All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia - 06x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,723 --> 00:00:07,526 Hey, come on bro. Swim time. It's a heat wave! Heat wave! 2 00:00:07,646 --> 00:00:09,581 Sorry about that, can I help you? 3 00:00:09,701 --> 00:00:11,561 Dude, checking in for the pool. Check us in. 4 00:00:11,681 --> 00:00:14,433 Sorry sir, you can't bring beer under the premises. 5 00:00:14,553 --> 00:00:16,417 - What? - You can't drink in this pool? 6 00:00:16,537 --> 00:00:18,099 That's kind of weird. 7 00:00:18,425 --> 00:00:21,238 Charlie, chop this, we'll just have to finish these out here. 8 00:00:21,358 --> 00:00:24,686 - Why don't you help us out? - No, I'm good. 9 00:00:24,806 --> 00:00:27,273 - More for us. You sure? - I'm sure, yeah. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,334 You know, I'm going to assume you guys aren't members here. 11 00:00:29,402 --> 00:00:31,436 You know what, why don't you just go ahead and sign us up. 12 00:00:31,504 --> 00:00:32,704 We'll blaze through these in no time. 13 00:00:32,772 --> 00:00:33,338 Yeah. 14 00:00:33,406 --> 00:00:35,273 Actually, if you'd like to join our swim club, you need to 15 00:00:35,341 --> 00:00:37,342 be sponsored by two existing members. 16 00:00:37,410 --> 00:00:41,346 But I'm sorry to tell you, fellas, that membership is currently at capacity. 17 00:00:43,282 --> 00:00:44,483 At capacity? 18 00:00:44,550 --> 00:00:45,417 Yeah. 19 00:00:45,485 --> 00:00:48,553 We're in the middle of a terrible heat wave and you happen to be at capacity 20 00:00:48,621 --> 00:00:49,788 for us. 21 00:00:49,856 --> 00:00:51,690 Well, you can try the public pool, but I should... 22 00:00:51,758 --> 00:00:53,125 (belching): Well, thank you. 23 00:00:53,192 --> 00:00:54,659 Thank you for your suggestion. 24 00:00:54,727 --> 00:00:55,694 We're out of here. 25 00:00:55,762 --> 00:00:56,294 Yeah. 26 00:00:56,362 --> 00:00:56,895 Let's go. 27 00:00:56,963 --> 00:00:57,763 (bleep) you. 28 00:00:57,830 --> 00:01:00,432 You don't have to... Oh, sir! 29 00:01:00,500 --> 00:01:02,000 I cannot believe that that just happened. 30 00:01:02,068 --> 00:01:02,768 In this day and age, dude. 31 00:01:02,835 --> 00:01:04,436 I know, I can't believe there's such a big list. 32 00:01:04,504 --> 00:01:06,805 - Uh-uh. - Don't you get it, dude? 33 00:01:06,873 --> 00:01:08,306 They'll always be "at capacity" 34 00:01:08,374 --> 00:01:10,242 for us. 35 00:01:10,309 --> 00:01:11,476 I don't get that at all. 36 00:01:11,544 --> 00:01:12,444 Is that what he said? 37 00:01:12,512 --> 00:01:13,378 Don't you get it? 38 00:01:13,446 --> 00:01:14,446 We got big-timed, dude. 39 00:01:14,514 --> 00:01:15,981 He called us lower-class. 40 00:01:16,049 --> 00:01:16,982 He called us lower-class? 41 00:01:17,050 --> 00:01:17,816 Yeah. 42 00:01:17,884 --> 00:01:19,618 Yeah, but I wouldn't argue with that, dude. 43 00:01:19,685 --> 00:01:20,385 We're definitely lower-class. 44 00:01:20,453 --> 00:01:22,087 Yeah, I'm not disputing that fact, dude. 45 00:01:22,155 --> 00:01:24,056 I'm saying we shouldn't get boxed out for it. 46 00:01:24,123 --> 00:01:24,823 It's bullshit. 47 00:01:24,891 --> 00:01:26,858 Honestly, I just want to go swimming. (belches) 48 00:01:26,926 --> 00:01:28,560 Should we suck it up and go to the public pool? 49 00:01:28,628 --> 00:01:29,528 Ugh, gross, dude. 50 00:01:29,595 --> 00:01:32,164 I will not go to that disgusting public pool. 51 00:01:32,234 --> 00:01:34,070 People there are gross. 52 00:01:34,140 --> 00:01:36,466 I got a good idea. Let's get out of here. 53 00:01:40,028 --> 00:01:43,384 There she is, this is what I'm talking about bro. 54 00:01:43,454 --> 00:01:47,520 Man, the old diving pool, remember how much fun we used to have here? 55 00:01:47,590 --> 00:01:49,320 You know it's all "Deep End". 56 00:01:49,390 --> 00:01:51,499 Hell yeah we had fun dude, you know why? 57 00:01:51,569 --> 00:01:54,476 Because this was a pool for people like us, street guys! 58 00:01:54,546 --> 00:01:56,597 And I think it's clear why it looks like shit now. 59 00:01:56,667 --> 00:01:58,924 Well yeah, cause Jamie Nelson drown in it. 60 00:01:59,156 --> 00:02:01,420 What ? No. 61 00:02:01,490 --> 00:02:04,254 I was gonna say it was because of a pattern of discrimination. 62 00:02:04,324 --> 00:02:06,148 Because this is a pool for lower class people. 63 00:02:06,218 --> 00:02:08,074 - What? - Yeah, look dude. 64 00:02:08,296 --> 00:02:11,399 I say it's time we take matters into our own hands with this. 65 00:02:11,469 --> 00:02:12,681 What you thinking? 66 00:02:13,122 --> 00:02:14,848 I'm saying we're fixing up this pool. 67 00:02:19,679 --> 00:02:29,612 Sync by honeybunny Corrected by spyderspyder www.addic7ed.com 68 00:02:53,572 --> 00:02:55,519 Man, I'm going to have to keep tinkering with the A.C., 69 00:02:55,589 --> 00:02:56,889 'cause I can't feel it at all. 70 00:02:56,957 --> 00:02:57,857 Can you feel it? 71 00:02:57,924 --> 00:02:59,658 Look, Charlie, you got to focus, okay? 72 00:02:59,726 --> 00:03:01,060 A pool is a major investment. 73 00:03:01,127 --> 00:03:03,395 So if we're going to get Frank on board with this, we have to 74 00:03:03,463 --> 00:03:05,464 approach him as equals. 75 00:03:05,465 --> 00:03:06,232 Okay. 76 00:03:06,299 --> 00:03:07,733 Now is that why you got that gold chain? 77 00:03:07,801 --> 00:03:09,034 That's why I got the gold chain. 78 00:03:09,102 --> 00:03:09,568 All right, okay. 79 00:03:09,636 --> 00:03:11,103 I see what you're going after here. 80 00:03:11,171 --> 00:03:12,137 Hey, Frank? 81 00:03:12,205 --> 00:03:12,938 FRANK: Yeah? 82 00:03:13,006 --> 00:03:14,707 Hey, we have a little bit of a presentation for you. 83 00:03:14,774 --> 00:03:18,177 Can you come down? 84 00:03:18,245 --> 00:03:19,545 What's up? 85 00:03:19,613 --> 00:03:20,779 What's with the sheet? 86 00:03:20,847 --> 00:03:21,881 Not just yet, okay? 87 00:03:21,948 --> 00:03:23,616 Please, have a seat. 88 00:03:23,683 --> 00:03:26,118 Charlie, get Frank a beer. 89 00:03:26,186 --> 00:03:27,353 (Charlie imitating airplane) 90 00:03:27,420 --> 00:03:28,387 Don't do airplane noises. 91 00:03:28,555 --> 00:03:29,221 Just give him the beer. 92 00:03:29,489 --> 00:03:30,122 Good move. 93 00:03:30,189 --> 00:03:31,357 DEE: Why don't we get beers? 94 00:03:31,424 --> 00:03:32,057 DENNIS: Yeah. 95 00:03:32,125 --> 00:03:33,859 Because you're not even supposed to be here, okay? 96 00:03:33,927 --> 00:03:34,827 Frank is the audience. 97 00:03:34,895 --> 00:03:35,861 So just keep your mouths shut. 98 00:03:35,929 --> 00:03:36,896 Sheet, sheet, sheet. 99 00:03:36,963 --> 00:03:39,098 Okay, ready. Hey-ho here we go! 100 00:03:39,165 --> 00:03:40,833 Boom! 101 00:03:41,000 --> 00:03:42,434 Pool! 102 00:03:42,502 --> 00:03:44,169 Charlie and I found this abandoned pool that we used to 103 00:03:44,237 --> 00:03:45,104 swim in when we were kids. 104 00:03:45,171 --> 00:03:46,739 It's, like, full of, like, all sorts of branches and shit... 105 00:03:46,806 --> 00:03:47,673 It's a mess, it's a big mess. 106 00:03:47,741 --> 00:03:51,143 If we have a little bit of money, we can clean it up, and then we can... - Pass. 107 00:03:51,211 --> 00:03:51,844 Well, just let me finish. 108 00:03:51,912 --> 00:03:53,512 I have a whole thing of... - Pass. 109 00:03:53,580 --> 00:03:54,613 It's too much work. 110 00:03:54,681 --> 00:03:55,681 What else you got? 111 00:03:55,749 --> 00:03:58,584 So you guys are still all pissed off about not getting into that swim club? 112 00:03:58,652 --> 00:04:00,920 Look, if you guys were there, you would know how we feel. 113 00:04:00,987 --> 00:04:01,687 Oh, no, no, no. 114 00:04:01,755 --> 00:04:02,521 Stop yourself right there. 115 00:04:02,589 --> 00:04:04,356 See, we would not know how it feels, 'cause Dee and I would 116 00:04:04,424 --> 00:04:06,091 have waltzed right into that swim club. 117 00:04:06,159 --> 00:04:07,993 Yeah, you don't lump Dennis and me in with you. 118 00:04:08,061 --> 00:04:10,629 We're... We're high-class, so... - You should have seen this guy. 119 00:04:10,697 --> 00:04:12,031 He would have lumped the shit out of you. 120 00:04:12,098 --> 00:04:13,732 Dennis, we live in the same apartment. 121 00:04:13,800 --> 00:04:16,335 Let me explain to you guys a little something about how class works. 122 00:04:16,403 --> 00:04:17,169 You're born into class. 123 00:04:17,237 --> 00:04:18,504 It's about pedigree, it's about upbringing. 124 00:04:18,572 --> 00:04:20,539 It has nothing to do with your present circumstances. 125 00:04:20,607 --> 00:04:22,608 No. See, Dennis and I were born upper-class, and therefore 126 00:04:22,676 --> 00:04:24,977 we currently are, and will forever remain, upper-class. 127 00:04:25,262 --> 00:04:27,021 Frank, stop picking your teeth for one second. 128 00:04:27,091 --> 00:04:28,570 And back us up on this. 129 00:04:28,640 --> 00:04:30,280 Look, I quit on that shit. 130 00:04:30,350 --> 00:04:31,216 You understand? 131 00:04:31,284 --> 00:04:32,284 I quit on it. 132 00:04:32,352 --> 00:04:34,453 I don't give a rat's ass about class. 133 00:04:34,521 --> 00:04:36,088 I live on the fringe. 134 00:04:36,156 --> 00:04:37,389 Fringe class is where I am. 135 00:04:37,457 --> 00:04:38,857 Okay, great, you're in the fringe class. 136 00:04:38,925 --> 00:04:41,026 I still maintain that Dee and I are in the upper class. 137 00:04:41,094 --> 00:04:43,429 But, you know, all this talk has really gotten me thinking about taking a dip. 138 00:04:43,496 --> 00:04:44,096 I'm hot as shit, Dee. 139 00:04:44,164 --> 00:04:44,830 Oh, yeah. 140 00:04:44,898 --> 00:04:46,165 We could go pop a hydrant. 141 00:04:46,232 --> 00:04:47,333 We'd beat the heat that way. 142 00:04:47,400 --> 00:04:48,334 I'm not popping shit. 143 00:04:48,401 --> 00:04:50,869 That's about as low-class as it gets. Dee? 144 00:04:50,937 --> 00:04:51,303 Swim club. 145 00:04:51,371 --> 00:04:51,770 Swim club. 146 00:04:51,838 --> 00:04:52,271 Later, bitches. 147 00:04:52,339 --> 00:04:53,272 Okay. 148 00:04:57,644 --> 00:05:00,079 Sorry, sir, we are at capacity. 149 00:05:00,147 --> 00:05:01,681 Capacity? 150 00:05:01,748 --> 00:05:04,817 That is unbelievable that you would use the word capacity with us. 151 00:05:04,885 --> 00:05:08,821 We truly could not admit you, even if you had the sponsors, which you don't. 152 00:05:08,889 --> 00:05:09,689 Okay, well, we know you. 153 00:05:09,756 --> 00:05:10,790 You could sponsor us. 154 00:05:10,858 --> 00:05:12,925 Yeah, I don't know what kind of idea you have about us, but 155 00:05:12,993 --> 00:05:14,026 we, sir, are like you. 156 00:05:14,094 --> 00:05:17,430 Uh, send a little something sweet his way maybe. 157 00:05:17,498 --> 00:05:18,865 Oh, a little sweetness, huh? 158 00:05:18,932 --> 00:05:20,766 Want a little something sweet? 159 00:05:20,834 --> 00:05:22,201 All right, if that's the only language he understands... 160 00:05:22,269 --> 00:05:25,037 Sir, please, you're just embarrassing yourself now. 161 00:05:25,105 --> 00:05:27,106 Oh, I'm embarrassing? 162 00:05:27,174 --> 00:05:29,342 I'm embarrassing myself? 163 00:05:29,409 --> 00:05:32,111 Said the elitist pool guy. 164 00:05:32,179 --> 00:05:34,313 You know, what, Dee, I don't even think I'd want to be a part 165 00:05:34,381 --> 00:05:39,051 of some exclusionary pool club, propagated by this man... This hate monger. 166 00:05:39,119 --> 00:05:40,186 Oh, yeah, I'm with you. 167 00:05:40,254 --> 00:05:42,522 I bet you don't even have any black people here. 168 00:05:42,589 --> 00:05:46,325 Excuse me, ma'am, but there is an African-American family right there. 169 00:05:46,393 --> 00:05:47,426 Oh, well, good for you. 170 00:05:47,494 --> 00:05:49,462 You keep a couple of token ones around, do you? 171 00:05:49,530 --> 00:05:51,330 Parade 'em around like dancing monkeys? 172 00:05:51,398 --> 00:05:53,332 Right... Oh, no... That's not... I didn't mean it like that. 173 00:05:53,400 --> 00:05:53,833 Monkeys? 174 00:05:53,901 --> 00:05:55,301 It's a phrase that means... It's a phrase. 175 00:05:55,369 --> 00:05:56,135 Performing on command? 176 00:05:56,203 --> 00:05:59,472 Listen, listen, you are more than happy to try the public pool. 177 00:05:59,540 --> 00:06:00,306 Oh, can we? 178 00:06:00,374 --> 00:06:01,440 Well, maybe we will. 179 00:06:01,508 --> 00:06:03,409 - Yeah. - Yeah, because we have class. 180 00:06:03,477 --> 00:06:06,412 And having class means being able to mix with people that are beneath you. 181 00:06:06,480 --> 00:06:07,146 Mm-hmm. 182 00:06:07,214 --> 00:06:08,181 Come on. 183 00:06:08,248 --> 00:06:09,949 Your shirt doesn't even fit, by the way. 184 00:06:10,017 --> 00:06:12,485 If you want to be an elitist, get yourself a tailor. 185 00:06:12,553 --> 00:06:13,920 Oh! 186 00:06:13,987 --> 00:06:15,588 - Oh, Dee, that's... - Yeah. 187 00:06:15,656 --> 00:06:16,289 Severely lacking in class. 188 00:06:16,356 --> 00:06:17,223 Too much? My bad. 189 00:06:17,291 --> 00:06:19,225 Got carried away. 190 00:06:22,896 --> 00:06:24,430 Oh, Jesus Christ. 191 00:06:24,498 --> 00:06:25,765 This is like a goddamn zoo. 192 00:06:25,832 --> 00:06:28,834 Uh, there's a very disturbing lack of adults here. 193 00:06:28,902 --> 00:06:31,504 That girl just jumped in with her sneakers on. 194 00:06:31,572 --> 00:06:33,639 These people all have sneakers on. 195 00:06:33,707 --> 00:06:35,541 All right, you know what's happening here? 196 00:06:35,609 --> 00:06:37,910 We're just experiencing a little bit of culture shock. 197 00:06:37,978 --> 00:06:40,813 These people are very different from the people that are at our 198 00:06:40,881 --> 00:06:43,424 normal pool environment, and this whole environment is very difficult. 199 00:06:43,455 --> 00:06:45,100 And that's OK, it's not a bad thing. 200 00:06:45,556 --> 00:06:47,956 Dennis, Deandra! What are you doing here? 201 00:06:48,021 --> 00:06:51,757 I tried to pop a hydrant, but there was no lookout, so I got shut down. 202 00:06:51,825 --> 00:06:52,792 I see that you have a towel. 203 00:06:52,859 --> 00:06:53,826 Where did you get that? 204 00:06:53,894 --> 00:06:55,494 I don't see any attendants around here. 205 00:06:55,562 --> 00:06:58,831 Oh, I, uh, I bartered fringe style with that guy over there. 206 00:06:58,899 --> 00:07:02,401 I gave him a bite of my hot dog, he's letting me use his towel. 207 00:07:02,469 --> 00:07:04,070 Want a bite? 208 00:07:04,137 --> 00:07:06,072 No. 209 00:07:10,490 --> 00:07:11,501 Yo, Mac. 210 00:07:11,571 --> 00:07:12,211 Yeah? 211 00:07:12,279 --> 00:07:15,214 Hey, dude, I think this right here has got "keeper pile" 212 00:07:15,282 --> 00:07:16,282 written all over it. 213 00:07:16,350 --> 00:07:18,818 We could probably set some of this up strategically to kinda 214 00:07:18,885 --> 00:07:21,053 represent where all the cool shit in the pool's gonna be. 215 00:07:21,121 --> 00:07:23,155 Like, you know, this rusty bike frame? 216 00:07:23,223 --> 00:07:25,625 We could be, like, "That's where the swim-up bar is." 217 00:07:25,692 --> 00:07:26,359 Swim-up bar! 218 00:07:26,426 --> 00:07:27,026 Yeah. 219 00:07:27,094 --> 00:07:27,660 That's good, dude. 220 00:07:27,728 --> 00:07:30,463 Yeah, I got a whole plan, like, we'll dip one of those 221 00:07:30,530 --> 00:07:33,733 cans with the string on it into the water, and when we're 222 00:07:33,800 --> 00:07:35,635 underwater, we'll place our order, you know? 223 00:07:35,702 --> 00:07:36,335 Two beers, please. 224 00:07:36,403 --> 00:07:39,805 And when we swim up to the top, Dennis hands them to us. 225 00:07:39,873 --> 00:07:43,576 Eh, well, I was sort of thinking we'd be at capacity 226 00:07:43,644 --> 00:07:46,012 for Dennis, but I guess if he's serving us, then that makes him 227 00:07:46,079 --> 00:07:47,079 lower than us, so that's cool. 228 00:07:47,147 --> 00:07:48,080 Yeah, he'll be lower than us. 229 00:07:48,148 --> 00:07:48,848 Don't worry about that. 230 00:07:48,915 --> 00:07:50,916 I don't want to put a tin can in the water, though, with a 231 00:07:50,984 --> 00:07:52,318 string, you know, because we're not eight. 232 00:07:52,386 --> 00:07:55,488 I just thought it'd be cool to put it in your ear, you put it in your mouth. 233 00:07:55,555 --> 00:07:58,157 Yeah, I mean, that's not cool, but... Well, it's classy. 234 00:07:58,225 --> 00:07:59,325 Yeah, neither. 235 00:07:59,393 --> 00:08:02,194 All right, well, you want to pop down here and help me chuck this mattress out? 236 00:08:02,262 --> 00:08:03,195 Yeah. 237 00:08:03,263 --> 00:08:04,664 It's kind of like the last big thing I got. 238 00:08:04,731 --> 00:08:06,399 Yeah, we'll get all of this out of here. 239 00:08:06,466 --> 00:08:08,167 Ooh, God, dude, it's really squishy. 240 00:08:08,235 --> 00:08:11,971 Yeah, it's covered in chlorine water, but it's, you know, it's clean. 241 00:08:12,039 --> 00:08:14,140 Yeah, you know there hasn't been chlorine in here since 242 00:08:14,207 --> 00:08:17,276 Jamie Nelson, but it's probably like raw sewage that's been sitting in here. 243 00:08:17,344 --> 00:08:19,345 Uh... Uh, yeah, it's got a sewagey smell. 244 00:08:19,413 --> 00:08:20,079 Yeah. All right. 245 00:08:20,147 --> 00:08:21,113 Let's just chuck it out. 246 00:08:21,181 --> 00:08:21,947 Ready? 247 00:08:22,015 --> 00:08:23,482 Yeah, let's get it out of here. 248 00:08:23,550 --> 00:08:24,784 All right, give it a boost. 249 00:08:24,851 --> 00:08:25,951 You ready? 250 00:08:26,019 --> 00:08:27,019 BOTH: One, two, three. 251 00:08:28,322 --> 00:08:29,622 BOTH: Yay! 252 00:08:29,690 --> 00:08:31,257 Whoo! I'm strong, dude. 253 00:08:31,425 --> 00:08:33,059 I'm definitely the one who's stronger. 254 00:08:33,126 --> 00:08:34,060 Whoo! 255 00:08:34,127 --> 00:08:35,361 Wow, dude, this pool is sweet, man. 256 00:08:35,429 --> 00:08:35,995 It's super deep. 257 00:08:36,063 --> 00:08:37,229 Yeah, I know, I know. 258 00:08:37,297 --> 00:08:42,435 Yeah. Hey, dude, um, how have you been getting in and out of here? 259 00:08:42,502 --> 00:08:44,203 I was climbing up the mattress. 260 00:08:44,271 --> 00:08:47,373 Sort of like a ladder-type situation. 261 00:08:47,441 --> 00:08:49,141 Oh, shit! 262 00:08:49,209 --> 00:08:53,212 Well... Are we stuck in here? 263 00:08:53,280 --> 00:08:54,613 I think we're stuck. 264 00:08:54,881 --> 00:09:00,688 Help! Help! 265 00:09:02,756 --> 00:09:03,489 Come on! 266 00:09:03,557 --> 00:09:04,390 Come on, man! 267 00:09:04,458 --> 00:09:07,193 I can't even make out an angle to do a lap or anything. 268 00:09:07,260 --> 00:09:08,327 Ow! Son of a bitch! 269 00:09:08,395 --> 00:09:08,794 What? What? 270 00:09:08,862 --> 00:09:10,363 I just stepped on broken glass! 271 00:09:10,430 --> 00:09:14,700 Ow! Oh, my God, there's shards of broken glass all over the bottom of the pool. 272 00:09:14,768 --> 00:09:16,635 Well, now I know why people are wearing shoes. 273 00:09:16,703 --> 00:09:18,871 Yeah, now the shoes make a lot of sense. 274 00:09:18,939 --> 00:09:22,408 Okay, Frank, what in the hell are you doing with that watermelon, man? 275 00:09:22,476 --> 00:09:23,442 You ever play this game? 276 00:09:23,510 --> 00:09:26,245 You grease the watermelon up, you throw it in the pool, 277 00:09:26,313 --> 00:09:28,247 everybody goes crazy trying to grab it! 278 00:09:28,315 --> 00:09:29,115 They can't grab it! 279 00:09:29,182 --> 00:09:31,183 Greased watermelon! 280 00:09:31,251 --> 00:09:33,252 Here it comes! Try to grab it! 281 00:09:33,320 --> 00:09:34,120 Oh, no! 282 00:09:34,187 --> 00:09:37,623 Come on. 283 00:09:37,691 --> 00:09:40,393 Come on! 284 00:09:40,460 --> 00:09:43,462 Ugh, I can't believe you borrowed hot dog guy's towel. 285 00:09:43,530 --> 00:09:44,964 Yeah, well, I'm not proud of it. 286 00:09:45,031 --> 00:09:45,331 Gross. 287 00:09:45,399 --> 00:09:46,499 Listen, I have a proposition. 288 00:09:46,566 --> 00:09:49,235 Yeah, I have a proposition, too : let me walk in front of you so you don't get 289 00:09:49,302 --> 00:09:50,202 your blood all over my feet. 290 00:09:50,270 --> 00:09:50,736 That's fair. 291 00:09:50,804 --> 00:09:52,371 Hey, why don't we call Mac and Charlie? 292 00:09:52,439 --> 00:09:54,340 I just feel like their pool has gotta be better than this. 293 00:09:54,408 --> 00:09:57,276 No, we don't want them to know that we didn't get into the private swim club. 294 00:09:57,344 --> 00:09:58,277 Oh, son of a bitch! 295 00:09:58,345 --> 00:09:59,345 What? 296 00:09:59,413 --> 00:10:01,580 Which one of you little shits stole my shoes?! 297 00:10:01,648 --> 00:10:03,082 Goddamn it! 298 00:10:03,150 --> 00:10:05,184 I'm putting out a feeler call. 299 00:10:05,252 --> 00:10:08,487 Stride, stride, stride, stride, execute! 300 00:10:08,555 --> 00:10:11,590 Ah! Ah! Okay, I think I see what the problem is, though. 301 00:10:11,658 --> 00:10:13,392 This move is intended for a back flip. 302 00:10:13,460 --> 00:10:15,483 And what I need to do is a front flip. 303 00:10:15,553 --> 00:10:18,047 Now if you needed a back flip, I'd be up that wall in a second. 304 00:10:18,117 --> 00:10:22,385 No, you just wouldn't, because you don't know how to do a back flip. 305 00:10:22,455 --> 00:10:24,984 Charlie, I do back flips every single day of my life. 306 00:10:25,054 --> 00:10:27,817 No you don't, I have never seen... Do a back flip right now please 307 00:10:27,887 --> 00:10:30,171 Can I see one? Let's see one. 308 00:10:31,374 --> 00:10:34,144 I need to stay focused, and conserve energy. 309 00:10:34,214 --> 00:10:37,622 (Charlie imitating Mac) 310 00:10:37,692 --> 00:10:39,616 What if I need to do a back flip later? 311 00:10:39,686 --> 00:10:42,644 You need to do some kind of flip now and you don't know how. 312 00:10:42,714 --> 00:10:44,765 Cause you don't know how to flip, or do karate. 313 00:10:44,835 --> 00:10:47,673 All you know what to do is talk me into doing shit, where I get stuck in a pool. 314 00:10:47,743 --> 00:10:51,029 Where I'm definitely gonna die. Oh wait, my phone's ringing. 315 00:10:51,251 --> 00:10:54,322 You've had a cellphone this entire time? Are you kidding me? 316 00:10:54,548 --> 00:10:57,682 Hello ? Charlie, hey Dennis and I... 317 00:10:57,752 --> 00:10:59,455 No, leave my name out of it. 318 00:11:00,018 --> 00:11:01,918 It's Dee and Dennis dude, they'll rescue us. 319 00:11:01,988 --> 00:11:03,897 No, do not tell them that we're stuck in here. 320 00:11:04,167 --> 00:11:07,270 Because getting stuck in an abandoned pool is extremely low class. 321 00:11:07,340 --> 00:11:08,948 Dennis will sink his teeth into it. 322 00:11:09,018 --> 00:11:11,370 Ooh, I feel like if I talk to him, it's gonna kind of slip out. 323 00:11:11,440 --> 00:11:12,885 Just don't let it slip out. 324 00:11:12,955 --> 00:11:14,363 But I kind of want to tell him. 325 00:11:14,433 --> 00:11:15,725 Oh my God! Just give me the phone. 326 00:11:17,841 --> 00:11:22,492 It's Mac. How is it going over there in your deserted mine shaft or whatever? 327 00:11:22,562 --> 00:11:24,363 Oh, it's pretty sweet here, okay? 328 00:11:24,431 --> 00:11:25,197 It's very private. 329 00:11:25,265 --> 00:11:28,000 Probably way more private than your piece of shit pool. 330 00:11:28,068 --> 00:11:29,435 Really? (Chuckles) 331 00:11:29,503 --> 00:11:30,636 I doubt that, you know. 332 00:11:30,704 --> 00:11:32,438 Is that Mexican music? 333 00:11:32,506 --> 00:11:33,672 Uh, the music. 334 00:11:33,740 --> 00:11:36,342 Uh, you know, it's, it's... You know what it is? 335 00:11:36,409 --> 00:11:37,409 It's one of the attendants. 336 00:11:37,477 --> 00:11:41,514 He's walking around with a ghetto blaster serving us drinks and just making us 337 00:11:41,581 --> 00:11:43,649 comfortable, giving us hats. 338 00:11:43,717 --> 00:11:47,353 Why does it sound so echoey over there? 339 00:11:47,420 --> 00:11:49,955 Nothing but relaxation going on over here, you know? 340 00:11:50,023 --> 00:11:50,589 It's very relaxey. 341 00:11:50,657 --> 00:11:51,824 We're stuck in the pool! 342 00:11:51,892 --> 00:11:54,527 And that's probably what you're hearing is the, is the relaxation. 343 00:11:54,594 --> 00:11:56,662 Hey! Hey, those are my shoes! 344 00:11:56,730 --> 00:11:57,630 What? 345 00:11:57,697 --> 00:12:00,432 Uh, the attendant, you know, he just walked off with my 346 00:12:00,500 --> 00:12:02,935 shoes, and ooh, it made me mad because he didn't ask. 347 00:12:03,003 --> 00:12:07,640 But, but... But, but it's great because, in the end, I'm gonna end up 348 00:12:07,707 --> 00:12:08,641 with polished shoes. 349 00:12:08,708 --> 00:12:10,543 You know how it goes. 350 00:12:10,610 --> 00:12:13,812 Okay, bye. 351 00:12:13,880 --> 00:12:15,047 Damn it, dude! 352 00:12:15,115 --> 00:12:16,615 That private pool's awesome! 353 00:12:16,683 --> 00:12:17,349 They have attendants! 354 00:12:17,417 --> 00:12:18,250 Oh, my God! 355 00:12:18,318 --> 00:12:18,884 Who's in attendance? 356 00:12:18,952 --> 00:12:19,518 How many people? 357 00:12:19,586 --> 00:12:22,521 No, she didn't say anything... No, people that wait on them hand and foot. 358 00:12:22,589 --> 00:12:23,289 Oh, my God, really? 359 00:12:23,356 --> 00:12:24,657 Yes. Oh, my God, all right. 360 00:12:24,724 --> 00:12:26,692 Dude, since when do you have a cell phone? 361 00:12:26,760 --> 00:12:28,727 I buy 'em all the time now, you know? 362 00:12:28,795 --> 00:12:31,764 You prepay for it, and then you buy it and you throw it away. 363 00:12:31,831 --> 00:12:32,965 There's a name for it. 364 00:12:33,033 --> 00:12:33,432 A burner? 365 00:12:33,500 --> 00:12:34,533 A burner! That's a burner. 366 00:12:34,601 --> 00:12:36,168 Dude, this is what drug dealers buy. 367 00:12:36,236 --> 00:12:36,769 Oh, really? 368 00:12:36,836 --> 00:12:40,005 This is a very specific sect of lower class, okay? 369 00:12:40,073 --> 00:12:42,107 This is like, this is, like, felon class. 370 00:12:42,175 --> 00:12:43,175 Felon class, huh? 371 00:12:43,243 --> 00:12:45,210 God! All right, okay, so, let me see. 372 00:12:45,278 --> 00:12:46,412 Who are we gonna call? 373 00:12:46,479 --> 00:12:48,647 - We can't call the police, right, because... - No, we're trespassing. 374 00:12:48,715 --> 00:12:49,982 Yeah. Oh, I got an idea! 375 00:12:50,050 --> 00:12:51,250 Let's order some food! 376 00:12:51,318 --> 00:12:53,052 Oh-oh, yeah! 377 00:12:53,119 --> 00:12:55,187 Then we have the delivery guy come, and he can help us out. 378 00:12:55,255 --> 00:12:57,323 Perfect. And we can get some Chinese food 'cause that's the 379 00:12:57,390 --> 00:12:59,291 classiest poolside food you can have. 380 00:12:59,359 --> 00:13:01,827 Yeah, we probably shouldn't get Chinese, though, because 381 00:13:01,895 --> 00:13:03,996 those delivery guys are always Chinese, and he won't 382 00:13:04,064 --> 00:13:07,232 understand a word we're saying and plus, he's probably gonna be too short. 383 00:13:07,300 --> 00:13:09,168 - Ooh... - Yeah. 384 00:13:09,235 --> 00:13:11,036 I could really go for some Chinese food, though, man. 385 00:13:11,104 --> 00:13:11,637 That'd be good. 386 00:13:11,705 --> 00:13:15,174 But we're not actually eating the food, so... I'm gonna eat the food, for sure. 387 00:13:15,241 --> 00:13:15,708 I'm starving. 388 00:13:15,809 --> 00:13:16,775 Okay, you know what, dude? 389 00:13:16,843 --> 00:13:17,977 Let me handle it, all right? 390 00:13:18,044 --> 00:13:19,645 I'm gonna call... I'm gonna call pizza delivery. 391 00:13:19,713 --> 00:13:21,146 Pizza, we're gonna get some pizza. 392 00:13:21,214 --> 00:13:23,582 It'll be some big Italian lug and he'll fish us out of here. 393 00:13:23,650 --> 00:13:24,183 Fish sounds good. 394 00:13:24,250 --> 00:13:25,417 Yeah, see if they have fish there. 395 00:13:25,485 --> 00:13:27,419 I'll ask. 396 00:13:32,142 --> 00:13:33,542 This place is a shit hole. 397 00:13:33,610 --> 00:13:35,711 I motion for Mac and Charlie's pool. 398 00:13:35,779 --> 00:13:38,080 It just didn't sound like it was that bad over there. 399 00:13:38,148 --> 00:13:40,149 Look, there's absolutely no way in hell I'm letting Mac 400 00:13:40,217 --> 00:13:42,551 and Charlie know that we didn't get into that swim club. 401 00:13:42,619 --> 00:13:43,853 (clattering) 402 00:13:43,920 --> 00:13:44,520 Ow! 403 00:13:44,588 --> 00:13:45,221 What? 404 00:13:45,288 --> 00:13:46,255 Ow! What the hell?! 405 00:13:46,323 --> 00:13:46,889 What? What happened? 406 00:13:46,957 --> 00:13:47,690 What was that?! 407 00:13:47,757 --> 00:13:48,023 What? 408 00:13:48,091 --> 00:13:49,225 That's a rock, Dennis. 409 00:13:49,292 --> 00:13:51,694 These kid are throwing rocks at each other for fun. 410 00:13:51,761 --> 00:13:54,630 I mean, what kind of savages throw rocks at each other to have fun times? 411 00:13:54,698 --> 00:13:55,197 You know what? 412 00:13:55,265 --> 00:13:56,165 I am done with this place. 413 00:13:56,233 --> 00:13:56,866 I'm done with it. 414 00:13:56,933 --> 00:13:58,567 We need to take another run at that swim club. 415 00:13:58,635 --> 00:14:01,036 Yeah, well, we better before I lose it and I drown a child! 416 00:14:01,104 --> 00:14:01,804 Here. Here you go. 417 00:14:01,872 --> 00:14:04,240 We ate the watermelon. 418 00:14:04,307 --> 00:14:05,174 (chuckles) Butter me up. 419 00:14:05,242 --> 00:14:07,142 I'm gonna be the watermelon and jump in the pool. 420 00:14:07,210 --> 00:14:08,577 Do my back; I can't do my back. 421 00:14:08,645 --> 00:14:09,011 Go ahead. 422 00:14:09,079 --> 00:14:10,379 Ugh! 423 00:14:10,513 --> 00:14:12,014 (grunting and laughing) 424 00:14:12,082 --> 00:14:14,450 Get ready for a rock in the eye, bro. 425 00:14:14,517 --> 00:14:15,451 Ahh! 426 00:14:15,518 --> 00:14:16,452 (both laugh) 427 00:14:16,519 --> 00:14:17,453 (groans): Oh! 428 00:14:17,520 --> 00:14:18,454 Oh, no! 429 00:14:18,521 --> 00:14:19,455 Ow! That one really hurt. 430 00:14:19,522 --> 00:14:20,456 That really hurt. 431 00:14:20,523 --> 00:14:21,457 Truce, truce, truce, truce! 432 00:14:21,524 --> 00:14:22,625 No more throwing rocks, right? 433 00:14:22,692 --> 00:14:23,626 Hello? 434 00:14:23,693 --> 00:14:24,627 Oh? 435 00:14:24,694 --> 00:14:25,628 Uh-oh. 436 00:14:25,695 --> 00:14:26,629 Hello? Eh! 437 00:14:26,696 --> 00:14:28,470 Hey! 438 00:14:28,540 --> 00:14:29,679 You guys ordered a pizza? 439 00:14:29,926 --> 00:14:31,865 You got to be kidding me, He's Chinese 440 00:14:31,935 --> 00:14:34,870 - His English sounds pretty good, so... - And he's kind of big, too. 441 00:14:34,938 --> 00:14:37,373 Hey, we're stuck in this pool, dude... Can you help us out? 442 00:14:37,440 --> 00:14:38,374 Is this a prank? 443 00:14:38,441 --> 00:14:39,041 No, no, no. 444 00:14:39,109 --> 00:14:41,043 Look, dude, dude, dude, look We'll pay you first, all right? 445 00:14:41,111 --> 00:14:43,045 And then just help us out of here. 446 00:14:43,113 --> 00:14:43,979 Charlie, you got some cash? 447 00:14:44,047 --> 00:14:44,546 Uh... No. Shit. 448 00:14:44,614 --> 00:14:45,247 Check your front pockets. 449 00:14:45,315 --> 00:14:45,981 What are you doing? 450 00:14:46,049 --> 00:14:48,784 Well, no, I cut them off, 'cause they're overshooting the bottom of my shorts. 451 00:14:48,852 --> 00:14:49,852 Forget it, I'm out of here. 452 00:14:49,920 --> 00:14:51,020 BOTH: No, no, no, no, no, wait! 453 00:14:51,087 --> 00:14:52,388 Hey, we'll give you a gold chain. 454 00:14:52,455 --> 00:14:53,155 Ooh, ooh, yeah, yeah. 455 00:14:53,223 --> 00:14:53,856 Toss it up. 456 00:14:53,924 --> 00:14:54,857 Okay. 457 00:14:54,925 --> 00:14:55,858 Here you go. Okay. 458 00:14:55,926 --> 00:14:58,160 Hey, toss that pizza down, too, man; I'm starving. 459 00:14:58,228 --> 00:14:59,161 Yeah, might as well. 460 00:14:59,229 --> 00:15:00,529 I haven't eaten. 461 00:15:00,597 --> 00:15:02,531 Oh, no, dude! 462 00:15:02,599 --> 00:15:03,732 Sorry. 463 00:15:03,800 --> 00:15:07,202 Hey, bro, why don't you just toss down that hose, then you can pull us up. 464 00:15:07,270 --> 00:15:08,203 See that hose right there? 465 00:15:08,271 --> 00:15:09,204 That'd be good, yeah. 466 00:15:09,272 --> 00:15:10,039 Yeah, yeah. 467 00:15:10,106 --> 00:15:11,040 Yeah, yeah. 468 00:15:11,107 --> 00:15:12,041 That's it. 469 00:15:12,108 --> 00:15:13,976 All right. 470 00:15:14,044 --> 00:15:14,977 Here you go. 471 00:15:15,045 --> 00:15:15,978 Oh, that's perfect. 472 00:15:16,046 --> 00:15:16,779 That's perfect. 473 00:15:16,846 --> 00:15:18,948 Hey! Hey, this change is fake as shit, man. 474 00:15:19,015 --> 00:15:19,949 I'm sorry, dude. 475 00:15:20,016 --> 00:15:20,950 He's white trash. 476 00:15:21,017 --> 00:15:22,084 Don't take it personally. 477 00:15:22,152 --> 00:15:23,185 Don't take it personally! 478 00:15:23,253 --> 00:15:24,353 Forget it, I'm out of here. 479 00:15:24,421 --> 00:15:25,487 (Mac and Charlie shouting) 480 00:15:25,555 --> 00:15:26,055 Don't go! 481 00:15:26,122 --> 00:15:27,056 All right, whatever. 482 00:15:27,123 --> 00:15:27,923 No problem, no problem. 483 00:15:27,991 --> 00:15:29,191 You can just climb it, right? 484 00:15:29,259 --> 00:15:31,327 I'm just going to climb right up it. 485 00:15:31,394 --> 00:15:33,896 Okay, stand back 'cause it takes a real man to do this. 486 00:15:33,964 --> 00:15:34,897 You ready, bro? 487 00:15:34,965 --> 00:15:35,898 (Charlie and Mac yelling) 488 00:15:35,966 --> 00:15:36,899 Oh, man! 489 00:15:36,967 --> 00:15:38,765 Whoa! 490 00:15:38,835 --> 00:15:40,769 Oh, dude! 491 00:15:41,454 --> 00:15:43,105 All right, that's it. 492 00:15:43,173 --> 00:15:44,106 I'm calling Dennis. 493 00:15:44,176 --> 00:15:45,623 No, don't you understand? 494 00:15:45,811 --> 00:15:48,447 This pool is our bootstraps and it's lifting us up 495 00:15:48,517 --> 00:15:50,163 Into the middle class, dude. 496 00:15:50,233 --> 00:15:52,337 Just accept the fact that you're white trash. 497 00:15:52,407 --> 00:15:54,274 Take a look at yourself, you can't do back flips. 498 00:15:54,344 --> 00:15:56,141 You don't know karate, you're white trash! 499 00:15:56,211 --> 00:15:58,703 You're white trash too, dude, look at those shorts are white trash 500 00:15:58,773 --> 00:16:00,181 Do not call those shorts white trash. 501 00:16:00,379 --> 00:16:02,909 Dennis told me about these shorts and they're not white trash. 502 00:16:03,044 --> 00:16:05,714 Look at this. Look what I can do. 503 00:16:09,004 --> 00:16:10,620 What is white trash about that? 504 00:16:11,311 --> 00:16:13,084 Don't call me white trash. 505 00:16:13,154 --> 00:16:17,203 I feel if I had that kind of mobility, I'd be capable of pretty much anything. 506 00:16:17,273 --> 00:16:19,402 Yeah, maybe then you could get the flip. 507 00:16:19,472 --> 00:16:21,413 Although I doubt it, I really doubt it. 508 00:16:21,483 --> 00:16:23,477 - Can we just call Dennis? - Fine call Dennis 509 00:16:24,840 --> 00:16:25,754 Oh shit, dude! 510 00:16:27,222 --> 00:16:28,828 I put the phone on my front pocket. 511 00:16:32,876 --> 00:16:35,290 God... Damn it! 512 00:16:37,307 --> 00:16:39,662 How is this gonna work? We look bad. 513 00:16:39,732 --> 00:16:41,520 We're getting in this pool if it's the last thing we do, OK? 514 00:16:41,590 --> 00:16:43,747 We just need two sponsors and we'll get in, don't worry. 515 00:16:43,817 --> 00:16:45,435 Really? You don't think we should go home and take a shower first? 516 00:16:45,505 --> 00:16:47,270 We don't have time to take a shower. Here we go. 517 00:16:49,272 --> 00:16:50,506 Hi, hi, family, little ones. 518 00:16:50,573 --> 00:16:51,040 Hey! 519 00:16:51,107 --> 00:16:52,041 Hi, Mom. 520 00:16:52,108 --> 00:16:53,909 Hey, listen, sorry to jump out in front of you like that, but 521 00:16:53,977 --> 00:16:56,378 as you've noticed, there is a bit of a heat wave going on in Philly right now. 522 00:16:56,446 --> 00:16:58,447 Oh, it's a terrific heat wave, and I'll tell you what, 523 00:16:58,515 --> 00:16:59,214 it's affecting everybody. 524 00:16:59,282 --> 00:17:01,250 It really is, and we're looking to cool down a little bit. 525 00:17:01,317 --> 00:17:03,852 We thought this pool, that'd be a great place for us to cool off. 526 00:17:03,920 --> 00:17:04,853 Oh, yeah, and you know what? 527 00:17:04,921 --> 00:17:06,855 We just need a couple of sponsors. 528 00:17:06,923 --> 00:17:08,624 Hey, Dee, um, you're bleeding a little bit. 529 00:17:08,691 --> 00:17:09,491 Is it, is it bleeding? 530 00:17:09,559 --> 00:17:10,259 Is it happening? 531 00:17:10,326 --> 00:17:11,360 Kids, don't touch the blood. 532 00:17:11,428 --> 00:17:14,163 Hey, guys, I got kicked out of that other pool. 533 00:17:14,230 --> 00:17:16,765 This Filipino lady went crazy on me. 534 00:17:16,833 --> 00:17:19,435 She scratched me like a velociraptor. 535 00:17:19,502 --> 00:17:20,869 Just like stings like, aah! 536 00:17:20,937 --> 00:17:21,870 Excuse me. 537 00:17:21,938 --> 00:17:23,038 What is happening here? 538 00:17:23,106 --> 00:17:25,474 These people are bleeding all over the place. 539 00:17:25,542 --> 00:17:26,642 We're not bleeding all over the place. 540 00:17:26,709 --> 00:17:27,376 All over the place? 541 00:17:27,444 --> 00:17:30,079 Mrs. Baines, I am sorry if they were harassing you. 542 00:17:30,146 --> 00:17:31,547 Please have a wonderful day. 543 00:17:31,614 --> 00:17:32,815 We'll see you very soon. 544 00:17:32,882 --> 00:17:33,816 Listen, buddy. 545 00:17:33,883 --> 00:17:34,917 You gotta let us in the pool. 546 00:17:34,984 --> 00:17:35,918 It's so hot! 547 00:17:35,985 --> 00:17:37,453 Try to understand. 548 00:17:37,520 --> 00:17:39,588 We are at capacity. 549 00:17:39,656 --> 00:17:41,990 We're not at capacity 'cause I can see the pool from here... 550 00:17:42,058 --> 00:17:44,593 We are at capacity, sir! 551 00:17:44,661 --> 00:17:45,928 I'm jumping in the pool. 552 00:17:45,995 --> 00:17:46,962 I'm jumping in the pool. 553 00:17:47,030 --> 00:17:49,364 Yeah, plus I'm gonna piss in it... Heh-heh! 554 00:17:49,432 --> 00:17:51,500 I'm jumping in the pool! 555 00:17:51,568 --> 00:17:54,503 (crashing, clattering) 556 00:18:02,010 --> 00:18:02,978 All right. 557 00:18:03,046 --> 00:18:05,480 You see, Charlie, this is a proper memorial. 558 00:18:05,548 --> 00:18:08,183 I think Jamie Nelson would've liked this, you know. 559 00:18:08,251 --> 00:18:11,286 Yeah. I like, I like the skateboard 'cause Jamie loved skateboarding. 560 00:18:11,354 --> 00:18:11,987 He did like skateboarding. 561 00:18:12,055 --> 00:18:13,422 Not much of a swimmer. 562 00:18:13,489 --> 00:18:14,423 Not a very good swimmer. 563 00:18:14,490 --> 00:18:15,424 No. No, he wasn't. 564 00:18:15,491 --> 00:18:17,826 Okay, well, I think we can both agree that we need to make sure 565 00:18:17,894 --> 00:18:19,928 that his spirit does not haunt us. 566 00:18:19,996 --> 00:18:22,364 Yes, definitely want to ward off his spirit, so, if you know any... 567 00:18:22,432 --> 00:18:23,165 Okay. Shall we join hands? 568 00:18:23,232 --> 00:18:25,534 You know, voodoo or whatever, go ahead and... - Well, it's not called voodoo, 569 00:18:25,602 --> 00:18:26,535 okay? 570 00:18:26,603 --> 00:18:28,670 This is, this is, this is the Lord Our Savior. 571 00:18:28,738 --> 00:18:29,671 Okay, here we go. 572 00:18:29,739 --> 00:18:31,376 "Lamb of God, who takes away..." 573 00:18:31,377 --> 00:18:34,910 - What is that? - Charlie let me do my thing. 574 00:18:34,911 --> 00:18:36,244 I'll just let you do your thing.. Alright. 575 00:18:36,312 --> 00:18:41,249 Lamb of God, who taketh away the souls of the world... Don't take his soul... 576 00:18:41,317 --> 00:18:45,721 And get his soul out... - You don't have to provide any kind of... 577 00:18:45,788 --> 00:18:47,122 Let me just do my thing. 578 00:18:47,190 --> 00:18:49,257 I just want to be sure we get that spirit out of here. 579 00:18:49,325 --> 00:18:51,126 ™ª Lamb of God who takes away the sins of... ♪ 580 00:18:51,194 --> 00:18:54,062 - Alligator tooth and snakeskin... - Don't undermine my prayer with voodoo. 581 00:18:54,130 --> 00:18:54,930 Okay. Prayer. 582 00:18:54,998 --> 00:18:55,664 Don't do it. 583 00:18:55,732 --> 00:18:57,599 I won't do it. 584 00:18:57,667 --> 00:18:59,601 ™ª Lamb of God who takes... ♪ 585 00:18:59,669 --> 00:19:04,439 Alligator tooth and snakeskin spirit, take this spirit out of this pool. 586 00:19:04,507 --> 00:19:06,441 You know what, if you're not going to take this seriously... 587 00:19:06,509 --> 00:19:07,643 I'm taking it perfectly seriously. 588 00:19:07,710 --> 00:19:08,644 What the hell is this? 589 00:19:08,711 --> 00:19:09,645 Aah, oh, God... Nice! 590 00:19:09,712 --> 00:19:11,980 Wow, this place is a shit hole, huh? 591 00:19:12,048 --> 00:19:14,983 Yeah, I don't know why I thought it would look any different, honestly. 592 00:19:15,051 --> 00:19:15,984 Get yo' spirit out of here! 593 00:19:16,052 --> 00:19:16,985 Hey, guys, whoa. 594 00:19:17,053 --> 00:19:17,986 Hey! (Chuckling) 595 00:19:18,054 --> 00:19:19,488 What the hell are you doing down there? 596 00:19:19,555 --> 00:19:19,988 Nothing. 597 00:19:20,156 --> 00:19:20,989 We're just hanging out. 598 00:19:21,057 --> 00:19:23,225 No, we got stuck in this... - Shut up! Shut up! 599 00:19:23,292 --> 00:19:25,227 Nah, nah, we're good, we're good, we're good. 600 00:19:25,294 --> 00:19:26,228 We're just chillin'. 601 00:19:26,295 --> 00:19:27,229 Yeah, this is pathetic. 602 00:19:27,296 --> 00:19:29,231 The word trashy just... Doesn't even do it justice. 603 00:19:29,298 --> 00:19:30,098 (Dee laughs) 604 00:19:30,166 --> 00:19:32,100 Whatever. What've you guys been doing here? 605 00:19:32,168 --> 00:19:34,102 - Why don't you go back to your fancy pool. - We're fine. 606 00:19:34,170 --> 00:19:36,071 Fancy pool got old after a while. 607 00:19:36,139 --> 00:19:37,072 Wait a second. 608 00:19:37,140 --> 00:19:39,908 You guys didn't get into the pool, did you? 609 00:19:39,976 --> 00:19:41,009 DEE & DENNIS: What?! 610 00:19:41,077 --> 00:19:43,278 Oh, my God, you sons of bitches! 611 00:19:43,346 --> 00:19:44,279 You didn't get in. 612 00:19:44,347 --> 00:19:45,947 Admit that you were low class just like us. 613 00:19:46,015 --> 00:19:48,483 I'm not admitting shit because I did get into that pool. 614 00:19:48,551 --> 00:19:49,785 I just got tired of swimming in it. 615 00:19:49,852 --> 00:19:50,986 All right, then why are you here? 616 00:19:51,054 --> 00:19:52,287 Why are you piping in trash? 617 00:19:52,355 --> 00:19:53,588 You shut your mouth, trash. 618 00:19:53,656 --> 00:19:54,790 Why are you calling me trash? 619 00:19:54,857 --> 00:19:56,692 I defended you earlier 'cause of these shorts. 620 00:19:56,759 --> 00:19:58,226 You are the ones that are trash! 621 00:19:58,294 --> 00:20:00,896 Sitting in the bottom of a pool that's filled with trash, like trash. 622 00:20:00,963 --> 00:20:01,763 You guys are white trash! 623 00:20:01,831 --> 00:20:02,764 You admit it right now! 624 00:20:02,832 --> 00:20:06,468 Oh! I hope you trash bags die at the bottom of this pool like Jamie Nelson did. 625 00:20:06,536 --> 00:20:08,637 Don't bring Jamie Nelson into this! 626 00:20:08,705 --> 00:20:09,705 All right, forget about it! 627 00:20:09,772 --> 00:20:10,405 Stop it! 628 00:20:10,473 --> 00:20:11,406 Just stop it! 629 00:20:11,474 --> 00:20:17,345 I think I have a way for us to beat the heat tonight, Philly style. 630 00:20:17,413 --> 00:20:18,380 (fire hydrant squeaking) 631 00:20:18,448 --> 00:20:19,614 Yeah! 632 00:20:19,682 --> 00:20:20,816 Oh, yes! 633 00:20:20,883 --> 00:20:21,817 (Frank drops wrench) 634 00:20:21,884 --> 00:20:22,818 (laughing) 635 00:20:22,885 --> 00:20:23,819 Dee, get the cup! 636 00:20:23,886 --> 00:20:25,253 Get the cup! 637 00:20:25,321 --> 00:20:26,321 Oh, yes! 638 00:20:26,389 --> 00:20:29,224 (laughing and whooping) 639 00:20:29,292 --> 00:20:34,229 (laughing) 640 00:20:38,134 --> 00:20:41,303 Oh, yes. 641 00:20:41,370 --> 00:20:43,371 Yeah! 642 00:20:43,439 --> 00:20:45,373 (whooping) 643 00:20:53,850 --> 00:20:54,783 Watch your balls! 644 00:20:54,784 --> 00:20:56,784 Sync by honeybunny Corrected by spyderspyder www.addic7ed.com 47644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.