some Mexican peanuts... 139 00:05:20,102 --> 00:05:21,579 I got you some candy... 140 00:05:21,860 --> 00:05:23,450 I got you Stud magazine. 141 00:05:23,570 --> 00:05:25,250 What's your angle? What are you doing? 142 00:05:25,543 --> 00:05:26,527 Deandra.. 143 00:05:27,744 --> 00:05:29,235 We have to take care of each other. 144 00:05:29,355 --> 00:05:30,881 I'm gonna take care of you now 145 00:05:31,001 --> 00:05:32,235 and when I'm old and sick, 146 00:05:32,355 --> 00:05:33,980 - you have to take care of me. - What? 147 00:05:34,100 --> 00:05:37,423 No, no. I'm not doing that. Absolutely not. You're on your own. 148 00:05:37,543 --> 00:05:39,412 But... You OK? 149 00:05:39,532 --> 00:05:42,561 Yeah? No? Sit down. 150 00:05:42,681 --> 00:05:44,567 Open up. Put your head back. 151 00:05:45,254 --> 00:05:47,178 Oh, God. Ugh. 152 00:05:48,375 --> 00:05:49,473 Oh God. 153 00:05:49,593 --> 00:05:52,518 - Oh my God. - Look, you know what? You should go relax. 154 00:05:52,638 --> 00:05:54,024 You should go rest now. 155 00:05:54,144 --> 00:05:55,997 OK, look. I'm gonna do anything you need. 156 00:05:56,117 --> 00:05:57,685 Anything you need, I will do it. 157 00:05:58,076 --> 00:06:00,495 - Just make believe I'm your slave. - Okay. 158 00:06:01,276 --> 00:06:02,401 Do my laundry. 159 00:06:04,012 --> 00:06:05,446 - Done. - Alright. 160 00:06:05,566 --> 00:06:07,669 - I'm gonna go rest. Don't bother me. - Alright. 161 00:06:07,789 --> 00:06:09,832 No, no, no. I'm gonna be as quiet as a mouse. 162 00:06:09,952 --> 00:06:11,098 You just rest, honey. 163 00:06:11,218 --> 00:06:12,155 Mm-hmm. 164 00:06:12,275 --> 00:06:16,150 ♪ ♪ 165 00:06:20,592 --> 00:06:21,859 Okay, alright. 166 00:06:21,860 --> 00:06:24,595 Well, ladies, I know this is a lot to digest, and that's why 167 00:06:24,596 --> 00:06:27,998 I'm here... to act as an unbiased negotiator in the process, and 168 00:06:27,999 --> 00:06:31,135 to sort out any problems or concerns. 169 00:06:31,136 --> 00:06:33,871 Essentially just to make sure that you're both comfortable 170 00:06:33,872 --> 00:06:35,470 with this new arrangement. 171 00:06:37,608 --> 00:06:39,409 I don't want to live with her. 172 00:06:39,410 --> 00:06:40,443 Oh! Mom, why not?! 173 00:06:40,444 --> 00:06:41,444 She smells. 174 00:06:41,445 --> 00:06:42,445 I know she smells. 175 00:06:42,446 --> 00:06:44,811 Alright... Okay, you can't talk about my mom like that. 176 00:06:44,931 --> 00:06:46,728 Okay... You don't smell, and you look beautiful, okay? 177 00:06:46,848 --> 00:06:50,835 Okay, I think what Charlie's mom is trying to say is that 178 00:06:50,955 --> 00:06:54,624 Mrs. Mac has a unique and earthy fragrance. 179 00:06:54,625 --> 00:06:55,625 I smell like shit. 180 00:06:55,626 --> 00:06:57,994 Okay, Mom, don't put yourself down, okay? 181 00:06:57,995 --> 00:06:58,995 We talked about this. 182 00:06:58,996 --> 00:07:01,030 You know, perhaps we could get Mrs. Mac some perfume? 183 00:07:01,031 --> 00:07:02,098 Oh, that's not a bad idea. 184 00:07:02,099 --> 00:07:03,299 Mrs. Mac, what do you say? 185 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 What better way to kick off this 186 00:07:04,301 --> 00:07:06,302 new relationship than with a new fragrance? 187 00:07:06,303 --> 00:07:08,304 Stop talking to me like I'm an asshole. 188 00:07:08,305 --> 00:07:09,305 Yeah. 189 00:07:09,306 --> 00:07:10,306 She can't smoke in here. 190 00:07:10,307 --> 00:07:12,842 I know, Mom. Uh... Okay, okay, okay, well, 191 00:07:12,843 --> 00:07:15,545 that's... Well, now, Mrs. Mac, I would never ask you to give up 192 00:07:15,546 --> 00:07:18,081 tobacco, but what if you were to switch to some sort of smokeless 193 00:07:18,082 --> 00:07:19,082 tobacco alternative? 194 00:07:19,083 --> 00:07:21,351 Ugh! (grunts) 195 00:07:21,352 --> 00:07:22,352 I know that grunt. 196 00:07:22,353 --> 00:07:23,786 She's open to it. 197 00:07:23,787 --> 00:07:24,854 Okay, so what do we say, we 198 00:07:24,855 --> 00:07:27,123 do a little bit of a trial run tonight? 199 00:07:27,124 --> 00:07:29,150 Let's see what happens, and then we'll take it from there. 200 00:07:30,555 --> 00:07:31,575 Okay. 201 00:07:34,596 --> 00:07:37,039 - That means absolutely. - Okay. 202 00:07:37,159 --> 00:07:38,333 Great, great, great. 203 00:07:38,453 --> 00:07:40,998 So, last step. Dog's tied up outside. I'll grab him 204 00:07:41,118 --> 00:07:43,279 - and get him inside and be on my way. - No, no, no dog. 205 00:07:43,399 --> 00:07:47,208 - Charlie, tell them. - OK, she is terrified of 206 00:07:47,477 --> 00:07:50,543 animals eating her face off... 207 00:07:50,663 --> 00:07:52,679 I don't want a dog to eat my face, Charlie. 208 00:07:52,799 --> 00:07:54,859 - You want a dog eating her face? - Well, you know, 209 00:07:54,979 --> 00:07:56,941 That's not a problem. We'll take the dog. 210 00:07:57,061 --> 00:07:59,933 Oh, what I think Mac is trying to say... 211 00:08:00,053 --> 00:08:02,996 is not that we'll take the dog... - I'm saying exactly what I wanna say. 212 00:08:03,116 --> 00:08:05,325 What I'm trying to say now is that we're taking the dog. 213 00:08:05,372 --> 00:08:06,915 What I'm trying to say, Frank... 214 00:08:07,109 --> 00:08:08,012 We're taking the dog. 215 00:08:08,132 --> 00:08:09,234 We're not taking the dog... 216 00:08:09,270 --> 00:08:10,754 He's not going to eat 217 00:08:10,874 --> 00:08:13,297 my mother's face off. - He's gonna be home with us. 218 00:08:13,417 --> 00:08:15,573 Alright, alright, alright! 219 00:08:15,693 --> 00:08:17,514 Fine, we'll take the dog. 220 00:08:25,052 --> 00:08:27,031 Laundry's done. 221 00:08:27,151 --> 00:08:28,185 Uh, those white shorts on top? 222 00:08:28,186 --> 00:08:30,254 That's part of my outfit for tomorrow, so why don't you go 223 00:08:30,255 --> 00:08:31,255 and run an iron over those? 224 00:08:31,256 --> 00:08:33,524 Oh! Hey, very whitey white. 225 00:08:33,525 --> 00:08:35,926 Uh, you're not ragging it, are you? 226 00:08:35,927 --> 00:08:36,927 What?! 227 00:08:36,928 --> 00:08:37,928 What? Gross, Frank. 228 00:08:37,929 --> 00:08:38,929 Come on. 229 00:08:38,930 --> 00:08:39,930 You still get periods? 230 00:08:39,931 --> 00:08:40,931 What are you doing? 231 00:08:40,932 --> 00:08:41,932 Stop asking me that. 232 00:08:41,933 --> 00:08:42,933 What? Gross! Come on. 233 00:08:42,934 --> 00:08:43,934 I'm trying to bond with you. 234 00:08:43,935 --> 00:08:44,969 That's how you want to bond 235 00:08:44,970 --> 00:08:46,971 with me? Asking me if I still get periods? 236 00:08:46,972 --> 00:08:48,973 What's that stuff you're putting on? 237 00:08:48,974 --> 00:08:50,007 That's beautiful. What is it? 238 00:08:50,008 --> 00:08:52,009 Self tanner. For tomorrow. 239 00:08:52,010 --> 00:08:54,011 Got to look good for Groban. 240 00:08:54,012 --> 00:08:56,013 The, uh, tan's gonna make the white in the outfit pop, the 241 00:08:56,014 --> 00:08:57,014 white's gonna make the tan pop. 242 00:08:57,015 --> 00:08:59,016 Josh Groban likes his ladies to pop, so... 243 00:08:59,017 --> 00:09:01,685 Hey, hey, hey, hey, look who I brought. 244 00:09:01,686 --> 00:09:02,853 It's Poppins! Yeah. 245 00:09:02,854 --> 00:09:03,854 Oh, God. 246 00:09:05,175 --> 00:09:06,175 That's Poppins? 247 00:09:06,176 --> 00:09:07,176 Ooh. Yeah. 248 00:09:07,177 --> 00:09:08,177 He's still alive? 249 00:09:08,178 --> 00:09:09,145 Oh, yeah, yeah. 250 00:09:09,146 --> 00:09:10,980 I figured he could keep you company while you're sick. 251 00:09:10,981 --> 00:09:11,981 Oh. 252 00:09:11,982 --> 00:09:13,783 Dog looks like a gargoyle. 253 00:09:13,784 --> 00:09:15,551 Yeah. He smells like piss. 254 00:09:15,552 --> 00:09:16,652 Uh-huh. 255 00:09:16,653 --> 00:09:17,653 Does it? Uh, uh-oh. 256 00:09:17,654 --> 00:09:18,521 Is he dying? 257 00:09:18,522 --> 00:09:19,522 No, no, no, he's fine. 258 00:09:19,523 --> 00:09:21,223 Uh, by the way, you're gonna want to keep him away from that 259 00:09:21,224 --> 00:09:23,025 cream, too, 'cause he'll eat that shit. 260 00:09:23,026 --> 00:09:24,375 Yeah, he ate a whole bottle of shampoo at our apartment earlier. 261 00:09:24,376 --> 00:09:25,209 He loves shit like that. 262 00:09:25,210 --> 00:09:25,709 Wow. 263 00:09:25,710 --> 00:09:26,477 Yeah. 264 00:09:26,478 --> 00:09:28,479 Sounds great. Thanks for bringing him over, yeah. 265 00:09:28,480 --> 00:09:29,113 Great dog. 266 00:09:29,114 --> 00:09:29,880 He's a great dog. 267 00:09:29,881 --> 00:09:31,815 I'm gonna finish this up in my bedroom. 268 00:09:31,816 --> 00:09:32,834 Frank, why don't you make me another juice? 269 00:09:32,954 --> 00:09:35,238 'Cause I feel like that green stuff's really working. - You got it. 270 00:09:35,358 --> 00:09:38,553 Great. So, you'll keep the dog here, and then, uh... 271 00:09:38,556 --> 00:09:39,556 What are you doing, Frank? 272 00:09:39,557 --> 00:09:40,524 What's going on here? 273 00:09:40,525 --> 00:09:42,526 Trying to score brownie points with your sister. 274 00:09:42,527 --> 00:09:43,527 I mean, I need somebody to take 275 00:09:43,528 --> 00:09:45,396 care of me when I'm old and sick. 276 00:09:45,397 --> 00:09:47,264 Oh, Jesus, you're still worried about that? 277 00:09:47,265 --> 00:09:50,000 Why don't you just check yourself into a nursing home, Frank? 278 00:09:50,001 --> 00:09:51,001 You have the money. 279 00:09:51,002 --> 00:09:52,936 I'm not gonna put myself into one of those crypts. 280 00:09:52,937 --> 00:09:54,805 As soon as you drop the soap, they rape your butt. 281 00:09:54,806 --> 00:09:55,806 What? 282 00:09:55,807 --> 00:09:56,807 That's what happens. 283 00:09:56,808 --> 00:09:57,808 Mac told me. 284 00:09:57,809 --> 00:09:59,610 What are you...? God... People have a very strange 285 00:09:59,611 --> 00:10:01,412 conception of what goes on in nursing homes. 286 00:10:01,413 --> 00:10:02,413 Frank, green juice, now! 287 00:10:02,414 --> 00:10:04,782 (groans) The bitch is driving me crazy! 288 00:10:04,783 --> 00:10:07,117 She's not even sick anymore. 289 00:10:07,118 --> 00:10:09,219 You know, I support your plan, Frank, in so far as it 290 00:10:09,220 --> 00:10:11,688 insures that I won't have to take care of you when you get 291 00:10:11,689 --> 00:10:13,757 older, but you're going about this all wrong, honestly. 292 00:10:13,758 --> 00:10:14,758 How do you mean? 293 00:10:14,759 --> 00:10:16,760 Well, for one thing, she's in her apartment. 294 00:10:16,761 --> 00:10:18,256 She's comfortable here. She's on her home turf. 295 00:10:18,376 --> 00:10:20,507 She's got all her amenities, she feels good here. 296 00:10:20,627 --> 00:10:21,956 She doesn't need you here. 297 00:10:22,076 --> 00:10:23,925 You need to thrust her into a hostile environment. 298 00:10:24,045 --> 00:10:25,581 So that she needs you to protect her. 299 00:10:25,701 --> 00:10:27,410 I should dump her under the bridge. 300 00:10:27,530 --> 00:10:29,655 Dump her under the bridge? No, don't dump her under the bridge. 301 00:10:29,715 --> 00:10:30,445 What are you talking about? No. 302 00:10:30,472 --> 00:10:32,330 You need to be there, Frank. That's the whole point. 303 00:10:32,450 --> 00:10:34,113 Just take her to your apartment, OK? 304 00:10:34,710 --> 00:10:36,443 Now, separately, if this is going to work, 305 00:10:36,563 --> 00:10:38,795 she's gonna need to feel a little bit more than just a tickle on her throat. 306 00:10:39,051 --> 00:10:40,683 So if she's not feeling sick, well... 307 00:10:41,513 --> 00:10:44,249 Then we're just have to make her feel sick. 308 00:10:45,221 --> 00:10:46,471 You're good. 309 00:10:46,472 --> 00:10:47,491 Well, I'm a fixer, Frank, is what. 310 00:10:47,492 --> 00:10:48,225 You're good. 311 00:10:48,226 --> 00:10:49,326 That's what I do. 312 00:10:49,327 --> 00:10:51,662 Dennis, listen, we should hang out more together. 313 00:10:51,663 --> 00:10:53,630 Yeah. Stop trying to bond with me. 314 00:11:04,123 --> 00:11:06,457 They're not even talking to each other. 315 00:11:06,458 --> 00:11:08,459 My mom's not very verbal. 316 00:11:08,460 --> 00:11:10,728 I know, but they haven't even touched their cheesecake. 317 00:11:10,729 --> 00:11:12,730 I mean, I feel like if you and I were in a room with a perfectly 318 00:11:12,731 --> 00:11:14,832 good cheesecake, all sorts of conversation would start 319 00:11:14,833 --> 00:11:15,867 happening. 320 00:11:15,868 --> 00:11:18,269 Oh, Charlie, the funniest thing happened today when I was 321 00:11:18,270 --> 00:11:18,870 doing the laundry. 322 00:11:18,871 --> 00:11:20,104 Mom, no, not me. 323 00:11:20,105 --> 00:11:21,406 You got to talk to her, okay? 324 00:11:21,407 --> 00:11:22,073 Don't talk to me. 325 00:11:22,074 --> 00:11:24,242 Yeah, pretend like we're not even here, Mrs. Kelly, okay? 326 00:11:24,243 --> 00:11:25,043 Go gossip. 327 00:11:25,044 --> 00:11:26,311 About what? 328 00:11:26,312 --> 00:11:28,279 Maybe you were at a supermarket one time, and you 329 00:11:28,280 --> 00:11:31,449 met a cute guy, and you were feeling saucy, and then you 330 00:11:31,450 --> 00:11:33,651 wanted to go back and talk to your friend, Sophia. 331 00:11:33,652 --> 00:11:35,820 So you're like Blanche and she's like Sophia. 332 00:11:35,821 --> 00:11:36,521 So, go ahead. 333 00:11:36,522 --> 00:11:38,256 I don't go to the supermarket. 334 00:11:38,257 --> 00:11:39,824 The shopping carts are dangerous. 335 00:11:39,825 --> 00:11:41,592 Shopping carts are not dangerous, Mom. 336 00:11:41,593 --> 00:11:43,394 There's nothing dangerous about a shopping cart! 337 00:11:43,395 --> 00:11:44,362 Let's try a new tack. 338 00:11:44,363 --> 00:11:45,363 Everybody, calm down. 339 00:11:45,364 --> 00:11:46,364 This isn't working. Alright. 340 00:11:46,365 --> 00:11:47,965 TV's going off. Boom. 341 00:11:47,966 --> 00:11:49,567 Okay! That's good, right? 342 00:11:49,568 --> 00:11:51,302 You guys are roommates now, so maybe you can get to know 343 00:11:51,303 --> 00:11:52,203 one another. 344 00:11:52,204 --> 00:11:52,937 I'm hot. 345 00:11:52,938 --> 00:11:53,638 My mom's hot. 346 00:11:53,639 --> 00:11:54,639 I'm hot, too. 347 00:11:54,640 --> 00:11:55,340 Okay, I got to be honest. 348 00:11:55,341 --> 00:11:56,040 I'm hot, as well. 349 00:11:56,041 --> 00:11:56,941 Can we turn the fan on? 350 00:11:56,942 --> 00:11:58,343 Okay, well, the fan is broken. 351 00:11:58,344 --> 00:11:59,344 It hasn't worked for years. 352 00:11:59,345 --> 00:12:01,379 Oh, oh, okay. That's good. 353 00:12:01,380 --> 00:12:02,814 My mom's very good with her hands. 354 00:12:02,815 --> 00:12:03,581 Maybe she can fix it. 355 00:12:03,582 --> 00:12:04,382 Oh, yeah? 356 00:12:04,383 --> 00:12:06,818 Mom was the manager at Jiffy Lube for many years. 357 00:12:06,819 --> 00:12:08,152 I never heard about this. 358 00:12:08,153 --> 00:12:10,638 Yeah, well, she doesn't like to brag. It's not her style. 359 00:12:10,758 --> 00:12:12,185 Yeah, but she started at the bottom, 360 00:12:12,305 --> 00:12:13,676 worked her way to the tippy top. 361 00:12:13,796 --> 00:12:15,760 Yeah, there was just three people working at Jiffy Lube. 362 00:12:15,761 --> 00:12:16,761 It's not really a high climb. 363 00:12:16,762 --> 00:12:18,730 Okay, well, please don't diminish my mother's 364 00:12:18,731 --> 00:12:19,564 achievements, okay? 365 00:12:19,565 --> 00:12:21,499 Well, don't get too excited about your mother's achievements. 366 00:12:21,500 --> 00:12:23,067 Okay, could you... Mom, do you want to take a look 367 00:12:23,068 --> 00:12:24,736 at that fan, and see if you can fix it? 368 00:12:24,737 --> 00:12:25,903 (grumbles indistinctly) 369 00:12:25,904 --> 00:12:26,871 Hmm. 370 00:12:26,872 --> 00:12:27,405 What was that? 371 00:12:27,406 --> 00:12:29,674 It means, "Not right now, but there's a possibility that I 372 00:12:29,675 --> 00:12:30,942 could get to it tomorrow." 373 00:12:30,943 --> 00:12:32,877 See, the problem is, once that sun goes down, you're not going 374 00:12:32,878 --> 00:12:36,180 to get this woman to do anything 'cause she thrives on sunlight. 375 00:12:36,181 --> 00:12:37,915 She seems like she's never been in sunlight. 376 00:12:37,916 --> 00:12:39,150 (groaning) 377 00:12:39,151 --> 00:12:40,151 (spits) 378 00:12:40,152 --> 00:12:41,152 Oh! 379 00:12:41,153 --> 00:12:41,819 That's nasty. 380 00:12:41,820 --> 00:12:44,021 Oh, Charlie, she's spitting into my porcelain. 381 00:12:44,022 --> 00:12:45,356 Okay, well, that makes you mad. 382 00:12:45,357 --> 00:12:46,591 Take it up with her! 383 00:12:46,592 --> 00:12:47,959 Have a conversation with her. 384 00:12:47,960 --> 00:12:50,161 Everybody, can we just... Let's relax for a second. 385 00:12:50,162 --> 00:12:52,630 Maybe I can get you, like, a... Like, a beer bottle, would that 386 00:12:52,631 --> 00:12:53,131 be okay? 387 00:12:53,132 --> 00:12:54,365 An empty beer bottle to spit in? 388 00:12:54,366 --> 00:12:55,366 Yeah? 389 00:12:55,367 --> 00:12:56,868 Okay, having fun. 390 00:12:56,869 --> 00:13:00,671 ♪ Thank you for being a friend Traveled down the road 391 00:13:00,672 --> 00:13:06,644 and back again, the heart is true you're a pal and confidante ♪ 392 00:13:06,645 --> 00:13:08,045 Don't look at me. 393 00:13:08,046 --> 00:13:10,114 ♪ And if you threw a party ♪ 394 00:13:10,115 --> 00:13:11,215 Turn your head. 395 00:13:11,216 --> 00:13:13,484 ♪ And invited everyone you knew ♪ 396 00:13:13,485 --> 00:13:15,086 You see? There. 397 00:13:15,087 --> 00:13:19,056 ♪ You would see the biggest gift would be from me 398 00:13:19,057 --> 00:13:22,560 And the card attached would say... ♪ 399 00:13:22,561 --> 00:13:23,461 (TV volume increases) 400 00:13:23,462 --> 00:13:24,683 Look at her! 401 00:13:28,567 --> 00:13:30,501 (wind howling) 402 00:13:33,459 --> 00:13:34,505 She's zonked. 403 00:13:34,506 --> 00:13:35,373 Oh, yeah. 404 00:13:35,374 --> 00:13:36,307 Yeah, yeah, yeah. 405 00:13:36,308 --> 00:13:38,443 Now, when she wakes up, she'll be really, really cold, 406 00:13:38,444 --> 00:13:39,944 so you just give her this blanket. 407 00:13:39,945 --> 00:13:41,279 You know, get her some more juice. 408 00:13:41,280 --> 00:13:42,413 You know, just be a dad to her. 409 00:13:42,414 --> 00:13:43,481 Oh, this is so boring. 410 00:13:43,482 --> 00:13:45,783 This is bullshit, I mean, God. 411 00:13:45,784 --> 00:13:48,119 I mean, how long do I have to do this for? 412 00:13:48,120 --> 00:13:48,653 What do you mean? 413 00:13:48,654 --> 00:13:50,087 We've been here for, like, an hour, Frank. 414 00:13:50,088 --> 00:13:50,988 You're the worst dad. 415 00:13:50,989 --> 00:13:52,690 (gasps) Groban! 416 00:13:52,691 --> 00:13:53,691 She's up. 417 00:13:53,692 --> 00:13:54,692 I'll come find you. 418 00:13:54,693 --> 00:13:55,226 Okay. 419 00:13:55,227 --> 00:13:55,927 Daddy's here. 420 00:13:55,928 --> 00:13:56,761 Take it easy, honey. 421 00:13:56,762 --> 00:13:58,229 Okay, honey, don't get up. 422 00:13:58,230 --> 00:13:59,163 Stay right where you are. 423 00:13:59,164 --> 00:14:01,065 Don't go by the knives. 424 00:14:01,066 --> 00:14:02,066 (thudding) 425 00:14:02,067 --> 00:14:02,967 Let me backstage. 426 00:14:02,968 --> 00:14:04,635 I think she's going backstage. 427 00:14:04,636 --> 00:14:05,503 (laughing): Going backstage. 428 00:14:05,504 --> 00:14:06,337 You sing so good. 429 00:14:06,338 --> 00:14:07,638 Honey, honey, you want a blanky? 430 00:14:07,639 --> 00:14:08,639 I'll swaddle you, baby. 431 00:14:08,640 --> 00:14:09,440 I'll get to you. 432 00:14:09,441 --> 00:14:10,475 No, no, tomorrow night. 433 00:14:10,476 --> 00:14:12,977 You sing in my ears. 434 00:14:12,978 --> 00:14:13,644 Where's she going? 435 00:14:13,645 --> 00:14:15,112 She thinks she's going to the concert? 436 00:14:15,113 --> 00:14:16,013 I don't know. She's walking. 437 00:14:16,014 --> 00:14:17,682 She's, like, in a zombie state. 438 00:14:17,683 --> 00:14:19,016 Ooh, she's going to bounce off all the walls. 439 00:14:19,017 --> 00:14:20,251 I've never seen anything like this. 440 00:14:20,252 --> 00:14:21,118 It's incredible. 441 00:14:21,119 --> 00:14:23,287 Outside. She's going out. 442 00:14:23,288 --> 00:14:26,123 Ooh, she's going to hit the skateboard. 443 00:14:26,124 --> 00:14:27,308 Ooh. 444 00:14:28,982 --> 00:14:31,410 Ah, did you see that? It's like Mr. Magoo. 445 00:14:31,530 --> 00:14:33,798 (Dennis laughs) 446 00:14:33,799 --> 00:14:36,701 (thudding down stairs) 447 00:14:36,702 --> 00:14:37,802 (loud thud) 448 00:14:37,803 --> 00:14:38,402 Ooh. 449 00:14:38,403 --> 00:14:39,337 Oh. 450 00:14:39,338 --> 00:14:41,172 Magoo never made that mistake. 451 00:14:41,173 --> 00:14:42,229 No. 452 00:14:43,179 --> 00:14:46,677 One... Two... Three. 453 00:14:46,678 --> 00:14:47,712 (sighs) 454 00:14:47,713 --> 00:14:48,946 Good night, honey. 455 00:14:48,947 --> 00:14:50,248 Good night, Mac. 456 00:14:50,249 --> 00:14:51,115 One, two, three. 457 00:14:51,116 --> 00:14:52,083 One, two, three. 458 00:14:52,084 --> 00:14:53,451 One. Two. Three. 459 00:14:53,452 --> 00:14:54,919 One, two, three. 460 00:14:54,920 --> 00:14:56,420 One, two, three. 461 00:14:56,421 --> 00:14:58,356 One, two, three... Mrs. Kelly? 462 00:14:58,357 --> 00:14:59,290 Yes? 463 00:14:59,291 --> 00:15:01,125 Why are you doing everything in threes? 464 00:15:01,126 --> 00:15:04,095 Oh, so Charlie doesn't die. 465 00:15:04,096 --> 00:15:05,863 What? 466 00:15:05,864 --> 00:15:07,231 One, two, three. 467 00:15:07,232 --> 00:15:08,833 One, two, three. 468 00:15:08,834 --> 00:15:10,134 That's crazy. 469 00:15:10,135 --> 00:15:11,135 Bat shit crazy. 470 00:15:11,136 --> 00:15:12,136 I don't know what to do. 471 00:15:12,137 --> 00:15:13,104 What do you want me to say? 472 00:15:13,105 --> 00:15:14,639 The woman's out of her damn mind. 473 00:15:14,640 --> 00:15:17,475 Hey! Get the hell... Is she waking up my mom? 474 00:15:17,476 --> 00:15:18,476 No! 475 00:15:18,477 --> 00:15:19,477 No! 476 00:15:19,478 --> 00:15:19,977 No, Mom! 477 00:15:19,978 --> 00:15:21,712 My mom does not like to be woken up, Mrs. Kelly! 478 00:15:21,713 --> 00:15:23,447 Shit! Get out of my room. 479 00:15:23,448 --> 00:15:24,549 Just one more. One more. 480 00:15:24,550 --> 00:15:25,750 One, two, three. 481 00:15:25,751 --> 00:15:28,119 Get out of here, goddamn it! 482 00:15:28,120 --> 00:15:28,920 (door slams) 483 00:15:28,921 --> 00:15:29,520 Whoa, whoa. 484 00:15:29,521 --> 00:15:30,454 Mom, go to bed! 485 00:15:30,455 --> 00:15:31,789 Oh, man, that was close. 486 00:15:31,790 --> 00:15:33,324 Now you see where I get my temper, huh? 487 00:15:33,325 --> 00:15:34,091 Yeah, one, two, three. 488 00:15:34,092 --> 00:15:34,825 One, two, three. 489 00:15:34,826 --> 00:15:35,793 (chuckles) 490 00:15:35,794 --> 00:15:36,360 What are you doing? 491 00:15:36,361 --> 00:15:36,994 Huh? 492 00:15:36,995 --> 00:15:37,995 What was that? 493 00:15:37,996 --> 00:15:39,463 Oh, you know, just playing it safe. 494 00:15:39,464 --> 00:15:40,131 She's been doing it. 495 00:15:40,132 --> 00:15:40,665 I'm still alive. 496 00:15:40,666 --> 00:15:41,666 Can't be crazy. 497 00:15:41,667 --> 00:15:42,667 Yeah, no, that's very crazy. 498 00:15:42,668 --> 00:15:44,468 It does feel good to do stuff in threes. 499 00:15:44,469 --> 00:15:45,269 Okay, you know what? 500 00:15:45,270 --> 00:15:46,971 I'm pulling the plug on this whole thing, all right? 501 00:15:46,972 --> 00:15:47,972 'Cause this and this? 502 00:15:47,973 --> 00:15:48,706 This has got to stop. 503 00:15:48,707 --> 00:15:49,373 Yeah you're right. 504 00:15:49,374 --> 00:15:50,875 Tomorrow morning, I'm getting my mom out of here. 505 00:15:50,876 --> 00:15:51,642 Let's just go to bed. 506 00:15:51,643 --> 00:15:52,944 Yeah, this has not been a good situation. 507 00:15:52,945 --> 00:15:53,544 Let's go to bed. 508 00:15:53,545 --> 00:15:54,278 This one look off to you? 509 00:15:54,279 --> 00:15:54,779 One, two, three. 510 00:15:54,780 --> 00:15:57,469 No, it's fine. It's fine. 511 00:16:01,329 --> 00:16:03,263 Hey, guys, we got some bagels and coffee. 512 00:16:03,264 --> 00:16:03,964 One, two, three. 513 00:16:03,965 --> 00:16:05,611 ♪ 514 00:16:06,279 --> 00:16:07,369 There you go. 515 00:16:07,756 --> 00:16:09,585 Oh, mom. 516 00:16:09,705 --> 00:16:11,671 Uh, where's your chewing tobacco? 517 00:16:11,672 --> 00:16:13,507 You know Mrs. Kelly doesn't like the smoke. 518 00:16:13,508 --> 00:16:16,009 Oh, the ceiling fan is going to push all the smoke outside 519 00:16:16,129 --> 00:16:16,903 the windows. 520 00:16:17,023 --> 00:16:18,169 Oh, yeah? 521 00:16:18,560 --> 00:16:20,280 Oh, she's fixing the fan? 522 00:16:20,281 --> 00:16:22,449 See? I told you, dude... My mom is very handy. 523 00:16:22,450 --> 00:16:25,619 Oh. The Muslims are back. 524 00:16:25,620 --> 00:16:28,355 Where do you think they're coming and going from? 525 00:16:28,356 --> 00:16:29,656 Damn foreigners! 526 00:16:29,657 --> 00:16:32,926 They ain't American, I don't want to know 'em. 527 00:16:32,927 --> 00:16:33,660 I know. 528 00:16:33,661 --> 00:16:36,129 I wish they'd all go back to the desert. 529 00:16:36,130 --> 00:16:36,997 Yeah! 530 00:16:36,998 --> 00:16:38,632 So it does seem like they're bonding, huh? 531 00:16:38,633 --> 00:16:40,700 Yeah. I mean, it's not really a Golden Girls type 532 00:16:40,701 --> 00:16:43,203 conversation, it's, like, a racist conversation, but... 533 00:16:43,204 --> 00:16:46,273 Where the hell is my damn screwdriver? 534 00:16:46,274 --> 00:16:48,275 I'm wiping all the germs off for you. 535 00:16:48,276 --> 00:16:51,745 (groans): Quit cleaning my damn tools and sit your ass 536 00:16:51,746 --> 00:16:53,747 down! (coughs loudly) 537 00:16:53,748 --> 00:16:56,783 Shit, dude, we might want to even consider bringing Poppins 538 00:16:56,784 --> 00:16:58,218 back into this mix. 539 00:16:58,219 --> 00:16:59,686 It does seem to be working. 540 00:16:59,687 --> 00:17:00,654 Like it? 541 00:17:00,655 --> 00:17:02,122 Ooh! Yes, I do. 542 00:17:02,123 --> 00:17:03,523 Please don't hit me. 543 00:17:03,524 --> 00:17:04,858 I have sensitive skin. 544 00:17:04,859 --> 00:17:07,060 Let's just find the dog, and we'll talk about it there. 545 00:17:07,061 --> 00:17:08,061 (whispers): Okay, alright. 546 00:17:08,062 --> 00:17:09,620 Let's just let them be, though, huh? 547 00:17:13,334 --> 00:17:15,302 Mm. Mm, mm. 548 00:17:18,272 --> 00:17:20,207 ♪ ♪ 549 00:17:24,312 --> 00:17:25,478 (Sweet Dee gasps) 550 00:17:25,479 --> 00:17:26,947 Good morning, sleepyhead. 551 00:17:26,948 --> 00:17:27,948 What? 552 00:17:27,949 --> 00:17:28,882 Yeah, you're all tied up. 553 00:17:28,883 --> 00:17:29,716 It's for your own safety. 554 00:17:29,717 --> 00:17:31,384 Yeah, you took a dinger down the stairs. 555 00:17:31,385 --> 00:17:32,152 Ooh, big-time. 556 00:17:32,153 --> 00:17:33,286 You guys untie me right now! 557 00:17:33,287 --> 00:17:35,689 Okay, I'll untie you if you promise to remember that I took 558 00:17:35,690 --> 00:17:37,638 care of you good. 559 00:17:37,758 --> 00:17:39,059 Yeah, remember that, 'cause Frank took really good care of 560 00:17:39,060 --> 00:17:41,194 you, so you're gonna have to take care of him. 561 00:17:41,195 --> 00:17:42,295 What are you talking about? 562 00:17:42,296 --> 00:17:44,865 I feel way worse now than I ever did. 563 00:17:44,866 --> 00:17:45,999 (gasps) 564 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 What is going on with my face?! 565 00:17:47,401 --> 00:17:48,168 It's the bedbugs. 566 00:17:48,169 --> 00:17:48,835 Oh! 567 00:17:48,836 --> 00:17:51,838 But that'll last a little while, but it'll go away eventually. 568 00:17:51,839 --> 00:17:52,906 Get the dog off me! 569 00:17:52,907 --> 00:17:54,774 The dog stinks... Get the dog off me! 570 00:17:54,775 --> 00:17:55,575 Fair enough, fair enough. 571 00:17:55,576 --> 00:17:56,376 Poppins, let's go. 572 00:17:56,377 --> 00:17:57,377 Come on, Poppins! 573 00:17:57,378 --> 00:17:58,845 Hop up, Poppins, come on. 574 00:17:58,846 --> 00:17:59,779 Oh, whoa. 575 00:17:59,780 --> 00:18:01,648 Oh, I think Poppins got into the juice. 576 00:18:01,649 --> 00:18:02,415 What? 577 00:18:02,416 --> 00:18:02,983 Oh, no. 578 00:18:02,984 --> 00:18:03,617 What juice? 579 00:18:03,618 --> 00:18:04,284 Oh. He's ice-cold. 580 00:18:04,285 --> 00:18:05,018 He's dead? 581 00:18:05,019 --> 00:18:06,086 Yes! He's dead! 582 00:18:06,087 --> 00:18:06,953 How is he dead? 583 00:18:06,954 --> 00:18:08,421 Well, why would he be dead from the juice? 584 00:18:08,422 --> 00:18:09,656 We killed Poppins? Oh, shit! 585 00:18:09,657 --> 00:18:11,558 Oh, my God, Mac's gonna have a fit, dude. 586 00:18:11,559 --> 00:18:13,760 I drank a lot of that juice... I remember that very clearly! 587 00:18:13,761 --> 00:18:15,929 I have an idea, Frank, I have an idea. 588 00:18:15,930 --> 00:18:16,897 Fixer's always got a fix, right? 589 00:18:16,898 --> 00:18:18,798 Yeah, what... Oh, this is gonna work, this is a good idea. 590 00:18:18,799 --> 00:18:19,733 Grab Poppins. Let's go. Come on. 591 00:18:19,734 --> 00:18:20,233 Take the dog? 592 00:18:20,234 --> 00:18:20,734 Grab the dog! 593 00:18:20,735 --> 00:18:21,792 What was in the juice? 594 00:18:21,912 --> 00:18:23,438 Hold on. before you go, untie me. 595 00:18:23,489 --> 00:18:25,453 - Stay right there. - No, guys! 596 00:18:25,573 --> 00:18:27,407 You guys, I got Groban in the park. 597 00:18:27,408 --> 00:18:28,441 I got a dead dog over here. 598 00:18:28,442 --> 00:18:29,643 I got Groban in the park! 599 00:18:29,644 --> 00:18:30,710 Untie me! 600 00:18:30,711 --> 00:18:31,578 (door closes) 601 00:18:31,579 --> 00:18:33,246 What was in the juice? 602 00:18:33,247 --> 00:18:34,781 (panting) 603 00:18:34,782 --> 00:18:35,782 One, two, three. 604 00:18:35,783 --> 00:18:36,883 One, two, three. 605 00:18:36,884 --> 00:18:38,885 Charlie, I think you're right, dude, I feel better about this. 606 00:18:38,886 --> 00:18:39,886 More in control. Yeah. 607 00:18:39,887 --> 00:18:41,221 Yeah, mm-hmm, mm-hmm. 608 00:18:41,222 --> 00:18:43,089 Yo, what's happening? 609 00:18:43,090 --> 00:18:44,190 What's happening, guys? 610 00:18:44,191 --> 00:18:46,192 Hey, I was just, uh... We were hanging out, uh, in the 611 00:18:46,193 --> 00:18:47,260 alley, going for some air. 612 00:18:47,261 --> 00:18:48,295 What's going on? 613 00:18:48,296 --> 00:18:49,095 Yeah. 614 00:18:49,096 --> 00:18:50,163 What are you guys doing? 615 00:18:50,164 --> 00:18:51,865 We're actually looking for Poppins. 616 00:18:51,866 --> 00:18:54,501 Yeah, we're gonna bring him back over to Charlie's mom's house. 617 00:18:54,502 --> 00:18:55,435 They're gonna live together. 618 00:18:55,436 --> 00:18:56,436 Poppins? 619 00:18:56,437 --> 00:18:57,370 What happened to Poppins? 620 00:18:57,371 --> 00:18:59,506 He w... He, uh... You saw him. 621 00:18:59,507 --> 00:19:02,309 - Yeah, I... might've been... - Why are you guys acting so weird? 622 00:19:02,310 --> 00:19:03,276 Yeah. 623 00:19:03,277 --> 00:19:06,947 Why are... Why are you looking at that trash can? 624 00:19:06,948 --> 00:19:08,915 Uh, nothing special about it. 625 00:19:08,916 --> 00:19:09,849 I don't know. 626 00:19:09,850 --> 00:19:10,984 What was in that trash bag? 627 00:19:10,985 --> 00:19:11,918 Poppins. 628 00:19:11,919 --> 00:19:12,719 What?! 629 00:19:12,720 --> 00:19:14,888 Well, he ate a lot of cold medicine, and he croaked. 630 00:19:14,889 --> 00:19:17,424 I'm sorry. He-he-he... Yeah, he got into some cold 631 00:19:17,425 --> 00:19:18,191 medicine. Sorry. 632 00:19:18,192 --> 00:19:19,993 So you threw him in the trash? 633 00:19:19,994 --> 00:19:22,862 Yeah, what are you gonna do, send him to the moon? Right? 634 00:19:22,863 --> 00:19:24,998 No, I want to have a proper burial for him. 635 00:19:24,999 --> 00:19:28,268 That seemed proper enough for Poppins, you know? 636 00:19:28,269 --> 00:19:30,003 Oh, no. He's fine. 637 00:19:30,004 --> 00:19:31,137 What? He's fine? 638 00:19:31,138 --> 00:19:33,606 Yeah, he's just in here chowing down on a diaper. 639 00:19:33,607 --> 00:19:34,607 (Poppins whines) 640 00:19:34,608 --> 00:19:36,443 Hey! Look at him. 641 00:19:36,444 --> 00:19:40,780 But that dog was... Come on. Hey, good boy. 642 00:19:40,781 --> 00:19:42,282 That dog just does not die. 643 00:19:42,283 --> 00:19:43,316 No, he does not. 644 00:19:43,317 --> 00:19:44,250 Wow. 645 00:19:44,251 --> 00:19:45,485 Oh, there he goes. 646 00:19:45,486 --> 00:19:47,220 Ah. 647 00:19:47,221 --> 00:19:49,622 Don't worry, guys, he will be back. 648 00:19:49,623 --> 00:19:53,193 Yeah, well... Let's hope not. 649 00:19:53,194 --> 00:19:55,195 Bon voyage, Poppins! 650 00:19:55,196 --> 00:19:56,763 Have a good trip. 651 00:19:56,764 --> 00:19:58,398 Back to the bar, or what? 652 00:19:58,399 --> 00:19:59,399 Yeah. 653 00:19:59,400 --> 00:20:00,967 Yeah, sure, let's drink. 654 00:20:00,968 --> 00:20:02,534 (phone rings) 655 00:20:02,654 --> 00:20:05,689 Yo, Frank, it's ***. have you seen Dee? 656 00:20:05,809 --> 00:20:08,657 I'm backstage and *** the party is pumping. 657 00:20:08,777 --> 00:20:11,728 Look, if you see her biatch tell her to get her ass down here. 658 00:20:11,848 --> 00:20:13,157 Grobin's feeling frisky 659 00:20:13,277 --> 00:20:15,717 and somebody's gotta tap that ass. 660 00:20:15,837 --> 00:20:17,219 Talk to you later. 661 00:20:17,339 --> 00:20:18,823 No, no... 662 00:20:18,943 --> 00:20:20,494 Grobin!!! 663 00:20:20,614 --> 00:20:22,604 Noooo! 664 00:20:22,724 --> 00:20:27,840 Sync by InSUBs & honeybunny Corrected by spyderspyder www.addic7ed.com 47367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.