Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,069 --> 00:00:03,469
"ΣΤΟΝ ΙΛΙΓΓΟ ΤΗΣ ΦΡΙΚΗΣ"
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΑΠΟ WILD JIMMY, 20-10-2014-
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,825
Έχει περάσει τόσος καιρός Τζων;
3
00:00:07,070 --> 00:00:09,379
Φαίνεται σαν να έχει περάσει μια αιωνιότητα...
4
00:00:09,830 --> 00:00:12,628
...όταν κοιτάζω εκείνες τις μέρες.
5
00:00:14,270 --> 00:00:16,500
Τότε ήμασταν ακόμα νέοι...
6
00:00:17,270 --> 00:00:19,579
...οι μελλοντικές μας προσδοκίες...
7
00:00:19,830 --> 00:00:22,424
...δεν ήταν τίποτα περισσότερο από ανεκπλήρωτα όνειρα.
8
00:00:24,670 --> 00:00:27,059
Τότε ήρθες σε μένα Τζων...
9
00:00:28,590 --> 00:00:30,820
...σαν αεράκι...
10
00:00:32,110 --> 00:00:34,305
...σαν νυχτερινή καταιγίδα.
11
00:00:36,790 --> 00:00:41,022
Ήταν σαν να ήρθες σε μένα από το μακρινό παρελθόν...
12
00:00:43,270 --> 00:00:47,468
"ΣΤΟΝ ΙΛΙΓΓΟ ΤΗΣ ΦΡΙΚΗΣ"
...όπου η απαρχή της ύπαρξής μας βασιζόταν...
13
00:00:47,870 --> 00:00:50,225
...και μας ζωντάνεψε.
14
00:00:52,270 --> 00:00:54,830
Τότε ήρθε αυτός...
15
00:00:55,070 --> 00:00:57,504
...σαν έναν χείμαρρο μέσα στη νύχτα.
16
00:00:58,750 --> 00:01:02,538
...ανεπιθύμητος, απρόσκλητος...
17
00:01:04,310 --> 00:01:06,949
...με μίσος και φόβο στο είναι του.
18
00:01:09,270 --> 00:01:11,579
Γιατί ήταν αυτός, Τζων;
19
00:01:14,390 --> 00:01:17,029
Γιατί ταξίδεψε τόσο μακριά...
20
00:01:17,270 --> 00:01:19,830
...και τόσο πολύ για να μας στοιχειώσει;
21
00:01:21,550 --> 00:01:25,623
Γιατί δεν μπορέσαμε να ξεφύγουμε από το βίαιο κράτημά του.
22
00:01:28,590 --> 00:01:30,706
Θα μας στοίχειωνε για πάντα;
23
00:01:32,390 --> 00:01:34,858
Δεν θα μας αφήσει ποτέ σε ησυχία;
24
00:01:36,590 --> 00:01:39,343
Είναι η μοίρα μας να προπορευόμαστε...
25
00:01:39,910 --> 00:01:42,140
...σε όλη την αιωνιότητα;
26
00:01:43,590 --> 00:01:45,706
Ποτέ δεν κοιμόμαστε...
27
00:01:46,230 --> 00:01:48,505
...ποτέ δεν βρίσκουμε ησυχία.
28
00:01:49,270 --> 00:01:53,502
Το αιώνιο σκότος που λαχταρούσαμε...
29
00:01:54,910 --> 00:01:59,188
...δεν υπάρχει.
30
00:02:03,670 --> 00:02:06,389
Κάτι άλλαξε μέσα μου τότε.
31
00:02:07,470 --> 00:02:09,825
Με έκανε αυτό που είμαι τώρα.
32
00:02:11,710 --> 00:02:14,144
Δεν μου ρίχνεις ούτε βλέμμα πλέον...
33
00:02:15,550 --> 00:02:18,542
...γιατί έχω χάσει τη νεανική μου φρεσκάδα...
34
00:02:19,830 --> 00:02:24,028
...και τα γηρατεία με έχουν κυριεύσει.
35
00:02:26,110 --> 00:02:29,227
Σαν ένα καλό κρασί, εκτεθειμένο στον άνεμο...
36
00:02:30,430 --> 00:02:33,979
...είμαι καταδικασμένη να συνεχίζω να περιφέρομαι...
37
00:02:34,230 --> 00:02:36,869
...και τώρα έχω μεταμορφωθεί σε μορφή...
38
00:02:37,670 --> 00:02:39,900
...γεμάτη πίκρα.
39
00:02:42,310 --> 00:02:46,383
Όταν ήμουν νέα και είχα ωραίο κορμί...
40
00:02:47,830 --> 00:02:50,424
...με ποθούσες.
41
00:02:57,830 --> 00:03:00,219
Τώρα Τζων...
42
00:03:00,750 --> 00:03:03,344
...δεν με ποθείς πια.
43
00:03:09,350 --> 00:03:12,706
Τώρα πρέπει να δοθώ σε σένα.
44
00:03:29,310 --> 00:03:31,426
Το ξέρω...
45
00:03:31,670 --> 00:03:34,707
...ότι είσαι εκεί και περιμένεις να με πάρεις.
46
00:03:36,390 --> 00:03:39,223
...να με καταβροχθίσεις και να με κάνεις δική σου.
47
00:03:43,670 --> 00:03:46,901
Σε παρακολουθούσα για καιρό...
48
00:03:50,750 --> 00:03:53,469
...και τώρα πρέπει να σου παραδοθώ.
49
00:04:00,990 --> 00:04:03,550
Πάρε με...
50
00:04:03,870 --> 00:04:06,225
...ή σκότωσε με!
51
00:04:07,310 --> 00:04:09,904
Κάνε ό,τι θες...
52
00:04:11,110 --> 00:04:13,578
...αλλά...
53
00:04:14,150 --> 00:04:16,266
...θα σε παρακαλούσα να το κάνεις γρήγορα.
54
00:04:47,390 --> 00:04:50,621
Μπράβο, το ξανάκανες! Είσαι ιδιοφυία.
55
00:04:52,150 --> 00:04:56,348
Αυτά πρέπει να είναι τα καλύτερα μακιγιάζ και τα καλύτερα ειδικά εφέ που έχεις κάνει ως τώρα.
56
00:04:56,870 --> 00:04:58,826
Είναι με μια λέξη φοβερά!
57
00:04:59,470 --> 00:05:02,030
Σ'ευχαριστώ, κυριέ μου, αλλά για αυτό με πληρώνεις.
58
00:05:02,270 --> 00:05:05,307
Τί λες μωρό μου,θα'χεις μπόνους για όλο αυτό!
59
00:05:06,110 --> 00:05:08,305
Να'σαι σίγουρος...με το που πέσει ο πρώτος παράς!
60
00:05:08,590 --> 00:05:10,546
Ναι, φυσικά.
61
00:05:10,790 --> 00:05:12,542
Ασχολείσαι με καμιά καινούρια ταινία;
62
00:05:12,630 --> 00:05:14,541
Όχι, θα πάω στο σπίτι μου στο βουνό.
63
00:05:14,670 --> 00:05:16,900
Έχω μια οικογενειακή συνάντηση. Πότε πότε...
64
00:05:16,990 --> 00:05:18,901
...είναι καλό να ξεφεύγεις από το Χόλιγουντ.
65
00:05:18,990 --> 00:05:21,743
Καταλαβαίνω τί εννοείς...εδώ όλοι είναι ένα μάτσο καθάρματα.
66
00:05:24,590 --> 00:05:26,820
Αυτή δεν είναι η "μαγία των ταινιών";
67
00:05:38,910 --> 00:05:40,980
Να σας φέρω κάτι να πιείτε, κυρίες μου;
68
00:05:43,190 --> 00:05:45,988
Θα οδηγήσω οπότε θα πάρω μια πορτοκαλάδα.
69
00:05:49,230 --> 00:05:51,186
Για μένα έναν χυμό και ένα Μπακάρντι.
70
00:05:51,270 --> 00:05:52,988
Ωραία.
71
00:05:55,590 --> 00:05:57,626
Εγώ δεν θα οδηγήσω.
72
00:06:00,630 --> 00:06:02,382
Ενδιαφέρον μενού.
73
00:06:03,270 --> 00:06:06,865
-Είσαι καλά;
-Όχι, δεν πήρε τηλέφωνο.
74
00:06:07,830 --> 00:06:09,821
Τσέκαρες τον τηλεφωνητή της;
75
00:06:10,630 --> 00:06:13,508
Απίστευτο μου φαίνεται ότι δεν με πήρε.
76
00:06:14,790 --> 00:06:17,258
Λοιπόν, η αυριανή μέρα είναι σημαντική! Θα περάσουμε καλά, ξέχνα τον!
77
00:06:17,510 --> 00:06:20,422
Ναι, να πάει να πνιγεί!
78
00:06:20,990 --> 00:06:23,026
-Έχω μια ιδέα.
-Τί;
79
00:06:23,270 --> 00:06:25,830
Υπάρχει ένα ωραίο κλαμπ στην πόλη, αύριο βράδυ θα πάμε να χορέψουμε!
80
00:06:26,070 --> 00:06:29,619
Ακούγεται τέλειο! Είσαι πραγματικά καλή φίλη!
81
00:06:43,430 --> 00:06:46,103
-Σιχαίνομαι αυτό το μέρος της διαδρομής.
-Μην ανησυχείς τόσο...
82
00:06:46,350 --> 00:06:48,625
...το μόνο που μπορεί να συμβεί είναι να πέσουμε από ύψος 300 μέτρων.
83
00:06:52,190 --> 00:06:54,067
-Χαίρομαι πολύ που ήρθες μαζί.
-Και γω!
84
00:06:54,150 --> 00:06:55,902
Τί λες για όλο αυτό το χιόνι;
85
00:06:55,990 --> 00:06:59,027
Δεν πειράζει, ο καιρός αλλάζει συνεχώς.
86
00:06:59,110 --> 00:07:00,828
Μίλησα με τη μάνα μου και μου είπε...
87
00:07:00,910 --> 00:07:02,707
...ότι έχει λιώσει σχεδόν το χιόνι στο σπίτι.
88
00:07:02,790 --> 00:07:05,623
Τώρα αισθάνομαι καλύτερα μιας και δεν έφερα μαζί μου το μάλλινο βρακί μου!
89
00:07:09,750 --> 00:07:11,502
Είναι πολύ φιλικοί οι άνθρωποι εδώ!
90
00:07:11,790 --> 00:07:14,224
Ναι, είναι ένας από τους λόγους που αποφάσισαν να μετακομίσουν εδώ οι γονείς μου πριν από 5 χρόνια.
91
00:07:14,310 --> 00:07:16,266
Ο πατέρας μου είχε βαρεθεί την ατμόσφαιρα του Χόλιγουντ...
92
00:07:16,350 --> 00:07:17,988
...είχε ανάγκη από ησυχία.
93
00:07:18,070 --> 00:07:20,061
Θα βρήκε μπόλικη εδώ πέρα.
94
00:07:20,150 --> 00:07:22,061
Δεν έχω ξανασυναντήσει ειδικό σε σπέσιαλ εφέ.
95
00:07:22,150 --> 00:07:24,027
Ξέρει ο μπαμπάς σου ηθοποιούς του κινηματογράφου;
96
00:07:24,270 --> 00:07:26,989
Ναι, μαλλον, αλλά δεν έχει φέρει ποτέ κανέναν στο σπίτι μας.
97
00:07:27,110 --> 00:07:29,021
Τί κρίμα! Θα μπορούσε να φέρει τον Ντάστιν Χόφμαν ή...
98
00:07:29,110 --> 00:07:30,828
...τον Συλβέστερ Σταλόνε.
99
00:07:42,270 --> 00:07:44,943
Άντε ρε φίλε, μην μου κολλάς από πίσω!
100
00:07:49,310 --> 00:07:51,187
Αστους να περάσουν, είναι τρελοί, δεν βλέπεις;
101
00:07:51,270 --> 00:07:52,589
Προσπαθώ!
102
00:07:52,670 --> 00:07:56,265
Φύγε από τη μέση, φύγε από τη μέση μωρή τσούλα!
103
00:07:57,110 --> 00:07:59,419
Σταμάτα, φύγε από τη μέση!
104
00:08:00,390 --> 00:08:04,542
Θα σε πιάσω μωρή σκύλα!
105
00:08:05,510 --> 00:08:07,228
Τί αλήτες.
106
00:08:08,790 --> 00:08:10,940
Όπως είπα...οι άνθρωποι είναι πολύ φιλικοί εδώ.
107
00:08:22,630 --> 00:08:24,860
Πρέπει να να σε προειδοποιήσω τον μπαμπά μου.
108
00:08:26,870 --> 00:08:29,020
--Σας ευχαριστώ.
109
00:08:29,430 --> 00:08:32,149
Είναι πολύ καλός άνθρωπος...
110
00:08:32,430 --> 00:08:34,500
...αλλά έχει περίεργη αίσθηση του χιούμορ.
111
00:08:34,590 --> 00:08:36,546
-Κρατήστε τα ρέστα.
-Ευχαριστώ.
112
00:08:36,630 --> 00:08:38,541
-Μπορώ και γω.
-Παρακαλώ.
113
00:08:39,030 --> 00:08:41,908
...αλλά θα το'χω υπόψη μου.
114
00:09:10,910 --> 00:09:14,186
-Γειά σου Σάμι!
-Γειά σου Λίσα, σου αρέσει η κούκλα μου;
115
00:09:16,110 --> 00:09:18,101
Πολύ όμορφη, πώς λέγεται;
116
00:09:18,390 --> 00:09:20,950
Δεν έχει όνομα, είναι ορφανή.
117
00:09:28,910 --> 00:09:31,140
Χρόνια και ζαμάνια έχουμε να σε δούμε εδώ!
118
00:09:31,470 --> 00:09:33,700
Ωραίο τροχόσπιτο!
119
00:09:34,030 --> 00:09:35,907
Δεν ξέρω πότε θα μπορέσω να το αποπληρώσω...
120
00:09:35,990 --> 00:09:37,901
Ο μπαμπάς σου μου είπε ότι θα περάσει.
121
00:09:37,990 --> 00:09:39,821
-Να πάρουμε κι αυτά;
-Ναι, βέβαια.
122
00:09:39,910 --> 00:09:42,583
-Σας σύστησα την φίλη μου την Κάθι;
-Γειά σου Κάθι, τί κάνεις;
123
00:09:42,830 --> 00:09:44,980
Χαίρω πολύ, πόσο σας οφείλουμε;
124
00:09:45,230 --> 00:09:47,027
-Σας το κερνάω, μην ανησυχείτε.
-Σας ευχαριστούμε.
125
00:09:49,190 --> 00:09:52,148
-Σας ευχαριστούμε.
-Ακούστε,θέλω να είστε προσεκτικές.
126
00:09:52,350 --> 00:09:54,306
Μια παρέα από φρικιά ήρθε εδώ...
127
00:09:54,510 --> 00:09:56,819
...πριν από μισή ώρα περίπου. Φαινόντουσαν επικίνδυνοι.
128
00:09:57,510 --> 00:10:00,343
-Αυτούς τους πανκάδες, εννοείται;
-Πείτε τους όπως θέλετε...
129
00:10:00,630 --> 00:10:02,746
...αλλά μου φαίνονται ταραχοποιά στοιχεία.
130
00:10:03,030 --> 00:10:05,260
-Να προσέχετε κορίτσια!
-Να είστε σίγουρος, σας ευχαριστούμε.
131
00:10:05,590 --> 00:10:08,343
Λίζα, πες στον μπαμπά σου ότι θα περάσω από κει νωρίς το πρωί...
132
00:10:08,670 --> 00:10:12,106
Θα πάμε για ψάρεμα στη λιμνούλα πίσω από το σπίτι.
133
00:10:14,110 --> 00:10:17,147
-Ναι, εντάξει! Σας ευχαριστώ!
-Ευχαριστούμε για τα τσιπς!
134
00:10:20,470 --> 00:10:24,258
Έχω αρχίσει να χάνω την υπομονή μου! Πόσοι ώρα θα'μαστε εδώ στημένοι;
135
00:10:27,230 --> 00:10:29,186
Εφτιαξες αυτή τη μαλακία;
136
00:10:32,350 --> 00:10:35,422
Σε ένα λεπτό, δικέ μου, σε ένα λεπτό! Μαλακίες λέω!
137
00:10:35,710 --> 00:10:38,270
Μη μου λες για μαλακίες εμένα!
138
00:10:38,790 --> 00:10:41,463
Αυτό συμβαίνει κάθε φορά που έχουμε να κάνουμε δουλειά!
139
00:10:41,710 --> 00:10:43,701
Φρόντισε να φτιάξεις αυτή τη σακαράκα!
140
00:10:43,950 --> 00:10:46,510
-Αφού είναι παλιοπραγμα ρε!
-Αν δεν το φτιάξεις...
141
00:10:46,750 --> 00:10:48,866
...το σχέδιό μας θα πάει στράφι.
142
00:10:51,070 --> 00:10:54,301
Σταμάτα ρε Σκρατς, θα πάνε όλα καλά!
143
00:10:54,590 --> 00:10:57,946
Θυμάστε τί έγινε στη Νεβάδα; Στη Νεβάδα;
144
00:10:58,710 --> 00:11:00,940
Σκοτώσατε ολόκληρη οικογένεια, ρε μαλάκες!
145
00:11:01,030 --> 00:11:02,861
-Και;
-Θα υπάρχει κάτι φοβερό μέσα εκεί!
146
00:11:02,950 --> 00:11:04,588
Εξαφανίσου από μπροστά μου, Μπελ!
147
00:11:05,630 --> 00:11:07,825
Ελπίζω να'χεις δίκιο για αυτόν τον καριόλη από το Χόλιγουντ.
148
00:11:08,150 --> 00:11:10,380
Ο μπαμπάς μου μας έφερνε εδώ τα καλοκαίρια.
149
00:11:10,590 --> 00:11:12,740
Θυμάμαι ότι όλοι λέγανε για το φοβερό μυστικό...
150
00:11:12,830 --> 00:11:14,741
...που έκρυβε το σπίτι.
151
00:11:15,190 --> 00:11:18,023
Κάτι πρέπει να υπάρχει εκεί πέρα.
152
00:11:18,270 --> 00:11:20,465
Είτε ναρκωτικά είτε χρήματα.
153
00:11:20,710 --> 00:11:25,261
Θα το πιστέψω μόνο αν το δω! Αντε να κουνήσουμε αυτό το κωλοάμαξο.
154
00:11:33,510 --> 00:11:35,978
Ένα αμάξι. ΕΕΕΕ!
155
00:11:38,390 --> 00:11:40,699
-Γιατί έκοψες ταχύτητα.
-Δεν μπορώ να τον πατήσω.
156
00:11:52,710 --> 00:11:55,941
Κυρίες μου, είχαμε ατύχημα με το βανάκι μας.
157
00:11:56,270 --> 00:11:58,226
-Μήπως έχετε να μας δανείσετε κανένα εργαλείο;
-Όχι.
158
00:11:58,590 --> 00:12:01,582
Άνοιξε τότε την πόρτα για να ψάξω.
159
00:12:03,030 --> 00:12:05,339
Άνοιξε την πόρτα και θα γίνουμε κολλητάρια!
160
00:12:05,550 --> 00:12:07,302
Πάμε να φύγουμε Λίζα.
161
00:12:07,390 --> 00:12:09,301
Ανοιξε μωρή την κωλόπόρτα μην την ανοίξω εγώ!
Άνοιξε την πόρτα μωρή καριόλα!
162
00:13:05,750 --> 00:13:08,025
Την επόμενη φορά θα φορέσω πάνινα παπούτσια.
163
00:13:13,070 --> 00:13:16,062
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω κοριτσάκι μου!
164
00:13:17,630 --> 00:13:20,463
Από δω η Κάθι!
165
00:13:20,830 --> 00:13:23,219
-Καλωσήρθες χρυσό μου!
-Σας ευχαριστώ!
166
00:13:23,750 --> 00:13:26,981
-Το έφερε για να το γιορτάσουμε!
-Τί ωραία!
167
00:13:30,750 --> 00:13:33,787
Άκου, είδαμε μόλις τον κύριο Φούλτον και είπε ότι θα περάσει αύριο το πρωί για το ψάρεμα.
168
00:13:33,950 --> 00:13:37,022
Α ναι; Ωραία! Έχω συγυρίσει το δωμάτιό σου.
169
00:13:44,390 --> 00:13:46,426
Είχα ξεχάσει πόσο ψηλά βρισκεται το σπίτι!
170
00:13:50,870 --> 00:13:52,906
Πρέπει να σταματήσω το κάπνισμα.
171
00:13:54,110 --> 00:13:55,782
Νομίζαμε ότι θα ερχόσασταν νωρίτερα.
172
00:13:55,870 --> 00:13:57,781
Δεν είχες κανένα πρόβλημα;
173
00:14:00,110 --> 00:14:02,544
Όχι, κανένα πρόβλημα. Πού είναι ο μπαμπάς;
174
00:14:03,470 --> 00:14:05,938
Τριγυρνάει εδω και εκεί, τον ξέρεις τώρα.
175
00:14:07,030 --> 00:14:09,908
Το νερό είναι ζεστό. Αν θέλετε κάντε κανένα ντουσάκι, κορίτσια!
176
00:14:10,790 --> 00:14:12,701
Πότε θα'ρθει ο θείος Ροντ;
177
00:14:13,030 --> 00:14:15,590
Ο θείος Ροντ θα είναι εδώ αύριο.
178
00:14:15,870 --> 00:14:18,179
Ξέρεις πόσο δύσκολο του είναι να πάρει ρεπό από τη δουλειά τοπυ.
179
00:14:18,430 --> 00:14:21,228
Πώς είναι ο Πάτρικ;
180
00:14:23,470 --> 00:14:25,347
Πότε έτσι πότε αλλιώς.
181
00:14:25,590 --> 00:14:28,229
Πηγαίνετε να κάνετε ντους γιατί το φαγητό είναι σχεδόν έτοιμο.
182
00:14:32,110 --> 00:14:33,782
Θες να κάνεις πρώτη ντους;
183
00:14:33,870 --> 00:14:35,781
Πήγαινε εσύ, άσε μου λίγο ζεστό νερό.
184
00:14:43,030 --> 00:14:46,147
-Τα΄χω φτύσει.
-Με την ησυχια σου.
185
00:17:19,870 --> 00:17:23,340
Μπαμπά, σταμάτα! Λυπάμαι για αυτό!
186
00:17:29,630 --> 00:17:32,940
Δεν σου άρεσε; Κρίμα στο λαστέξ!
187
00:17:34,150 --> 00:17:36,584
Δεν θα με συστήσεις στη συμπαθέστατη φίλη σου;
188
00:17:36,870 --> 00:17:39,145
Δεν ξέρω αν θα θέλει να σε γνωρίσει μετά από αυτό.
189
00:17:39,470 --> 00:17:42,223
Κάθι, από δω ο πατέρας μου. Μπαμπά, από δω η φίλη μου η Κάθι.
190
00:17:43,030 --> 00:17:46,625
Αν ισχυριζομουν ότι δεν ήθελα να σε τρομάξω, θα έλεγα ψέματα.
191
00:17:48,870 --> 00:17:51,225
Ναι, τα καταφέρατε!
192
00:17:52,510 --> 00:17:54,182
Τέλεια!
193
00:17:54,270 --> 00:17:56,181
Για πολύ καιρό τρόμαζα τον κόσμο για βιοποριστικούς λόγους...
194
00:17:56,270 --> 00:17:57,988
...και δεν σκοπεύω να σταματήσω!
195
00:17:58,870 --> 00:18:02,260
Η μαμά σου έχει ετοιμάσει ένα πολύ ωραίο φαγητό κάτω.
196
00:18:05,110 --> 00:18:06,748
Κάθι!
197
00:18:06,830 --> 00:18:08,468
Πιάσε!
198
00:18:23,110 --> 00:18:25,066
Αυτό είναι ένα επικίνδυνο συνήθειο, το ξέρεις;
199
00:18:26,710 --> 00:18:28,666
Όχι τόσο επικίνδυνο όσο η οδήγηση!
200
00:18:29,390 --> 00:18:31,779
Ίσως έχεις δίκιο, αλλά είναι επικίνδυνο.
201
00:18:32,710 --> 00:18:35,827
Η Λίζα Κρούγκερ. Η Λίζα μου είπε ότι ξέρετε όλους τους σταρ!
202
00:18:36,430 --> 00:18:38,898
Μερικούς, των θρίλερ ως επί το πλείστον.
203
00:18:39,230 --> 00:18:41,619
Πάντα έβρισκα συναρπαστική τη δημιουργία τρομακτικής μάσκας.
204
00:18:41,990 --> 00:18:45,300
Παρότι ο μπαμπάς κάνει τους ανθρώπους τέρατα...
205
00:18:45,710 --> 00:18:48,144
...ο θείος Ροντ κάνει τα τέρατα ωραίους ανθρώπους.
206
00:18:50,310 --> 00:18:52,619
Είναι πλαστικός χειρούργος.
207
00:18:54,070 --> 00:18:56,948
Ακούγεται πολύ ενδιαφέρον, θα μου δείξετε δουλειά σας;
208
00:18:57,790 --> 00:19:00,099
Μπαμπά, δείξε στην Κάθι το ατελιέ σου.
209
00:19:01,910 --> 00:19:04,378
-Αν ενδιαφέρεσαι.
-Και πολύ μάλιστα!
210
00:19:05,630 --> 00:19:08,428
Εντάξει λοιπόν, αλλά πρέπει να μου υποσχεθείς ότι θα φοβηθείς.
211
00:19:08,710 --> 00:19:11,304
Πηγαίνετε! Εγώ και η Λίζα θα πλύνουμε τα πιάτα!
212
00:19:20,670 --> 00:19:23,230
-Πωπώ, είναι αηδία!
-Από τα πολλά τσιγάρα.
213
00:19:29,190 --> 00:19:32,580
Αυτός ο ανθρωπάκος ήταν το αστέρι της ταινίας "Ανατολίτικες Νύχτες".
214
00:19:33,390 --> 00:19:35,301
Έχεις δει την ταινία;
215
00:19:35,550 --> 00:19:37,620
Όχι, δεν νομίζω.
216
00:19:37,870 --> 00:19:40,259
Ήταν προτού γεννηθείς. Πώς σου φαίνεται;
217
00:19:42,670 --> 00:19:47,186
Έχω φρικάρει. Φαίνεται αληθινός.
218
00:19:47,470 --> 00:19:50,303
Μερικές φορές είναι δύσκολο να ξέρεις τί είναι αλήθεια και τί όχι.
219
00:19:52,070 --> 00:19:54,504
Τί είναι αλήθεια και τί ψευδαίσθηση;
220
00:19:55,590 --> 00:19:57,820
Καραβι, καραβάκι, καράβι, καραβάκι.
221
00:19:58,310 --> 00:20:01,541
Καράβι, καραβάκι, πού πας γιαλό γιαλό;
222
00:20:03,230 --> 00:20:05,107
Πιστεύεις ότι είναι πιθανό;
223
00:20:06,430 --> 00:20:09,502
Όχι, νομίζω ότι ξέρω να ξεχωρίζω το πραγματικό από το ψευτικο.
224
00:20:11,270 --> 00:20:13,340
Ίσως...
225
00:20:15,470 --> 00:20:17,426
...αλλά αναρωτιέμαι.
226
00:20:51,510 --> 00:20:53,626
Θα σταματήσεις να γελάς; Μείνε λίγο σοβαρή!
227
00:20:53,990 --> 00:20:56,299
Σ'αγαπώ!
228
00:21:01,070 --> 00:21:03,345
Αν θέλετε να ξέρετε...
229
00:21:03,710 --> 00:21:07,146
...θα καταγράψω τις αντιδράσεις σε βίντεο για να δείχνω...
230
00:21:07,470 --> 00:21:10,542
...πόσο πολύ προσπαθεί να μου καταστρέψει η οικογένειά μου την καριέρα μου.
231
00:21:21,470 --> 00:21:24,621
Αυτά λέγονται χαριτολογώντας ""ταινίες για το σπίτι.
232
00:21:24,910 --> 00:21:27,583
Θα μπορούσα να σε σκοτώσω για αυτό!
233
00:21:28,270 --> 00:21:31,580
Θα πρέπει να ήταν πολύ πρωτότυπο να ζεις με τον δικό σου μπαμπά.
234
00:21:31,830 --> 00:21:35,505
Είχαμε καποιες ενδιαφέρουσες στιγμές. Είμαι πτώμα, θα πάω για ύπνο.
235
00:21:37,310 --> 00:21:39,870
Και γω. Αν δεν κάνετε κι άλλες φάρσες.
236
00:21:40,390 --> 00:21:42,950
Μπα, οι πελάτες μας δικαιούνται μια δωρεάν φάρσα.
237
00:21:46,510 --> 00:21:48,819
Θα δούμε τις ειδήσεις των 11?
238
00:21:58,070 --> 00:22:00,823
Το εκτιμώ πολύ που με έφερες εδώ Λίζα.
239
00:22:01,670 --> 00:22:04,468
-Σου λείπει πολύ ε;
-Ναι.
240
00:22:07,350 --> 00:22:10,820
Θα'ρθει ο θείος Ροντ αύριο. Έχει πολλή πλάκα!
241
00:22:11,910 --> 00:22:14,105
Αυτό θα σε βοηθήσει να ξεχάσεις τον δικό σου.
242
00:22:14,390 --> 00:22:17,939
- Είναι νόστιμος;
-Πού να ξέρω, θείος μου είναι;
243
00:22:18,550 --> 00:22:20,780
Ξέρεις τι εννοώ χαζούλα!
244
00:22:21,110 --> 00:22:24,989
Όχι, δεν ξέρω τί εννοείς! Φυσικά και ξέρω τί εννοείς!
245
00:22:42,350 --> 00:22:44,659
Δηλαδή έρχεται και άλλη καταιγίδα.
246
00:22:44,990 --> 00:22:47,709
Αγάπη μου, τάισα τον Πάτρικ, είναι μια χαρά!
247
00:23:22,310 --> 00:23:24,460
Συμπαθώ τους γονείς σου.
248
00:23:25,430 --> 00:23:27,660
Και γω.
249
00:23:40,830 --> 00:23:43,503
Μερικές φορές ο μπαμπάς έκανε περισσότερες από 1 φάρσες το βράδυ.
250
00:23:46,670 --> 00:23:49,662
-Ενα χεράκι είναι.
-Αηδίααα!
251
00:25:28,310 --> 00:25:31,859
-Σκάσε μωρή!
-Μείνε όπως είσαι μωρή σκύλα!
252
00:25:32,150 --> 00:25:34,505
Αφήστε με!
253
00:25:48,390 --> 00:25:51,109
Έτσι Γκιμπς, πιάσε τους!
254
00:25:51,270 --> 00:25:54,546
-Τί θέλετε;
Τα λεφτά σου!
255
00:25:56,630 --> 00:25:59,463
Δεν έχω λεφτά! Φύγετε από το σπίτι μου!
256
00:26:00,230 --> 00:26:01,982
Ξερίζωσέ του τα μάτια!
257
00:26:02,070 --> 00:26:03,981
Δεν κατάλαβες καλά.
258
00:26:08,430 --> 00:26:12,218
Θα καθαρίσω εγώ. Μου αρέσει.
259
00:26:13,150 --> 00:26:16,381
Πες μου πού είναι τα λεφτά και θα κάνουμε ό,τι θες.
260
00:26:19,430 --> 00:26:23,423
-Πες μας πού είναι τα λεφτά και θα έχεις...
261
00:26:29,510 --> 00:26:31,341
...ένα αξέχαστο γαμήσι.
262
00:26:42,350 --> 00:26:44,580
Σας λυπάμαι!
263
00:26:45,750 --> 00:26:49,538
Σε βαρέθηκα. Ξέρω ότι τα έχεις!
264
00:26:50,150 --> 00:26:52,744
Και τα θέλω!
265
00:27:12,310 --> 00:27:14,346
Είναι δικός μου!
266
00:27:34,230 --> 00:27:37,779
-Είναι νεκρός!
-Όχι, όχιιιι!
267
00:27:44,870 --> 00:27:47,987
Κοίτα τον μπαμπά σου, είναι νεκρός!
268
00:27:53,110 --> 00:27:55,704
Και θα είσαι η επόμενη, χρυσό μου!
269
00:27:56,750 --> 00:27:59,822
Αφήστε τη μάνα μου, σκοτώσατε ήδη τον πατέρα μου.
270
00:28:00,070 --> 00:28:01,981
Τί θέλετε από μας;
271
00:28:02,270 --> 00:28:05,387
Μπορεί να μην το άκουσες με την πρώτη, γιαυτό θα το επαναλάβω.
272
00:28:06,310 --> 00:28:09,700
Έχετε του κόσμου τα λεφτά εδώ και τα θέλω.
273
00:28:11,910 --> 00:28:15,061
Αυτό είναι τρελό, δεν έχουμε λεφτά.
274
00:28:15,230 --> 00:28:18,188
-Λές ψέματα μωρή κυράτσα!
-Αυτός δεν είναι ο Όρβιλ Κρούγκερ;
275
00:28:18,470 --> 00:28:22,179
-Ναι.
-Τότε είμαστε στο σωστό μέρος.
276
00:28:25,150 --> 00:28:27,710
Ήταν σπουδαία φυσιογνωμία του κινηματογράφου, έτσι;
277
00:28:27,950 --> 00:28:30,305
-Ακούσαμε ότι είχε ένα μεγάλο μυστικό εδώ.
278
00:28:30,550 --> 00:28:33,587
Ένα μάτσο λεφτά.
279
00:28:33,870 --> 00:28:36,828
Χρυσό, διαμάντια, μπορεί και ναρκωτικά.
280
00:28:37,070 --> 00:28:40,460
Δώσε μας τα λεφτά μωρή! Χωρις ναρκωτικά δεν υπάρχει ελπίδα!
281
00:28:43,630 --> 00:28:46,383
Σας λέω, δεν έχω λεφτά.
282
00:28:46,670 --> 00:28:49,582
Φυσικά κυρία μου!
283
00:28:50,310 --> 00:28:53,063
Αυτιά και Ντόνα, κάντε ένα γυρο του σπιτιού με την κυρά μας...
284
00:28:53,350 --> 00:28:55,818
...και μπορεί να θυμηθεί πού έχει χώσει τα κοσμήματα της οικογένειάς της.
285
00:28:56,070 --> 00:28:57,947
Αντε!
286
00:29:05,590 --> 00:29:08,150
Πάρτε την!
287
00:29:08,470 --> 00:29:10,700
Μήπως ξέρεις εσύ πού είναι το παραδάκι του μπαμπάκα;
288
00:29:10,950 --> 00:29:13,225
Δεν θα φάμε γλυκό απόψε;
289
00:29:17,390 --> 00:29:21,463
Τοκ, τοκ, είναι κανείς μέσα;
290
00:29:29,390 --> 00:29:32,268
Μπορεί να βγει έξω ο Όρβιλ να παίξουμε;
291
00:29:36,190 --> 00:29:40,786
Μπορούμε να σε ντύσουμε αλλά δεν μπορούμε να σε βγάλουμε έξω.
292
00:29:48,950 --> 00:29:51,510
Έλα μεγάλε, κόλλα πέντε, κόλλα πέντε ρε!
293
00:30:01,390 --> 00:30:03,950
Έτσι μπράβο, μωρό μου!
294
00:30:16,510 --> 00:30:19,741
Μπορούν να σταματήσουν ανα πάσα στιγμή, από σένα εξαρτάται.
295
00:30:20,310 --> 00:30:22,266
Είστε όλοι καθάρματα!
296
00:30:22,590 --> 00:30:25,821
Είναι κακός ο κόσμος, και καλύτερα να'σαι βασιλιάς παρά ζητιάνος!
297
00:30:26,230 --> 00:30:30,781
-Τί θα μας κάνετε;
-Χρυσό μου, δεν θες να ξέρεις!
298
00:30:34,150 --> 00:30:36,584
Θα σου δώσω μια γεύση.
299
00:30:38,990 --> 00:30:42,869
Ομορφούλα είσαι, μην είσαι τόσο υστέρω.
300
00:30:49,350 --> 00:30:52,706
Τρέξε Λίζα!
301
00:30:53,310 --> 00:30:56,985
Πιάστε τη ρε μαλάκες γιατί θα μας καταδώσει!
302
00:31:05,110 --> 00:31:07,988
Δεν το πιστεύω, δεν το πιστεύω!
303
00:31:08,350 --> 00:31:10,705
Μια δουλειά πήγαμε να κάνουμε και τα γάμησαν όλα!
304
00:31:13,910 --> 00:31:16,549
Πρέπει να σκοτώσουμε όλη την οικογένεια.
305
00:31:18,470 --> 00:31:21,906
Είσαι η μόνη που εμπιστεύομαι.
306
00:31:24,030 --> 00:31:27,022
Αν τελειώσουν όλα και βρούμε τα λεφτά...
307
00:31:28,190 --> 00:31:31,705
...θα μείνουμε μόνο εγώ και συ.
308
00:31:33,830 --> 00:31:36,867
Ωραίο ακούγεται.
309
00:31:37,150 --> 00:31:40,745
-Εγώ και συ.
-Αστα όλα απάνω μου!
310
00:32:55,230 --> 00:32:58,859
Βγες έξω μωρή σκύλα να σου ανταποδώσω το φιλί.
311
00:33:02,910 --> 00:33:07,108
Να'σαι!
312
00:33:09,950 --> 00:33:12,510
Σε έπιασα!
313
00:33:12,790 --> 00:33:17,341
Έλα μωρή!
314
00:33:29,710 --> 00:33:32,099
Όχι μη!
315
00:33:32,430 --> 00:33:34,705
Δωσε μου ένα φιλάκι.
316
00:33:35,910 --> 00:33:38,708
Αστην σε μένα.
317
00:33:38,950 --> 00:33:41,862
-τί στο διάολο θες;
-Αυτή είναι δική μου.
318
00:33:45,630 --> 00:33:48,702
-Προσπάθησε να με σταματήσεις!
-Τί;
319
00:33:51,910 --> 00:33:55,698
Χάρισμά σου!
320
00:33:55,790 --> 00:33:57,621
Έλα σε μένα, μην ανησυχείς.
321
00:33:57,710 --> 00:33:59,587
Μην τον αφήσεις να με πειράξει!
322
00:33:59,910 --> 00:34:02,265
Μην ανησυχείς, κανείς δεν θα απλώσει χέρι πάνω σου.
323
00:34:27,150 --> 00:34:30,028
Καληνύχτα αγάπη μου!
324
00:34:30,630 --> 00:34:32,746
-Πήγε να το σκάσει.
-Ξέρεις τί λέω εγώ;
325
00:34:33,550 --> 00:34:35,666
-...να αρχίσεις να μιλάς.
-Πού είναι η μάνα μου και η Κάθι;
326
00:34:36,710 --> 00:34:38,826
Θες τη μαμάκα σου;
327
00:34:39,070 --> 00:34:42,745
Είναι με τον μπαμπά σου και κάνουν τρίο με την Κάθι.
328
00:34:43,030 --> 00:34:45,942
Σκάσε μωρή!
329
00:34:46,150 --> 00:34:47,708
Πες μας τώρα μωρή σκύλα πού είχαν τα λεφτά...
330
00:34:47,790 --> 00:34:49,462
...ο μπαμπάς σου και η μαμά σου;
331
00:34:49,550 --> 00:34:52,110
Γιατί το πάρτυ τέλειωσε.
332
00:34:52,350 --> 00:34:55,228
Σας το είπα, δεν έχουμε καθόλου μετρητά.
333
00:34:55,710 --> 00:34:58,178
Ακούσαμε ότι είχε κάτι εδώ πέρα.
334
00:34:58,470 --> 00:35:00,700
Ο μπαμπάκας σου δεν δουλεψε τόσα χρόνια στο Χόλιγουντ...
335
00:35:00,910 --> 00:35:03,060
...για το τίποτα.
336
00:35:03,390 --> 00:35:05,984
Ναι, ακούσαμε ότι ήταν το μεγάλο του μυστικό!
337
00:35:06,230 --> 00:35:08,460
Τί έκανε τα λεφτά;
338
00:35:08,750 --> 00:35:11,469
-Δεν το έκανε για τα λεφτά.
-Γιατί το έκανε τότε;
339
00:35:12,110 --> 00:35:14,180
Βαρέθηκα τις μαλακίες.
340
00:35:14,550 --> 00:35:17,860
Πες μου γρήγορα αλλιώς θα σε αφήσω στη Σέλι!
341
00:35:20,750 --> 00:35:23,025
Δεν έχω κάτι να πω.
342
00:35:24,430 --> 00:35:26,819
Δεν είναι πολύ συνεργάσιμη.
343
00:35:27,910 --> 00:35:29,787
Διαλύστε το σπίτι!
344
00:35:34,550 --> 00:35:36,939
-Και συ!
-Να πας εσύ!
345
00:35:37,150 --> 00:35:40,108
-Εγω θα την προσέχω.
-Τσακίσου!
346
00:35:41,710 --> 00:35:45,464
Δεν υπάρχει περίπτωση να την έχεις!
347
00:35:50,230 --> 00:35:53,381
Πας να την κοπανήσεις τσουλάκι;
348
00:35:53,750 --> 00:35:57,538
Έλα δω μωρή, τόλμα να μας ξαναφύγεις!
349
00:36:13,230 --> 00:36:15,141
Αυτιά,πιάστηνε!
350
00:36:17,470 --> 00:36:19,779
Ο Αυτιάς θα την καταφέρει!
351
00:36:34,710 --> 00:36:37,178
Θα σε πιάσω, έρχομαι μωρή σκύλα!
352
00:36:44,870 --> 00:36:46,588
Θα σε πιάσω μωρή καριόλα...
353
00:36:46,830 --> 00:36:51,506
Είσαι δική μου!
354
00:37:17,630 --> 00:37:21,145
-Ελα εδώ μωρή!
-Δεν θέλω να το κάνω εδώ.
355
00:37:22,670 --> 00:37:25,104
Σεξουλιάρα μου!
356
00:40:24,110 --> 00:40:26,419
Σου είπα πως δεν γουστάρω να το κάνω εδώ.
357
00:40:30,030 --> 00:40:32,749
Αυτός ήταν ο καλύτερος οργασμός που είχες ποτέ.
358
00:40:32,830 --> 00:40:34,821
Είσαι άρρωστη!
359
00:40:40,550 --> 00:40:43,144
Πρέπει να υπάρχει κάποιο δωμάτιο εδώ πίσω.
360
00:40:43,390 --> 00:40:46,700
Ανοιξέ το, μπορεί να είναι γεμάτο κοσμηματα.
361
00:41:12,950 --> 00:41:14,747
Είναι ένα παιδικό δωμάτιο.
362
00:41:14,990 --> 00:41:17,550
Ενα μωρουδιακό δωμάτιο.
363
00:42:08,430 --> 00:42:10,148
Μπαμπά...
364
00:42:30,350 --> 00:42:33,626
Θεούλη μου, πάμε να φύγουμε, ένα τέρας!
365
00:43:47,710 --> 00:43:50,463
Καλύτερα να την κάνουμε από κει.
366
00:43:50,910 --> 00:43:53,299
Καλύτερα να χωριστούμε.
367
00:43:53,590 --> 00:43:57,378
Ντόνα, Γκιμπς, πηγαίντε προς τα πάνω!
368
00:45:02,510 --> 00:45:04,102
Βαρέθηκα!
369
00:45:04,190 --> 00:45:05,862
Πού να πήγαν οι άλλοι;
370
00:45:05,950 --> 00:45:08,259
Στα αρχίδια μου!
371
00:45:08,550 --> 00:45:11,189
Βαρέθηκα να με κυνηγάει αυτό το πράγμα.
372
00:45:11,470 --> 00:45:14,064
Άστο να΄ρθει το σκατόμπαζο!
373
00:45:15,230 --> 00:45:16,868
Εχεις δίκιο!
374
00:45:17,150 --> 00:45:19,823
-Πού το βρήκες;
-Στο σπίτι.
375
00:45:20,590 --> 00:45:23,024
Ήθελα να πυροβολήσω το κορίτσι με αυτό...
376
00:45:23,390 --> 00:45:26,223
...μέχρι που'ρθες εσύ. Τώρα θα πυροβολήσω το τέρας!
377
00:45:28,470 --> 00:45:31,030
Πού είναι;
378
00:45:50,590 --> 00:45:53,263
Είμαστε τυχεροί που βρήκαμε αυτό το ορυχείο.
379
00:45:55,910 --> 00:45:59,061
Είναι ηλίθιο από μέρους μας να ανάψουμε φωτιά ενώ κυκλοφορός αυτός ο μανιακός.
380
00:45:59,910 --> 00:46:03,266
Έχεις να διαλέξεις: ή θα πας από τον μανιακό ή θα ξεπαγιάσει ο κώλος σου!
381
00:46:06,790 --> 00:46:09,020
Ο κώλος μου δεν έχει κρυώσει.
382
00:46:09,630 --> 00:46:11,382
Δεν αμφιβάλλω...
383
00:46:11,470 --> 00:46:14,030
...γιατί πάντα σκέφτεσαι με τον κώλο και όχιι με το κεφάλι.
384
00:46:18,430 --> 00:46:20,819
Ελα Γκιμπς, μπορώ να σε ζεστάνω εγώ.
385
00:46:21,110 --> 00:46:24,739
Αντε γαμήσου. Νομίζεις πως αν κουνήσεις τον κώλο σου...
386
00:46:25,310 --> 00:46:27,540
...η γη θα σταματήσει να κινείται.
387
00:46:29,910 --> 00:46:33,186
Μωρή σκύλα, και χωρίς τον κώλο σου ο κόσμος θα συνεχίσει να κινείται.
388
00:46:38,670 --> 00:46:41,104
Είσαι μεγάλος μαλάκας Γκιμπς!
389
00:46:41,310 --> 00:46:42,948
Σοβαρά;
390
00:46:43,030 --> 00:46:44,941
Πρέπει να μάθεις ότι δεν τα καταφέρνεις όλα με τον κώλο σου!
391
00:46:51,510 --> 00:46:53,102
Τότε;
392
00:46:53,190 --> 00:46:55,101
Προσπάθησε να τον πιάσεις προτού σε πιάσει εκείνος.
393
00:47:00,510 --> 00:47:02,387
Πού πας;
394
00:47:03,470 --> 00:47:06,030
Όσο το δυνατόν μακρύτερα από σένα!
395
00:47:08,590 --> 00:47:10,626
Και οταν έρθει ο μπαμπούλας...
396
00:47:10,830 --> 00:47:13,219
...για να δούμε αν θα μας κάνει παρέα.
397
00:47:35,190 --> 00:47:37,260
Μην μου κάνεις κακό!
398
00:47:37,790 --> 00:47:42,466
Πόνος, μπαμπά. Πόνος μαμά.
399
00:47:43,070 --> 00:47:46,062
Όχι.
400
00:47:47,510 --> 00:47:50,786
Αϊ-Βασίλης...
401
00:47:51,470 --> 00:47:55,463
Σου αρέσει ο Αϊ-Βασίλης;Σου αρέσει ο Αϊ-Βασίλης
402
00:47:55,950 --> 00:47:58,862
Αϊ-Βασίλης!
403
00:48:22,030 --> 00:48:26,308
Πονάω, μπαμπά, πονάω!
404
00:48:53,150 --> 00:48:55,459
Βγες έξω όπου και να΄σαι!
405
00:49:06,670 --> 00:49:09,230
Δεν μπορεί να πήγες μακριά!
406
00:49:39,830 --> 00:49:42,822
Δεν έχουμε επιλογές...ή θα πάμε προς το βουνό...
407
00:49:43,670 --> 00:49:46,230
...ή θα γυρίσουμε στο σπίτι.
408
00:49:48,030 --> 00:49:50,988
Χέστηκα!
409
00:49:51,070 --> 00:49:52,788
Μωρή μουρλέγκω!
410
00:49:52,870 --> 00:49:55,338
Θα'θελες να χώσεις ένα μαχαίρι σε αυτό το τέρας, ετσι δεν είναι;
411
00:49:55,590 --> 00:49:58,787
Γιατί όχι; Είναι ένα τέρας.
412
00:49:59,670 --> 00:50:02,662
Εντάξει, είναι τέρα. Και εμείς τί είμαστε τότε;
413
00:50:03,510 --> 00:50:06,308
Εμείς είμαστε μορφές!
414
00:50:06,630 --> 00:50:09,349
Όλοι είναι ψεύτες, αλλά εμείς είμαστε μπεσαλήδες!
415
00:50:09,630 --> 00:50:11,507
Ρε πούστη! Πάμε να βρούμε τους άλλους!
416
00:53:56,990 --> 00:53:59,424
Πώς έσπασαν τα γυαλιά;
417
00:54:35,110 --> 00:54:36,828
Τί ξέρεις για την οικογένεια;
418
00:54:39,190 --> 00:54:41,226
Ήμασταν καλοί φίλοι με τον Όρβιλ.
419
00:54:42,590 --> 00:54:44,785
Πηγαίναμε συχνά για ψάρεμα.
420
00:54:46,870 --> 00:54:49,907
Ήταν πολύ καλή οικογένεια, δεν μας είχαν δημιουργήσει ποτέ πρόβλημα.
421
00:55:08,230 --> 00:55:10,790
Δεν το καταλαβαίνω γιατί το έκαναν αυτό οι πανκ.
422
00:55:11,310 --> 00:55:13,266
Γιατί πιστεύεις ότι το έκαναν οι πανκ;
423
00:55:14,590 --> 00:55:16,501
Σίγουρα δεν το έκαναν μόνοι τους.
424
00:55:22,470 --> 00:55:24,859
Είδα αυτούς τους πανκ χθες στο μαγαζί μου.
425
00:55:26,030 --> 00:55:28,260
Έψαχναν για μπελάδες.
426
00:55:28,750 --> 00:55:30,820
Και από ό,τι φαίνεται τους βρήκαν.
427
00:55:33,830 --> 00:55:36,219
-Ποιος είναι αυτός;
-Ο Ροντ Κρούγκερ.
428
00:55:36,470 --> 00:55:38,904
Θα είναι φοβερό σοκ για αυτόν!
429
00:55:39,150 --> 00:55:41,459
Τί συμβαίνει;
430
00:55:44,310 --> 00:55:47,541
Ποιος να ήθελε να τους σκοτώσει;
431
00:55:49,230 --> 00:55:52,063
-Είχε εχθρούς ο αδερφός σας;
-Κανέναν.
432
00:55:52,270 --> 00:55:54,420
Η ανηψιά σας...
433
00:55:54,910 --> 00:55:57,219
...πώς τα πήγαινε με την οικογένειά της;
434
00:55:58,030 --> 00:56:00,942
-Ήταν πολύ δεμένη οικογένεια.
-Είναι πολύ καλό κορίτσι.
435
00:56:02,910 --> 00:56:05,265
Κάποιος δεν τους πολυσυμπαθούσε.
436
00:56:06,230 --> 00:56:08,505
Κάνετε λάθος, σερίφη.
437
00:56:08,710 --> 00:56:11,861
Δεν υπάρχει λόγος. Είναι μια παράλογη αιματοχυσία!
438
00:56:13,110 --> 00:56:15,670
Πρέπεινα βρείτε αυτούς που είναι υπεύθυνοι για αυτό.
439
00:56:16,790 --> 00:56:19,258
Δεν θα πήγαν πολύ μακριά μετά την χθεσινή χιονοθύελλα.
440
00:56:19,910 --> 00:56:22,583
-Θα'ναι εύκολο να τους βρούμε!
-Οχι και τόσο!
441
00:56:26,950 --> 00:56:28,986
Πρέπει να σχηματίσουμε μια ομάδα...
442
00:56:29,990 --> 00:56:33,778
Υπάρχει η πιθανότητα να είναι ακόμα ζωντανή η ανηψιά σας.
443
00:56:36,710 --> 00:56:39,270
Θέλω να πάρω μέρος σε αυτή την έρευνα!
444
00:57:30,150 --> 00:57:32,300
Η καταιγίδα πρέπει να τους καθυστέρησε λίγο!
445
00:57:32,510 --> 00:57:34,626
Ίσως, αλλά δεν υπάρχουν ίχνη.
446
00:57:46,670 --> 00:57:49,264
Το πιο φυσιολογικό μονοπάτι προς αυτή τη κατεύθυνση.
447
00:57:49,670 --> 00:57:52,230
Μετά από αυτό, είναι δύσκολα τα πράγματα!
448
00:57:52,510 --> 00:57:55,547
Παιδιά, πηγαίντε από τη δεξιά πλευρά, εγώ θα πάω από την αριστερή.
449
00:57:55,710 --> 00:57:57,701
Και να θυμάστε, δεν θα ρίχνουμε σφαίρες άσκοπα!
450
00:57:57,790 --> 00:57:59,508
Το ακούτε παιδιά;
451
00:58:03,150 --> 00:58:06,506
Αν πυροβολήσω, δεν θα χρειαστεί.
452
00:59:49,750 --> 00:59:51,945
Σκορπιστείτε όλοι!
453
00:59:52,070 --> 00:59:53,628
Εμπρός!
454
00:59:53,910 --> 00:59:57,869
Αν οι πανκ δεν ξέρουν την περιοχή, μπορεί να χαθούν εύκολα.
455
00:59:58,710 --> 01:00:00,666
Θα σου πω κάτι Κρούγκερ...
456
01:00:00,750 --> 01:00:03,139
...όταν κάποιος τρέχει να σωθεί, κυριαρχεί το ζωικό του ένστικτο...
457
01:00:04,070 --> 01:00:06,300
...μερικές φορές καλύτερα από ζώου.
458
01:00:53,310 --> 01:00:55,665
-Είδες τίποτα;
-Όχι.
459
01:00:56,270 --> 01:00:58,261
Ας συνεχίσουμε!
460
01:01:34,670 --> 01:01:36,661
Αυτή είναι ακόμα ζωντανή.
461
01:02:04,790 --> 01:02:06,906
Κάτσε κάτω!
462
01:02:07,150 --> 01:02:09,380
Μπαμπά!
463
01:02:10,190 --> 01:02:12,658
Αυτός ο πυροβολισμός ακούστηκε από εκείνη την κατεύθυνση!
464
01:02:20,310 --> 01:02:22,062
Μείνετε εσείς οι δύο.
465
01:03:17,270 --> 01:03:19,261
Μην του ρίξετε!
466
01:03:28,390 --> 01:03:30,779
-Μπαμπά!
-Ρίξτε του, ρίξτε του!
467
01:03:33,550 --> 01:03:35,268
-Μη!
-Όχιιιι!
468
01:03:46,950 --> 01:03:49,066
Αυτός είναι ο εγκληματίας.
469
01:03:59,790 --> 01:04:01,508
Τί στο διάολο συνέβη;
470
01:04:01,590 --> 01:04:03,501
Μείναμε με το αμάξι...
471
01:04:03,630 --> 01:04:05,939
...και πήγαμε στο σπίτι να ζητήσουμε βοήθεια.
472
01:04:06,150 --> 01:04:08,300
Αυτό συνέβη!
473
01:04:08,590 --> 01:04:11,900
Και τότε μπούκαρε ο Φρανκεστάιν και τους σκότωσε όλους.
474
01:04:13,390 --> 01:04:15,858
Είναι μανιακός!
475
01:04:18,590 --> 01:04:20,581
Μας βγήκε από πίσω.
476
01:04:20,830 --> 01:04:24,300
Προσπαθήσαμε να ξεφύγουμε αλλά κάποιοι δεν μπόρεσαν.
477
01:04:45,670 --> 01:04:48,707
Ξεκουράζεται, δεν πρέπει να την ενοχλήσουμε.
478
01:04:56,430 --> 01:04:59,627
-Ποια είναι η διάγνωση;
-Έχει εμφανίσει θρόμβωση.
479
01:05:00,070 --> 01:05:01,708
Δεν μπορεί να κουνηθεί.
480
01:05:01,790 --> 01:05:03,701
Αύριο το πρωί θα έρθει ειδικός να την εγχειρήσει.
481
01:05:03,990 --> 01:05:05,981
Έχει πιθανότητες να ζήσει;
482
01:05:07,110 --> 01:05:09,419
50/50...
483
01:05:18,830 --> 01:05:21,025
Αδελφή, πήγαινέ τον σε εκείνο το δωμάτιο.
484
01:05:25,150 --> 01:05:27,903
Ας το πάμε πάλι από την αρχή!
485
01:05:29,110 --> 01:05:31,419
Γιατί ήσασταν στο σπίτι του Κρούγκερ;
486
01:05:31,710 --> 01:05:33,541
Όπως σας ξανάπα, πήγαμε στην καλύβα...
487
01:05:33,790 --> 01:05:36,384
...για να πάρουμε νερό για το αμάξι. Έσταζε το καλοριφέρ.
488
01:05:36,670 --> 01:05:38,945
Εσείς πήγατε να κλέψετε και να σκοτώσετε.
489
01:05:40,510 --> 01:05:42,501
Αυτό ακριβώς κάνατε.
490
01:05:42,590 --> 01:05:44,740
Κάνεις λάθος φίλε μου, για νερό πήγαμε!
491
01:05:45,390 --> 01:05:47,620
Είσαι ένας μεγάλος ψεύτης!
492
01:05:47,870 --> 01:05:50,065
Σταμάτα Μπιλ!Μην του κάνεις κακό, Μπιλ, έλα!
493
01:05:59,190 --> 01:06:03,308
Μπορεί κάποιος να έκανε ή να είπε κάτι που να σε προκάλεσε;
494
01:06:04,510 --> 01:06:06,865
Ναι, ενα τέρας μας επιτέθηκε!
495
01:06:07,910 --> 01:06:10,060
Γιατί λες να σου επιτέθηκε;
496
01:06:10,990 --> 01:06:12,742
Γιατί είναι τρελός.
497
01:06:12,830 --> 01:06:14,741
Δεν χρειάζεται να'σαι φωστήρας για να το καταλάβεις!
498
01:06:18,070 --> 01:06:21,028
Δεν κάνατε τίποτα για να τον προκαλέσετε;
499
01:06:22,430 --> 01:06:24,182
Ήμασταν στο σπίτι, σκάει μύτη αυτός...
500
01:06:24,270 --> 01:06:25,703
...και αρχίζει να καθαρίζει τον κόσμο.
501
01:06:25,790 --> 01:06:28,065
Μαλακίες, λες μαλακίες ρε!
502
01:06:28,390 --> 01:06:30,858
Εσείς θέλατε να βγάλετε εύκολο χρήμα...
503
01:06:31,310 --> 01:06:33,266
...και τελικά σκοτώσατε τους πάντες!
504
01:06:33,350 --> 01:06:35,261
Άσε ρε, θέλω να την κάνω από δω.
505
01:06:35,390 --> 01:06:37,620
Για άκου ρε, θέλω τώρα δικηγόρο!
506
01:06:37,830 --> 01:06:40,105
Θα έρθει ο δικηγορος...
507
01:06:40,390 --> 01:06:42,779
...όταν γουστάρω εγώ να στον στείλω, κατάλαβες;
508
01:06:43,110 --> 01:06:46,227
Γιατί ήσουν στο σπίτι, απάντα!
509
01:06:46,310 --> 01:06:48,221
Ηρέμησε Μπιλ!
510
01:06:48,310 --> 01:06:50,870
Άστονα!
511
01:06:57,310 --> 01:06:59,460
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
512
01:07:00,590 --> 01:07:03,662
Μπορεί κάποιος να σου επιτέθηκε εκεί πέρα...
513
01:07:04,550 --> 01:07:07,667
...και έπρεπε να αμυνθείς.
514
01:07:08,510 --> 01:07:10,466
Γιατί δεν σταματάτε να παίζετε τον καλό και τον κακό μπάτσο...
515
01:07:10,550 --> 01:07:12,268
...και να πάτε να γαμηθείτε;
516
01:07:16,470 --> 01:07:20,019
Συγγνώμη, έχασες! Σειρά μου.
517
01:07:26,070 --> 01:07:29,301
Ταταράαα, άρχισε να μιλάς σιγά σιγά.
518
01:07:30,190 --> 01:07:32,385
Όχι χωρίς τον δικηγόρο μου.
519
01:07:32,750 --> 01:07:35,389
Κάτσε να καταλάβω...
520
01:07:37,150 --> 01:07:40,222
...πήγες στο σπίτι για να φέρεις νερό να φτιάξεις το καλοριφέρ που έμπαζε νερό;
521
01:07:41,950 --> 01:07:44,418
Το μόνο που μπάζει είναι η ιστορία που μας τσαμπουνάς!
522
01:07:47,910 --> 01:07:50,470
Δεν είσαι καλός με τα λεωφορεία ε;
523
01:07:51,670 --> 01:07:53,979
Να σου κάνω μια ερώτηση, κοριτσάρα μου...
524
01:07:54,790 --> 01:07:56,940
Πώς ρίχνεις νερό σε εναν αερόψυκτο κινητήρα;
525
01:07:57,710 --> 01:08:00,622
-Δεν είπα αυτό ρε.
-Και τί είπες τότε;
526
01:08:00,710 --> 01:08:02,666
Προσπαθείς να με μπερδέψεις, βάζεις κουβέντες στο στόμα μου ρε.
527
01:08:02,750 --> 01:08:04,468
Δεν είπα αυτό!
528
01:08:04,550 --> 01:08:07,303
Αν αποφάσιζα εγώ, ρε μουνί, ξέρεις τί θα έκανα;
529
01:08:08,550 --> 01:08:10,825
Θα σου έκοβατο κεφάλι!
530
01:08:11,070 --> 01:08:13,538
Έλα ρε Μπιλ,την έχει πατήσει, η γκόμενά του μίλησε.
531
01:08:14,230 --> 01:08:16,186
Κόφτε τις μπατσομαλακίες!
532
01:08:16,270 --> 01:08:18,181
Δεν σας είπε τίποτα γιατί δεν υπάρχει κάτι να πει.
533
01:08:18,310 --> 01:08:20,266
Πάρε αυτόν τον μαλάκα από δω, προτού τον...
534
01:08:22,670 --> 01:08:24,706
Καθίκι!
535
01:08:26,230 --> 01:08:29,188
Βάλε αυτό το πράγμα πίσω στο κελί του και φέρε την κοπέλα.ε,
536
01:08:36,470 --> 01:08:38,540
-Λέει ψέμματα.
-Εννοείται!
537
01:08:38,790 --> 01:08:40,826
Αλλά δεν έχουμε τίποτα εις βάρος του.
538
01:08:41,270 --> 01:08:43,465
Ο δικαστής θα εξετάσει και τις 2 πλευρές...
539
01:08:43,550 --> 01:08:45,825
...και η δική τους είναι τόσο καλή όσο και η δική μας.
540
01:08:45,910 --> 01:08:47,628
Ο δικαστής δεν ήταν εκεί.
541
01:08:47,710 --> 01:08:50,099
Το ξέρουμε εγώ και ο Κρούγκερ.
542
01:08:50,590 --> 01:08:52,979
Ναι αλλά ο δικαστής και οι ένορκοι δεν ήταν εκεί, αυτό μετράει.
543
01:08:53,590 --> 01:08:55,945
Τό μονο χειροπιαστό που έχουμε είναι το κορίτσι.
544
01:08:56,910 --> 01:08:59,378
Αν ζήσει μετά την εγχείρηση...
545
01:08:59,910 --> 01:09:02,219
...θα είναι η μόνη αυτόπτης μάρτυρας που έχουμε.
546
01:09:03,270 --> 01:09:05,420
Πρέπει να βρούμε για αυτόν κάτι γρηγορα.
547
01:09:05,910 --> 01:09:07,866
Αλλιώς θα τους αφήσουμε έξω.
548
01:09:08,150 --> 01:09:10,300
Εσύ να παίξεις τον σκληρό μπάτσο...
549
01:09:10,830 --> 01:09:12,627
...γιατί είσαι πιο πειστικός από μένα.
550
01:09:20,310 --> 01:09:22,266
Τί σκοπεύετε να μου κάνετε;
551
01:09:26,750 --> 01:09:30,220
Ηρέμησε Σέλι, δεν χρειάζεται να ανησυχείς!
552
01:09:36,150 --> 01:09:39,142
Μπορείς να κάνεις τα πράγματα πολύ εύκολα,Σέλι.
553
01:09:41,070 --> 01:09:43,789
Είμαστε εδώ για να σε βοηθήσουμε, όχι για να σου κάνουμε κακό.
554
01:09:49,390 --> 01:09:51,745
Κοίτα με, είναι αλήθεια! Το εννοώ.
555
01:09:53,750 --> 01:09:58,540
Ο φιλαράκος σου μας τα είπε όλα.
556
01:10:00,510 --> 01:10:03,070
Για αυτό θα σου πρότεινα...
557
01:10:03,270 --> 01:10:05,420
...να καταθέσεις εναντίον του.
558
01:10:05,830 --> 01:10:08,390
Δεν καταλαβαίνω τί εννοείτε.
559
01:10:10,110 --> 01:10:12,419
Ξέρετε...είμαι καλό κορίτσι.
560
01:10:12,830 --> 01:10:16,379
Δεν είμαι κακό κορίτσι.
561
01:10:18,910 --> 01:10:21,105
Δεν καταλαβαίνω τί ακριβώς θέλετε να ομολογήσω...
562
01:10:21,430 --> 01:10:23,261
Για τη δολοφονία αυτών των ανθρώπων!
563
01:10:23,470 --> 01:10:26,348
Κοίτα με...γιατί δεν μας λες απλά τί συνέβη;
564
01:10:28,910 --> 01:10:31,822
Η πολιτεία μπορεί να είναι επιεικής, με λίγη συνεργασία.
565
01:10:32,390 --> 01:10:34,267
Εξάλλου τα ομολόγησε όλα ο φίλος σου...
566
01:10:34,350 --> 01:10:36,068
...δεν έχεις κάτι να χάσεις.
567
01:10:38,910 --> 01:10:40,662
-Τί λες;
-Αν ο Σκρατς είπε κάτι...
568
01:10:40,750 --> 01:10:42,661
...πρεπει να του φερθήκατε πολύ άσχημα.
569
01:10:43,790 --> 01:10:45,826
Γιατί δεν έχω κάτι άλλο να πω.
570
01:10:46,190 --> 01:10:48,146
Το μόνο που ξέρω είναι ότι πήγαμε σε εκείνο το σπίτι...
571
01:10:48,550 --> 01:10:51,223
...και ξαφνικά ο άντρας αυτός...
572
01:10:51,550 --> 01:10:54,860
...αυτό το τρελό τέρας ήρθε και άρχισε να μας κυνηγάει όλους.
573
01:10:56,230 --> 01:10:58,824
Και μετά άρχισε να σκοτώνει τους πάντες. Και μετά άρχισε να με κυνηγάει.
574
01:10:59,190 --> 01:11:01,181
Και μετά επιτέθηκε στον Σκρατς...
575
01:11:01,510 --> 01:11:03,785
...και προσπάθησε να μας σκοτώσει, μέχρι που μας βρήκατε.
576
01:11:04,870 --> 01:11:07,942
Και μετά τον πυροβολήσατε. Τον πυροβολήσατε.
577
01:11:08,390 --> 01:11:10,620
Δεν καταλαβαίνω τί εννοείται.
578
01:11:13,550 --> 01:11:15,541
Μώρη καριόλα, πες μας την αλήθεια!
579
01:11:17,270 --> 01:11:19,545
Μπλέιν, τί έπαθες,είσαι τρελός;
580
01:11:19,790 --> 01:11:22,020
Μην ξεχνάς ότι μιλάς σε κοπέλα!
581
01:11:22,350 --> 01:11:24,659
Μιλάς σε ένα καλό κορίτσι, όχι σε καμιά αλήτισσα.
582
01:11:25,870 --> 01:11:28,179
-Είσαι καλά χρυσό μου;
-Ναι.
583
01:11:29,550 --> 01:11:33,020
Τί συνέβη χρυσό μου; Ίσως κάτι να μου διαφεύγει.
584
01:11:34,070 --> 01:11:36,459
Δεν έχω να πω κάτι άλλο.
585
01:11:37,470 --> 01:11:40,507
Σίγουρα θα παρέλειψες να μας πεις κάτι.
586
01:11:40,750 --> 01:11:43,867
Δεν έχω τίποτα άλλο να πω.
587
01:11:45,670 --> 01:11:49,140
Θέλω να μιλήσω με έναν δικηγόρο.
588
01:12:03,950 --> 01:12:05,861
Πώς είναι;
589
01:12:06,150 --> 01:12:08,710
Λυπάμαι κύριε Κρούγκερ, απεβίωσε.
590
01:12:14,310 --> 01:12:16,619
Την σκότωσαν!
591
01:12:18,550 --> 01:12:21,110
Σκότωσαν όλη μου την οικογένεια.
592
01:12:24,190 --> 01:12:26,385
Τί θα κάνετε για αυτό;
593
01:12:28,510 --> 01:12:33,220
Το μόνο που μπορούμε είναι να σας εκφράσουμε την συμπαράστασή μας.
594
01:12:33,990 --> 01:12:35,981
Την συμπαράστασή σας;
595
01:12:36,310 --> 01:12:39,108
Να την βράζω την συμπαράστασή σας.
596
01:12:39,670 --> 01:12:41,945
Κάνουμε ό,τι μπορούμε!
597
01:12:42,190 --> 01:12:44,306
-Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
-Είστε σίγουρος;
598
01:12:45,670 --> 01:12:49,265
-Όταν τους καταδικάσετε, να τους αφήσετε να σαπίσουν μέσα!
-Περιμένετε!
599
01:12:49,550 --> 01:12:51,939
Περιμένετε κύριε Κρούγκερ!
600
01:12:56,510 --> 01:12:58,387
Το ξέρω ότι δεν υπάρχει κάτι που μπορεί κανείς να πει...
601
01:12:58,470 --> 01:13:00,188
...για να σας παρηγορήσει.
602
01:13:00,270 --> 01:13:02,101
Το ξέρω.
603
01:13:02,430 --> 01:13:05,502
Δεν μπορώ να φανταστώ πώς νιώθετε σε μία τέτοια κατάσταση.
604
01:13:08,070 --> 01:13:10,379
Θα θέλαμε να σας κάνουμε κάποιες ερωτήσεις...
605
01:13:11,590 --> 01:13:13,740
-Θα μπορούσατε να μας συνοδεύσετε.
-Εντάξει.
606
01:13:13,950 --> 01:13:16,589
-Για λόγους ρουτίνας.
-Εντάξει.
607
01:13:18,390 --> 01:13:20,346
Από δω παρακαλώ.
608
01:13:23,390 --> 01:13:25,665
Δύο πράγματα δεν καταλαβαίνω, κύριε Κρούγκερ!
609
01:13:27,150 --> 01:13:29,618
Πρώτον, γιατί με εμποδίσατε να πυροβολήσω αυτό το τέρας;
610
01:13:29,870 --> 01:13:33,101
Και δευτερον,γιατί στενοχωριέστε τόσο για δαύτον;
611
01:13:33,350 --> 01:13:37,104
Δεν ήταν τέρας, ήταν άνθρωπος.
612
01:13:38,030 --> 01:13:41,181
Αφού σας σκότωσε την οικογένεια.
613
01:13:42,190 --> 01:13:44,260
Η οικογένειά μου τον μεγάλωσε.
614
01:13:44,550 --> 01:13:47,462
Τον μεγάλωσε η οικογένειά σας; Δηλαδή ζούσε μαζί τους;
615
01:13:48,230 --> 01:13:50,425
Ήταν ένα παιδί που δεν το'θελε κανείς.
616
01:13:50,910 --> 01:13:54,186
Η οικογένειά μου τον μάζεψε και του συμπεριφερόταν με αγάπη και συμπόνοια.
617
01:13:55,950 --> 01:13:59,545
Αυτός ο νεαρός ήταν γλυκός, αθώος.
618
01:14:00,830 --> 01:14:02,821
Δεν θα μπορούσε να διαπράξει φόνο.
619
01:14:03,110 --> 01:14:05,783
Αυτά τα καθάρματα που έχετε στη φυλακή είναι ένοχα.
620
01:14:06,710 --> 01:14:08,985
Το πρόβλημα είναι ότι δεν έχουμε τίποτα για να τους συλλάβουμε.
621
01:14:09,110 --> 01:14:10,941
Τί στο καλό λέτε;
622
01:14:11,030 --> 01:14:12,702
Το ξέρετε πολύ καλά ότι είναι ένοχοι.
623
01:14:12,790 --> 01:14:14,508
Δεν το ξέρω αυτό! Αν το ήξερα...
624
01:14:14,590 --> 01:14:16,501
...θα τους είχα συλλάβει και θα τους είχα αφήσει στη φυλακή.
625
01:14:18,110 --> 01:14:19,987
Δεν μπορείς να ασκήσεις δίωξη σε άτομο βάσει εικασιών.
626
01:14:20,070 --> 01:14:21,788
Πρέπει να έχεις γεγονότα, αποδεικτικά στοιχεία.
627
01:14:22,990 --> 01:14:25,948
Τα πτώματα των μελών της οικογενείας μου είναι επαρκής απόδειξη για μένα.
628
01:14:26,870 --> 01:14:29,907
Ο νόμος συμπεριφέρεται περίεργα μερικές φορες.
629
01:14:30,670 --> 01:14:32,501
Μερικές φορές πρέπει να συμπεριφερόμαστε στους ενόχους...
630
01:14:32,590 --> 01:14:34,228
...όπως στους αθώους.
631
01:14:35,350 --> 01:14:37,580
Αλλά η ουσία είναι η εξής:...
632
01:14:37,870 --> 01:14:41,260
...σύμφωνα με τον νόμο, πρέπει να'χεις αποδεικτικά στοιχεία.
633
01:14:42,430 --> 01:14:44,546
Και εμείς δεν έχουμε κανένα.
634
01:14:45,670 --> 01:14:48,138
Πρέπει να τους αφήσω ελεύθερους μέσα σε 48 ώρες.
635
01:14:49,070 --> 01:14:51,106
Έτσι είναι ο νόμος.
636
01:14:54,910 --> 01:14:57,470
Να τους αφήσετε έξω;
637
01:14:58,830 --> 01:15:01,105
Αυτό λέει ο νόμος;
638
01:15:02,830 --> 01:15:06,743
Ευτυχώς που εγώ είμαι εκτός νόμου, κύριοι.
639
01:15:10,030 --> 01:15:12,225
Δεν χρειάζομαι καμιά απόδειξη.
640
01:15:23,030 --> 01:15:25,590
Αυτό ακούγεται σαν αυτοδικία.
641
01:15:26,990 --> 01:15:29,550
Για να είμαι ειλικρινής, χέστηκα!
642
01:17:11,030 --> 01:17:13,225
-Μπορώ να σας βοηθήσω;
-Ναι, είμαι ο δόκτωρ Κρούγκερ...
643
01:17:13,310 --> 01:17:15,266
...παρήγγειλα δύο χειρουργικά τραπέζια.
644
01:17:15,350 --> 01:17:17,068
Ήρθα να τα πάρω.
645
01:17:17,190 --> 01:17:19,750
Εντάξει γιατρέ Κρούγκερ, είναι έτοιμα!
646
01:17:19,950 --> 01:17:22,066
Τα θέλετε τώρα;
647
01:17:22,350 --> 01:17:24,784
-Έτσι νομίζω.
-Θα είναι έτοιμα λίαν συντόμως!
648
01:17:25,510 --> 01:17:27,466
-Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας;
-Φυσικά.
649
01:17:27,550 --> 01:17:29,268
Ποιο νούμερο να καλέσω;
650
01:17:29,350 --> 01:17:31,944
6534427...
651
01:17:33,390 --> 01:17:35,346
Σας ευχαριστώ.
652
01:17:36,390 --> 01:17:39,746
Τσάρλι, το πήρες;
653
01:17:40,790 --> 01:17:44,066
Τέλεια, πού θα συναντηθούμε;
654
01:18:45,350 --> 01:18:47,500
-Πώς είσαι;
-Καλά.
655
01:18:47,830 --> 01:18:50,264
Μου φάνηκε περίεργο που σε άκουσα...
656
01:18:50,510 --> 01:18:53,741
Ορίστε,ένα μικρό δωράκι. Να το φροντίζεις!
657
01:18:55,030 --> 01:18:56,986
Είσαι σίγουρος ότι δεν μπορώ να κάνω κάτι;
658
01:18:57,070 --> 01:18:58,981
Είναι κάτι που πρέπει να κανονίσω μόνος μου.
659
01:18:59,070 --> 01:19:01,664
Το ξέρεις ότι μπορείς να βασίζεσαι σε μένα.
660
01:19:05,070 --> 01:19:08,107
Τσάρλι,σου χρωστάω χάρη.
661
01:19:08,350 --> 01:19:10,500
Μπορείς να φτιάξεις και τη μύτη σου.
662
01:19:53,110 --> 01:19:55,499
Έρνι, εγώ είμαι φίλε.
663
01:19:55,750 --> 01:19:59,459
Σκάσε και άκου, είμαστε στο Αστυνομικό Τμήμα του Μπιγκ Μπέαρ.
664
01:19:59,670 --> 01:20:02,946
Σκάσε ρε Ερνι,άκου με...
665
01:20:03,150 --> 01:20:05,266
...πρέπει να'ρθεις να μας πάρεις.
666
01:20:05,510 --> 01:20:08,707
Θα σου εξηγήσω...20 λεπτά.
667
01:20:10,230 --> 01:20:12,266
Θα'ναι δω σε 20 λεπτά.
668
01:20:12,510 --> 01:20:14,580
Ελπίζω να'ρθει γρήγορα γιατί θέλω να την κάνω...
669
01:20:14,670 --> 01:20:16,626
...προτού αυτοί εδώ μας φορτώσουν κάτι.
670
01:20:16,710 --> 01:20:18,621
Δεν έχουν κάτι σε βάρος μας, ούτε και θα βρουν,
671
01:20:19,550 --> 01:20:21,825
Πρέπει να παίξεις το παιχνίδι με τους κανόνες τους.
672
01:20:22,110 --> 01:20:25,341
Και σ'αυτό το παιχνίδι, οι κανόνες είναι με το μέρος μας. Πάμε να την κάνουμε.
673
01:20:58,030 --> 01:21:01,067
Εϊ, θέλω να σας μιλήσω.
674
01:21:01,430 --> 01:21:03,500
Και τί θες;
675
01:21:03,790 --> 01:21:06,429
Νομίζω ότι θα σας φανούν ενδιαφέροντα αυτά που θα σας πω.
676
01:21:07,270 --> 01:21:09,943
Τί στον πούτσο θες;
677
01:21:15,390 --> 01:21:18,541
Μπείτε στο πίσω κάθισμα αλλιώς θα σας τινάξω τα μυαλά.
678
01:21:36,030 --> 01:21:37,827
Άντε μπείτε μέσα!
679
01:21:38,950 --> 01:21:42,704
Πας καλά ρε; Αυτό το μπάζο σου σκότωσε την οικογένεια!
680
01:21:43,430 --> 01:21:45,307
Σοβαρά;
681
01:21:45,590 --> 01:21:47,979
Ναι, γιατί δεν ξεφορτώνεσαι το όπλο σου και να μας αφήσεις να φύγουμε;
682
01:21:48,670 --> 01:21:51,662
Μπείτε και οι 2 μέσα, πάρτε τον κώλο σας!
683
01:21:55,710 --> 01:21:57,826
Τί είναι αυτά;
684
01:21:59,910 --> 01:22:02,902
Έκανα πολύ κόπο να βρω αυτό το εργαλείο για σας τους δύο.
685
01:22:04,710 --> 01:22:07,543
Εσύ ξάπλωσε στο τραπέζι.
686
01:22:08,350 --> 01:22:10,466
Και εσύ δέσε την!
687
01:22:12,190 --> 01:22:14,101
Δεν γουστάρω αυτό που κάνεις.
688
01:22:14,190 --> 01:22:16,829
Μπα; Ούτε εγώ δεν το γουστάρω!
689
01:22:17,070 --> 01:22:19,345
Κάτσε κάτω ρε!
690
01:22:24,150 --> 01:22:27,028
Δεν θα κάνεις καμιά μαλακία;
691
01:22:31,270 --> 01:22:33,625
Θα σας εκμυστηρευτώ ένα μικρό οικογενειακό μυστικό.
692
01:22:34,630 --> 01:22:37,906
Ο Πάτρικ ήταν γιος μου.
693
01:22:41,190 --> 01:22:44,580
Δυστυχώς ήταν καθυστερημένος.
694
01:22:46,390 --> 01:22:49,223
Δεν ήθελα να τον βάλω σε ίδρυμα.
695
01:22:49,510 --> 01:22:53,947
Οπότε ο αδελφός μου ο Όρβιλ και η γυναίκα του τον φρόντισαν πολύ καλά.
696
01:22:55,670 --> 01:22:58,230
Ευχαριστώ τον θεό που με βοήθησαν, ευχαριστώ τον θεό που με βοήθησαν.
697
01:23:01,870 --> 01:23:04,145
Που σε βοήθησαν; Πώς;
698
01:23:04,510 --> 01:23:07,308
Κοίτα!
699
01:23:08,670 --> 01:23:11,582
Ελάτε,κοιτάξτε με!
700
01:23:12,950 --> 01:23:14,827
Ο αδερφός μου μου έφτιαξε αυτή τη μάσκα...
701
01:23:14,910 --> 01:23:16,787
...για να βγαίνω στον έξω κόσμο.
702
01:23:17,310 --> 01:23:19,744
Η κοινωνία δεν δέχεται την ασχήμια.
703
01:23:20,790 --> 01:23:23,099
Αλλά τώρα που είδα εσάς και τη φάρα σας...
704
01:23:23,350 --> 01:23:26,786
...δεν χρειάζομαι πλέον τη μάσκα.
705
01:23:27,830 --> 01:23:30,628
Σε σχέση με σας είμαι καλλονός!
706
01:23:30,950 --> 01:23:34,147
Αν θες να μας σκοτώσεις κάντο αλλά...
707
01:23:34,630 --> 01:23:37,019
...δεν τίποτα δεν θ'αλλάξει ότι είσαι μια σκυλόφατσα!
708
01:23:40,230 --> 01:23:43,222
Σκασμός! Θα κάνω ηχομόνωση στο δωμάτιο!
709
01:23:43,510 --> 01:23:46,149
Εσείς πάντα θα με ακούτε...
710
01:23:46,390 --> 01:23:48,108
...αλλά εγώ δεν θα σας ακούσω.
711
01:24:36,910 --> 01:24:38,866
Τί συμβαίνει στην αίθουσα προβολών;
712
01:24:38,950 --> 01:24:40,668
Ησύχασε Μάικ. Εϊ Πιτ, μοντάρισες...
713
01:24:40,750 --> 01:24:42,388
...την σκηνή στο τέλος της ταινίας;
714
01:24:42,470 --> 01:24:44,381
Αφού ήσουν όλη την ώρα από πάνω μου, φυσικά και τη μοντάρισα.
715
01:24:44,470 --> 01:24:46,267
Με όλα αυτά τα λεφτά που ξοδεύουμε...
716
01:24:46,350 --> 01:24:48,261
...δεν έχουμε βρει ακόμα κάποιον να χειρίζεται τον προτζέκτορα.
717
01:24:56,270 --> 01:24:58,738
Γιατί έσπασες τον προτζέκτορα;
718
01:24:59,990 --> 01:25:01,946
Δεν γούσταρα την ταινία!
719
01:25:02,190 --> 01:25:04,784
Δεν μας έδειχνε όπως ήμασταν.
720
01:25:06,150 --> 01:25:08,903
Εμένα μου άρεσε!
721
01:25:09,750 --> 01:25:14,426
Με κλίμακα το 10, θα έβαζα στην ταινία ένα 8.
722
01:25:18,430 --> 01:25:20,182
Έχω μια ιδέα.
723
01:25:20,470 --> 01:25:24,019
Να μπουκάρουμε και να τους δείξουμε τί θα πει πραγματικά τέρατα!
724
01:25:54,000 --> 01:25:59,000
"ΣΤΟΝ ΙΛΙΓΓΟ ΤΗΣ ΦΡΙΚΗΣ"
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΑΠΟ WILD JIMMY, 20-10-2014
75838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.