All language subtitles for Ghost.Doctor.E10.220201-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,094 --> 00:00:17,290 I'm still here. 2 00:00:17,535 --> 00:00:21,130 Inside your dear cousin's body. 3 00:00:28,675 --> 00:00:31,240 Yes. You're right. 4 00:00:33,175 --> 00:00:34,539 I'm Cha Young Min. 5 00:00:36,014 --> 00:00:39,249 Why? Are you perplexed that I confessed so readily? 6 00:00:39,285 --> 00:00:40,609 Are you angry? 7 00:00:40,614 --> 00:00:44,090 How dare bargain with a patient's life in my OR? 8 00:00:44,955 --> 00:00:48,560 Is a patient's life that trivial and meaningless to fools like you? 9 00:00:48,595 --> 00:00:50,929 How on earth can this... 10 00:00:54,565 --> 00:00:56,099 It doesn't matter how. 11 00:00:57,675 --> 00:01:00,800 So, what'll you do now that you know? 12 00:01:01,105 --> 00:01:02,775 Go and tell everyone. 13 00:01:02,775 --> 00:01:05,969 I'll be a ghost, and you will be a lunatic. 14 00:01:07,014 --> 00:01:09,245 I'm a ghost, so I don't care. 15 00:01:09,245 --> 00:01:10,810 But what happens to lunatics? 16 00:01:12,984 --> 00:01:15,355 Aren't you already cornered? 17 00:01:15,355 --> 00:01:16,954 Do the math. 18 00:01:16,954 --> 00:01:18,450 You love to do that. 19 00:01:18,454 --> 00:01:20,320 You did it often with Jang Min Ho. 20 00:01:21,094 --> 00:01:23,659 Do you think I'm some psychopath? 21 00:01:23,695 --> 00:01:25,790 Professor Cha is an asset to our hospital. 22 00:01:25,835 --> 00:01:28,664 Why would I hurt a robot who brings in a lot of money for me? 23 00:01:28,665 --> 00:01:32,070 Then why don't you do your math again? 24 00:01:32,434 --> 00:01:33,829 Let me know when you're done. 25 00:01:38,715 --> 00:01:40,269 You said you're not a psychopath. 26 00:01:44,184 --> 00:01:46,350 You said I'm an asset to the hospital. 27 00:01:50,225 --> 00:01:51,420 If you know that, 28 00:01:53,124 --> 00:01:55,659 you'd better not think of harming me. 29 00:01:56,794 --> 00:01:58,989 You need me to get up to make you more money. 30 00:01:59,365 --> 00:02:00,999 Here's a warning. 31 00:02:01,934 --> 00:02:04,430 If you touch any of my patients again, 32 00:02:05,105 --> 00:02:06,430 I'll just! 33 00:02:10,644 --> 00:02:13,410 Haven't you done more than enough harm? 34 00:02:13,714 --> 00:02:16,339 Don't try to do any more and sit tight and wait. 35 00:02:17,885 --> 00:02:20,980 Until I come and see you in person. 36 00:02:24,394 --> 00:02:28,959 (Operating Unit) 37 00:02:43,945 --> 00:02:46,170 Have you gone mad? How could you tell him that? 38 00:02:46,274 --> 00:02:48,685 Well, I tried to hold back, 39 00:02:48,685 --> 00:02:51,314 but I lost control for a split second and... 40 00:02:51,315 --> 00:02:53,815 He sounded like he already knew. 41 00:02:53,815 --> 00:02:55,750 He finally caught on. 42 00:02:55,755 --> 00:02:57,255 You should've denied it. 43 00:02:57,255 --> 00:02:59,695 Can't you think for yourself? Do you have anger management issues? 44 00:02:59,695 --> 00:03:01,920 - What were you thinking? - Those punks... 45 00:03:03,165 --> 00:03:06,160 They used Dr. Jang to get to me. 46 00:03:06,665 --> 00:03:09,704 What should I do, then? Go back and say I lied? 47 00:03:09,704 --> 00:03:11,135 Is that all you can say? 48 00:03:11,135 --> 00:03:13,299 Watch it. Sorry. 49 00:03:13,375 --> 00:03:15,639 But I tried to sound really cool. 50 00:03:16,475 --> 00:03:18,970 So, what do you think he'll do next? 51 00:03:19,544 --> 00:03:22,014 I don't know, but even Han Seung Won... 52 00:03:22,014 --> 00:03:24,480 will be scared if he's a human being. 53 00:03:25,214 --> 00:03:27,625 He knew of my conversation with Jang Min Ho. 54 00:03:27,625 --> 00:03:29,424 It had been just the two of us, 55 00:03:29,424 --> 00:03:31,355 but Cha Young Min heard it all. 56 00:03:31,355 --> 00:03:33,549 He was watching us. 57 00:03:34,565 --> 00:03:37,459 Did he really say that? 58 00:03:38,035 --> 00:03:40,130 That he's Cha Young Min? 59 00:03:40,195 --> 00:03:42,799 Are you teasing me? How many times? 60 00:03:43,264 --> 00:03:46,329 If this is for real, Young Min knows everything. 61 00:03:46,905 --> 00:03:49,405 Who would he have the biggest grudge against? 62 00:03:49,405 --> 00:03:51,470 Me? No. 63 00:03:51,915 --> 00:03:55,079 It's you. The pupil who betrayed his professor. 64 00:03:57,185 --> 00:03:59,415 How could something like this be? 65 00:03:59,415 --> 00:04:01,179 He's not even dead so how... 66 00:04:01,255 --> 00:04:03,380 And why Seung Tak of all people? 67 00:04:04,155 --> 00:04:06,049 Those two never saw eye to eye. 68 00:04:06,655 --> 00:04:09,589 What will you do now? 69 00:04:09,825 --> 00:04:11,959 Are you asking me that? 70 00:04:14,364 --> 00:04:17,199 Is he behind you right now? 71 00:04:19,274 --> 00:04:20,770 Darn it... 72 00:04:25,214 --> 00:04:26,640 Gosh. 73 00:04:26,644 --> 00:04:28,445 They'll be out of their minds, then. 74 00:04:28,445 --> 00:04:31,485 Anyway, I don't think they'll take us on too easily. 75 00:04:31,485 --> 00:04:33,379 I scared him real well. 76 00:04:33,555 --> 00:04:35,284 Good going. 77 00:04:35,284 --> 00:04:37,749 It was pretty good going on my part. 78 00:04:38,555 --> 00:04:40,425 The surgery went well, right? 79 00:04:40,425 --> 00:04:42,960 Of course it did. Even in this situation, I'm good. 80 00:04:42,964 --> 00:04:44,189 Fine, then. 81 00:04:44,195 --> 00:04:46,989 The damage is done. Let's not stress about it. 82 00:04:47,365 --> 00:04:50,259 It takes away from the tough surgery we pulled off. 83 00:04:50,805 --> 00:04:53,274 Right now, let's focus on the patient. 84 00:04:53,274 --> 00:04:54,699 On their recovery. 85 00:05:11,394 --> 00:05:13,350 (ICU) 86 00:05:31,175 --> 00:05:34,340 Han Seung Won seems to know you see ghosts. 87 00:05:34,514 --> 00:05:37,679 He talked about you being sick as a child and seeing stuff. 88 00:05:38,584 --> 00:05:39,879 So he knows. 89 00:05:40,755 --> 00:05:42,119 I knew it. 90 00:05:42,284 --> 00:05:45,549 That's why he caught on and believed you too. 91 00:05:46,854 --> 00:05:48,059 When you were young, 92 00:05:48,894 --> 00:05:50,660 what on earth happened to you? 93 00:05:53,164 --> 00:05:54,559 Is that private too? 94 00:05:59,704 --> 00:06:01,540 It was scary when I was a kid. 95 00:06:02,844 --> 00:06:04,369 I got scared too. 96 00:06:04,875 --> 00:06:06,540 I was only eight years old. 97 00:06:07,985 --> 00:06:10,379 I almost died in an accident. And when I woke up, 98 00:06:11,685 --> 00:06:14,350 I started seeing things other people couldn't see. 99 00:06:15,084 --> 00:06:17,949 And it took me a very long time until I realized they were ghosts. 100 00:06:18,425 --> 00:06:19,749 I was scared. 101 00:06:21,224 --> 00:06:24,220 So I came to the hospital more often on purpose. 102 00:06:30,764 --> 00:06:33,400 I wanted to check whether or not I could still see them. 103 00:06:47,084 --> 00:06:48,249 What... 104 00:06:49,425 --> 00:06:51,189 I wished that I would stop seeing them. 105 00:06:53,195 --> 00:06:55,119 But I ran away out of fear when I saw them. 106 00:06:56,664 --> 00:06:58,730 I wondered how I could have a normal life like that. 107 00:07:00,065 --> 00:07:01,699 I even thought about ending my life. 108 00:07:04,704 --> 00:07:06,929 I had all sorts of thoughts when I was a kid. 109 00:07:07,974 --> 00:07:10,699 But later on, I came to the hospital because I wanted to live. 110 00:07:39,175 --> 00:07:41,129 I tried to put myself through seeing scary ghosts. 111 00:07:41,704 --> 00:07:44,710 And I also trained myself, pretending not to see ghosts. 112 00:07:50,745 --> 00:07:52,080 This is no fun. 113 00:07:56,154 --> 00:07:59,290 I thought I could live a normal life after doing that for ten years. 114 00:07:59,894 --> 00:08:01,590 But I was stuck when it came to this. 115 00:08:04,024 --> 00:08:05,635 All right. Everyone, pay attention. 116 00:08:05,635 --> 00:08:07,559 Ko Seung Tak, open him up. 117 00:08:36,925 --> 00:08:39,059 If you open me up with that, 118 00:08:41,265 --> 00:08:42,559 will it hurt? 119 00:08:48,445 --> 00:08:49,770 Hey, Ko Seung Tak! 120 00:08:50,744 --> 00:08:52,270 No. I won't do it. 121 00:08:53,045 --> 00:08:55,540 - Where are you going? - Where are you going? 122 00:08:55,614 --> 00:08:58,679 "I won't be able to do it myself." 123 00:09:01,425 --> 00:09:03,319 I could never do it myself, 124 00:09:03,325 --> 00:09:05,054 but I could lend my body to you. 125 00:09:05,055 --> 00:09:06,849 And I thought it wasn't a bad deal. 126 00:09:07,295 --> 00:09:08,860 I'm not performing surgery, 127 00:09:09,364 --> 00:09:11,329 but I'm still a part of it. 128 00:09:14,964 --> 00:09:18,530 When I wake up, you have to last four years without my help. 129 00:09:18,604 --> 00:09:19,929 How are you going to do that? 130 00:09:20,075 --> 00:09:22,069 On top of that, Han Seung Won found out about us. 131 00:09:24,045 --> 00:09:27,510 It's not like I'm going to be a doctor for the rest of my life. 132 00:09:29,045 --> 00:09:31,479 Make some progress, so we can wrap this up soon. 133 00:09:31,614 --> 00:09:34,209 Wake up, and perform surgery with your own hands. 134 00:09:35,084 --> 00:09:38,490 Until then, I'll try my best to stay at this hospital. 135 00:10:00,945 --> 00:10:03,240 People did tell me about him. 136 00:10:04,084 --> 00:10:06,979 But I thought he wouldn't be that good. He's only a first-year. 137 00:10:09,325 --> 00:10:12,719 Did you know that Dr. Ko was that good? 138 00:10:13,854 --> 00:10:15,319 How... 139 00:10:16,265 --> 00:10:17,890 Is that even possible? 140 00:10:19,594 --> 00:10:21,660 Professor Cha accidentally touched... 141 00:10:22,104 --> 00:10:24,530 the cannula during the surgery for sarcoma. 142 00:10:24,535 --> 00:10:26,199 And the air went in. 143 00:10:26,634 --> 00:10:28,500 So the patient's BP dropped, which could've been really bad. 144 00:10:28,645 --> 00:10:30,339 What? When did I do that? 145 00:10:33,874 --> 00:10:35,339 Professor Cha. 146 00:10:43,254 --> 00:10:45,155 Any progress with Professor Cha? 147 00:10:45,155 --> 00:10:46,954 I know you're impatient, but say hello to her first. 148 00:10:46,954 --> 00:10:48,425 Don't forget your manners. 149 00:10:48,425 --> 00:10:50,325 You already asked me that several times just today. 150 00:10:50,325 --> 00:10:52,890 And my answer hasn't changed. Not yet. 151 00:10:54,395 --> 00:10:56,360 The patient woke up. 152 00:10:56,604 --> 00:10:58,469 Is it because he's stressed? 153 00:10:58,734 --> 00:11:01,099 I'm sorry if you're stressed. 154 00:11:01,704 --> 00:11:03,370 I didn't know you were in surgery. 155 00:11:04,004 --> 00:11:05,140 What? 156 00:11:05,815 --> 00:11:08,140 You were in the operating theater. 157 00:11:08,185 --> 00:11:11,110 You should apologize too. I yelled at her earlier. 158 00:11:11,114 --> 00:11:12,349 Why would I... 159 00:11:13,714 --> 00:11:15,349 I rarely do that. 160 00:11:16,285 --> 00:11:18,549 My apologies for yelling at you earlier. 161 00:11:18,655 --> 00:11:20,589 No. Don't worry about that. 162 00:11:21,025 --> 00:11:23,459 What on earth was going on earlier? 163 00:11:23,594 --> 00:11:25,329 Earlier? 164 00:11:25,935 --> 00:11:27,795 Just tell her you were playing. 165 00:11:27,795 --> 00:11:29,760 And let's leave right away. Make sure to say goodbye first. 166 00:11:30,265 --> 00:11:31,799 I was just playing. 167 00:11:32,275 --> 00:11:33,599 Then here's my goodbye. 168 00:11:33,675 --> 00:11:35,199 How did you know? 169 00:11:37,204 --> 00:11:39,809 Pardon? What do you mean? 170 00:11:40,175 --> 00:11:41,614 Not even Lim Bo Mi's doctor... 171 00:11:41,614 --> 00:11:43,679 or her mother knew about the nosebleed. 172 00:11:44,315 --> 00:11:46,380 Oh, that... 173 00:11:46,954 --> 00:11:49,325 I heard it from her. 174 00:11:49,325 --> 00:11:50,579 Are you joking me... 175 00:11:53,954 --> 00:11:57,525 Well, I must have found out in my dream. 176 00:11:57,525 --> 00:11:59,530 How do you know the patient? 177 00:11:59,864 --> 00:12:01,599 I don't think you two were friends. 178 00:12:01,634 --> 00:12:04,004 We have a mutual friend. 179 00:12:04,004 --> 00:12:05,704 Nice! 180 00:12:05,704 --> 00:12:08,170 Gosh. This guy is super clever when it comes to excuses. 181 00:12:08,204 --> 00:12:10,945 But why were you observing my surgery earlier? 182 00:12:10,945 --> 00:12:13,540 I was told to deliver the contract for extending my time here. 183 00:12:14,515 --> 00:12:16,583 I wasn't going to stay for long. 184 00:12:16,584 --> 00:12:18,880 But as you can see, my stay has been extended unexpectedly. 185 00:12:20,315 --> 00:12:23,549 And once your contract is up, will you go back? 186 00:12:25,094 --> 00:12:28,160 I'm not sure. I haven't decided that yet. 187 00:12:33,594 --> 00:12:34,729 (PICU) 188 00:12:38,935 --> 00:12:40,175 Gosh. That startled me. 189 00:12:40,175 --> 00:12:42,270 What is he doing in there? 190 00:12:43,204 --> 00:12:45,074 Is that Ko Seung Tak or Cha Young Min? 191 00:12:45,075 --> 00:12:48,540 What's going on? Why is she asking me so many questions? 192 00:12:53,484 --> 00:12:55,280 She extended her contract. 193 00:12:55,354 --> 00:12:57,579 It means that we bought time. 194 00:12:58,055 --> 00:13:00,549 You can wake up before the contract matures and ask her to stay. 195 00:13:04,964 --> 00:13:07,165 By the way, what do you mean you were playing? 196 00:13:07,165 --> 00:13:08,760 You said you were playing around. 197 00:13:09,004 --> 00:13:10,799 Why would you play around in the OR? 198 00:13:12,405 --> 00:13:15,170 (VIP Suite) 199 00:13:24,754 --> 00:13:25,979 I'm on my way. 200 00:13:48,445 --> 00:13:51,939 I didn't observe anything unusual about the patient during surgery. 201 00:14:03,785 --> 00:14:06,390 If I pull everything out, what will happen? 202 00:14:09,724 --> 00:14:11,660 There are so many things I would like to find out. 203 00:14:12,395 --> 00:14:15,229 And of all things, one thing stands out the most. 204 00:14:20,435 --> 00:14:22,740 Why on earth are you going this far? 205 00:14:23,474 --> 00:14:24,699 Why? 206 00:14:27,675 --> 00:14:30,079 (Eunsang University Medical Center) 207 00:14:36,185 --> 00:14:37,420 Gosh. 208 00:14:38,954 --> 00:14:41,890 The morning sun feels great today. 209 00:14:45,094 --> 00:14:47,490 - Hey, Ko Seung Tak! - Good morning, Crystal! 210 00:14:52,234 --> 00:14:53,400 What was that? 211 00:14:54,504 --> 00:14:56,040 Why is he rushing into... 212 00:14:58,645 --> 00:14:59,910 Is something wrong? 213 00:15:09,825 --> 00:15:12,420 The medical staff at the hospital is in awe of Seung Tak's skills. 214 00:15:12,594 --> 00:15:15,120 He's improving day by day. It's so impressive that... 215 00:15:15,295 --> 00:15:19,093 there's even a rumor that he's possessed by a ghost or something. 216 00:15:19,094 --> 00:15:22,334 Goodness. What's that called? Is that what you have? 217 00:15:22,334 --> 00:15:24,000 An out-of-this-world doctor? 218 00:15:24,765 --> 00:15:28,299 Oh, my. Are we going to have a genius doctor in our family? 219 00:15:28,805 --> 00:15:31,569 Let's be honest. You don't get along with Professor Cha. 220 00:15:32,915 --> 00:15:34,445 Did you threaten him? 221 00:15:34,445 --> 00:15:36,079 Or did you cut a deal with him? 222 00:15:37,185 --> 00:15:40,510 So what are you giving him in return? 223 00:15:42,884 --> 00:15:44,719 Why don't I offer you a deal? 224 00:15:45,525 --> 00:15:47,124 If you admit to what you did and repent on your crimes... 225 00:15:47,124 --> 00:15:48,490 before Cha Young Min wakes up, 226 00:15:48,624 --> 00:15:50,219 I can be lenient with you. 227 00:15:51,834 --> 00:15:54,363 I don't want to see my only cousin... 228 00:15:54,364 --> 00:15:55,929 going through a difficult time. 229 00:16:00,275 --> 00:16:02,000 Was that why you exposed only half? 230 00:16:02,374 --> 00:16:05,809 Did Professor Cha say he'd expose the rest once he woke up? 231 00:16:05,844 --> 00:16:08,339 We'll see when the time comes. 232 00:16:08,984 --> 00:16:10,540 What if Professor Cha dies? 233 00:16:14,214 --> 00:16:16,219 We'll see that as well when the time comes. 234 00:16:23,195 --> 00:16:24,520 Dr. Ko? 235 00:16:24,895 --> 00:16:26,665 Why are you checking in here? 236 00:16:26,665 --> 00:16:30,004 I came to see if he was well overnight... 237 00:16:30,004 --> 00:16:31,400 and wished him good morning. 238 00:16:32,305 --> 00:16:33,630 Where's Dr. Jang? 239 00:16:33,675 --> 00:16:35,900 She has surgery this morning. 240 00:16:36,604 --> 00:16:38,045 It should start soon. 241 00:16:38,045 --> 00:16:39,640 That's right. 242 00:16:41,815 --> 00:16:43,280 Just a minute. 243 00:16:46,584 --> 00:16:49,819 Bo Mi, wake up soon after your surgery... 244 00:16:52,325 --> 00:16:54,525 and finish your thesis, okay? 245 00:16:54,525 --> 00:16:57,959 The others already finished and got their PhDs. 246 00:16:57,994 --> 00:17:00,829 It's fine. You'll catch up in no time. 247 00:17:00,834 --> 00:17:02,699 Of course. You're my daughter. 248 00:17:02,964 --> 00:17:04,364 Just wake up. 249 00:17:04,364 --> 00:17:06,070 I'll help with everything. 250 00:17:06,104 --> 00:17:07,729 Just wake up, okay? 251 00:17:09,505 --> 00:17:10,699 Let's go. 252 00:17:20,384 --> 00:17:23,354 Hey. What's with the mood in here? 253 00:17:23,354 --> 00:17:25,890 They say you'll wake up if the surgery goes well. 254 00:17:26,325 --> 00:17:28,694 Think about the complicated stuff later. 255 00:17:28,694 --> 00:17:30,390 Just wake up first. 256 00:17:30,465 --> 00:17:34,489 Let's go. Let's not wait here. Let's get over there. 257 00:17:40,834 --> 00:17:43,499 Yes. She just went into surgery. 258 00:17:43,545 --> 00:17:46,340 We have to wait. They say it'll take a couple of hours. 259 00:17:51,084 --> 00:17:53,449 We're not that close enough for long goodbyes, 260 00:17:53,684 --> 00:17:54,949 so let's... 261 00:17:55,884 --> 00:17:57,179 split now. 262 00:17:59,194 --> 00:18:00,420 Take care. 263 00:18:01,325 --> 00:18:02,620 Have a good life. 264 00:18:06,634 --> 00:18:09,630 Gosh. That punk. 265 00:18:12,205 --> 00:18:14,769 Be understanding, okay? You know how it is. 266 00:18:15,245 --> 00:18:17,900 You may go back in the middle of the surgery if it goes well. 267 00:18:19,444 --> 00:18:22,340 He doesn't want to see you disappear while he's with you. 268 00:18:24,684 --> 00:18:27,254 You have to stay right here, okay? 269 00:18:27,255 --> 00:18:28,479 You know what I mean, right? 270 00:18:30,124 --> 00:18:31,449 Make sure to take up. 271 00:18:48,745 --> 00:18:52,969 Female, age 29, meningitis and EVD patient. 272 00:18:53,414 --> 00:18:55,410 Estimated time of surgery, an hour and a half. 273 00:18:55,414 --> 00:18:56,944 We'll need a drill and a catheter. 274 00:18:56,944 --> 00:18:58,555 - Is that correct? - Yes. 275 00:18:58,555 --> 00:18:59,880 Then let's begin. 276 00:19:00,354 --> 00:19:01,509 Scalpel please. 277 00:19:17,005 --> 00:19:20,130 Are you here to see the patient or the doctor? 278 00:19:20,805 --> 00:19:22,070 Both. 279 00:19:22,344 --> 00:19:23,469 What about you? 280 00:19:25,515 --> 00:19:27,110 Me? Why? 281 00:19:27,644 --> 00:19:30,444 See? You're the one who creates trouble, 282 00:19:30,444 --> 00:19:31,884 but I have to clean up after you. 283 00:19:31,884 --> 00:19:33,584 Did I create trouble? What? 284 00:19:33,584 --> 00:19:35,009 Who was it? Who's the jerk? 285 00:19:35,525 --> 00:19:37,654 To think I couldn't eat or sleep... 286 00:19:37,654 --> 00:19:39,489 because of someone like you. 287 00:19:44,495 --> 00:19:45,789 Doctor. 288 00:19:47,094 --> 00:19:48,759 What are you doing here? 289 00:19:49,805 --> 00:19:51,400 Whom were you talking to? 290 00:19:51,434 --> 00:19:54,429 What? Me? Who? 291 00:19:57,575 --> 00:19:59,239 There's no one here. 292 00:19:59,344 --> 00:20:01,340 Whom were you talking to? 293 00:20:01,674 --> 00:20:03,140 It wasn't me. 294 00:20:04,584 --> 00:20:06,550 Anyway, what are you doing here? 295 00:20:06,755 --> 00:20:09,279 You shouldn't be walking around like this. 296 00:20:09,455 --> 00:20:11,120 Let's go. I'll take you back. 297 00:20:20,134 --> 00:20:21,999 (Restricted) 298 00:20:31,344 --> 00:20:33,874 Why is it so unusually quiet? 299 00:20:33,874 --> 00:20:35,439 Like the still before a storm. 300 00:20:37,245 --> 00:20:38,439 Let's go. 301 00:20:42,854 --> 00:20:46,820 Brother. You need to keep a closer eye on your patients. 302 00:20:48,965 --> 00:20:51,820 Seung Jo. Did you go out again? 303 00:20:51,965 --> 00:20:54,660 I told you not to do that. 304 00:20:54,664 --> 00:20:56,759 Go back. Your mom must be looking for you. 305 00:20:56,805 --> 00:20:58,130 Yes, doctor. 306 00:20:59,604 --> 00:21:01,429 Hey, no running! 307 00:21:02,045 --> 00:21:04,100 That little twerp never listens. 308 00:21:04,975 --> 00:21:07,239 Is anything up? 309 00:21:07,245 --> 00:21:08,840 And strange rumors? 310 00:21:09,045 --> 00:21:11,083 Rumors? Like what? 311 00:21:11,084 --> 00:21:14,449 People always talk about me whenever they're gathered. 312 00:21:17,325 --> 00:21:18,550 Seung Tak. 313 00:21:18,725 --> 00:21:21,120 I don't care whether you're a ghost or an alien. 314 00:21:21,624 --> 00:21:23,959 So let's take this all the way. 315 00:21:24,664 --> 00:21:25,830 What? 316 00:21:26,035 --> 00:21:27,265 How do I put it? 317 00:21:27,265 --> 00:21:30,429 No matter how I think about it, it looks like you protected me... 318 00:21:30,604 --> 00:21:32,300 from the evil forces. 319 00:21:32,805 --> 00:21:35,570 So let's take this all the way. 320 00:21:35,674 --> 00:21:38,570 Take what where? Go without me and don't come back. 321 00:21:45,854 --> 00:21:47,610 Should I have said he was a k-zombie? 322 00:21:57,025 --> 00:21:58,360 She went in, right? 323 00:21:58,465 --> 00:21:59,689 She did. 324 00:22:01,594 --> 00:22:02,830 That's good. 325 00:22:04,604 --> 00:22:07,100 This is happy news. It's so great. 326 00:22:08,705 --> 00:22:09,900 What is? 327 00:22:10,745 --> 00:22:13,613 Why are you so startled? Have you never seen a ghost before? 328 00:22:13,614 --> 00:22:15,840 Didn't you go back in? 329 00:22:17,114 --> 00:22:19,614 All they did today was put a tube in my head. 330 00:22:19,614 --> 00:22:23,384 They'll inject antibiotics directly into my brain through it... 331 00:22:23,384 --> 00:22:25,550 and see if it works. If it does, 332 00:22:25,955 --> 00:22:28,050 I may get better. There's hope. 333 00:22:28,124 --> 00:22:31,124 From the look on the doctor's face, I think the surgery went well. 334 00:22:31,124 --> 00:22:33,959 This is just the beginning, so don't be too disappointed. 335 00:22:35,505 --> 00:22:38,199 That was what he explained to me. 336 00:22:48,644 --> 00:22:51,209 Well... She didn't seem to know the details. 337 00:22:52,854 --> 00:22:56,120 Plus, that's part of my job as a doctor. 338 00:22:56,955 --> 00:22:58,479 Weren't you a doctor before? 339 00:22:58,555 --> 00:23:00,320 What's gotten into him lately? I can't get used to it. 340 00:23:00,394 --> 00:23:01,795 Don't be like that. 341 00:23:01,795 --> 00:23:05,259 He found a way to cure Bo Mi and got her the surgery. 342 00:23:05,495 --> 00:23:07,830 That's right. I should've talked to you sooner. 343 00:23:08,364 --> 00:23:11,029 Thank you for finding a way for me. 344 00:23:19,715 --> 00:23:23,310 What's the rush that you ran over right after your surgery? 345 00:23:23,815 --> 00:23:26,080 You'll get sick at that rate. 346 00:23:26,184 --> 00:23:29,779 Ms. Min and I will take turns here, so get some rest. 347 00:23:30,154 --> 00:23:32,820 Go out and get some fresh air and sunshine. 348 00:23:32,894 --> 00:23:34,590 Don't you feel suffocated? 349 00:23:40,035 --> 00:23:42,434 There's plenty of fresh air and sunlight here too. 350 00:23:42,434 --> 00:23:43,959 This is good enough. 351 00:23:44,965 --> 00:23:47,070 He's been like this for months too. 352 00:23:50,844 --> 00:23:54,640 (Patient: Cha Young Min, Doctor: Jang Se Jin) 353 00:24:05,795 --> 00:24:09,459 It's been a while since I've seen the sun. 354 00:24:10,124 --> 00:24:11,420 Who asked? 355 00:24:11,825 --> 00:24:13,830 He's acting close just because of that one thing. 356 00:24:13,864 --> 00:24:17,404 Gosh. What's wrong with you? We didn't rent out the place. 357 00:24:17,404 --> 00:24:20,630 I know. It's good to sunbathe together. 358 00:24:23,104 --> 00:24:25,939 The sun feels good today. It's lifting up my mood. 359 00:24:26,075 --> 00:24:28,370 People really need to get some sun. 360 00:24:28,374 --> 00:24:30,344 That's why we established the Sunshine Policy. 361 00:24:30,344 --> 00:24:31,610 The Sunshine Policy. 362 00:24:33,384 --> 00:24:35,150 Did you wake up already? 363 00:24:35,455 --> 00:24:37,679 Listen to him talk. 364 00:24:40,094 --> 00:24:41,489 Seriously. 365 00:24:41,924 --> 00:24:43,120 What's so funny? 366 00:24:49,664 --> 00:24:50,999 I know. 367 00:24:51,634 --> 00:24:53,334 I was trying to make you laugh. 368 00:24:53,334 --> 00:24:55,699 You're all professors, 369 00:24:56,075 --> 00:24:57,444 but you use a resident... 370 00:24:57,444 --> 00:24:59,640 to get your numbers up because you can't do it. 371 00:24:59,874 --> 00:25:02,340 Strictly put, this is fraud. 372 00:25:02,444 --> 00:25:03,614 Do you realize that? 373 00:25:03,614 --> 00:25:05,614 My gosh. Please don't say that. 374 00:25:05,614 --> 00:25:08,084 The main surgeon performed the surgeries... 375 00:25:08,084 --> 00:25:10,684 and received a little help from the assisting surgeon. 376 00:25:10,684 --> 00:25:12,853 It is not a problem legally. 377 00:25:12,854 --> 00:25:15,924 The resident operated on his own without anyone named... 378 00:25:15,924 --> 00:25:17,820 as the main surgeon... 379 00:25:18,025 --> 00:25:19,830 in one case. 380 00:25:22,134 --> 00:25:24,630 The abdominal aortic aneurysm. 381 00:25:24,864 --> 00:25:26,403 What happened then was, 382 00:25:26,404 --> 00:25:30,239 I was running at the speed of light when I got the call, 383 00:25:30,505 --> 00:25:33,439 but the patient was critical and on the brink of death. 384 00:25:33,444 --> 00:25:36,310 You must've colluded to keep your mouths shut, 385 00:25:36,745 --> 00:25:39,550 but I won't let it slide now that I know. 386 00:25:39,715 --> 00:25:42,080 This can become a huge problem. 387 00:25:42,184 --> 00:25:43,620 Professors. 388 00:25:44,225 --> 00:25:47,150 Should I call a disciplinary hearing for all of you? 389 00:26:07,245 --> 00:26:08,715 Hello. I'm back. 390 00:26:08,715 --> 00:26:10,144 What's the favor this time? 391 00:26:10,144 --> 00:26:13,414 From now until this evening, I'm to stay here... 392 00:26:13,414 --> 00:26:17,880 and defend and protect Professor Cha Young Min. 393 00:26:18,184 --> 00:26:20,390 What? You're to do what? 394 00:26:25,065 --> 00:26:26,134 Hello. 395 00:26:26,134 --> 00:26:28,634 Seung Tak told me to drop by every hour... 396 00:26:28,634 --> 00:26:30,300 to check on Professor Cha... 397 00:26:31,235 --> 00:26:32,429 Professor. 398 00:26:33,975 --> 00:26:36,300 Professor, it's me, Jae Won! 399 00:26:36,644 --> 00:26:38,199 I'm sorry for not visiting. 400 00:26:38,745 --> 00:26:40,275 I heard you're getting better. 401 00:26:40,275 --> 00:26:43,083 You'll get up soon, won't you? You must! 402 00:26:43,084 --> 00:26:44,779 Poor you... 403 00:26:48,684 --> 00:26:50,985 Dr. Jang, I heard you took half the day off. 404 00:26:50,985 --> 00:26:53,255 Good for you. You should go now. 405 00:26:53,255 --> 00:26:55,689 Me? I took the afternoon off? 406 00:26:55,795 --> 00:26:58,160 Spend the next half day away from the hospital. 407 00:26:58,225 --> 00:27:00,429 It's fall and the sun and breeze is lovely. 408 00:27:01,834 --> 00:27:04,863 Thank you for caring about me, but I'm fine. 409 00:27:04,864 --> 00:27:06,174 I have nowhere to go anyway. 410 00:27:06,174 --> 00:27:07,469 You do have somewhere to go. 411 00:27:08,535 --> 00:27:10,674 This person is a huge star, 412 00:27:10,674 --> 00:27:13,140 and Professor Cha is a huge fan. 413 00:27:13,245 --> 00:27:14,439 A fan? 414 00:27:16,414 --> 00:27:17,745 He's a fan? 415 00:27:17,745 --> 00:27:19,285 It's weird, isn't it? 416 00:27:19,285 --> 00:27:20,979 You should've seen it. 417 00:27:21,614 --> 00:27:24,684 Actually, when she was young, she was Professor Cha's patient. 418 00:27:24,684 --> 00:27:26,594 She was back for a redo, 419 00:27:26,594 --> 00:27:28,350 and she left it for when he woke up. 420 00:27:28,455 --> 00:27:30,719 It's a long story, but the summary is, 421 00:27:31,065 --> 00:27:33,330 if you'll go instead, Professor Cha will... 422 00:27:34,194 --> 00:27:35,929 be very happy, I think. 423 00:27:37,005 --> 00:27:38,699 (Jessica's Concert) 424 00:27:38,904 --> 00:27:40,975 You said watching her concert clips makes you happy. 425 00:27:40,975 --> 00:27:42,944 Seeing her in person might be double. 426 00:27:42,944 --> 00:27:45,174 There's no time, so let's make some progress. 427 00:27:45,174 --> 00:27:47,114 Making progress is all good, 428 00:27:47,114 --> 00:27:48,370 but how can I... 429 00:27:49,285 --> 00:27:50,439 Are you saying... 430 00:27:51,444 --> 00:27:53,884 I guess this is why I dressed up today. 431 00:27:53,884 --> 00:27:57,083 This is a limited edition, so watch what you do at all times. 432 00:27:57,084 --> 00:27:59,325 Don't put your hands in the pockets as that will ruin the fit. 433 00:27:59,325 --> 00:28:01,924 And you can't do stuff like this. 434 00:28:01,924 --> 00:28:04,519 If you make me hold such things, we're done. 435 00:28:15,334 --> 00:28:17,570 Oh, my goodness. 436 00:28:17,775 --> 00:28:21,070 It's right for me to be surprised, but why are you surprised? 437 00:28:22,315 --> 00:28:24,479 Oh, I'm surprised because... 438 00:28:25,715 --> 00:28:28,910 I didn't think you'd come. 439 00:28:29,755 --> 00:28:31,779 You're the one who sent me. 440 00:28:31,884 --> 00:28:33,225 What's going on? 441 00:28:33,225 --> 00:28:35,455 Someone sent me here as well. 442 00:28:35,455 --> 00:28:38,995 You see... Yes, Jessica. Jessica... 443 00:28:38,995 --> 00:28:41,689 Her name as a patient was Lee Ji Woo. 444 00:28:41,864 --> 00:28:43,434 I was her surgeon. 445 00:28:43,434 --> 00:28:46,630 I'm here as her doctor in case of any medical mishaps. 446 00:28:52,745 --> 00:28:53,870 Hello. 447 00:28:54,144 --> 00:28:58,239 Since you're all here for me, there's something I must confess. 448 00:28:59,084 --> 00:29:01,484 Not too long ago, 449 00:29:01,485 --> 00:29:03,850 I had heart surgery. 450 00:29:06,025 --> 00:29:09,519 My doctor freaked out and said... 451 00:29:09,725 --> 00:29:11,360 I shouldn't perform yet, 452 00:29:11,864 --> 00:29:14,334 so today, I must sing sitting down. 453 00:29:14,334 --> 00:29:15,800 I hope you don't mind. 454 00:29:21,775 --> 00:29:23,644 (Be happy, Jessica) 455 00:29:23,644 --> 00:29:26,469 (I love you most) 456 00:29:29,444 --> 00:29:33,209 I woke up in the morning 457 00:29:33,384 --> 00:29:36,120 I can't open my eyes 458 00:29:36,225 --> 00:29:39,350 There are boogers in my eyes 459 00:29:42,124 --> 00:29:45,060 I cried so much because of you 460 00:29:45,094 --> 00:29:47,995 My face is all puffed up 461 00:29:47,995 --> 00:29:51,705 How am I to put on my makeup? 462 00:29:51,705 --> 00:29:53,699 (We love you, Jessica!) 463 00:31:21,854 --> 00:31:24,860 It's nice to be out after so long. The evening air is nice. 464 00:31:25,495 --> 00:31:26,729 The streets are pretty too. 465 00:31:27,795 --> 00:31:29,660 CS is exhausting, isn't it? 466 00:31:30,164 --> 00:31:33,800 I saw as an intern that you almost live at the hospital. 467 00:31:34,174 --> 00:31:35,499 In my day, yes. 468 00:31:38,344 --> 00:31:40,539 You say "in my day", 469 00:31:41,245 --> 00:31:44,179 but younger people these days choose easier majors. 470 00:31:44,715 --> 00:31:47,110 Can I ask why you chose CS? 471 00:31:47,854 --> 00:31:49,820 Because I promised a girl. 472 00:31:51,025 --> 00:31:53,949 That I'd major in CS, and she'd major in Neurosurgery. 473 00:32:03,305 --> 00:32:06,035 Young Min. Let's live like this later on. 474 00:32:06,035 --> 00:32:08,035 And conquer a hospital together. 475 00:32:08,035 --> 00:32:09,844 You run CS, I'll run NS. 476 00:32:09,844 --> 00:32:11,570 How's that? Wouldn't that be cool? 477 00:32:11,775 --> 00:32:13,709 We were to live together later on... 478 00:32:14,144 --> 00:32:16,810 and conquer a hospital together. 479 00:32:24,424 --> 00:32:27,120 You should have dinner. 480 00:32:27,255 --> 00:32:30,360 No. I'll go back to the hospital. 481 00:32:30,495 --> 00:32:32,194 You should eat while you're out... 482 00:32:32,194 --> 00:32:34,789 It's fine. I'm not hungry. 483 00:32:34,834 --> 00:32:37,860 Then let's have something other than rice. 484 00:32:38,934 --> 00:32:41,874 Why won't he pick up? I haven't seen him all day either. 485 00:32:41,874 --> 00:32:43,400 I'm getting worried now. 486 00:32:43,604 --> 00:32:45,739 (Emergency Medical Center) 487 00:32:56,124 --> 00:32:57,219 Hey, Ko... 488 00:33:00,495 --> 00:33:02,150 (Emergency Medical Center) 489 00:33:02,864 --> 00:33:04,320 Why's she getting out of his car? 490 00:33:07,765 --> 00:33:09,560 Why is he making that face? 491 00:33:13,834 --> 00:33:15,199 (ER) 492 00:33:15,404 --> 00:33:16,539 Shoot. 493 00:33:27,084 --> 00:33:29,620 Thanks for the fresh air and break. 494 00:33:29,725 --> 00:33:31,550 Me too. 495 00:33:32,184 --> 00:33:33,289 Bye. 496 00:33:40,290 --> 00:33:45,290 [VIU Ver] tvN E10 'Ghost Doctor' "No Reason to Hide" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 497 00:33:53,344 --> 00:33:55,170 Did it end well? 498 00:33:55,344 --> 00:33:57,715 Did you get a lot of happy hormones? 499 00:33:57,715 --> 00:34:00,279 Thanks to you, there were a lot of them. 500 00:34:00,354 --> 00:34:03,650 I'm doing a lot of things I never did. It's so worth... 501 00:34:04,384 --> 00:34:05,384 What's this? 502 00:34:05,384 --> 00:34:07,594 You said yourself that the next favor is walnut cakes. 503 00:34:07,594 --> 00:34:09,389 When will you do me a favor? 504 00:34:09,495 --> 00:34:11,265 Oh, the favors... 505 00:34:11,265 --> 00:34:13,559 Let's get right to it. I want walnut cakes. 506 00:34:14,094 --> 00:34:18,430 Oh, sure. The next favor is walnut cakes. Right. 507 00:34:18,464 --> 00:34:19,835 I just blurted out... 508 00:34:19,835 --> 00:34:22,075 Even if you blurted it out, it's still a promise, 509 00:34:22,075 --> 00:34:24,403 and I dealt with it today to save you the trouble. 510 00:34:24,404 --> 00:34:26,970 What a show-off. You still used my body. 511 00:34:32,585 --> 00:34:33,654 Hi, brother. 512 00:34:33,654 --> 00:34:35,285 Seung Tak, it's bad. 513 00:34:35,285 --> 00:34:36,920 What's bad? 514 00:34:37,355 --> 00:34:38,424 Is it Professor Cha? 515 00:34:38,424 --> 00:34:39,495 - Seung Jo! - Seung Jo is missing. 516 00:34:39,495 --> 00:34:41,090 He can't keep doing this. 517 00:34:41,154 --> 00:34:43,590 You scared me just then. 518 00:34:43,625 --> 00:34:45,864 He'll be hiding somewhere. 519 00:34:45,864 --> 00:34:46,990 Seung Jo? 520 00:34:48,064 --> 00:34:50,130 Did you check the waiting area? 521 00:34:50,165 --> 00:34:51,800 I'll look around downstairs. 522 00:34:54,335 --> 00:34:56,369 I'm sorry I went on my own. 523 00:34:57,645 --> 00:34:59,400 Let's go together next time. 524 00:35:00,075 --> 00:35:01,740 The two of us, together. 525 00:35:04,245 --> 00:35:05,439 Oh, right. 526 00:35:08,015 --> 00:35:11,450 Dr. Ko got this saying you'd like it. 527 00:35:15,855 --> 00:35:17,260 Dr, Ko... 528 00:35:18,194 --> 00:35:20,630 knows a lot about you. 529 00:35:24,035 --> 00:35:25,659 He's just like you. 530 00:35:33,075 --> 00:35:35,539 (Intensive Care Unit) 531 00:35:36,984 --> 00:35:39,209 He should grow up to be a doctor. 532 00:35:39,214 --> 00:35:40,685 And meet a patient just like himself. 533 00:35:40,685 --> 00:35:43,479 Yes. He should train hard in CS. 534 00:35:43,725 --> 00:35:45,079 Oh Seung Jo. 535 00:35:48,395 --> 00:35:50,265 Don't you know what time it is? 536 00:35:50,265 --> 00:35:52,619 Children should be in bed by 9pm. 537 00:35:52,765 --> 00:35:54,559 Let's go. I'll take you. 538 00:35:54,995 --> 00:35:56,499 Doctor! 539 00:36:00,105 --> 00:36:02,844 (To be continued) 540 00:36:02,844 --> 00:36:05,939 Doctor, are you here to see me? 541 00:36:07,814 --> 00:36:09,470 Seung Jo. You... 542 00:36:17,984 --> 00:36:21,380 Hey, kid. Kid, open your eyes. 543 00:36:38,535 --> 00:36:39,670 Hey. 544 00:36:41,734 --> 00:36:43,403 What is this? What happened? 545 00:36:43,404 --> 00:36:45,539 Someone told me to check here. When I came here, he was passed out. 546 00:36:45,575 --> 00:36:47,769 Did you come alone? What about Professor Cha? 547 00:36:49,915 --> 00:36:52,539 - Hey. You... - Let's save the kid first. 548 00:36:52,685 --> 00:36:54,555 Is he next to you? Professor Cha. 549 00:36:54,555 --> 00:36:56,280 Yes! What? 550 00:36:57,225 --> 00:36:58,225 He's here. 551 00:36:58,225 --> 00:37:00,220 Switch hands with him and help me. Now. 552 00:37:12,864 --> 00:37:14,070 Check his rhythm. 553 00:37:16,245 --> 00:37:17,439 He's back. 554 00:37:19,105 --> 00:37:21,740 Intubate him first. And see if he wakes up. 555 00:37:21,814 --> 00:37:23,709 What? Okay. 556 00:37:29,955 --> 00:37:32,720 How long have you known? Since when? 557 00:37:34,154 --> 00:37:37,189 Probably the day when you found out. 558 00:37:37,424 --> 00:37:39,019 Then you knew from the get-go. 559 00:37:39,325 --> 00:37:41,864 How come you didn't say anything? Why did you pretend not to know? 560 00:37:41,864 --> 00:37:43,535 You never told me what you were doing... 561 00:37:43,535 --> 00:37:46,200 with Professor Cha and asked me for my opinion. 562 00:37:46,504 --> 00:37:48,105 That line sounds pretty familiar. 563 00:37:48,105 --> 00:37:49,843 Gosh. How could you... 564 00:37:49,844 --> 00:37:51,900 You made it super obvious. How could I not notice it? 565 00:37:53,044 --> 00:37:54,369 Is he still here? 566 00:37:55,044 --> 00:37:57,510 Professor Cha. 567 00:37:57,884 --> 00:38:00,709 Hey. She can't see me, can she? 568 00:38:01,154 --> 00:38:03,424 First of all, stop calling me Intern Oh. 569 00:38:03,424 --> 00:38:05,855 Professor Cha, you're the only one who calls me that. 570 00:38:05,855 --> 00:38:08,289 And Seung Tak calls me Crystal. 571 00:38:08,555 --> 00:38:11,094 How could you even fail to keep a simple title consistent? 572 00:38:11,094 --> 00:38:13,094 Who addresses an intern like that? 573 00:38:13,094 --> 00:38:14,590 Gosh. What's her deal? 574 00:38:14,895 --> 00:38:16,964 Besides, when you do surgery, 575 00:38:16,964 --> 00:38:18,904 please stop massaging your wrists. 576 00:38:18,904 --> 00:38:20,904 Professor Cha, I bet it's your habit. 577 00:38:20,904 --> 00:38:23,274 Are you trying to expose your identity? 578 00:38:23,274 --> 00:38:24,439 Gosh. What? 579 00:38:24,875 --> 00:38:26,614 You've been doing that the whole time? 580 00:38:26,614 --> 00:38:28,174 Listen. That's my habit. 581 00:38:28,174 --> 00:38:30,285 It's like a ritual. A routine I have to do. You get that, right? 582 00:38:30,285 --> 00:38:32,010 It's amazing that you didn't get caught. 583 00:38:32,714 --> 00:38:35,180 You two can sort out the consistency. 584 00:38:35,185 --> 00:38:37,650 And we can go back to what we've been doing. I'm on board. 585 00:38:39,654 --> 00:38:41,920 But why are you so dressed up today? 586 00:38:42,254 --> 00:38:44,395 Oh, me? I had somewhere to be today. 587 00:38:44,395 --> 00:38:46,760 - Where? - Jessica's concert. 588 00:38:46,895 --> 00:38:49,289 Concert? With whom? 589 00:38:49,864 --> 00:38:51,904 - With Dr. Jang. - Why? 590 00:38:51,904 --> 00:38:53,804 It's a part of my plan. 591 00:38:53,805 --> 00:38:55,670 But that's not important right now. 592 00:38:56,075 --> 00:38:57,774 You must have all the time in the world. 593 00:38:57,774 --> 00:38:59,444 Look at you going on a date. 594 00:38:59,444 --> 00:39:00,639 Good for you. 595 00:39:04,245 --> 00:39:06,584 Gosh. I see. 596 00:39:06,585 --> 00:39:08,579 Has she always been pro-fantasy? 597 00:39:09,924 --> 00:39:12,024 I get that it's obvious, but how can she just believe that? 598 00:39:12,024 --> 00:39:15,249 Well, she does have an open mind about supernatural stuff. 599 00:39:15,625 --> 00:39:17,159 Was I that obvious? 600 00:39:20,694 --> 00:39:21,829 Hey. 601 00:39:26,475 --> 00:39:27,599 Is it good? 602 00:39:31,904 --> 00:39:33,070 Is it bad? 603 00:39:33,774 --> 00:39:35,869 What do you not like about it? Be descriptive. 604 00:39:36,544 --> 00:39:37,884 It's pretty good. 605 00:39:37,884 --> 00:39:41,150 What? It's "pretty good"? Gosh. That can't be. 606 00:39:41,355 --> 00:39:42,855 Be honest. Isn't it too sweet? 607 00:39:42,855 --> 00:39:44,680 Isn't it dry? 608 00:39:45,125 --> 00:39:47,650 Right. Who bought this? 609 00:39:47,895 --> 00:39:49,694 How was the shop? Was it at a nice location? 610 00:39:49,694 --> 00:39:50,964 How about foot traffic there? 611 00:39:50,964 --> 00:39:52,423 Did you see customers at the shop? 612 00:39:52,424 --> 00:39:53,964 I'm not sure about the location. 613 00:39:53,964 --> 00:39:56,094 Foot traffic seemed high. And as for customers, 614 00:39:56,094 --> 00:39:57,829 there weren't a lot. 615 00:39:58,364 --> 00:39:59,459 I see. 616 00:40:02,475 --> 00:40:05,070 Right. Do you want to try it? Tell me how it is. 617 00:40:05,205 --> 00:40:07,670 I don't eat street food like that. 618 00:40:10,915 --> 00:40:12,439 He's even talking to us now. 619 00:40:12,645 --> 00:40:14,780 Two doctors ran to him. 620 00:40:15,015 --> 00:40:16,619 But you couldn't save a kid? 621 00:40:17,924 --> 00:40:20,889 Gosh. Both of them are blatantly glaring at me now. 622 00:40:26,225 --> 00:40:27,590 Did you get caught? 623 00:40:28,864 --> 00:40:31,829 Gosh. You did keep up the act longer than I expected. 624 00:40:33,504 --> 00:40:34,970 You should have been careful. 625 00:40:37,944 --> 00:40:39,869 You've been at my hospital for so long. 626 00:40:40,245 --> 00:40:42,570 Given how long you stayed, you should start paying rent. 627 00:40:42,614 --> 00:40:46,180 Gosh. You used to be a kid, this tall. 628 00:40:47,055 --> 00:40:48,550 You're all grown up now. 629 00:40:49,515 --> 00:40:50,920 Time flies. 630 00:40:51,685 --> 00:40:54,289 Right. You've been here to watch that kid become a doctor. 631 00:40:55,055 --> 00:40:57,490 Do you have any other place to go? Should I look into it? 632 00:40:58,194 --> 00:41:00,990 Gosh. You and your manners. 633 00:41:01,364 --> 00:41:03,705 You used to be so sweet when you were a kid. 634 00:41:03,705 --> 00:41:05,559 The older you get, the ruder you are becoming. 635 00:41:06,705 --> 00:41:08,769 You haven't changed since the day I first saw you. 636 00:41:09,375 --> 00:41:11,300 I should address you properly now. 637 00:41:11,875 --> 00:41:14,240 But how come you haven't left, sir? 638 00:41:14,575 --> 00:41:17,340 Usually, ghosts disappear quickly once they die. 639 00:41:17,884 --> 00:41:20,384 Goodness. That took you long enough. 640 00:41:20,384 --> 00:41:22,409 I bet you've been curious about that for 20 years. 641 00:41:23,754 --> 00:41:26,990 Everyone has a story they bury in their hearts. 642 00:41:27,794 --> 00:41:30,559 We all have a story, don't we? 643 00:41:30,594 --> 00:41:31,889 When I was young, 644 00:41:32,864 --> 00:41:34,789 our eyes met several times. 645 00:41:37,864 --> 00:41:39,459 I know that you saw me. 646 00:41:40,475 --> 00:41:43,639 But how come you pretended that you didn't see me for 20 years? 647 00:41:44,305 --> 00:41:45,970 Well, 648 00:41:47,515 --> 00:41:49,044 you pretended not to see me. 649 00:41:49,044 --> 00:41:51,010 Why would I pretend to see you, punk? 650 00:41:51,444 --> 00:41:53,510 Gosh. So cool. 651 00:41:53,714 --> 00:41:55,209 I like that mindset. 652 00:41:55,785 --> 00:41:58,479 Then I have an urgent matter I must attend to. Excuse me. 653 00:41:58,984 --> 00:42:00,519 I'll see you around. 654 00:42:04,665 --> 00:42:06,559 Goodness. That brat. 655 00:42:07,694 --> 00:42:09,229 He grew into a fine man. 656 00:42:18,975 --> 00:42:20,340 How's Seung Jo? 657 00:42:20,575 --> 00:42:22,875 The other ghosts took him. 658 00:42:22,875 --> 00:42:24,610 He can't run into his mother. 659 00:42:25,685 --> 00:42:27,050 Did the talk go well? 660 00:42:27,285 --> 00:42:28,650 Yes. Sort of. 661 00:42:28,955 --> 00:42:31,079 Gosh. How did I miss that? 662 00:42:31,585 --> 00:42:33,490 You practically grew up in this hospital. 663 00:42:33,524 --> 00:42:35,650 And that man, Tes, has been here for 20 years. 664 00:42:35,694 --> 00:42:37,159 Not knowing about you would've been odd. 665 00:42:38,064 --> 00:42:40,829 He'll wake up, right? 666 00:42:41,064 --> 00:42:42,389 Of course. 667 00:42:42,935 --> 00:42:44,430 I'll make sure of it. 668 00:42:45,234 --> 00:42:46,999 Kim Jae Won will take... 669 00:42:47,075 --> 00:42:49,634 a head MRI and a heart CT at dawn. 670 00:42:49,634 --> 00:42:52,539 You should go and get some sleep. I'll keep an eye on Seung Jo. 671 00:43:00,585 --> 00:43:03,114 I get Seung Tak could have asked her to join him at the concert. 672 00:43:03,114 --> 00:43:05,619 But why would Dr. Jang go with him? 673 00:43:05,884 --> 00:43:07,693 Does a neurosurgeon have that much time on her hands? 674 00:43:07,694 --> 00:43:09,254 Even I never got to go with him. 675 00:43:09,254 --> 00:43:10,964 (Perm Hair Salon) 676 00:43:10,964 --> 00:43:12,159 Wait. 677 00:43:12,895 --> 00:43:15,389 Did something happen when they were looking after Professor Cha? 678 00:43:16,134 --> 00:43:19,030 Gosh. No. What on earth am I thinking? 679 00:43:24,075 --> 00:43:25,240 (Perm Hair Salon) 680 00:43:26,404 --> 00:43:28,209 Mom, I'm here. 681 00:43:28,575 --> 00:43:31,579 You've been coming home late. You used to get off work on time. 682 00:43:31,844 --> 00:43:34,409 I was hanging out with my friends after work. 683 00:43:34,484 --> 00:43:36,610 Gosh. Spending time with them is more exhausting. 684 00:43:37,725 --> 00:43:39,820 Saeggi, I'm home. 685 00:43:40,355 --> 00:43:42,694 I can't believe your friend. 686 00:43:42,694 --> 00:43:45,320 How could he name it Saeggi? That sounds offensive. 687 00:43:45,594 --> 00:43:48,389 Maybe, he wanted to make sure that Saeggi eats three meals a day. 688 00:43:49,835 --> 00:43:52,099 Oh, I see. So Saeggi means "meal", not "jerk"? 689 00:43:53,404 --> 00:43:56,499 No wonder. It seems to eat three meals a day. 690 00:43:56,645 --> 00:43:58,044 But why won't he take it back? 691 00:43:58,044 --> 00:43:59,705 I thought it was just for a couple of days. 692 00:43:59,705 --> 00:44:01,340 He'll take it soon. 693 00:44:03,714 --> 00:44:05,680 He's been busy lately. 694 00:44:07,814 --> 00:44:11,625 Hey, Soo Jung. My eyes have been dry these days. 695 00:44:11,625 --> 00:44:12,825 Can you take a look? 696 00:44:12,825 --> 00:44:14,555 - What? Me? - Yes. 697 00:44:14,555 --> 00:44:15,725 You've been an intern in ophthalmology for a month. 698 00:44:15,725 --> 00:44:17,019 Can't you examine them? 699 00:44:17,895 --> 00:44:19,789 Right. Let me take a look. 700 00:44:25,335 --> 00:44:28,829 You've been nice to your professors, right? 701 00:44:29,004 --> 00:44:30,740 You said it was hard to get into ophthalmology. 702 00:44:30,774 --> 00:44:32,999 You should leave a nice impression during your internship. 703 00:44:33,245 --> 00:44:35,114 That way, they will pick you as their resident. 704 00:44:35,114 --> 00:44:37,209 Of course. I'm doing a great job there. 705 00:44:40,355 --> 00:44:43,214 The air might be dry in here. Your eyes seem dry. 706 00:44:43,214 --> 00:44:45,420 Gosh. Even I can come up with that. 707 00:44:46,555 --> 00:44:48,955 Are you really working in ophthalmology? 708 00:44:48,955 --> 00:44:51,820 Of course, I am. I'm an intern in ophthalmology. 709 00:44:51,995 --> 00:44:53,389 Something is off with you. 710 00:44:54,335 --> 00:44:55,364 You're not doing Emergency Medicine, 711 00:44:55,364 --> 00:44:57,734 Cardiothoracic Surgery, or Neurosurgery, right? 712 00:44:57,734 --> 00:45:00,174 I wouldn't go to such tough departments. 713 00:45:00,174 --> 00:45:02,030 You promised. 714 00:45:02,234 --> 00:45:04,975 Ophthalmology, ENT, dermatology. Only those three. 715 00:45:04,975 --> 00:45:07,510 Otherwise, you can't be a doctor. 716 00:45:08,044 --> 00:45:11,539 I won't let you live like your grandfather. 717 00:45:13,114 --> 00:45:14,349 I know. 718 00:45:15,254 --> 00:45:18,380 Mom. Let me take a look again. 719 00:45:20,495 --> 00:45:22,289 (Eunsang University Medical Center) 720 00:45:26,024 --> 00:45:27,835 Hi. Did you sleep? 721 00:45:27,835 --> 00:45:29,090 A little. 722 00:45:29,435 --> 00:45:31,559 - How's Seung Jo? - Still nothing. 723 00:45:31,864 --> 00:45:33,360 Who's his doctor? 724 00:45:33,805 --> 00:45:35,030 Professor Han. 725 00:45:35,504 --> 00:45:36,729 What's the cause? 726 00:45:37,044 --> 00:45:38,200 I found it. 727 00:45:39,705 --> 00:45:42,209 I heard he had been running around a lot recently. 728 00:45:43,785 --> 00:45:46,984 The patient ran around after receiving an RVOT replacement... 729 00:45:46,984 --> 00:45:48,285 and a CABG, 730 00:45:48,285 --> 00:45:50,749 which caused the RVOT to press on the mammary artery, 731 00:45:50,855 --> 00:45:54,490 reducing hepatic artery blood flow and causing the heart to stop. 732 00:45:59,125 --> 00:46:01,935 Thankfully, the patient was found right away and given CPR, 733 00:46:01,935 --> 00:46:03,335 so the heart is functioning again. 734 00:46:03,335 --> 00:46:05,329 He hasn't regained consciousness, 735 00:46:05,404 --> 00:46:07,575 but the MRI shows no brain damage. 736 00:46:07,575 --> 00:46:09,329 Thus, we should monitor for now. 737 00:46:10,205 --> 00:46:13,400 The problem is the right ventricle outflow tract. Look here. 738 00:46:13,674 --> 00:46:15,844 This is the heart CT taken this morning. 739 00:46:15,844 --> 00:46:18,539 You see this between the RVOT and the mammary artery? 740 00:46:18,614 --> 00:46:21,154 This should be spacious normally, 741 00:46:21,154 --> 00:46:23,650 but running increased blood flow, causing it to be blocked. 742 00:46:23,984 --> 00:46:26,820 Did you do this while I was sleeping? 743 00:46:27,855 --> 00:46:29,220 Should I have bummed around instead? 744 00:46:29,455 --> 00:46:31,659 Focus. This is the solution. 745 00:46:32,265 --> 00:46:34,395 We have to increase the gap between them, 746 00:46:34,395 --> 00:46:37,134 which means we need to operate... 747 00:46:37,134 --> 00:46:39,134 and move the RVOT over here. 748 00:46:39,134 --> 00:46:42,274 He needs surgery right away to reposition... 749 00:46:42,274 --> 00:46:43,805 the right ventricle outflow tract. 750 00:46:43,805 --> 00:46:47,139 Please operate right away today, Professor Han. 751 00:46:47,415 --> 00:46:48,539 What? 752 00:46:48,915 --> 00:46:52,479 Well... I'm booked solid today, so I can't do it. 753 00:46:52,785 --> 00:46:56,349 Then someone with some free time. 754 00:46:58,955 --> 00:47:00,924 I'll assist you. 755 00:47:00,924 --> 00:47:02,220 You know what that means, right? 756 00:47:02,955 --> 00:47:04,895 What's with everyone today? 757 00:47:04,895 --> 00:47:06,459 - Chief Ban? - What? 758 00:47:06,935 --> 00:47:08,189 Me? 759 00:47:08,395 --> 00:47:11,499 Me? Well... So, the thing is... 760 00:47:11,964 --> 00:47:15,174 It's a child and there's a problem with the coronary artery, 761 00:47:15,174 --> 00:47:16,944 and he had two surgeries already. 762 00:47:16,944 --> 00:47:19,639 There's a risk of complications during surgery. 763 00:47:19,645 --> 00:47:22,340 To be blunt, he's not even awake yet. 764 00:47:22,344 --> 00:47:25,010 We can operate after we make sure he's cognitively sound. 765 00:47:25,085 --> 00:47:27,309 We should wait a few days... 766 00:47:27,455 --> 00:47:30,180 The doctor who operated initially should operate again. 767 00:47:30,984 --> 00:47:34,519 I mean, since Dr. An Tae Hyun is gone and all... 768 00:47:34,594 --> 00:47:37,294 As you know, I helped Dr. An Tae Hyun... 769 00:47:37,294 --> 00:47:38,789 during the surgery. 770 00:47:40,064 --> 00:47:42,760 Since you've brought it up, 771 00:47:42,794 --> 00:47:46,435 you don't need to help with the surgery on Tuesday. 772 00:47:46,435 --> 00:47:48,975 Me too. Hwang Young Shik will be assisting... 773 00:47:48,975 --> 00:47:50,375 with the CABG surgery next week. 774 00:47:50,375 --> 00:47:54,070 Me too. The descending aorta and the MVR... 775 00:47:54,475 --> 00:47:55,939 Lee Seon Ho will be assisting me. 776 00:48:02,114 --> 00:48:03,450 The higher-ups. 777 00:48:10,364 --> 00:48:12,420 (Eunsang University Medical Center) 778 00:48:13,125 --> 00:48:14,490 Was it you? 779 00:48:14,694 --> 00:48:17,700 Are you alone? Or is he with you? 780 00:48:18,134 --> 00:48:20,300 No. Seung Tak? 781 00:48:20,575 --> 00:48:24,205 Young Min? Wear a name tag, will you? 782 00:48:24,205 --> 00:48:26,705 I asked if you blocked me from operating. 783 00:48:26,705 --> 00:48:29,470 You make it sound like you're the one operating. 784 00:48:30,174 --> 00:48:32,214 Why? Tell me the reason. 785 00:48:32,214 --> 00:48:35,015 I'm doing my job as the administrative deputy director. 786 00:48:35,015 --> 00:48:37,680 A resident operating instead of the main surgeon... 787 00:48:38,154 --> 00:48:40,050 is not accepted practice. 788 00:48:40,154 --> 00:48:42,289 It'll be a pain in the neck if word gets out. 789 00:48:42,294 --> 00:48:43,889 That's not the only reason. 790 00:48:44,024 --> 00:48:45,420 Obviously not. 791 00:48:45,765 --> 00:48:47,130 I was curious. 792 00:48:47,935 --> 00:48:50,705 Why is Professor Cha possessing you... 793 00:48:50,705 --> 00:48:52,499 and operating? 794 00:48:52,805 --> 00:48:56,570 I know I won't get a straight answer even if I ask. 795 00:48:57,404 --> 00:48:59,240 That's why I'm going to stop him... 796 00:48:59,745 --> 00:49:01,209 to see what happens. 797 00:49:01,344 --> 00:49:04,039 I can't kill or save him, 798 00:49:04,245 --> 00:49:05,645 but I can do this much. 799 00:49:05,645 --> 00:49:08,780 He's a child. He's unconscious right now. 800 00:49:08,855 --> 00:49:10,154 Let me operate. 801 00:49:10,154 --> 00:49:13,420 I can't do that. I've warned the professors already. 802 00:49:13,794 --> 00:49:17,360 One exception destroys authority and order. 803 00:49:17,364 --> 00:49:19,320 Is your authority more important than a child's life? 804 00:49:29,634 --> 00:49:32,999 Is the kid's life important to you? 805 00:49:36,044 --> 00:49:37,709 Let's be honest. 806 00:49:37,915 --> 00:49:41,079 Professor Cha isn't the only one who benefits from him operating. 807 00:49:42,515 --> 00:49:45,519 You're doing it to help yourself too. 808 00:49:46,785 --> 00:49:47,950 Am I wrong? 809 00:49:48,225 --> 00:49:50,249 I won't let that happen. 810 00:49:50,765 --> 00:49:53,360 If you're that worried about the kid, 811 00:49:53,524 --> 00:49:55,260 do it without Professor Cha. 812 00:49:55,995 --> 00:49:57,800 Operate yourself... 813 00:49:58,105 --> 00:50:01,430 without Professor Cha. 814 00:50:10,274 --> 00:50:13,039 You punk. I warned you. 815 00:50:13,085 --> 00:50:14,555 People really don't change. 816 00:50:14,555 --> 00:50:17,550 Especially evil scumbags. That lowlife. 817 00:50:17,685 --> 00:50:20,619 Hey, let me use your hands. I'll throw him out the window. 818 00:50:24,125 --> 00:50:25,659 Why are you all spaced out? 819 00:50:27,194 --> 00:50:28,435 Where's Seung Jo? 820 00:50:28,435 --> 00:50:32,599 A calf is sitting on a roof 821 00:50:32,634 --> 00:50:35,999 And crying 822 00:50:36,205 --> 00:50:38,205 Mommy 823 00:50:38,205 --> 00:50:39,800 Mommy 824 00:50:39,975 --> 00:50:41,915 My butt is hot 825 00:50:41,915 --> 00:50:44,780 As you can see, he's fine. He's having fun. 826 00:50:45,384 --> 00:50:48,285 He's such a cheerful kid. He's too cheerful. 827 00:50:48,285 --> 00:50:50,015 Thank goodness he's a kid. 828 00:50:50,015 --> 00:50:51,955 You're so cute. Hey. 829 00:50:51,955 --> 00:50:55,293 At home or at a hospital, you need to have a kid around. 830 00:50:55,294 --> 00:50:57,289 That's why I want to have several kids. 831 00:50:57,294 --> 00:50:58,689 As many as I can. 832 00:51:02,035 --> 00:51:04,229 How long do you think it'll be a good thing? 833 00:51:04,504 --> 00:51:05,800 Who knows? 834 00:51:06,305 --> 00:51:08,904 For as long as we can say thank goodness they're here? 835 00:51:08,904 --> 00:51:10,269 How about hide-and-seek? 836 00:51:10,404 --> 00:51:12,274 - Let's go. - Come on. Okay. 837 00:51:12,274 --> 00:51:13,700 - Let's go. - Hide well, okay? 838 00:51:16,714 --> 00:51:20,809 Hide well so I can't see you. 839 00:51:21,714 --> 00:51:24,320 - Can you take the kid soon? - What? 840 00:51:24,585 --> 00:51:27,154 You said you needed to have a kid around. 841 00:51:27,154 --> 00:51:28,789 You didn't hear what I said afterward. 842 00:51:29,294 --> 00:51:31,789 The most you can handle with a kid is three hours. 843 00:51:32,194 --> 00:51:35,430 You try playing hide-and-seek 27 times. 844 00:51:38,305 --> 00:51:39,864 Where is he now? 845 00:51:39,864 --> 00:51:42,070 He's sleeping right there as you can see. 846 00:51:43,335 --> 00:51:44,570 What? 847 00:51:45,444 --> 00:51:49,110 - Oh no. - Is that number 28? 848 00:51:49,475 --> 00:51:51,180 We're coming. 849 00:51:52,415 --> 00:51:55,079 Hide well... 850 00:51:55,614 --> 00:51:58,050 so I won't find you. 851 00:51:58,984 --> 00:52:00,889 You're dead once I find you. 852 00:52:03,094 --> 00:52:04,789 Maybe I shouldn't have kids. 853 00:52:09,794 --> 00:52:11,042 Seung Jo, where are you? 854 00:52:15,529 --> 00:52:18,865 Professor Cha isn't the only one who benefits from him operating. 855 00:52:20,299 --> 00:52:23,334 You're doing it to help yourself too. 856 00:52:24,670 --> 00:52:25,865 Am I wrong? 857 00:52:31,779 --> 00:52:34,615 Please, sir. I'm begging you. 858 00:52:34,779 --> 00:52:37,985 At least the child's surgery. 859 00:52:38,250 --> 00:52:41,715 Let us all work together and receive Dr. Ko's help. 860 00:52:41,819 --> 00:52:43,854 He's still unconscious. 861 00:52:44,359 --> 00:52:47,155 Why would you operate when he isn't even awake? 862 00:52:47,299 --> 00:52:49,859 It would be a bigger problem if he didn't wake up after surgery. 863 00:52:49,859 --> 00:52:51,000 I understand. 864 00:52:51,000 --> 00:52:54,569 I know your policy is to avoid high-risk surgeries. 865 00:52:54,569 --> 00:52:57,434 How is there no other professor who can do the surgery? 866 00:52:58,270 --> 00:53:01,379 If you don't think you can do it, transfer him to another hospital. 867 00:53:01,379 --> 00:53:03,040 That scumbag. 868 00:53:03,040 --> 00:53:04,805 We can't really transfer him now... 869 00:53:04,879 --> 00:53:07,004 because of the medical bills. 870 00:53:07,049 --> 00:53:09,179 Professor Cha is sponsoring him, 871 00:53:09,179 --> 00:53:10,379 so we'd have to pay... 872 00:53:10,379 --> 00:53:12,385 Who cares about the medical bills? 873 00:53:13,790 --> 00:53:15,914 Is something the matter? 874 00:53:19,290 --> 00:53:20,589 The donation. 875 00:53:20,589 --> 00:53:22,495 That was only up to Professor Cha's surgery. 876 00:53:22,759 --> 00:53:25,495 This wasn't in the budget, so it doesn't apply. 877 00:53:25,699 --> 00:53:28,069 Professor Cha didn't sign off on it. 878 00:53:28,069 --> 00:53:30,535 Pardon? He didn't sign off... 879 00:53:30,739 --> 00:53:31,839 on it? 880 00:53:31,839 --> 00:53:34,774 I'll review and approve the use of Professor Cha's donations. 881 00:53:35,279 --> 00:53:38,374 He's not here anyway, so the hospital will claim it. 882 00:53:39,250 --> 00:53:42,544 I wondered how we'd fund the VIP warn upgrades. 883 00:53:43,580 --> 00:53:44,814 This works out. 884 00:53:52,790 --> 00:53:54,224 That louse. 885 00:53:57,370 --> 00:54:01,535 Seung Jo. Come back to Mom soon. 886 00:54:02,640 --> 00:54:04,405 I'm waiting for you. 887 00:54:10,310 --> 00:54:11,805 (Intensive Care Unit) 888 00:54:16,179 --> 00:54:17,485 Mom! 889 00:54:19,850 --> 00:54:21,084 Mom? 890 00:54:22,960 --> 00:54:24,155 Mom. 891 00:54:25,330 --> 00:54:26,524 Mom? 892 00:54:26,859 --> 00:54:28,695 Seung Jo is back. 893 00:54:39,170 --> 00:54:40,735 Doctor. 894 00:54:41,109 --> 00:54:44,035 What's wrong with my mom? 895 00:54:49,179 --> 00:54:50,445 Seung Jo. 896 00:54:52,989 --> 00:54:55,385 It's hard, isn't it? 897 00:54:57,529 --> 00:54:59,754 Come back to Mom soon. 898 00:55:21,920 --> 00:55:24,785 Brother, did you mean what you said? Is it still valid? 899 00:55:24,790 --> 00:55:26,489 What? What did I say? 900 00:55:26,489 --> 00:55:29,414 Whether I'm an alien or a ghost, that you'll stay with me. 901 00:55:29,420 --> 00:55:31,724 What do you want this time? 902 00:55:32,159 --> 00:55:34,084 Okay. Let's do it. 903 00:55:39,770 --> 00:55:43,035 Still, sending the kid away now would be a bit... 904 00:55:43,940 --> 00:55:45,164 Yes. 905 00:55:46,170 --> 00:55:47,635 He can't afford another operation. 906 00:55:47,739 --> 00:55:50,204 He does need surgery. 907 00:55:51,250 --> 00:55:55,115 Don't just talk and talk and make up your minds! 908 00:55:55,549 --> 00:55:57,650 Think, people! what do doctors do? 909 00:55:57,650 --> 00:56:00,314 Hippocrates! A calling! 910 00:56:00,989 --> 00:56:03,314 Should we make a patient wait for a doctor? 911 00:56:03,819 --> 00:56:05,254 Quit tiptoeing around. 912 00:56:05,429 --> 00:56:09,155 Should the pleasure of making money come before that of saving a life? 913 00:56:09,359 --> 00:56:12,164 You all really are true doctors. 914 00:56:13,129 --> 00:56:16,095 There's no way you could eat when a patient's struggling. 915 00:56:16,969 --> 00:56:18,405 Especially you, Chief Ban. 916 00:56:19,069 --> 00:56:22,080 When you saved an eight-year-old 20 years ago, 917 00:56:22,080 --> 00:56:24,104 - that's how you felt. - What? 918 00:56:24,779 --> 00:56:26,044 Me? 919 00:56:26,049 --> 00:56:28,715 You were so brave back then. 920 00:56:28,819 --> 00:56:31,445 That bravery is what got you where you are now. 921 00:56:32,890 --> 00:56:34,049 It did. 922 00:56:34,049 --> 00:56:36,354 Your title is so you can do more. 923 00:56:36,520 --> 00:56:38,285 When a patient's in danger, 924 00:56:38,390 --> 00:56:40,684 you must do the right thing to save them. 925 00:56:51,540 --> 00:56:53,064 Dr. Ko? 926 00:56:53,140 --> 00:56:55,175 He wants you to eat. 927 00:56:55,980 --> 00:56:58,104 He is very concerned. 928 00:57:07,350 --> 00:57:08,615 Oh, my goodness. 929 00:57:17,000 --> 00:57:19,325 I promised a girl. 930 00:57:19,670 --> 00:57:22,995 That I'd major in CS, and she'd major in Neurosurgery. 931 00:57:23,299 --> 00:57:25,204 We were to live together later on... 932 00:57:25,710 --> 00:57:28,735 and conquer a hospital together. 933 00:57:39,949 --> 00:57:41,814 (Eunsang University Medical Center) 934 00:57:44,890 --> 00:57:46,790 - How much time is left? - Fifteen minutes. 935 00:57:46,790 --> 00:57:47,900 Did you not fall asleep? 936 00:57:47,900 --> 00:57:49,524 I drank coffee all night. 937 00:57:49,730 --> 00:57:51,595 My heart's racing. 938 00:57:51,870 --> 00:57:53,095 My hand's shaking. 939 00:57:53,629 --> 00:57:54,965 It's the caffeine. 940 00:57:55,739 --> 00:57:57,064 Can I manage? 941 00:57:58,239 --> 00:58:00,934 Brother. You're the best. 942 00:58:01,040 --> 00:58:02,239 Have confidence. 943 00:58:02,239 --> 00:58:03,774 Right. Confidence. 944 00:58:10,549 --> 00:58:11,814 How much time is left? 945 00:58:12,150 --> 00:58:13,615 About ten minutes? 946 00:58:13,650 --> 00:58:15,115 Not Jae Won. You. 947 00:58:16,060 --> 00:58:17,589 About 20 hours? 948 00:58:17,589 --> 00:58:19,055 What resident is proud of that? 949 00:58:19,060 --> 00:58:20,790 I'm managing because I'm a resident. 950 00:58:20,790 --> 00:58:22,929 I never did any hard work in my life. 951 00:58:22,929 --> 00:58:24,595 I was always the upper... 952 00:58:25,900 --> 00:58:28,969 Hey. Are you ignoring me? 953 00:58:28,969 --> 00:58:30,635 Where are you going? Don't ignore me. 954 00:58:45,250 --> 00:58:46,485 (Restricted) 955 00:58:51,690 --> 00:58:52,985 Seung Jo. 956 00:58:53,659 --> 00:58:55,294 You know who I am, right? 957 00:58:58,600 --> 00:59:00,294 Yes, I'm Cha Young Min. 958 00:59:01,370 --> 00:59:03,265 The best doctor in this hospital. 959 00:59:03,739 --> 00:59:06,004 And I'm whose doctor? 960 00:59:06,170 --> 00:59:08,504 You're Seung Jo's doctor. 961 00:59:09,810 --> 00:59:13,175 That's right. I promise that... 962 00:59:13,379 --> 00:59:15,245 I'll send you back to your mom. 963 00:59:15,719 --> 00:59:18,615 So be brave and wait here for a while. 964 00:59:19,420 --> 00:59:22,215 - Can you do that? - Yes. 965 00:59:39,640 --> 00:59:43,210 Gosh, he's making up for it this way? 966 00:59:43,210 --> 00:59:46,044 It's getting passed down. 967 00:59:53,350 --> 00:59:57,084 Mr. Han. What brings you here on a weekend? 968 00:59:57,219 --> 01:00:00,690 Professor Han and Kim Jae Won decided to operate on the kid... 969 01:00:00,690 --> 01:00:02,060 on their days off. 970 01:00:02,060 --> 01:00:03,199 I came to support them. 971 01:00:03,199 --> 01:00:05,325 You can skip that. It'll spoil them. 972 01:00:05,400 --> 01:00:07,230 - Which OR is it? - I'm not sure. 973 01:00:07,230 --> 01:00:08,239 Which is it? 974 01:00:08,239 --> 01:00:10,064 Did they switch or are they still waiting? 975 01:00:21,819 --> 01:00:24,920 As you see, preparation for the surgery's going well. 976 01:00:24,920 --> 01:00:27,914 This surgery is very tricky and risky. 977 01:00:28,060 --> 01:00:30,020 Yes, and since it's tricky, 978 01:00:30,020 --> 01:00:31,989 we shouldn't bother them. 979 01:00:31,989 --> 01:00:33,885 That's right. Let's go. 980 01:00:35,100 --> 01:00:37,995 Five, four, three, 981 01:00:38,230 --> 01:00:41,164 two, one. Ding. 982 01:00:41,600 --> 01:00:43,535 That's me off now. 983 01:00:49,839 --> 01:00:53,345 (Eunsang University Medical Center) 984 01:01:07,259 --> 01:01:08,454 Ko Seung Tak. 985 01:01:10,060 --> 01:01:11,794 What are you doing in there? 986 01:01:11,969 --> 01:01:13,724 I'm here to operate. 987 01:01:14,000 --> 01:01:15,294 Why are you in there? 988 01:01:15,500 --> 01:01:17,434 You want to watch? 989 01:01:18,210 --> 01:01:19,434 Chief Ban. 990 01:01:19,670 --> 01:01:21,774 Well, the truth is, 991 01:01:21,810 --> 01:01:25,874 Jae Won stayed up all night to care for another patient, 992 01:01:25,909 --> 01:01:28,620 and he fulfilled his full 80-hour shift... 993 01:01:28,620 --> 01:01:31,020 and did 8 more hours making it a total of 88 hours. 994 01:01:31,020 --> 01:01:32,314 Professor Han. 995 01:01:33,020 --> 01:01:36,954 I called all the other residents, 996 01:01:36,989 --> 01:01:38,825 and they're all in the same situation. 997 01:01:39,290 --> 01:01:42,425 Dr. Ko was the only one available. 998 01:01:45,900 --> 01:01:47,900 Thanks to someone, I couldn't work, 999 01:01:47,900 --> 01:01:50,635 so I have lots of time to kill. About 20 hours? 1000 01:01:51,140 --> 01:01:53,434 Oh, did we just use up ten minutes? 1001 01:01:54,109 --> 01:01:57,305 Isn't there a 5,000-dollar fine if you overwork the residents? 1002 01:01:57,379 --> 01:01:59,104 You had to pay that once already. 1003 01:01:59,549 --> 01:02:02,414 You can't treat residents like slaves in this day and age. 1004 01:02:03,219 --> 01:02:06,420 If we're caught doing it again, there won't just be a fine. 1005 01:02:06,420 --> 01:02:08,159 We might have to cut down our resident quota. 1006 01:02:08,159 --> 01:02:11,754 We're already short-staffed, so we had no choice but to... 1007 01:02:14,129 --> 01:02:16,900 Shall we begin, then, Professor Han? 1008 01:02:16,900 --> 01:02:18,495 Yes, shall we? 1009 01:02:40,390 --> 01:02:41,615 Cha Young Min? 1010 01:02:49,029 --> 01:02:51,724 (Psychiatrist Lee Min Sook) 1011 01:02:57,140 --> 01:02:58,735 You called me yesterday? 1012 01:02:59,239 --> 01:03:00,664 I'm Jang Se Jin. 1013 01:03:00,739 --> 01:03:03,374 Thank you for sparing time out of your busy schedule. 1014 01:03:06,949 --> 01:03:09,015 - Suction. - Suction. 1015 01:03:09,250 --> 01:03:10,774 Forceps and bovie. 1016 01:03:25,469 --> 01:03:26,925 What are you doing? 1017 01:03:31,870 --> 01:03:34,064 I apologize. Suction. 1018 01:03:39,350 --> 01:03:40,745 Lift the Army-Navy retractor. 1019 01:03:40,810 --> 01:03:41,945 Army-Navy retractor. 1020 01:03:47,190 --> 01:03:48,285 Oh, dear. 1021 01:03:48,819 --> 01:03:50,055 What's wrong with him? 1022 01:03:51,690 --> 01:03:54,285 I don't know. He was never like this. 1023 01:03:56,359 --> 01:03:58,265 What's going on, Ko Seung Tak? 1024 01:04:11,350 --> 01:04:12,905 Hand me the Army-Navy retractor again. 1025 01:05:23,080 --> 01:05:24,678 (Ghost Doctor) 1026 01:05:24,679 --> 01:05:27,119 Did something happen in the OR? 1027 01:05:27,120 --> 01:05:28,759 Keep a close eye on your body from here on out. 1028 01:05:28,759 --> 01:05:31,290 Are you having fun, letting me use your body for surgeries? 1029 01:05:31,290 --> 01:05:32,489 You should take a break. 1030 01:05:32,489 --> 01:05:35,529 It could ruin someone's life. 1031 01:05:35,529 --> 01:05:38,500 I want you to stop coming in unless you need something. 1032 01:05:38,500 --> 01:05:39,995 Is something bothering you? 1033 01:05:40,069 --> 01:05:41,270 I'm dying, right? 1034 01:05:41,270 --> 01:05:42,799 How can you be sure... 1035 01:05:42,799 --> 01:05:45,270 that what happened to him wouldn't happen to you? 1036 01:05:45,270 --> 01:05:46,710 One of these two things probably happened. 1037 01:05:46,710 --> 01:05:48,779 Waking up or dying. 1038 01:05:48,779 --> 01:05:51,774 Actually, that wasn't me. It was Professor Cha. 74592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.