Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,094 --> 00:00:17,290
I'm still here.
2
00:00:17,535 --> 00:00:21,130
Inside your dear cousin's body.
3
00:00:28,675 --> 00:00:31,240
Yes. You're right.
4
00:00:33,175 --> 00:00:34,539
I'm Cha Young Min.
5
00:00:36,014 --> 00:00:39,249
Why? Are you perplexed that I confessed so readily?
6
00:00:39,285 --> 00:00:40,609
Are you angry?
7
00:00:40,614 --> 00:00:44,090
How dare bargain with a patient's life in my OR?
8
00:00:44,955 --> 00:00:48,560
Is a patient's life that trivial and meaningless to fools like you?
9
00:00:48,595 --> 00:00:50,929
How on earth can this...
10
00:00:54,565 --> 00:00:56,099
It doesn't matter how.
11
00:00:57,675 --> 00:01:00,800
So, what'll you do now that you know?
12
00:01:01,105 --> 00:01:02,775
Go and tell everyone.
13
00:01:02,775 --> 00:01:05,969
I'll be a ghost, and you will be a lunatic.
14
00:01:07,014 --> 00:01:09,245
I'm a ghost, so I don't care.
15
00:01:09,245 --> 00:01:10,810
But what happens to lunatics?
16
00:01:12,984 --> 00:01:15,355
Aren't you already cornered?
17
00:01:15,355 --> 00:01:16,954
Do the math.
18
00:01:16,954 --> 00:01:18,450
You love to do that.
19
00:01:18,454 --> 00:01:20,320
You did it often with Jang Min Ho.
20
00:01:21,094 --> 00:01:23,659
Do you think I'm some psychopath?
21
00:01:23,695 --> 00:01:25,790
Professor Cha is an asset to our hospital.
22
00:01:25,835 --> 00:01:28,664
Why would I hurt a robot who brings in a lot of money for me?
23
00:01:28,665 --> 00:01:32,070
Then why don't you do your math again?
24
00:01:32,434 --> 00:01:33,829
Let me know when you're done.
25
00:01:38,715 --> 00:01:40,269
You said you're not a psychopath.
26
00:01:44,184 --> 00:01:46,350
You said I'm an asset to the hospital.
27
00:01:50,225 --> 00:01:51,420
If you know that,
28
00:01:53,124 --> 00:01:55,659
you'd better not think of harming me.
29
00:01:56,794 --> 00:01:58,989
You need me to get up to make you more money.
30
00:01:59,365 --> 00:02:00,999
Here's a warning.
31
00:02:01,934 --> 00:02:04,430
If you touch any of my patients again,
32
00:02:05,105 --> 00:02:06,430
I'll just!
33
00:02:10,644 --> 00:02:13,410
Haven't you done more than enough harm?
34
00:02:13,714 --> 00:02:16,339
Don't try to do any more and sit tight and wait.
35
00:02:17,885 --> 00:02:20,980
Until I come and see you in person.
36
00:02:24,394 --> 00:02:28,959
(Operating Unit)
37
00:02:43,945 --> 00:02:46,170
Have you gone mad? How could you tell him that?
38
00:02:46,274 --> 00:02:48,685
Well, I tried to hold back,
39
00:02:48,685 --> 00:02:51,314
but I lost control for a split second and...
40
00:02:51,315 --> 00:02:53,815
He sounded like he already knew.
41
00:02:53,815 --> 00:02:55,750
He finally caught on.
42
00:02:55,755 --> 00:02:57,255
You should've denied it.
43
00:02:57,255 --> 00:02:59,695
Can't you think for yourself? Do you have anger management issues?
44
00:02:59,695 --> 00:03:01,920
- What were you thinking? - Those punks...
45
00:03:03,165 --> 00:03:06,160
They used Dr. Jang to get to me.
46
00:03:06,665 --> 00:03:09,704
What should I do, then? Go back and say I lied?
47
00:03:09,704 --> 00:03:11,135
Is that all you can say?
48
00:03:11,135 --> 00:03:13,299
Watch it. Sorry.
49
00:03:13,375 --> 00:03:15,639
But I tried to sound really cool.
50
00:03:16,475 --> 00:03:18,970
So, what do you think he'll do next?
51
00:03:19,544 --> 00:03:22,014
I don't know, but even Han Seung Won...
52
00:03:22,014 --> 00:03:24,480
will be scared if he's a human being.
53
00:03:25,214 --> 00:03:27,625
He knew of my conversation with Jang Min Ho.
54
00:03:27,625 --> 00:03:29,424
It had been just the two of us,
55
00:03:29,424 --> 00:03:31,355
but Cha Young Min heard it all.
56
00:03:31,355 --> 00:03:33,549
He was watching us.
57
00:03:34,565 --> 00:03:37,459
Did he really say that?
58
00:03:38,035 --> 00:03:40,130
That he's Cha Young Min?
59
00:03:40,195 --> 00:03:42,799
Are you teasing me? How many times?
60
00:03:43,264 --> 00:03:46,329
If this is for real, Young Min knows everything.
61
00:03:46,905 --> 00:03:49,405
Who would he have the biggest grudge against?
62
00:03:49,405 --> 00:03:51,470
Me? No.
63
00:03:51,915 --> 00:03:55,079
It's you. The pupil who betrayed his professor.
64
00:03:57,185 --> 00:03:59,415
How could something like this be?
65
00:03:59,415 --> 00:04:01,179
He's not even dead so how...
66
00:04:01,255 --> 00:04:03,380
And why Seung Tak of all people?
67
00:04:04,155 --> 00:04:06,049
Those two never saw eye to eye.
68
00:04:06,655 --> 00:04:09,589
What will you do now?
69
00:04:09,825 --> 00:04:11,959
Are you asking me that?
70
00:04:14,364 --> 00:04:17,199
Is he behind you right now?
71
00:04:19,274 --> 00:04:20,770
Darn it...
72
00:04:25,214 --> 00:04:26,640
Gosh.
73
00:04:26,644 --> 00:04:28,445
They'll be out of their minds, then.
74
00:04:28,445 --> 00:04:31,485
Anyway, I don't think they'll take us on too easily.
75
00:04:31,485 --> 00:04:33,379
I scared him real well.
76
00:04:33,555 --> 00:04:35,284
Good going.
77
00:04:35,284 --> 00:04:37,749
It was pretty good going on my part.
78
00:04:38,555 --> 00:04:40,425
The surgery went well, right?
79
00:04:40,425 --> 00:04:42,960
Of course it did. Even in this situation, I'm good.
80
00:04:42,964 --> 00:04:44,189
Fine, then.
81
00:04:44,195 --> 00:04:46,989
The damage is done. Let's not stress about it.
82
00:04:47,365 --> 00:04:50,259
It takes away from the tough surgery we pulled off.
83
00:04:50,805 --> 00:04:53,274
Right now, let's focus on the patient.
84
00:04:53,274 --> 00:04:54,699
On their recovery.
85
00:05:11,394 --> 00:05:13,350
(ICU)
86
00:05:31,175 --> 00:05:34,340
Han Seung Won seems to know you see ghosts.
87
00:05:34,514 --> 00:05:37,679
He talked about you being sick as a child and seeing stuff.
88
00:05:38,584 --> 00:05:39,879
So he knows.
89
00:05:40,755 --> 00:05:42,119
I knew it.
90
00:05:42,284 --> 00:05:45,549
That's why he caught on and believed you too.
91
00:05:46,854 --> 00:05:48,059
When you were young,
92
00:05:48,894 --> 00:05:50,660
what on earth happened to you?
93
00:05:53,164 --> 00:05:54,559
Is that private too?
94
00:05:59,704 --> 00:06:01,540
It was scary when I was a kid.
95
00:06:02,844 --> 00:06:04,369
I got scared too.
96
00:06:04,875 --> 00:06:06,540
I was only eight years old.
97
00:06:07,985 --> 00:06:10,379
I almost died in an accident. And when I woke up,
98
00:06:11,685 --> 00:06:14,350
I started seeing things other people couldn't see.
99
00:06:15,084 --> 00:06:17,949
And it took me a very long time until I realized they were ghosts.
100
00:06:18,425 --> 00:06:19,749
I was scared.
101
00:06:21,224 --> 00:06:24,220
So I came to the hospital more often on purpose.
102
00:06:30,764 --> 00:06:33,400
I wanted to check whether or not I could still see them.
103
00:06:47,084 --> 00:06:48,249
What...
104
00:06:49,425 --> 00:06:51,189
I wished that I would stop seeing them.
105
00:06:53,195 --> 00:06:55,119
But I ran away out of fear when I saw them.
106
00:06:56,664 --> 00:06:58,730
I wondered how I could have a normal life like that.
107
00:07:00,065 --> 00:07:01,699
I even thought about ending my life.
108
00:07:04,704 --> 00:07:06,929
I had all sorts of thoughts when I was a kid.
109
00:07:07,974 --> 00:07:10,699
But later on, I came to the hospital because I wanted to live.
110
00:07:39,175 --> 00:07:41,129
I tried to put myself through seeing scary ghosts.
111
00:07:41,704 --> 00:07:44,710
And I also trained myself, pretending not to see ghosts.
112
00:07:50,745 --> 00:07:52,080
This is no fun.
113
00:07:56,154 --> 00:07:59,290
I thought I could live a normal life after doing that for ten years.
114
00:07:59,894 --> 00:08:01,590
But I was stuck when it came to this.
115
00:08:04,024 --> 00:08:05,635
All right. Everyone, pay attention.
116
00:08:05,635 --> 00:08:07,559
Ko Seung Tak, open him up.
117
00:08:36,925 --> 00:08:39,059
If you open me up with that,
118
00:08:41,265 --> 00:08:42,559
will it hurt?
119
00:08:48,445 --> 00:08:49,770
Hey, Ko Seung Tak!
120
00:08:50,744 --> 00:08:52,270
No. I won't do it.
121
00:08:53,045 --> 00:08:55,540
- Where are you going? - Where are you going?
122
00:08:55,614 --> 00:08:58,679
"I won't be able to do it myself."
123
00:09:01,425 --> 00:09:03,319
I could never do it myself,
124
00:09:03,325 --> 00:09:05,054
but I could lend my body to you.
125
00:09:05,055 --> 00:09:06,849
And I thought it wasn't a bad deal.
126
00:09:07,295 --> 00:09:08,860
I'm not performing surgery,
127
00:09:09,364 --> 00:09:11,329
but I'm still a part of it.
128
00:09:14,964 --> 00:09:18,530
When I wake up, you have to last four years without my help.
129
00:09:18,604 --> 00:09:19,929
How are you going to do that?
130
00:09:20,075 --> 00:09:22,069
On top of that, Han Seung Won found out about us.
131
00:09:24,045 --> 00:09:27,510
It's not like I'm going to be a doctor for the rest of my life.
132
00:09:29,045 --> 00:09:31,479
Make some progress, so we can wrap this up soon.
133
00:09:31,614 --> 00:09:34,209
Wake up, and perform surgery with your own hands.
134
00:09:35,084 --> 00:09:38,490
Until then, I'll try my best to stay at this hospital.
135
00:10:00,945 --> 00:10:03,240
People did tell me about him.
136
00:10:04,084 --> 00:10:06,979
But I thought he wouldn't be that good. He's only a first-year.
137
00:10:09,325 --> 00:10:12,719
Did you know that Dr. Ko was that good?
138
00:10:13,854 --> 00:10:15,319
How...
139
00:10:16,265 --> 00:10:17,890
Is that even possible?
140
00:10:19,594 --> 00:10:21,660
Professor Cha accidentally touched...
141
00:10:22,104 --> 00:10:24,530
the cannula during the surgery for sarcoma.
142
00:10:24,535 --> 00:10:26,199
And the air went in.
143
00:10:26,634 --> 00:10:28,500
So the patient's BP dropped, which could've been really bad.
144
00:10:28,645 --> 00:10:30,339
What? When did I do that?
145
00:10:33,874 --> 00:10:35,339
Professor Cha.
146
00:10:43,254 --> 00:10:45,155
Any progress with Professor Cha?
147
00:10:45,155 --> 00:10:46,954
I know you're impatient, but say hello to her first.
148
00:10:46,954 --> 00:10:48,425
Don't forget your manners.
149
00:10:48,425 --> 00:10:50,325
You already asked me that several times just today.
150
00:10:50,325 --> 00:10:52,890
And my answer hasn't changed. Not yet.
151
00:10:54,395 --> 00:10:56,360
The patient woke up.
152
00:10:56,604 --> 00:10:58,469
Is it because he's stressed?
153
00:10:58,734 --> 00:11:01,099
I'm sorry if you're stressed.
154
00:11:01,704 --> 00:11:03,370
I didn't know you were in surgery.
155
00:11:04,004 --> 00:11:05,140
What?
156
00:11:05,815 --> 00:11:08,140
You were in the operating theater.
157
00:11:08,185 --> 00:11:11,110
You should apologize too. I yelled at her earlier.
158
00:11:11,114 --> 00:11:12,349
Why would I...
159
00:11:13,714 --> 00:11:15,349
I rarely do that.
160
00:11:16,285 --> 00:11:18,549
My apologies for yelling at you earlier.
161
00:11:18,655 --> 00:11:20,589
No. Don't worry about that.
162
00:11:21,025 --> 00:11:23,459
What on earth was going on earlier?
163
00:11:23,594 --> 00:11:25,329
Earlier?
164
00:11:25,935 --> 00:11:27,795
Just tell her you were playing.
165
00:11:27,795 --> 00:11:29,760
And let's leave right away. Make sure to say goodbye first.
166
00:11:30,265 --> 00:11:31,799
I was just playing.
167
00:11:32,275 --> 00:11:33,599
Then here's my goodbye.
168
00:11:33,675 --> 00:11:35,199
How did you know?
169
00:11:37,204 --> 00:11:39,809
Pardon? What do you mean?
170
00:11:40,175 --> 00:11:41,614
Not even Lim Bo Mi's doctor...
171
00:11:41,614 --> 00:11:43,679
or her mother knew about the nosebleed.
172
00:11:44,315 --> 00:11:46,380
Oh, that...
173
00:11:46,954 --> 00:11:49,325
I heard it from her.
174
00:11:49,325 --> 00:11:50,579
Are you joking me...
175
00:11:53,954 --> 00:11:57,525
Well, I must have found out in my dream.
176
00:11:57,525 --> 00:11:59,530
How do you know the patient?
177
00:11:59,864 --> 00:12:01,599
I don't think you two were friends.
178
00:12:01,634 --> 00:12:04,004
We have a mutual friend.
179
00:12:04,004 --> 00:12:05,704
Nice!
180
00:12:05,704 --> 00:12:08,170
Gosh. This guy is super clever when it comes to excuses.
181
00:12:08,204 --> 00:12:10,945
But why were you observing my surgery earlier?
182
00:12:10,945 --> 00:12:13,540
I was told to deliver the contract for extending my time here.
183
00:12:14,515 --> 00:12:16,583
I wasn't going to stay for long.
184
00:12:16,584 --> 00:12:18,880
But as you can see, my stay has been extended unexpectedly.
185
00:12:20,315 --> 00:12:23,549
And once your contract is up, will you go back?
186
00:12:25,094 --> 00:12:28,160
I'm not sure. I haven't decided that yet.
187
00:12:33,594 --> 00:12:34,729
(PICU)
188
00:12:38,935 --> 00:12:40,175
Gosh. That startled me.
189
00:12:40,175 --> 00:12:42,270
What is he doing in there?
190
00:12:43,204 --> 00:12:45,074
Is that Ko Seung Tak or Cha Young Min?
191
00:12:45,075 --> 00:12:48,540
What's going on? Why is she asking me so many questions?
192
00:12:53,484 --> 00:12:55,280
She extended her contract.
193
00:12:55,354 --> 00:12:57,579
It means that we bought time.
194
00:12:58,055 --> 00:13:00,549
You can wake up before the contract matures and ask her to stay.
195
00:13:04,964 --> 00:13:07,165
By the way, what do you mean you were playing?
196
00:13:07,165 --> 00:13:08,760
You said you were playing around.
197
00:13:09,004 --> 00:13:10,799
Why would you play around in the OR?
198
00:13:12,405 --> 00:13:15,170
(VIP Suite)
199
00:13:24,754 --> 00:13:25,979
I'm on my way.
200
00:13:48,445 --> 00:13:51,939
I didn't observe anything unusual about the patient during surgery.
201
00:14:03,785 --> 00:14:06,390
If I pull everything out, what will happen?
202
00:14:09,724 --> 00:14:11,660
There are so many things I would like to find out.
203
00:14:12,395 --> 00:14:15,229
And of all things, one thing stands out the most.
204
00:14:20,435 --> 00:14:22,740
Why on earth are you going this far?
205
00:14:23,474 --> 00:14:24,699
Why?
206
00:14:27,675 --> 00:14:30,079
(Eunsang University Medical Center)
207
00:14:36,185 --> 00:14:37,420
Gosh.
208
00:14:38,954 --> 00:14:41,890
The morning sun feels great today.
209
00:14:45,094 --> 00:14:47,490
- Hey, Ko Seung Tak! - Good morning, Crystal!
210
00:14:52,234 --> 00:14:53,400
What was that?
211
00:14:54,504 --> 00:14:56,040
Why is he rushing into...
212
00:14:58,645 --> 00:14:59,910
Is something wrong?
213
00:15:09,825 --> 00:15:12,420
The medical staff at the hospital is in awe of Seung Tak's skills.
214
00:15:12,594 --> 00:15:15,120
He's improving day by day. It's so impressive that...
215
00:15:15,295 --> 00:15:19,093
there's even a rumor that he's possessed by a ghost or something.
216
00:15:19,094 --> 00:15:22,334
Goodness. What's that called? Is that what you have?
217
00:15:22,334 --> 00:15:24,000
An out-of-this-world doctor?
218
00:15:24,765 --> 00:15:28,299
Oh, my. Are we going to have a genius doctor in our family?
219
00:15:28,805 --> 00:15:31,569
Let's be honest. You don't get along with Professor Cha.
220
00:15:32,915 --> 00:15:34,445
Did you threaten him?
221
00:15:34,445 --> 00:15:36,079
Or did you cut a deal with him?
222
00:15:37,185 --> 00:15:40,510
So what are you giving him in return?
223
00:15:42,884 --> 00:15:44,719
Why don't I offer you a deal?
224
00:15:45,525 --> 00:15:47,124
If you admit to what you did and repent on your crimes...
225
00:15:47,124 --> 00:15:48,490
before Cha Young Min wakes up,
226
00:15:48,624 --> 00:15:50,219
I can be lenient with you.
227
00:15:51,834 --> 00:15:54,363
I don't want to see my only cousin...
228
00:15:54,364 --> 00:15:55,929
going through a difficult time.
229
00:16:00,275 --> 00:16:02,000
Was that why you exposed only half?
230
00:16:02,374 --> 00:16:05,809
Did Professor Cha say he'd expose the rest once he woke up?
231
00:16:05,844 --> 00:16:08,339
We'll see when the time comes.
232
00:16:08,984 --> 00:16:10,540
What if Professor Cha dies?
233
00:16:14,214 --> 00:16:16,219
We'll see that as well when the time comes.
234
00:16:23,195 --> 00:16:24,520
Dr. Ko?
235
00:16:24,895 --> 00:16:26,665
Why are you checking in here?
236
00:16:26,665 --> 00:16:30,004
I came to see if he was well overnight...
237
00:16:30,004 --> 00:16:31,400
and wished him good morning.
238
00:16:32,305 --> 00:16:33,630
Where's Dr. Jang?
239
00:16:33,675 --> 00:16:35,900
She has surgery this morning.
240
00:16:36,604 --> 00:16:38,045
It should start soon.
241
00:16:38,045 --> 00:16:39,640
That's right.
242
00:16:41,815 --> 00:16:43,280
Just a minute.
243
00:16:46,584 --> 00:16:49,819
Bo Mi, wake up soon after your surgery...
244
00:16:52,325 --> 00:16:54,525
and finish your thesis, okay?
245
00:16:54,525 --> 00:16:57,959
The others already finished and got their PhDs.
246
00:16:57,994 --> 00:17:00,829
It's fine. You'll catch up in no time.
247
00:17:00,834 --> 00:17:02,699
Of course. You're my daughter.
248
00:17:02,964 --> 00:17:04,364
Just wake up.
249
00:17:04,364 --> 00:17:06,070
I'll help with everything.
250
00:17:06,104 --> 00:17:07,729
Just wake up, okay?
251
00:17:09,505 --> 00:17:10,699
Let's go.
252
00:17:20,384 --> 00:17:23,354
Hey. What's with the mood in here?
253
00:17:23,354 --> 00:17:25,890
They say you'll wake up if the surgery goes well.
254
00:17:26,325 --> 00:17:28,694
Think about the complicated stuff later.
255
00:17:28,694 --> 00:17:30,390
Just wake up first.
256
00:17:30,465 --> 00:17:34,489
Let's go. Let's not wait here. Let's get over there.
257
00:17:40,834 --> 00:17:43,499
Yes. She just went into surgery.
258
00:17:43,545 --> 00:17:46,340
We have to wait. They say it'll take a couple of hours.
259
00:17:51,084 --> 00:17:53,449
We're not that close enough for long goodbyes,
260
00:17:53,684 --> 00:17:54,949
so let's...
261
00:17:55,884 --> 00:17:57,179
split now.
262
00:17:59,194 --> 00:18:00,420
Take care.
263
00:18:01,325 --> 00:18:02,620
Have a good life.
264
00:18:06,634 --> 00:18:09,630
Gosh. That punk.
265
00:18:12,205 --> 00:18:14,769
Be understanding, okay? You know how it is.
266
00:18:15,245 --> 00:18:17,900
You may go back in the middle of the surgery if it goes well.
267
00:18:19,444 --> 00:18:22,340
He doesn't want to see you disappear while he's with you.
268
00:18:24,684 --> 00:18:27,254
You have to stay right here, okay?
269
00:18:27,255 --> 00:18:28,479
You know what I mean, right?
270
00:18:30,124 --> 00:18:31,449
Make sure to take up.
271
00:18:48,745 --> 00:18:52,969
Female, age 29, meningitis and EVD patient.
272
00:18:53,414 --> 00:18:55,410
Estimated time of surgery, an hour and a half.
273
00:18:55,414 --> 00:18:56,944
We'll need a drill and a catheter.
274
00:18:56,944 --> 00:18:58,555
- Is that correct? - Yes.
275
00:18:58,555 --> 00:18:59,880
Then let's begin.
276
00:19:00,354 --> 00:19:01,509
Scalpel please.
277
00:19:17,005 --> 00:19:20,130
Are you here to see the patient or the doctor?
278
00:19:20,805 --> 00:19:22,070
Both.
279
00:19:22,344 --> 00:19:23,469
What about you?
280
00:19:25,515 --> 00:19:27,110
Me? Why?
281
00:19:27,644 --> 00:19:30,444
See? You're the one who creates trouble,
282
00:19:30,444 --> 00:19:31,884
but I have to clean up after you.
283
00:19:31,884 --> 00:19:33,584
Did I create trouble? What?
284
00:19:33,584 --> 00:19:35,009
Who was it? Who's the jerk?
285
00:19:35,525 --> 00:19:37,654
To think I couldn't eat or sleep...
286
00:19:37,654 --> 00:19:39,489
because of someone like you.
287
00:19:44,495 --> 00:19:45,789
Doctor.
288
00:19:47,094 --> 00:19:48,759
What are you doing here?
289
00:19:49,805 --> 00:19:51,400
Whom were you talking to?
290
00:19:51,434 --> 00:19:54,429
What? Me? Who?
291
00:19:57,575 --> 00:19:59,239
There's no one here.
292
00:19:59,344 --> 00:20:01,340
Whom were you talking to?
293
00:20:01,674 --> 00:20:03,140
It wasn't me.
294
00:20:04,584 --> 00:20:06,550
Anyway, what are you doing here?
295
00:20:06,755 --> 00:20:09,279
You shouldn't be walking around like this.
296
00:20:09,455 --> 00:20:11,120
Let's go. I'll take you back.
297
00:20:20,134 --> 00:20:21,999
(Restricted)
298
00:20:31,344 --> 00:20:33,874
Why is it so unusually quiet?
299
00:20:33,874 --> 00:20:35,439
Like the still before a storm.
300
00:20:37,245 --> 00:20:38,439
Let's go.
301
00:20:42,854 --> 00:20:46,820
Brother. You need to keep a closer eye on your patients.
302
00:20:48,965 --> 00:20:51,820
Seung Jo. Did you go out again?
303
00:20:51,965 --> 00:20:54,660
I told you not to do that.
304
00:20:54,664 --> 00:20:56,759
Go back. Your mom must be looking for you.
305
00:20:56,805 --> 00:20:58,130
Yes, doctor.
306
00:20:59,604 --> 00:21:01,429
Hey, no running!
307
00:21:02,045 --> 00:21:04,100
That little twerp never listens.
308
00:21:04,975 --> 00:21:07,239
Is anything up?
309
00:21:07,245 --> 00:21:08,840
And strange rumors?
310
00:21:09,045 --> 00:21:11,083
Rumors? Like what?
311
00:21:11,084 --> 00:21:14,449
People always talk about me whenever they're gathered.
312
00:21:17,325 --> 00:21:18,550
Seung Tak.
313
00:21:18,725 --> 00:21:21,120
I don't care whether you're a ghost or an alien.
314
00:21:21,624 --> 00:21:23,959
So let's take this all the way.
315
00:21:24,664 --> 00:21:25,830
What?
316
00:21:26,035 --> 00:21:27,265
How do I put it?
317
00:21:27,265 --> 00:21:30,429
No matter how I think about it, it looks like you protected me...
318
00:21:30,604 --> 00:21:32,300
from the evil forces.
319
00:21:32,805 --> 00:21:35,570
So let's take this all the way.
320
00:21:35,674 --> 00:21:38,570
Take what where? Go without me and don't come back.
321
00:21:45,854 --> 00:21:47,610
Should I have said he was a k-zombie?
322
00:21:57,025 --> 00:21:58,360
She went in, right?
323
00:21:58,465 --> 00:21:59,689
She did.
324
00:22:01,594 --> 00:22:02,830
That's good.
325
00:22:04,604 --> 00:22:07,100
This is happy news. It's so great.
326
00:22:08,705 --> 00:22:09,900
What is?
327
00:22:10,745 --> 00:22:13,613
Why are you so startled? Have you never seen a ghost before?
328
00:22:13,614 --> 00:22:15,840
Didn't you go back in?
329
00:22:17,114 --> 00:22:19,614
All they did today was put a tube in my head.
330
00:22:19,614 --> 00:22:23,384
They'll inject antibiotics directly into my brain through it...
331
00:22:23,384 --> 00:22:25,550
and see if it works. If it does,
332
00:22:25,955 --> 00:22:28,050
I may get better. There's hope.
333
00:22:28,124 --> 00:22:31,124
From the look on the doctor's face, I think the surgery went well.
334
00:22:31,124 --> 00:22:33,959
This is just the beginning, so don't be too disappointed.
335
00:22:35,505 --> 00:22:38,199
That was what he explained to me.
336
00:22:48,644 --> 00:22:51,209
Well... She didn't seem to know the details.
337
00:22:52,854 --> 00:22:56,120
Plus, that's part of my job as a doctor.
338
00:22:56,955 --> 00:22:58,479
Weren't you a doctor before?
339
00:22:58,555 --> 00:23:00,320
What's gotten into him lately? I can't get used to it.
340
00:23:00,394 --> 00:23:01,795
Don't be like that.
341
00:23:01,795 --> 00:23:05,259
He found a way to cure Bo Mi and got her the surgery.
342
00:23:05,495 --> 00:23:07,830
That's right. I should've talked to you sooner.
343
00:23:08,364 --> 00:23:11,029
Thank you for finding a way for me.
344
00:23:19,715 --> 00:23:23,310
What's the rush that you ran over right after your surgery?
345
00:23:23,815 --> 00:23:26,080
You'll get sick at that rate.
346
00:23:26,184 --> 00:23:29,779
Ms. Min and I will take turns here, so get some rest.
347
00:23:30,154 --> 00:23:32,820
Go out and get some fresh air and sunshine.
348
00:23:32,894 --> 00:23:34,590
Don't you feel suffocated?
349
00:23:40,035 --> 00:23:42,434
There's plenty of fresh air and sunlight here too.
350
00:23:42,434 --> 00:23:43,959
This is good enough.
351
00:23:44,965 --> 00:23:47,070
He's been like this for months too.
352
00:23:50,844 --> 00:23:54,640
(Patient: Cha Young Min, Doctor: Jang Se Jin)
353
00:24:05,795 --> 00:24:09,459
It's been a while since I've seen the sun.
354
00:24:10,124 --> 00:24:11,420
Who asked?
355
00:24:11,825 --> 00:24:13,830
He's acting close just because of that one thing.
356
00:24:13,864 --> 00:24:17,404
Gosh. What's wrong with you? We didn't rent out the place.
357
00:24:17,404 --> 00:24:20,630
I know. It's good to sunbathe together.
358
00:24:23,104 --> 00:24:25,939
The sun feels good today. It's lifting up my mood.
359
00:24:26,075 --> 00:24:28,370
People really need to get some sun.
360
00:24:28,374 --> 00:24:30,344
That's why we established the Sunshine Policy.
361
00:24:30,344 --> 00:24:31,610
The Sunshine Policy.
362
00:24:33,384 --> 00:24:35,150
Did you wake up already?
363
00:24:35,455 --> 00:24:37,679
Listen to him talk.
364
00:24:40,094 --> 00:24:41,489
Seriously.
365
00:24:41,924 --> 00:24:43,120
What's so funny?
366
00:24:49,664 --> 00:24:50,999
I know.
367
00:24:51,634 --> 00:24:53,334
I was trying to make you laugh.
368
00:24:53,334 --> 00:24:55,699
You're all professors,
369
00:24:56,075 --> 00:24:57,444
but you use a resident...
370
00:24:57,444 --> 00:24:59,640
to get your numbers up because you can't do it.
371
00:24:59,874 --> 00:25:02,340
Strictly put, this is fraud.
372
00:25:02,444 --> 00:25:03,614
Do you realize that?
373
00:25:03,614 --> 00:25:05,614
My gosh. Please don't say that.
374
00:25:05,614 --> 00:25:08,084
The main surgeon performed the surgeries...
375
00:25:08,084 --> 00:25:10,684
and received a little help from the assisting surgeon.
376
00:25:10,684 --> 00:25:12,853
It is not a problem legally.
377
00:25:12,854 --> 00:25:15,924
The resident operated on his own without anyone named...
378
00:25:15,924 --> 00:25:17,820
as the main surgeon...
379
00:25:18,025 --> 00:25:19,830
in one case.
380
00:25:22,134 --> 00:25:24,630
The abdominal aortic aneurysm.
381
00:25:24,864 --> 00:25:26,403
What happened then was,
382
00:25:26,404 --> 00:25:30,239
I was running at the speed of light when I got the call,
383
00:25:30,505 --> 00:25:33,439
but the patient was critical and on the brink of death.
384
00:25:33,444 --> 00:25:36,310
You must've colluded to keep your mouths shut,
385
00:25:36,745 --> 00:25:39,550
but I won't let it slide now that I know.
386
00:25:39,715 --> 00:25:42,080
This can become a huge problem.
387
00:25:42,184 --> 00:25:43,620
Professors.
388
00:25:44,225 --> 00:25:47,150
Should I call a disciplinary hearing for all of you?
389
00:26:07,245 --> 00:26:08,715
Hello. I'm back.
390
00:26:08,715 --> 00:26:10,144
What's the favor this time?
391
00:26:10,144 --> 00:26:13,414
From now until this evening, I'm to stay here...
392
00:26:13,414 --> 00:26:17,880
and defend and protect Professor Cha Young Min.
393
00:26:18,184 --> 00:26:20,390
What? You're to do what?
394
00:26:25,065 --> 00:26:26,134
Hello.
395
00:26:26,134 --> 00:26:28,634
Seung Tak told me to drop by every hour...
396
00:26:28,634 --> 00:26:30,300
to check on Professor Cha...
397
00:26:31,235 --> 00:26:32,429
Professor.
398
00:26:33,975 --> 00:26:36,300
Professor, it's me, Jae Won!
399
00:26:36,644 --> 00:26:38,199
I'm sorry for not visiting.
400
00:26:38,745 --> 00:26:40,275
I heard you're getting better.
401
00:26:40,275 --> 00:26:43,083
You'll get up soon, won't you? You must!
402
00:26:43,084 --> 00:26:44,779
Poor you...
403
00:26:48,684 --> 00:26:50,985
Dr. Jang, I heard you took half the day off.
404
00:26:50,985 --> 00:26:53,255
Good for you. You should go now.
405
00:26:53,255 --> 00:26:55,689
Me? I took the afternoon off?
406
00:26:55,795 --> 00:26:58,160
Spend the next half day away from the hospital.
407
00:26:58,225 --> 00:27:00,429
It's fall and the sun and breeze is lovely.
408
00:27:01,834 --> 00:27:04,863
Thank you for caring about me, but I'm fine.
409
00:27:04,864 --> 00:27:06,174
I have nowhere to go anyway.
410
00:27:06,174 --> 00:27:07,469
You do have somewhere to go.
411
00:27:08,535 --> 00:27:10,674
This person is a huge star,
412
00:27:10,674 --> 00:27:13,140
and Professor Cha is a huge fan.
413
00:27:13,245 --> 00:27:14,439
A fan?
414
00:27:16,414 --> 00:27:17,745
He's a fan?
415
00:27:17,745 --> 00:27:19,285
It's weird, isn't it?
416
00:27:19,285 --> 00:27:20,979
You should've seen it.
417
00:27:21,614 --> 00:27:24,684
Actually, when she was young, she was Professor Cha's patient.
418
00:27:24,684 --> 00:27:26,594
She was back for a redo,
419
00:27:26,594 --> 00:27:28,350
and she left it for when he woke up.
420
00:27:28,455 --> 00:27:30,719
It's a long story, but the summary is,
421
00:27:31,065 --> 00:27:33,330
if you'll go instead, Professor Cha will...
422
00:27:34,194 --> 00:27:35,929
be very happy, I think.
423
00:27:37,005 --> 00:27:38,699
(Jessica's Concert)
424
00:27:38,904 --> 00:27:40,975
You said watching her concert clips makes you happy.
425
00:27:40,975 --> 00:27:42,944
Seeing her in person might be double.
426
00:27:42,944 --> 00:27:45,174
There's no time, so let's make some progress.
427
00:27:45,174 --> 00:27:47,114
Making progress is all good,
428
00:27:47,114 --> 00:27:48,370
but how can I...
429
00:27:49,285 --> 00:27:50,439
Are you saying...
430
00:27:51,444 --> 00:27:53,884
I guess this is why I dressed up today.
431
00:27:53,884 --> 00:27:57,083
This is a limited edition, so watch what you do at all times.
432
00:27:57,084 --> 00:27:59,325
Don't put your hands in the pockets as that will ruin the fit.
433
00:27:59,325 --> 00:28:01,924
And you can't do stuff like this.
434
00:28:01,924 --> 00:28:04,519
If you make me hold such things, we're done.
435
00:28:15,334 --> 00:28:17,570
Oh, my goodness.
436
00:28:17,775 --> 00:28:21,070
It's right for me to be surprised, but why are you surprised?
437
00:28:22,315 --> 00:28:24,479
Oh, I'm surprised because...
438
00:28:25,715 --> 00:28:28,910
I didn't think you'd come.
439
00:28:29,755 --> 00:28:31,779
You're the one who sent me.
440
00:28:31,884 --> 00:28:33,225
What's going on?
441
00:28:33,225 --> 00:28:35,455
Someone sent me here as well.
442
00:28:35,455 --> 00:28:38,995
You see... Yes, Jessica. Jessica...
443
00:28:38,995 --> 00:28:41,689
Her name as a patient was Lee Ji Woo.
444
00:28:41,864 --> 00:28:43,434
I was her surgeon.
445
00:28:43,434 --> 00:28:46,630
I'm here as her doctor in case of any medical mishaps.
446
00:28:52,745 --> 00:28:53,870
Hello.
447
00:28:54,144 --> 00:28:58,239
Since you're all here for me, there's something I must confess.
448
00:28:59,084 --> 00:29:01,484
Not too long ago,
449
00:29:01,485 --> 00:29:03,850
I had heart surgery.
450
00:29:06,025 --> 00:29:09,519
My doctor freaked out and said...
451
00:29:09,725 --> 00:29:11,360
I shouldn't perform yet,
452
00:29:11,864 --> 00:29:14,334
so today, I must sing sitting down.
453
00:29:14,334 --> 00:29:15,800
I hope you don't mind.
454
00:29:21,775 --> 00:29:23,644
(Be happy, Jessica)
455
00:29:23,644 --> 00:29:26,469
(I love you most)
456
00:29:29,444 --> 00:29:33,209
I woke up in the morning
457
00:29:33,384 --> 00:29:36,120
I can't open my eyes
458
00:29:36,225 --> 00:29:39,350
There are boogers in my eyes
459
00:29:42,124 --> 00:29:45,060
I cried so much because of you
460
00:29:45,094 --> 00:29:47,995
My face is all puffed up
461
00:29:47,995 --> 00:29:51,705
How am I to put on my makeup?
462
00:29:51,705 --> 00:29:53,699
(We love you, Jessica!)
463
00:31:21,854 --> 00:31:24,860
It's nice to be out after so long. The evening air is nice.
464
00:31:25,495 --> 00:31:26,729
The streets are pretty too.
465
00:31:27,795 --> 00:31:29,660
CS is exhausting, isn't it?
466
00:31:30,164 --> 00:31:33,800
I saw as an intern that you almost live at the hospital.
467
00:31:34,174 --> 00:31:35,499
In my day, yes.
468
00:31:38,344 --> 00:31:40,539
You say "in my day",
469
00:31:41,245 --> 00:31:44,179
but younger people these days choose easier majors.
470
00:31:44,715 --> 00:31:47,110
Can I ask why you chose CS?
471
00:31:47,854 --> 00:31:49,820
Because I promised a girl.
472
00:31:51,025 --> 00:31:53,949
That I'd major in CS, and she'd major in Neurosurgery.
473
00:32:03,305 --> 00:32:06,035
Young Min. Let's live like this later on.
474
00:32:06,035 --> 00:32:08,035
And conquer a hospital together.
475
00:32:08,035 --> 00:32:09,844
You run CS, I'll run NS.
476
00:32:09,844 --> 00:32:11,570
How's that? Wouldn't that be cool?
477
00:32:11,775 --> 00:32:13,709
We were to live together later on...
478
00:32:14,144 --> 00:32:16,810
and conquer a hospital together.
479
00:32:24,424 --> 00:32:27,120
You should have dinner.
480
00:32:27,255 --> 00:32:30,360
No. I'll go back to the hospital.
481
00:32:30,495 --> 00:32:32,194
You should eat while you're out...
482
00:32:32,194 --> 00:32:34,789
It's fine. I'm not hungry.
483
00:32:34,834 --> 00:32:37,860
Then let's have something other than rice.
484
00:32:38,934 --> 00:32:41,874
Why won't he pick up? I haven't seen him all day either.
485
00:32:41,874 --> 00:32:43,400
I'm getting worried now.
486
00:32:43,604 --> 00:32:45,739
(Emergency Medical Center)
487
00:32:56,124 --> 00:32:57,219
Hey, Ko...
488
00:33:00,495 --> 00:33:02,150
(Emergency Medical Center)
489
00:33:02,864 --> 00:33:04,320
Why's she getting out of his car?
490
00:33:07,765 --> 00:33:09,560
Why is he making that face?
491
00:33:13,834 --> 00:33:15,199
(ER)
492
00:33:15,404 --> 00:33:16,539
Shoot.
493
00:33:27,084 --> 00:33:29,620
Thanks for the fresh air and break.
494
00:33:29,725 --> 00:33:31,550
Me too.
495
00:33:32,184 --> 00:33:33,289
Bye.
496
00:33:40,290 --> 00:33:45,290
[VIU Ver] tvN E10 'Ghost Doctor'
"No Reason to Hide"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
497
00:33:53,344 --> 00:33:55,170
Did it end well?
498
00:33:55,344 --> 00:33:57,715
Did you get a lot of happy hormones?
499
00:33:57,715 --> 00:34:00,279
Thanks to you, there were a lot of them.
500
00:34:00,354 --> 00:34:03,650
I'm doing a lot of things I never did. It's so worth...
501
00:34:04,384 --> 00:34:05,384
What's this?
502
00:34:05,384 --> 00:34:07,594
You said yourself that the next favor is walnut cakes.
503
00:34:07,594 --> 00:34:09,389
When will you do me a favor?
504
00:34:09,495 --> 00:34:11,265
Oh, the favors...
505
00:34:11,265 --> 00:34:13,559
Let's get right to it. I want walnut cakes.
506
00:34:14,094 --> 00:34:18,430
Oh, sure. The next favor is walnut cakes. Right.
507
00:34:18,464 --> 00:34:19,835
I just blurted out...
508
00:34:19,835 --> 00:34:22,075
Even if you blurted it out, it's still a promise,
509
00:34:22,075 --> 00:34:24,403
and I dealt with it today to save you the trouble.
510
00:34:24,404 --> 00:34:26,970
What a show-off. You still used my body.
511
00:34:32,585 --> 00:34:33,654
Hi, brother.
512
00:34:33,654 --> 00:34:35,285
Seung Tak, it's bad.
513
00:34:35,285 --> 00:34:36,920
What's bad?
514
00:34:37,355 --> 00:34:38,424
Is it Professor Cha?
515
00:34:38,424 --> 00:34:39,495
- Seung Jo! - Seung Jo is missing.
516
00:34:39,495 --> 00:34:41,090
He can't keep doing this.
517
00:34:41,154 --> 00:34:43,590
You scared me just then.
518
00:34:43,625 --> 00:34:45,864
He'll be hiding somewhere.
519
00:34:45,864 --> 00:34:46,990
Seung Jo?
520
00:34:48,064 --> 00:34:50,130
Did you check the waiting area?
521
00:34:50,165 --> 00:34:51,800
I'll look around downstairs.
522
00:34:54,335 --> 00:34:56,369
I'm sorry I went on my own.
523
00:34:57,645 --> 00:34:59,400
Let's go together next time.
524
00:35:00,075 --> 00:35:01,740
The two of us, together.
525
00:35:04,245 --> 00:35:05,439
Oh, right.
526
00:35:08,015 --> 00:35:11,450
Dr. Ko got this saying you'd like it.
527
00:35:15,855 --> 00:35:17,260
Dr, Ko...
528
00:35:18,194 --> 00:35:20,630
knows a lot about you.
529
00:35:24,035 --> 00:35:25,659
He's just like you.
530
00:35:33,075 --> 00:35:35,539
(Intensive Care Unit)
531
00:35:36,984 --> 00:35:39,209
He should grow up to be a doctor.
532
00:35:39,214 --> 00:35:40,685
And meet a patient just like himself.
533
00:35:40,685 --> 00:35:43,479
Yes. He should train hard in CS.
534
00:35:43,725 --> 00:35:45,079
Oh Seung Jo.
535
00:35:48,395 --> 00:35:50,265
Don't you know what time it is?
536
00:35:50,265 --> 00:35:52,619
Children should be in bed by 9pm.
537
00:35:52,765 --> 00:35:54,559
Let's go. I'll take you.
538
00:35:54,995 --> 00:35:56,499
Doctor!
539
00:36:00,105 --> 00:36:02,844
(To be continued)
540
00:36:02,844 --> 00:36:05,939
Doctor, are you here to see me?
541
00:36:07,814 --> 00:36:09,470
Seung Jo. You...
542
00:36:17,984 --> 00:36:21,380
Hey, kid. Kid, open your eyes.
543
00:36:38,535 --> 00:36:39,670
Hey.
544
00:36:41,734 --> 00:36:43,403
What is this? What happened?
545
00:36:43,404 --> 00:36:45,539
Someone told me to check here. When I came here, he was passed out.
546
00:36:45,575 --> 00:36:47,769
Did you come alone? What about Professor Cha?
547
00:36:49,915 --> 00:36:52,539
- Hey. You... - Let's save the kid first.
548
00:36:52,685 --> 00:36:54,555
Is he next to you? Professor Cha.
549
00:36:54,555 --> 00:36:56,280
Yes! What?
550
00:36:57,225 --> 00:36:58,225
He's here.
551
00:36:58,225 --> 00:37:00,220
Switch hands with him and help me. Now.
552
00:37:12,864 --> 00:37:14,070
Check his rhythm.
553
00:37:16,245 --> 00:37:17,439
He's back.
554
00:37:19,105 --> 00:37:21,740
Intubate him first. And see if he wakes up.
555
00:37:21,814 --> 00:37:23,709
What? Okay.
556
00:37:29,955 --> 00:37:32,720
How long have you known? Since when?
557
00:37:34,154 --> 00:37:37,189
Probably the day when you found out.
558
00:37:37,424 --> 00:37:39,019
Then you knew from the get-go.
559
00:37:39,325 --> 00:37:41,864
How come you didn't say anything? Why did you pretend not to know?
560
00:37:41,864 --> 00:37:43,535
You never told me what you were doing...
561
00:37:43,535 --> 00:37:46,200
with Professor Cha and asked me for my opinion.
562
00:37:46,504 --> 00:37:48,105
That line sounds pretty familiar.
563
00:37:48,105 --> 00:37:49,843
Gosh. How could you...
564
00:37:49,844 --> 00:37:51,900
You made it super obvious. How could I not notice it?
565
00:37:53,044 --> 00:37:54,369
Is he still here?
566
00:37:55,044 --> 00:37:57,510
Professor Cha.
567
00:37:57,884 --> 00:38:00,709
Hey. She can't see me, can she?
568
00:38:01,154 --> 00:38:03,424
First of all, stop calling me Intern Oh.
569
00:38:03,424 --> 00:38:05,855
Professor Cha, you're the only one who calls me that.
570
00:38:05,855 --> 00:38:08,289
And Seung Tak calls me Crystal.
571
00:38:08,555 --> 00:38:11,094
How could you even fail to keep a simple title consistent?
572
00:38:11,094 --> 00:38:13,094
Who addresses an intern like that?
573
00:38:13,094 --> 00:38:14,590
Gosh. What's her deal?
574
00:38:14,895 --> 00:38:16,964
Besides, when you do surgery,
575
00:38:16,964 --> 00:38:18,904
please stop massaging your wrists.
576
00:38:18,904 --> 00:38:20,904
Professor Cha, I bet it's your habit.
577
00:38:20,904 --> 00:38:23,274
Are you trying to expose your identity?
578
00:38:23,274 --> 00:38:24,439
Gosh. What?
579
00:38:24,875 --> 00:38:26,614
You've been doing that the whole time?
580
00:38:26,614 --> 00:38:28,174
Listen. That's my habit.
581
00:38:28,174 --> 00:38:30,285
It's like a ritual. A routine I have to do. You get that, right?
582
00:38:30,285 --> 00:38:32,010
It's amazing that you didn't get caught.
583
00:38:32,714 --> 00:38:35,180
You two can sort out the consistency.
584
00:38:35,185 --> 00:38:37,650
And we can go back to what we've been doing. I'm on board.
585
00:38:39,654 --> 00:38:41,920
But why are you so dressed up today?
586
00:38:42,254 --> 00:38:44,395
Oh, me? I had somewhere to be today.
587
00:38:44,395 --> 00:38:46,760
- Where? - Jessica's concert.
588
00:38:46,895 --> 00:38:49,289
Concert? With whom?
589
00:38:49,864 --> 00:38:51,904
- With Dr. Jang. - Why?
590
00:38:51,904 --> 00:38:53,804
It's a part of my plan.
591
00:38:53,805 --> 00:38:55,670
But that's not important right now.
592
00:38:56,075 --> 00:38:57,774
You must have all the time in the world.
593
00:38:57,774 --> 00:38:59,444
Look at you going on a date.
594
00:38:59,444 --> 00:39:00,639
Good for you.
595
00:39:04,245 --> 00:39:06,584
Gosh. I see.
596
00:39:06,585 --> 00:39:08,579
Has she always been pro-fantasy?
597
00:39:09,924 --> 00:39:12,024
I get that it's obvious, but how can she just believe that?
598
00:39:12,024 --> 00:39:15,249
Well, she does have an open mind about supernatural stuff.
599
00:39:15,625 --> 00:39:17,159
Was I that obvious?
600
00:39:20,694 --> 00:39:21,829
Hey.
601
00:39:26,475 --> 00:39:27,599
Is it good?
602
00:39:31,904 --> 00:39:33,070
Is it bad?
603
00:39:33,774 --> 00:39:35,869
What do you not like about it? Be descriptive.
604
00:39:36,544 --> 00:39:37,884
It's pretty good.
605
00:39:37,884 --> 00:39:41,150
What? It's "pretty good"? Gosh. That can't be.
606
00:39:41,355 --> 00:39:42,855
Be honest. Isn't it too sweet?
607
00:39:42,855 --> 00:39:44,680
Isn't it dry?
608
00:39:45,125 --> 00:39:47,650
Right. Who bought this?
609
00:39:47,895 --> 00:39:49,694
How was the shop? Was it at a nice location?
610
00:39:49,694 --> 00:39:50,964
How about foot traffic there?
611
00:39:50,964 --> 00:39:52,423
Did you see customers at the shop?
612
00:39:52,424 --> 00:39:53,964
I'm not sure about the location.
613
00:39:53,964 --> 00:39:56,094
Foot traffic seemed high. And as for customers,
614
00:39:56,094 --> 00:39:57,829
there weren't a lot.
615
00:39:58,364 --> 00:39:59,459
I see.
616
00:40:02,475 --> 00:40:05,070
Right. Do you want to try it? Tell me how it is.
617
00:40:05,205 --> 00:40:07,670
I don't eat street food like that.
618
00:40:10,915 --> 00:40:12,439
He's even talking to us now.
619
00:40:12,645 --> 00:40:14,780
Two doctors ran to him.
620
00:40:15,015 --> 00:40:16,619
But you couldn't save a kid?
621
00:40:17,924 --> 00:40:20,889
Gosh. Both of them are blatantly glaring at me now.
622
00:40:26,225 --> 00:40:27,590
Did you get caught?
623
00:40:28,864 --> 00:40:31,829
Gosh. You did keep up the act longer than I expected.
624
00:40:33,504 --> 00:40:34,970
You should have been careful.
625
00:40:37,944 --> 00:40:39,869
You've been at my hospital for so long.
626
00:40:40,245 --> 00:40:42,570
Given how long you stayed, you should start paying rent.
627
00:40:42,614 --> 00:40:46,180
Gosh. You used to be a kid, this tall.
628
00:40:47,055 --> 00:40:48,550
You're all grown up now.
629
00:40:49,515 --> 00:40:50,920
Time flies.
630
00:40:51,685 --> 00:40:54,289
Right. You've been here to watch that kid become a doctor.
631
00:40:55,055 --> 00:40:57,490
Do you have any other place to go? Should I look into it?
632
00:40:58,194 --> 00:41:00,990
Gosh. You and your manners.
633
00:41:01,364 --> 00:41:03,705
You used to be so sweet when you were a kid.
634
00:41:03,705 --> 00:41:05,559
The older you get, the ruder you are becoming.
635
00:41:06,705 --> 00:41:08,769
You haven't changed since the day I first saw you.
636
00:41:09,375 --> 00:41:11,300
I should address you properly now.
637
00:41:11,875 --> 00:41:14,240
But how come you haven't left, sir?
638
00:41:14,575 --> 00:41:17,340
Usually, ghosts disappear quickly once they die.
639
00:41:17,884 --> 00:41:20,384
Goodness. That took you long enough.
640
00:41:20,384 --> 00:41:22,409
I bet you've been curious about that for 20 years.
641
00:41:23,754 --> 00:41:26,990
Everyone has a story they bury in their hearts.
642
00:41:27,794 --> 00:41:30,559
We all have a story, don't we?
643
00:41:30,594 --> 00:41:31,889
When I was young,
644
00:41:32,864 --> 00:41:34,789
our eyes met several times.
645
00:41:37,864 --> 00:41:39,459
I know that you saw me.
646
00:41:40,475 --> 00:41:43,639
But how come you pretended that you didn't see me for 20 years?
647
00:41:44,305 --> 00:41:45,970
Well,
648
00:41:47,515 --> 00:41:49,044
you pretended not to see me.
649
00:41:49,044 --> 00:41:51,010
Why would I pretend to see you, punk?
650
00:41:51,444 --> 00:41:53,510
Gosh. So cool.
651
00:41:53,714 --> 00:41:55,209
I like that mindset.
652
00:41:55,785 --> 00:41:58,479
Then I have an urgent matter I must attend to. Excuse me.
653
00:41:58,984 --> 00:42:00,519
I'll see you around.
654
00:42:04,665 --> 00:42:06,559
Goodness. That brat.
655
00:42:07,694 --> 00:42:09,229
He grew into a fine man.
656
00:42:18,975 --> 00:42:20,340
How's Seung Jo?
657
00:42:20,575 --> 00:42:22,875
The other ghosts took him.
658
00:42:22,875 --> 00:42:24,610
He can't run into his mother.
659
00:42:25,685 --> 00:42:27,050
Did the talk go well?
660
00:42:27,285 --> 00:42:28,650
Yes. Sort of.
661
00:42:28,955 --> 00:42:31,079
Gosh. How did I miss that?
662
00:42:31,585 --> 00:42:33,490
You practically grew up in this hospital.
663
00:42:33,524 --> 00:42:35,650
And that man, Tes, has been here for 20 years.
664
00:42:35,694 --> 00:42:37,159
Not knowing about you would've been odd.
665
00:42:38,064 --> 00:42:40,829
He'll wake up, right?
666
00:42:41,064 --> 00:42:42,389
Of course.
667
00:42:42,935 --> 00:42:44,430
I'll make sure of it.
668
00:42:45,234 --> 00:42:46,999
Kim Jae Won will take...
669
00:42:47,075 --> 00:42:49,634
a head MRI and a heart CT at dawn.
670
00:42:49,634 --> 00:42:52,539
You should go and get some sleep. I'll keep an eye on Seung Jo.
671
00:43:00,585 --> 00:43:03,114
I get Seung Tak could have asked her to join him at the concert.
672
00:43:03,114 --> 00:43:05,619
But why would Dr. Jang go with him?
673
00:43:05,884 --> 00:43:07,693
Does a neurosurgeon have that much time on her hands?
674
00:43:07,694 --> 00:43:09,254
Even I never got to go with him.
675
00:43:09,254 --> 00:43:10,964
(Perm Hair Salon)
676
00:43:10,964 --> 00:43:12,159
Wait.
677
00:43:12,895 --> 00:43:15,389
Did something happen when they were looking after Professor Cha?
678
00:43:16,134 --> 00:43:19,030
Gosh. No. What on earth am I thinking?
679
00:43:24,075 --> 00:43:25,240
(Perm Hair Salon)
680
00:43:26,404 --> 00:43:28,209
Mom, I'm here.
681
00:43:28,575 --> 00:43:31,579
You've been coming home late. You used to get off work on time.
682
00:43:31,844 --> 00:43:34,409
I was hanging out with my friends after work.
683
00:43:34,484 --> 00:43:36,610
Gosh. Spending time with them is more exhausting.
684
00:43:37,725 --> 00:43:39,820
Saeggi, I'm home.
685
00:43:40,355 --> 00:43:42,694
I can't believe your friend.
686
00:43:42,694 --> 00:43:45,320
How could he name it Saeggi? That sounds offensive.
687
00:43:45,594 --> 00:43:48,389
Maybe, he wanted to make sure that Saeggi eats three meals a day.
688
00:43:49,835 --> 00:43:52,099
Oh, I see. So Saeggi means "meal", not "jerk"?
689
00:43:53,404 --> 00:43:56,499
No wonder. It seems to eat three meals a day.
690
00:43:56,645 --> 00:43:58,044
But why won't he take it back?
691
00:43:58,044 --> 00:43:59,705
I thought it was just for a couple of days.
692
00:43:59,705 --> 00:44:01,340
He'll take it soon.
693
00:44:03,714 --> 00:44:05,680
He's been busy lately.
694
00:44:07,814 --> 00:44:11,625
Hey, Soo Jung. My eyes have been dry these days.
695
00:44:11,625 --> 00:44:12,825
Can you take a look?
696
00:44:12,825 --> 00:44:14,555
- What? Me? - Yes.
697
00:44:14,555 --> 00:44:15,725
You've been an intern in ophthalmology for a month.
698
00:44:15,725 --> 00:44:17,019
Can't you examine them?
699
00:44:17,895 --> 00:44:19,789
Right. Let me take a look.
700
00:44:25,335 --> 00:44:28,829
You've been nice to your professors, right?
701
00:44:29,004 --> 00:44:30,740
You said it was hard to get into ophthalmology.
702
00:44:30,774 --> 00:44:32,999
You should leave a nice impression during your internship.
703
00:44:33,245 --> 00:44:35,114
That way, they will pick you as their resident.
704
00:44:35,114 --> 00:44:37,209
Of course. I'm doing a great job there.
705
00:44:40,355 --> 00:44:43,214
The air might be dry in here. Your eyes seem dry.
706
00:44:43,214 --> 00:44:45,420
Gosh. Even I can come up with that.
707
00:44:46,555 --> 00:44:48,955
Are you really working in ophthalmology?
708
00:44:48,955 --> 00:44:51,820
Of course, I am. I'm an intern in ophthalmology.
709
00:44:51,995 --> 00:44:53,389
Something is off with you.
710
00:44:54,335 --> 00:44:55,364
You're not doing Emergency Medicine,
711
00:44:55,364 --> 00:44:57,734
Cardiothoracic Surgery, or Neurosurgery, right?
712
00:44:57,734 --> 00:45:00,174
I wouldn't go to such tough departments.
713
00:45:00,174 --> 00:45:02,030
You promised.
714
00:45:02,234 --> 00:45:04,975
Ophthalmology, ENT, dermatology. Only those three.
715
00:45:04,975 --> 00:45:07,510
Otherwise, you can't be a doctor.
716
00:45:08,044 --> 00:45:11,539
I won't let you live like your grandfather.
717
00:45:13,114 --> 00:45:14,349
I know.
718
00:45:15,254 --> 00:45:18,380
Mom. Let me take a look again.
719
00:45:20,495 --> 00:45:22,289
(Eunsang University Medical Center)
720
00:45:26,024 --> 00:45:27,835
Hi. Did you sleep?
721
00:45:27,835 --> 00:45:29,090
A little.
722
00:45:29,435 --> 00:45:31,559
- How's Seung Jo? - Still nothing.
723
00:45:31,864 --> 00:45:33,360
Who's his doctor?
724
00:45:33,805 --> 00:45:35,030
Professor Han.
725
00:45:35,504 --> 00:45:36,729
What's the cause?
726
00:45:37,044 --> 00:45:38,200
I found it.
727
00:45:39,705 --> 00:45:42,209
I heard he had been running around a lot recently.
728
00:45:43,785 --> 00:45:46,984
The patient ran around after receiving an RVOT replacement...
729
00:45:46,984 --> 00:45:48,285
and a CABG,
730
00:45:48,285 --> 00:45:50,749
which caused the RVOT to press on the mammary artery,
731
00:45:50,855 --> 00:45:54,490
reducing hepatic artery blood flow and causing the heart to stop.
732
00:45:59,125 --> 00:46:01,935
Thankfully, the patient was found right away and given CPR,
733
00:46:01,935 --> 00:46:03,335
so the heart is functioning again.
734
00:46:03,335 --> 00:46:05,329
He hasn't regained consciousness,
735
00:46:05,404 --> 00:46:07,575
but the MRI shows no brain damage.
736
00:46:07,575 --> 00:46:09,329
Thus, we should monitor for now.
737
00:46:10,205 --> 00:46:13,400
The problem is the right ventricle outflow tract. Look here.
738
00:46:13,674 --> 00:46:15,844
This is the heart CT taken this morning.
739
00:46:15,844 --> 00:46:18,539
You see this between the RVOT and the mammary artery?
740
00:46:18,614 --> 00:46:21,154
This should be spacious normally,
741
00:46:21,154 --> 00:46:23,650
but running increased blood flow, causing it to be blocked.
742
00:46:23,984 --> 00:46:26,820
Did you do this while I was sleeping?
743
00:46:27,855 --> 00:46:29,220
Should I have bummed around instead?
744
00:46:29,455 --> 00:46:31,659
Focus. This is the solution.
745
00:46:32,265 --> 00:46:34,395
We have to increase the gap between them,
746
00:46:34,395 --> 00:46:37,134
which means we need to operate...
747
00:46:37,134 --> 00:46:39,134
and move the RVOT over here.
748
00:46:39,134 --> 00:46:42,274
He needs surgery right away to reposition...
749
00:46:42,274 --> 00:46:43,805
the right ventricle outflow tract.
750
00:46:43,805 --> 00:46:47,139
Please operate right away today, Professor Han.
751
00:46:47,415 --> 00:46:48,539
What?
752
00:46:48,915 --> 00:46:52,479
Well... I'm booked solid today, so I can't do it.
753
00:46:52,785 --> 00:46:56,349
Then someone with some free time.
754
00:46:58,955 --> 00:47:00,924
I'll assist you.
755
00:47:00,924 --> 00:47:02,220
You know what that means, right?
756
00:47:02,955 --> 00:47:04,895
What's with everyone today?
757
00:47:04,895 --> 00:47:06,459
- Chief Ban? - What?
758
00:47:06,935 --> 00:47:08,189
Me?
759
00:47:08,395 --> 00:47:11,499
Me? Well... So, the thing is...
760
00:47:11,964 --> 00:47:15,174
It's a child and there's a problem with the coronary artery,
761
00:47:15,174 --> 00:47:16,944
and he had two surgeries already.
762
00:47:16,944 --> 00:47:19,639
There's a risk of complications during surgery.
763
00:47:19,645 --> 00:47:22,340
To be blunt, he's not even awake yet.
764
00:47:22,344 --> 00:47:25,010
We can operate after we make sure he's cognitively sound.
765
00:47:25,085 --> 00:47:27,309
We should wait a few days...
766
00:47:27,455 --> 00:47:30,180
The doctor who operated initially should operate again.
767
00:47:30,984 --> 00:47:34,519
I mean, since Dr. An Tae Hyun is gone and all...
768
00:47:34,594 --> 00:47:37,294
As you know, I helped Dr. An Tae Hyun...
769
00:47:37,294 --> 00:47:38,789
during the surgery.
770
00:47:40,064 --> 00:47:42,760
Since you've brought it up,
771
00:47:42,794 --> 00:47:46,435
you don't need to help with the surgery on Tuesday.
772
00:47:46,435 --> 00:47:48,975
Me too. Hwang Young Shik will be assisting...
773
00:47:48,975 --> 00:47:50,375
with the CABG surgery next week.
774
00:47:50,375 --> 00:47:54,070
Me too. The descending aorta and the MVR...
775
00:47:54,475 --> 00:47:55,939
Lee Seon Ho will be assisting me.
776
00:48:02,114 --> 00:48:03,450
The higher-ups.
777
00:48:10,364 --> 00:48:12,420
(Eunsang University Medical Center)
778
00:48:13,125 --> 00:48:14,490
Was it you?
779
00:48:14,694 --> 00:48:17,700
Are you alone? Or is he with you?
780
00:48:18,134 --> 00:48:20,300
No. Seung Tak?
781
00:48:20,575 --> 00:48:24,205
Young Min? Wear a name tag, will you?
782
00:48:24,205 --> 00:48:26,705
I asked if you blocked me from operating.
783
00:48:26,705 --> 00:48:29,470
You make it sound like you're the one operating.
784
00:48:30,174 --> 00:48:32,214
Why? Tell me the reason.
785
00:48:32,214 --> 00:48:35,015
I'm doing my job as the administrative deputy director.
786
00:48:35,015 --> 00:48:37,680
A resident operating instead of the main surgeon...
787
00:48:38,154 --> 00:48:40,050
is not accepted practice.
788
00:48:40,154 --> 00:48:42,289
It'll be a pain in the neck if word gets out.
789
00:48:42,294 --> 00:48:43,889
That's not the only reason.
790
00:48:44,024 --> 00:48:45,420
Obviously not.
791
00:48:45,765 --> 00:48:47,130
I was curious.
792
00:48:47,935 --> 00:48:50,705
Why is Professor Cha possessing you...
793
00:48:50,705 --> 00:48:52,499
and operating?
794
00:48:52,805 --> 00:48:56,570
I know I won't get a straight answer even if I ask.
795
00:48:57,404 --> 00:48:59,240
That's why I'm going to stop him...
796
00:48:59,745 --> 00:49:01,209
to see what happens.
797
00:49:01,344 --> 00:49:04,039
I can't kill or save him,
798
00:49:04,245 --> 00:49:05,645
but I can do this much.
799
00:49:05,645 --> 00:49:08,780
He's a child. He's unconscious right now.
800
00:49:08,855 --> 00:49:10,154
Let me operate.
801
00:49:10,154 --> 00:49:13,420
I can't do that. I've warned the professors already.
802
00:49:13,794 --> 00:49:17,360
One exception destroys authority and order.
803
00:49:17,364 --> 00:49:19,320
Is your authority more important than a child's life?
804
00:49:29,634 --> 00:49:32,999
Is the kid's life important to you?
805
00:49:36,044 --> 00:49:37,709
Let's be honest.
806
00:49:37,915 --> 00:49:41,079
Professor Cha isn't the only one who benefits from him operating.
807
00:49:42,515 --> 00:49:45,519
You're doing it to help yourself too.
808
00:49:46,785 --> 00:49:47,950
Am I wrong?
809
00:49:48,225 --> 00:49:50,249
I won't let that happen.
810
00:49:50,765 --> 00:49:53,360
If you're that worried about the kid,
811
00:49:53,524 --> 00:49:55,260
do it without Professor Cha.
812
00:49:55,995 --> 00:49:57,800
Operate yourself...
813
00:49:58,105 --> 00:50:01,430
without Professor Cha.
814
00:50:10,274 --> 00:50:13,039
You punk. I warned you.
815
00:50:13,085 --> 00:50:14,555
People really don't change.
816
00:50:14,555 --> 00:50:17,550
Especially evil scumbags. That lowlife.
817
00:50:17,685 --> 00:50:20,619
Hey, let me use your hands. I'll throw him out the window.
818
00:50:24,125 --> 00:50:25,659
Why are you all spaced out?
819
00:50:27,194 --> 00:50:28,435
Where's Seung Jo?
820
00:50:28,435 --> 00:50:32,599
A calf is sitting on a roof
821
00:50:32,634 --> 00:50:35,999
And crying
822
00:50:36,205 --> 00:50:38,205
Mommy
823
00:50:38,205 --> 00:50:39,800
Mommy
824
00:50:39,975 --> 00:50:41,915
My butt is hot
825
00:50:41,915 --> 00:50:44,780
As you can see, he's fine. He's having fun.
826
00:50:45,384 --> 00:50:48,285
He's such a cheerful kid. He's too cheerful.
827
00:50:48,285 --> 00:50:50,015
Thank goodness he's a kid.
828
00:50:50,015 --> 00:50:51,955
You're so cute. Hey.
829
00:50:51,955 --> 00:50:55,293
At home or at a hospital, you need to have a kid around.
830
00:50:55,294 --> 00:50:57,289
That's why I want to have several kids.
831
00:50:57,294 --> 00:50:58,689
As many as I can.
832
00:51:02,035 --> 00:51:04,229
How long do you think it'll be a good thing?
833
00:51:04,504 --> 00:51:05,800
Who knows?
834
00:51:06,305 --> 00:51:08,904
For as long as we can say thank goodness they're here?
835
00:51:08,904 --> 00:51:10,269
How about hide-and-seek?
836
00:51:10,404 --> 00:51:12,274
- Let's go. - Come on. Okay.
837
00:51:12,274 --> 00:51:13,700
- Let's go. - Hide well, okay?
838
00:51:16,714 --> 00:51:20,809
Hide well so I can't see you.
839
00:51:21,714 --> 00:51:24,320
- Can you take the kid soon? - What?
840
00:51:24,585 --> 00:51:27,154
You said you needed to have a kid around.
841
00:51:27,154 --> 00:51:28,789
You didn't hear what I said afterward.
842
00:51:29,294 --> 00:51:31,789
The most you can handle with a kid is three hours.
843
00:51:32,194 --> 00:51:35,430
You try playing hide-and-seek 27 times.
844
00:51:38,305 --> 00:51:39,864
Where is he now?
845
00:51:39,864 --> 00:51:42,070
He's sleeping right there as you can see.
846
00:51:43,335 --> 00:51:44,570
What?
847
00:51:45,444 --> 00:51:49,110
- Oh no. - Is that number 28?
848
00:51:49,475 --> 00:51:51,180
We're coming.
849
00:51:52,415 --> 00:51:55,079
Hide well...
850
00:51:55,614 --> 00:51:58,050
so I won't find you.
851
00:51:58,984 --> 00:52:00,889
You're dead once I find you.
852
00:52:03,094 --> 00:52:04,789
Maybe I shouldn't have kids.
853
00:52:09,794 --> 00:52:11,042
Seung Jo, where are you?
854
00:52:15,529 --> 00:52:18,865
Professor Cha isn't the only one who benefits from him operating.
855
00:52:20,299 --> 00:52:23,334
You're doing it to help yourself too.
856
00:52:24,670 --> 00:52:25,865
Am I wrong?
857
00:52:31,779 --> 00:52:34,615
Please, sir. I'm begging you.
858
00:52:34,779 --> 00:52:37,985
At least the child's surgery.
859
00:52:38,250 --> 00:52:41,715
Let us all work together and receive Dr. Ko's help.
860
00:52:41,819 --> 00:52:43,854
He's still unconscious.
861
00:52:44,359 --> 00:52:47,155
Why would you operate when he isn't even awake?
862
00:52:47,299 --> 00:52:49,859
It would be a bigger problem if he didn't wake up after surgery.
863
00:52:49,859 --> 00:52:51,000
I understand.
864
00:52:51,000 --> 00:52:54,569
I know your policy is to avoid high-risk surgeries.
865
00:52:54,569 --> 00:52:57,434
How is there no other professor who can do the surgery?
866
00:52:58,270 --> 00:53:01,379
If you don't think you can do it, transfer him to another hospital.
867
00:53:01,379 --> 00:53:03,040
That scumbag.
868
00:53:03,040 --> 00:53:04,805
We can't really transfer him now...
869
00:53:04,879 --> 00:53:07,004
because of the medical bills.
870
00:53:07,049 --> 00:53:09,179
Professor Cha is sponsoring him,
871
00:53:09,179 --> 00:53:10,379
so we'd have to pay...
872
00:53:10,379 --> 00:53:12,385
Who cares about the medical bills?
873
00:53:13,790 --> 00:53:15,914
Is something the matter?
874
00:53:19,290 --> 00:53:20,589
The donation.
875
00:53:20,589 --> 00:53:22,495
That was only up to Professor Cha's surgery.
876
00:53:22,759 --> 00:53:25,495
This wasn't in the budget, so it doesn't apply.
877
00:53:25,699 --> 00:53:28,069
Professor Cha didn't sign off on it.
878
00:53:28,069 --> 00:53:30,535
Pardon? He didn't sign off...
879
00:53:30,739 --> 00:53:31,839
on it?
880
00:53:31,839 --> 00:53:34,774
I'll review and approve the use of Professor Cha's donations.
881
00:53:35,279 --> 00:53:38,374
He's not here anyway, so the hospital will claim it.
882
00:53:39,250 --> 00:53:42,544
I wondered how we'd fund the VIP warn upgrades.
883
00:53:43,580 --> 00:53:44,814
This works out.
884
00:53:52,790 --> 00:53:54,224
That louse.
885
00:53:57,370 --> 00:54:01,535
Seung Jo. Come back to Mom soon.
886
00:54:02,640 --> 00:54:04,405
I'm waiting for you.
887
00:54:10,310 --> 00:54:11,805
(Intensive Care Unit)
888
00:54:16,179 --> 00:54:17,485
Mom!
889
00:54:19,850 --> 00:54:21,084
Mom?
890
00:54:22,960 --> 00:54:24,155
Mom.
891
00:54:25,330 --> 00:54:26,524
Mom?
892
00:54:26,859 --> 00:54:28,695
Seung Jo is back.
893
00:54:39,170 --> 00:54:40,735
Doctor.
894
00:54:41,109 --> 00:54:44,035
What's wrong with my mom?
895
00:54:49,179 --> 00:54:50,445
Seung Jo.
896
00:54:52,989 --> 00:54:55,385
It's hard, isn't it?
897
00:54:57,529 --> 00:54:59,754
Come back to Mom soon.
898
00:55:21,920 --> 00:55:24,785
Brother, did you mean what you said? Is it still valid?
899
00:55:24,790 --> 00:55:26,489
What? What did I say?
900
00:55:26,489 --> 00:55:29,414
Whether I'm an alien or a ghost, that you'll stay with me.
901
00:55:29,420 --> 00:55:31,724
What do you want this time?
902
00:55:32,159 --> 00:55:34,084
Okay. Let's do it.
903
00:55:39,770 --> 00:55:43,035
Still, sending the kid away now would be a bit...
904
00:55:43,940 --> 00:55:45,164
Yes.
905
00:55:46,170 --> 00:55:47,635
He can't afford another operation.
906
00:55:47,739 --> 00:55:50,204
He does need surgery.
907
00:55:51,250 --> 00:55:55,115
Don't just talk and talk and make up your minds!
908
00:55:55,549 --> 00:55:57,650
Think, people! what do doctors do?
909
00:55:57,650 --> 00:56:00,314
Hippocrates! A calling!
910
00:56:00,989 --> 00:56:03,314
Should we make a patient wait for a doctor?
911
00:56:03,819 --> 00:56:05,254
Quit tiptoeing around.
912
00:56:05,429 --> 00:56:09,155
Should the pleasure of making money come before that of saving a life?
913
00:56:09,359 --> 00:56:12,164
You all really are true doctors.
914
00:56:13,129 --> 00:56:16,095
There's no way you could eat when a patient's struggling.
915
00:56:16,969 --> 00:56:18,405
Especially you, Chief Ban.
916
00:56:19,069 --> 00:56:22,080
When you saved an eight-year-old 20 years ago,
917
00:56:22,080 --> 00:56:24,104
- that's how you felt. - What?
918
00:56:24,779 --> 00:56:26,044
Me?
919
00:56:26,049 --> 00:56:28,715
You were so brave back then.
920
00:56:28,819 --> 00:56:31,445
That bravery is what got you where you are now.
921
00:56:32,890 --> 00:56:34,049
It did.
922
00:56:34,049 --> 00:56:36,354
Your title is so you can do more.
923
00:56:36,520 --> 00:56:38,285
When a patient's in danger,
924
00:56:38,390 --> 00:56:40,684
you must do the right thing to save them.
925
00:56:51,540 --> 00:56:53,064
Dr. Ko?
926
00:56:53,140 --> 00:56:55,175
He wants you to eat.
927
00:56:55,980 --> 00:56:58,104
He is very concerned.
928
00:57:07,350 --> 00:57:08,615
Oh, my goodness.
929
00:57:17,000 --> 00:57:19,325
I promised a girl.
930
00:57:19,670 --> 00:57:22,995
That I'd major in CS, and she'd major in Neurosurgery.
931
00:57:23,299 --> 00:57:25,204
We were to live together later on...
932
00:57:25,710 --> 00:57:28,735
and conquer a hospital together.
933
00:57:39,949 --> 00:57:41,814
(Eunsang University Medical Center)
934
00:57:44,890 --> 00:57:46,790
- How much time is left? - Fifteen minutes.
935
00:57:46,790 --> 00:57:47,900
Did you not fall asleep?
936
00:57:47,900 --> 00:57:49,524
I drank coffee all night.
937
00:57:49,730 --> 00:57:51,595
My heart's racing.
938
00:57:51,870 --> 00:57:53,095
My hand's shaking.
939
00:57:53,629 --> 00:57:54,965
It's the caffeine.
940
00:57:55,739 --> 00:57:57,064
Can I manage?
941
00:57:58,239 --> 00:58:00,934
Brother. You're the best.
942
00:58:01,040 --> 00:58:02,239
Have confidence.
943
00:58:02,239 --> 00:58:03,774
Right. Confidence.
944
00:58:10,549 --> 00:58:11,814
How much time is left?
945
00:58:12,150 --> 00:58:13,615
About ten minutes?
946
00:58:13,650 --> 00:58:15,115
Not Jae Won. You.
947
00:58:16,060 --> 00:58:17,589
About 20 hours?
948
00:58:17,589 --> 00:58:19,055
What resident is proud of that?
949
00:58:19,060 --> 00:58:20,790
I'm managing because I'm a resident.
950
00:58:20,790 --> 00:58:22,929
I never did any hard work in my life.
951
00:58:22,929 --> 00:58:24,595
I was always the upper...
952
00:58:25,900 --> 00:58:28,969
Hey. Are you ignoring me?
953
00:58:28,969 --> 00:58:30,635
Where are you going? Don't ignore me.
954
00:58:45,250 --> 00:58:46,485
(Restricted)
955
00:58:51,690 --> 00:58:52,985
Seung Jo.
956
00:58:53,659 --> 00:58:55,294
You know who I am, right?
957
00:58:58,600 --> 00:59:00,294
Yes, I'm Cha Young Min.
958
00:59:01,370 --> 00:59:03,265
The best doctor in this hospital.
959
00:59:03,739 --> 00:59:06,004
And I'm whose doctor?
960
00:59:06,170 --> 00:59:08,504
You're Seung Jo's doctor.
961
00:59:09,810 --> 00:59:13,175
That's right. I promise that...
962
00:59:13,379 --> 00:59:15,245
I'll send you back to your mom.
963
00:59:15,719 --> 00:59:18,615
So be brave and wait here for a while.
964
00:59:19,420 --> 00:59:22,215
- Can you do that? - Yes.
965
00:59:39,640 --> 00:59:43,210
Gosh, he's making up for it this way?
966
00:59:43,210 --> 00:59:46,044
It's getting passed down.
967
00:59:53,350 --> 00:59:57,084
Mr. Han. What brings you here on a weekend?
968
00:59:57,219 --> 01:00:00,690
Professor Han and Kim Jae Won decided to operate on the kid...
969
01:00:00,690 --> 01:00:02,060
on their days off.
970
01:00:02,060 --> 01:00:03,199
I came to support them.
971
01:00:03,199 --> 01:00:05,325
You can skip that. It'll spoil them.
972
01:00:05,400 --> 01:00:07,230
- Which OR is it? - I'm not sure.
973
01:00:07,230 --> 01:00:08,239
Which is it?
974
01:00:08,239 --> 01:00:10,064
Did they switch or are they still waiting?
975
01:00:21,819 --> 01:00:24,920
As you see, preparation for the surgery's going well.
976
01:00:24,920 --> 01:00:27,914
This surgery is very tricky and risky.
977
01:00:28,060 --> 01:00:30,020
Yes, and since it's tricky,
978
01:00:30,020 --> 01:00:31,989
we shouldn't bother them.
979
01:00:31,989 --> 01:00:33,885
That's right. Let's go.
980
01:00:35,100 --> 01:00:37,995
Five, four, three,
981
01:00:38,230 --> 01:00:41,164
two, one. Ding.
982
01:00:41,600 --> 01:00:43,535
That's me off now.
983
01:00:49,839 --> 01:00:53,345
(Eunsang University Medical Center)
984
01:01:07,259 --> 01:01:08,454
Ko Seung Tak.
985
01:01:10,060 --> 01:01:11,794
What are you doing in there?
986
01:01:11,969 --> 01:01:13,724
I'm here to operate.
987
01:01:14,000 --> 01:01:15,294
Why are you in there?
988
01:01:15,500 --> 01:01:17,434
You want to watch?
989
01:01:18,210 --> 01:01:19,434
Chief Ban.
990
01:01:19,670 --> 01:01:21,774
Well, the truth is,
991
01:01:21,810 --> 01:01:25,874
Jae Won stayed up all night to care for another patient,
992
01:01:25,909 --> 01:01:28,620
and he fulfilled his full 80-hour shift...
993
01:01:28,620 --> 01:01:31,020
and did 8 more hours making it a total of 88 hours.
994
01:01:31,020 --> 01:01:32,314
Professor Han.
995
01:01:33,020 --> 01:01:36,954
I called all the other residents,
996
01:01:36,989 --> 01:01:38,825
and they're all in the same situation.
997
01:01:39,290 --> 01:01:42,425
Dr. Ko was the only one available.
998
01:01:45,900 --> 01:01:47,900
Thanks to someone, I couldn't work,
999
01:01:47,900 --> 01:01:50,635
so I have lots of time to kill. About 20 hours?
1000
01:01:51,140 --> 01:01:53,434
Oh, did we just use up ten minutes?
1001
01:01:54,109 --> 01:01:57,305
Isn't there a 5,000-dollar fine if you overwork the residents?
1002
01:01:57,379 --> 01:01:59,104
You had to pay that once already.
1003
01:01:59,549 --> 01:02:02,414
You can't treat residents like slaves in this day and age.
1004
01:02:03,219 --> 01:02:06,420
If we're caught doing it again, there won't just be a fine.
1005
01:02:06,420 --> 01:02:08,159
We might have to cut down our resident quota.
1006
01:02:08,159 --> 01:02:11,754
We're already short-staffed, so we had no choice but to...
1007
01:02:14,129 --> 01:02:16,900
Shall we begin, then, Professor Han?
1008
01:02:16,900 --> 01:02:18,495
Yes, shall we?
1009
01:02:40,390 --> 01:02:41,615
Cha Young Min?
1010
01:02:49,029 --> 01:02:51,724
(Psychiatrist Lee Min Sook)
1011
01:02:57,140 --> 01:02:58,735
You called me yesterday?
1012
01:02:59,239 --> 01:03:00,664
I'm Jang Se Jin.
1013
01:03:00,739 --> 01:03:03,374
Thank you for sparing time out of your busy schedule.
1014
01:03:06,949 --> 01:03:09,015
- Suction. - Suction.
1015
01:03:09,250 --> 01:03:10,774
Forceps and bovie.
1016
01:03:25,469 --> 01:03:26,925
What are you doing?
1017
01:03:31,870 --> 01:03:34,064
I apologize. Suction.
1018
01:03:39,350 --> 01:03:40,745
Lift the Army-Navy retractor.
1019
01:03:40,810 --> 01:03:41,945
Army-Navy retractor.
1020
01:03:47,190 --> 01:03:48,285
Oh, dear.
1021
01:03:48,819 --> 01:03:50,055
What's wrong with him?
1022
01:03:51,690 --> 01:03:54,285
I don't know. He was never like this.
1023
01:03:56,359 --> 01:03:58,265
What's going on, Ko Seung Tak?
1024
01:04:11,350 --> 01:04:12,905
Hand me the Army-Navy retractor again.
1025
01:05:23,080 --> 01:05:24,678
(Ghost Doctor)
1026
01:05:24,679 --> 01:05:27,119
Did something happen in the OR?
1027
01:05:27,120 --> 01:05:28,759
Keep a close eye on your body from here on out.
1028
01:05:28,759 --> 01:05:31,290
Are you having fun, letting me use your body for surgeries?
1029
01:05:31,290 --> 01:05:32,489
You should take a break.
1030
01:05:32,489 --> 01:05:35,529
It could ruin someone's life.
1031
01:05:35,529 --> 01:05:38,500
I want you to stop coming in unless you need something.
1032
01:05:38,500 --> 01:05:39,995
Is something bothering you?
1033
01:05:40,069 --> 01:05:41,270
I'm dying, right?
1034
01:05:41,270 --> 01:05:42,799
How can you be sure...
1035
01:05:42,799 --> 01:05:45,270
that what happened to him wouldn't happen to you?
1036
01:05:45,270 --> 01:05:46,710
One of these two things probably happened.
1037
01:05:46,710 --> 01:05:48,779
Waking up or dying.
1038
01:05:48,779 --> 01:05:51,774
Actually, that wasn't me. It was Professor Cha.
74592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.