Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,703
- You're Angela Cassidy's son,
right?
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,271
- She sold classified
information to the Russians,
3
00:00:05,338 --> 00:00:06,940
disappeared in '05.
4
00:00:08,274 --> 00:00:10,977
- That's Moscow two weeks ago.
5
00:00:11,044 --> 00:00:12,946
Your mother's still out there.
6
00:00:13,012 --> 00:00:16,282
♪ ♪
7
00:00:16,349 --> 00:00:19,285
- City camera captured this
near the bridge.
8
00:00:19,352 --> 00:00:20,820
It looks like you,
Agent Kellett.
9
00:00:20,887 --> 00:00:22,756
- I can confirm
that we were together.
10
00:00:22,822 --> 00:00:25,658
- In what capacity
were the two of you together?
11
00:00:25,725 --> 00:00:28,194
- You shouldn't have to answer
for my actions.
12
00:00:28,261 --> 00:00:29,295
- What are you saying?
13
00:00:29,362 --> 00:00:30,497
- Maybe the two of us
14
00:00:30,563 --> 00:00:31,931
should take some time apart.
15
00:00:31,998 --> 00:00:37,604
♪ ♪
16
00:00:48,314 --> 00:00:50,049
Ooh!
17
00:01:08,768 --> 00:01:10,703
- Where is she?
- Who?
18
00:01:16,176 --> 00:01:19,112
- Hey! Where is she?
19
00:01:19,179 --> 00:01:21,881
Sabina, where is she?
20
00:01:21,948 --> 00:01:23,650
- Sit down.
21
00:01:23,716 --> 00:01:25,151
Have a drink. Relax.
22
00:01:25,218 --> 00:01:26,352
- Where is Sabina?
23
00:01:28,121 --> 00:01:29,522
- You son of a bitch!
24
00:01:32,592 --> 00:01:34,861
♪ ♪
25
00:01:34,928 --> 00:01:35,762
- Fine.
26
00:01:35,829 --> 00:01:38,131
You win, okay?
You win.
27
00:01:38,198 --> 00:01:39,599
Relax, my friend.
28
00:01:39,666 --> 00:01:41,201
Everything's--
- Where is she?
29
00:01:41,267 --> 00:01:43,269
- Everything's
going to be okay.
30
00:01:43,336 --> 00:01:44,871
- Where is she?
31
00:01:50,276 --> 00:01:54,714
♪ ♪
32
00:02:02,489 --> 00:02:04,757
♪ ♪
33
00:02:04,824 --> 00:02:06,793
- I told you to have a drink.
34
00:02:10,463 --> 00:02:11,798
Whoa, whoa!
35
00:02:11,865 --> 00:02:13,967
- Calm down.
- Where is she?
36
00:02:15,034 --> 00:02:17,737
- Calm down.
- Where is she?
37
00:02:24,310 --> 00:02:28,448
♪ ♪
38
00:02:30,850 --> 00:02:32,252
- Florin!
39
00:02:42,328 --> 00:02:46,266
♪ ♪
40
00:02:52,005 --> 00:02:54,374
- You're going to wish I shot
you in the head, my friend.
41
00:02:59,078 --> 00:03:00,346
Do svidaniya.
42
00:03:00,413 --> 00:03:07,520
♪ ♪
43
00:03:10,557 --> 00:03:12,892
Hey!
44
00:03:12,959 --> 00:03:14,861
Hey! In here!
45
00:03:17,597 --> 00:03:19,866
Pocket.
46
00:03:19,933 --> 00:03:21,367
Check my pocket.
47
00:03:21,434 --> 00:03:25,004
♪ ♪
48
00:03:25,071 --> 00:03:26,639
I'm Mark Douglas.
49
00:03:26,706 --> 00:03:30,376
I'm a detective with the
New York Police Department.
50
00:03:30,443 --> 00:03:31,978
♪ ♪
51
00:03:35,048 --> 00:03:42,121
♪ ♪
52
00:03:51,764 --> 00:03:53,933
- Feels weird,
53
00:03:54,000 --> 00:03:55,702
not reaching out for your hand.
54
00:03:55,768 --> 00:03:57,470
- I know.
55
00:03:58,938 --> 00:04:03,209
There's career ramifications
now that people know...
56
00:04:03,276 --> 00:04:05,445
for both of us.
57
00:04:05,511 --> 00:04:07,013
When we got caught up
in it early,
58
00:04:07,080 --> 00:04:08,715
we didn't consider
those things.
59
00:04:08,781 --> 00:04:10,550
And I'm glad we didn't,
60
00:04:10,617 --> 00:04:12,185
but now...
61
00:04:13,786 --> 00:04:15,188
- No, I get it.
62
00:04:20,893 --> 00:04:24,564
♪ ♪
63
00:04:24,631 --> 00:04:26,899
- Acorn Court?
64
00:04:26,966 --> 00:04:28,334
- It's the street I grew up on.
65
00:04:29,902 --> 00:04:31,971
- That's you?
66
00:04:32,038 --> 00:04:33,239
- Yeah.
67
00:04:33,306 --> 00:04:34,707
- Who sent it?
68
00:04:36,676 --> 00:04:37,844
- I don't know.
69
00:04:37,910 --> 00:04:41,514
♪ ♪
70
00:04:41,581 --> 00:04:45,251
- Mark Douglas,
22-year vet of the NYPD.
71
00:04:45,318 --> 00:04:47,820
He's been in Transnistria
on behalf of the NYPD
72
00:04:47,887 --> 00:04:50,390
International Liaison Program.
73
00:04:50,456 --> 00:04:53,860
NYPD has detectives
in 20 countries worldwide
74
00:04:53,926 --> 00:04:55,395
to gather information
regarding terrorism
75
00:04:55,461 --> 00:04:56,696
and send it back to New York.
76
00:04:56,763 --> 00:04:58,798
- Details are foggy,
since the nearest
77
00:04:58,865 --> 00:05:00,066
Legat office is in Bucharest,
78
00:05:00,133 --> 00:05:03,269
but we know that Douglas
shot a man in a bar.
79
00:05:03,336 --> 00:05:04,971
The man he shot
is still in the hospital.
80
00:05:05,038 --> 00:05:07,340
He's being held at
the police station in Tiraspol.
81
00:05:07,407 --> 00:05:08,675
- A bit about Transnistria:
82
00:05:08,741 --> 00:05:10,376
it's an unrecognized
breakaway state
83
00:05:10,443 --> 00:05:12,578
located on
the Moldovan-Ukrainian border,
84
00:05:12,645 --> 00:05:14,280
though Moldova
still considers it
85
00:05:14,347 --> 00:05:15,381
a part of their country.
86
00:05:15,448 --> 00:05:17,283
- My predecessor
on the Fly Team
87
00:05:17,350 --> 00:05:19,419
referred to Moldova
as the Wild West of Europe
88
00:05:19,485 --> 00:05:22,955
and Transnistria
is the O.K. Corral.
89
00:05:23,022 --> 00:05:25,558
- Language there?
- Mostly Russian.
90
00:05:25,625 --> 00:05:27,760
I know a little.
- All right, heads up.
91
00:05:27,827 --> 00:05:30,430
Because we are headed
into a frozen conflict zone,
92
00:05:30,496 --> 00:05:33,132
we will have no established
or formal contacts
93
00:05:33,199 --> 00:05:34,600
or relations, all right?
94
00:05:34,667 --> 00:05:37,403
No way to pull levers
for pressure or influence.
95
00:05:37,470 --> 00:05:39,205
- Flying blind.
- Yeah, essentially.
96
00:05:39,272 --> 00:05:40,740
Now, there may not
be any rules,
97
00:05:40,807 --> 00:05:43,409
but we will not deviate
from our standards, understood?
98
00:05:43,476 --> 00:05:45,611
- Europol isn't recognized
there,
99
00:05:45,678 --> 00:05:48,715
but I'm a German officer
assigned to Europol.
100
00:05:48,781 --> 00:05:50,917
We have a presence
in Transnistria,
101
00:05:50,983 --> 00:05:52,051
monitoring weapons trafficking
102
00:05:52,118 --> 00:05:54,454
that may be coming
into Germany.
103
00:05:56,322 --> 00:05:58,157
- Let's hit it.
104
00:05:59,358 --> 00:06:01,494
- Hey, Andre, I got an email
105
00:06:01,561 --> 00:06:03,229
from an address
I didn't recognize.
106
00:06:03,296 --> 00:06:04,697
Can you see who sent it
and from where?
107
00:06:04,764 --> 00:06:06,299
- All right, no sweat.
Forward it to me.
108
00:06:06,365 --> 00:06:08,468
- All right, thanks.
109
00:06:18,478 --> 00:06:20,947
- Lieutenant Timur Rusu.
110
00:06:21,013 --> 00:06:22,715
I guess you'll be dealing
with me.
111
00:06:22,782 --> 00:06:24,317
- Special Agent
Scott Forrester.
112
00:06:24,383 --> 00:06:26,119
This is my team.
113
00:06:26,185 --> 00:06:27,453
Where is Mark Douglas now?
114
00:06:27,520 --> 00:06:28,888
- Getting his front teeth
fixed.
115
00:06:28,955 --> 00:06:31,124
Officers should
have him here in an hour.
116
00:06:31,190 --> 00:06:32,792
- Do you know Douglas well?
- No, no.
117
00:06:32,859 --> 00:06:34,627
He would come in
for a few hours each day
118
00:06:34,694 --> 00:06:36,896
to submit his daily report
to NYPD.
119
00:06:36,963 --> 00:06:38,231
Then he would go.
120
00:06:38,297 --> 00:06:39,632
Kept to himself.
121
00:06:39,699 --> 00:06:41,000
- What about the man he shot?
122
00:06:41,067 --> 00:06:42,502
- I don't know much about him.
123
00:06:42,568 --> 00:06:44,237
- Do you have any interviews
or records we can look at?
124
00:06:44,303 --> 00:06:45,972
- No, nothing
has been written yet.
125
00:06:46,038 --> 00:06:48,040
- Okay, so you don't have
a whole lot of information
126
00:06:48,107 --> 00:06:49,442
on this case so far?
127
00:06:49,509 --> 00:06:52,245
- I'm sorry, am I not moving
fast enough for you?
128
00:06:52,311 --> 00:06:54,847
The FBI does not recognize
Transnistria.
129
00:06:54,914 --> 00:06:57,950
You ignore us completely,
and now you show up and it's...
130
00:06:58,017 --> 00:06:59,652
- All right,
how about we just set aside
131
00:06:59,719 --> 00:07:02,355
any diplomatic recognition
or lack thereof,
132
00:07:02,421 --> 00:07:04,924
seeing as that's
neither one of our jobs,
133
00:07:04,991 --> 00:07:07,627
and let's just
help each other on this case?
134
00:07:07,693 --> 00:07:08,995
- I'm here.
135
00:07:09,061 --> 00:07:10,797
I greeted you.
136
00:07:10,863 --> 00:07:11,898
I'm helping.
137
00:07:13,432 --> 00:07:15,268
- The man who was shot,
where is he now?
138
00:07:15,334 --> 00:07:16,469
- Hospital.
139
00:07:16,536 --> 00:07:17,770
- Can we talk to him?
140
00:07:17,837 --> 00:07:19,505
- By all means.
141
00:07:19,572 --> 00:07:21,908
And even though
we may be unrecognized,
142
00:07:21,974 --> 00:07:23,342
this is a country with laws
143
00:07:23,409 --> 00:07:25,812
that I am charged
with enforcing.
144
00:07:25,878 --> 00:07:28,681
You are guests here,
and I will not hesitate
145
00:07:28,748 --> 00:07:31,918
to do my duty
if you step out of line.
146
00:07:34,520 --> 00:07:36,656
- This is gonna be fun.
147
00:07:36,722 --> 00:07:39,025
- We need a place
to work out of,
148
00:07:39,091 --> 00:07:40,193
not here.
149
00:07:40,259 --> 00:07:41,761
- I'll make some calls.
150
00:07:50,736 --> 00:07:53,239
- Who's that?
- His name is Florin.
151
00:07:53,306 --> 00:07:56,142
He owns the bar
from last night.
152
00:07:58,311 --> 00:07:59,679
- What are you doing here?
153
00:07:59,745 --> 00:08:01,547
Why are you not arresting
the New York cop?
154
00:08:01,614 --> 00:08:03,015
- Just trying to get
a full picture
155
00:08:03,082 --> 00:08:04,650
of what happened last night.
156
00:08:04,717 --> 00:08:05,718
- Uh-huh.
157
00:08:11,057 --> 00:08:12,892
- Did you know the man
who was shot?
158
00:08:12,959 --> 00:08:15,361
- Yeah, Marius.
He's my friend.
159
00:08:15,428 --> 00:08:16,529
- And how is he?
160
00:08:16,596 --> 00:08:19,065
- In surgery, more bleeding.
161
00:08:19,131 --> 00:08:22,435
- How about you?
Were you at the bar last night?
162
00:08:22,501 --> 00:08:24,971
- I was, and I can tell you,
163
00:08:25,037 --> 00:08:28,074
Mark Douglas,
he's a bad policeman.
164
00:08:29,308 --> 00:08:30,343
He started
hanging around the bar,
165
00:08:30,409 --> 00:08:32,345
but he wanted everything
for free,
166
00:08:32,411 --> 00:08:34,180
including the women.
167
00:08:34,247 --> 00:08:36,849
Some of the girls that work
there said he liked to, um...
168
00:08:41,487 --> 00:08:44,056
We get it.
169
00:08:44,123 --> 00:08:45,324
- Okay.
170
00:08:45,391 --> 00:08:47,760
Anyway, he turned up
last night, drunk,
171
00:08:47,827 --> 00:08:50,296
asking for some girl
he'd gone crazy about.
172
00:08:50,363 --> 00:08:52,732
I tell him to leave,
he pull a gun.
173
00:08:52,798 --> 00:08:55,902
- What was he doing
in the back of a car, zip-tied?
174
00:08:55,968 --> 00:08:58,237
- Well, we were taking him
to the police station,
175
00:08:58,304 --> 00:09:00,373
where he belongs.
176
00:09:00,439 --> 00:09:03,876
- And who is this girl
that he was crazy about?
177
00:09:03,943 --> 00:09:06,812
- Sabina, something like this.
- Uh-huh.
178
00:09:06,879 --> 00:09:08,948
And do you know where she is?
- Hey, look, I don't know, man.
179
00:09:09,015 --> 00:09:10,349
It's a bar, you know?
180
00:09:10,416 --> 00:09:12,351
People come.
They drink. They leave.
181
00:09:12,418 --> 00:09:13,786
Normally it's not a problem,
182
00:09:13,853 --> 00:09:16,255
but Mark wanted to act
like a big, tough American.
183
00:09:18,658 --> 00:09:21,327
It's the wrong country.
184
00:09:21,394 --> 00:09:25,498
♪ ♪
185
00:09:28,267 --> 00:09:30,803
♪ ♪
186
00:09:30,870 --> 00:09:33,372
- What are you doing
in Transnistria, Mark?
187
00:09:33,439 --> 00:09:35,775
- Gathering intelligence
for the NYPD.
188
00:09:35,841 --> 00:09:37,677
- Regarding?
189
00:09:37,743 --> 00:09:39,278
- The Taliban is raising money
for weapons
190
00:09:39,345 --> 00:09:42,415
by moving Afghani heroin
through here into Black Sea.
191
00:09:42,481 --> 00:09:44,517
- How does that put you
at a bar, drunk,
192
00:09:44,583 --> 00:09:46,619
at 2:00 a.m.
with a gun in your hand?
193
00:09:46,686 --> 00:09:48,387
- The daily reports
I gotta do for the job
194
00:09:48,454 --> 00:09:50,890
only take me
a couple hours each day.
195
00:09:50,957 --> 00:09:55,361
I've had some time
to investigate other things.
196
00:09:55,428 --> 00:09:58,297
- Okay, like?
197
00:09:58,364 --> 00:10:02,168
- I came across a crew that is
trafficking women into the U.S.
198
00:10:02,234 --> 00:10:04,704
They're promising them
nanny jobs in New York City
199
00:10:04,770 --> 00:10:06,839
and then forcing them
into prostitution.
200
00:10:06,906 --> 00:10:09,408
- Came across them how?
- Hanging out at the bar.
201
00:10:09,475 --> 00:10:11,110
They found out that I was
a New York cop
202
00:10:11,177 --> 00:10:12,478
and not only that,
203
00:10:12,545 --> 00:10:15,147
that I'd been stationed
at JFK for five years.
204
00:10:15,214 --> 00:10:19,151
So I present myself
as open for business
205
00:10:19,218 --> 00:10:21,654
and start telling them that I
know how to get around customs,
206
00:10:21,721 --> 00:10:25,124
and I've been working my way
up the ladder ever since.
207
00:10:25,191 --> 00:10:26,993
- Do your bosses on the job
208
00:10:27,059 --> 00:10:29,161
know about
this side investigation?
209
00:10:29,228 --> 00:10:30,596
- Kind of.
210
00:10:30,663 --> 00:10:31,964
- That is not an answer.
211
00:10:32,031 --> 00:10:33,399
- No,
212
00:10:33,466 --> 00:10:35,668
all right, not directly,
213
00:10:35,735 --> 00:10:37,937
but everything is documented,
214
00:10:38,004 --> 00:10:41,040
and I was gonna present it
once I had some traction.
215
00:10:41,107 --> 00:10:43,309
- Who's this girl you were
looking for last night,
216
00:10:43,376 --> 00:10:44,577
Sabina?
217
00:10:44,643 --> 00:10:46,746
- Just a girl in trouble,
218
00:10:46,812 --> 00:10:48,347
girl that I was trying to help.
219
00:10:48,414 --> 00:10:49,715
- We're hearing you took
an interest
220
00:10:49,782 --> 00:10:51,550
in a lot of girls at that bar.
221
00:10:51,617 --> 00:10:52,885
- So you've been talking
to some locals
222
00:10:52,952 --> 00:10:54,453
and now you're trying
to work me?
223
00:10:54,520 --> 00:10:56,756
- I'm just telling you
what I'm hearing.
224
00:10:56,822 --> 00:10:59,458
- You sleeping with her?
- No.
225
00:11:00,926 --> 00:11:03,262
- Mark,
just to refresh your memory,
226
00:11:03,329 --> 00:11:06,232
all NYPD stationed overseas
227
00:11:06,298 --> 00:11:08,768
are on tourists passports,
not diplomatic.
228
00:11:08,834 --> 00:11:10,636
We can't just
walk you out of here.
229
00:11:10,703 --> 00:11:12,905
So you might want to start
getting honest with us.
230
00:11:12,972 --> 00:11:15,674
- Look, I'm telling you
the truth, all right?
231
00:11:15,741 --> 00:11:18,477
Everything is documented
at my apartment.
232
00:11:18,544 --> 00:11:22,048
I would've kept it here, but
I don't trust the local cops.
233
00:11:22,114 --> 00:11:25,751
So go to my apartment right now
and find my laptop
234
00:11:25,818 --> 00:11:30,089
and get the files and get
back here with them now,
235
00:11:30,156 --> 00:11:32,391
'cause that crew
is getting ready to move
236
00:11:32,458 --> 00:11:35,628
the next batch of girls
to New York City any day now.
237
00:11:36,529 --> 00:11:39,532
And you gotta find Sabina.
238
00:11:39,598 --> 00:11:42,268
She can help us
solve this thing.
239
00:11:42,334 --> 00:11:48,774
♪ ♪
240
00:11:48,841 --> 00:11:51,343
- Deputy Inspector
Rick Savrinn, NYPD.
241
00:11:51,410 --> 00:11:52,778
I'm at Intelligence.
242
00:11:52,845 --> 00:11:55,247
International Liaison Program
goes through us.
243
00:11:55,314 --> 00:11:57,683
- Scott Forrester,
Jaime Kellett, FBI.
244
00:11:57,750 --> 00:11:59,552
- Great, look,
I know Mark, he reports to me,
245
00:11:59,618 --> 00:12:00,986
and I'll get
to the bottom of this.
246
00:12:01,053 --> 00:12:02,655
Don't worry, I'll keep you
apprised the whole way.
247
00:12:02,721 --> 00:12:04,090
- Yeah, that's not happening.
248
00:12:04,156 --> 00:12:06,392
- You're gonna pull out
the manual on me,
249
00:12:06,459 --> 00:12:07,893
out here
in the middle of nowhere?
250
00:12:07,960 --> 00:12:10,896
- You're not getting anywhere
near this, Rick.
251
00:12:10,963 --> 00:12:13,566
- Unless you know something
that might be of help.
252
00:12:16,202 --> 00:12:18,404
- All right, listen.
253
00:12:18,471 --> 00:12:20,806
Mark lost his wife in 9/11.
254
00:12:20,873 --> 00:12:22,575
She was pregnant
with their kid.
255
00:12:22,641 --> 00:12:24,610
Mark was two years on the job.
256
00:12:24,677 --> 00:12:27,646
He never got it
back together after that.
257
00:12:27,713 --> 00:12:29,381
He's a good guy.
258
00:12:29,448 --> 00:12:30,749
Just cut him a break here.
259
00:12:32,618 --> 00:12:34,286
- We'll do our best,
260
00:12:34,353 --> 00:12:37,289
but stay out of this
until we know what's going on.
261
00:12:37,356 --> 00:12:39,992
- Yeah, no, of course.
262
00:12:44,830 --> 00:12:51,971
♪ ♪
263
00:12:58,777 --> 00:13:01,547
- Guten Tag.
- Guten Tag.
264
00:13:01,614 --> 00:13:08,053
♪ ♪
265
00:13:14,460 --> 00:13:17,396
- This is a clandestine German
Intelligence listening post
266
00:13:17,463 --> 00:13:19,465
used as an early warning system
to alert Germany
267
00:13:19,532 --> 00:13:22,568
to any threats in or passing
through Transnistria.
268
00:13:22,635 --> 00:13:24,904
- I could work with this.
- Hell yes.
269
00:13:24,970 --> 00:13:26,505
- Okay, we're gonna need
270
00:13:26,572 --> 00:13:27,840
sat imagery
of Douglas' apartment
271
00:13:27,907 --> 00:13:29,608
and the tavern
where the shooting went down.
272
00:13:29,675 --> 00:13:31,577
- And also need
all database checks
273
00:13:31,644 --> 00:13:33,179
tying to those addresses
and players
274
00:13:33,245 --> 00:13:35,314
and info on anyone who's used
those addresses
275
00:13:35,381 --> 00:13:36,749
on U.S. entry visa documents.
276
00:13:36,815 --> 00:13:38,217
- I'll also get you
satellite phones,
277
00:13:38,284 --> 00:13:41,187
GPS locator devices,
and encrypted radios for comms.
278
00:13:42,922 --> 00:13:44,823
Espresso machine
is in the cubby.
279
00:13:44,890 --> 00:13:46,425
- You are amazing, Katrin.
280
00:13:46,492 --> 00:13:47,660
Have I told you that lately?
281
00:13:47,726 --> 00:13:50,362
- Yes, but I never tire
of hearing it.
282
00:13:54,500 --> 00:14:00,239
♪ ♪
283
00:14:03,609 --> 00:14:10,015
♪ ♪
284
00:14:31,303 --> 00:14:32,972
- Take your shoes off.
285
00:14:34,106 --> 00:14:36,775
This is customary
in Transnistria.
286
00:14:41,347 --> 00:14:42,681
- That's right. You?
287
00:14:42,748 --> 00:14:45,451
- Vadim Cerban, police.
288
00:14:45,517 --> 00:14:51,890
♪ ♪
289
00:14:51,957 --> 00:14:53,058
- We need to search
the apartment.
290
00:14:53,125 --> 00:14:54,827
- Already searched thoroughly.
291
00:14:54,893 --> 00:14:56,528
- We're looking
for Mark Douglas' laptop
292
00:14:56,595 --> 00:14:57,830
and some files.
293
00:14:57,896 --> 00:15:00,666
- Oh, we didn't find
either of those.
294
00:15:00,733 --> 00:15:02,801
- Well, that's unfortunate.
- Mm.
295
00:15:02,868 --> 00:15:05,070
Kellett.
296
00:15:07,406 --> 00:15:08,407
Okay.
297
00:15:09,708 --> 00:15:12,444
The guy Douglas shot
just died in surgery.
298
00:15:12,511 --> 00:15:17,049
- This is not good
for your American friend.
299
00:15:24,590 --> 00:15:25,891
- I didn't mean to kill him.
300
00:15:25,958 --> 00:15:28,127
The crew
that I was infiltrating,
301
00:15:28,193 --> 00:15:30,663
they probably paid off a cop
to go clear out my apartment.
302
00:15:30,729 --> 00:15:32,197
- Yeah, that's one theory.
303
00:15:32,264 --> 00:15:34,967
The other, which
the local police have embraced,
304
00:15:35,034 --> 00:15:37,469
is that there was never
an undercover op
305
00:15:37,536 --> 00:15:40,539
and you're just a bored cop
who was looking for a good time
306
00:15:40,606 --> 00:15:42,141
and pissed off
the wrong people.
307
00:15:42,207 --> 00:15:44,076
- It's legit, what I did.
308
00:15:44,143 --> 00:15:46,545
All right, did I screw up
going in that bar
309
00:15:46,612 --> 00:15:48,347
and trying
to strong-arm Florin?
310
00:15:48,414 --> 00:15:49,715
Yeah, all right,
but that doesn't change
311
00:15:49,782 --> 00:15:52,151
what him
and his crew are doing.
312
00:15:52,217 --> 00:15:54,153
- How many cops
are on the take around here?
313
00:15:54,219 --> 00:15:56,855
- A lot, most, I don't know.
314
00:15:56,922 --> 00:16:00,125
I was never fully embraced
by the local police,
315
00:16:00,192 --> 00:16:01,694
but you hear stories.
316
00:16:01,760 --> 00:16:04,730
- Any names you could give us?
- No.
317
00:16:04,797 --> 00:16:08,600
Like I said,
they sort of boxed me out.
318
00:16:12,338 --> 00:16:14,473
Is that my phone?
- Yeah.
319
00:16:14,540 --> 00:16:16,809
Anything on there
that can help your case?
320
00:16:16,875 --> 00:16:18,110
- Yeah.
321
00:16:18,177 --> 00:16:21,080
♪ ♪
322
00:16:21,146 --> 00:16:23,482
That's Sabina.
323
00:16:26,085 --> 00:16:28,687
Look, some things
have happened in my life
324
00:16:28,754 --> 00:16:30,823
that have knocked me sideways.
325
00:16:30,889 --> 00:16:35,027
As a result, I didn't
amount to much of a cop,
326
00:16:35,094 --> 00:16:39,264
but this is my one chance
to atone for all of that.
327
00:16:39,331 --> 00:16:40,999
And I swear to you
328
00:16:41,066 --> 00:16:44,036
there is a major
trafficking ring going on here.
329
00:16:44,103 --> 00:16:46,372
Just find Sabina.
330
00:16:46,438 --> 00:16:48,006
She will tell you everything.
331
00:16:48,073 --> 00:16:50,909
But you got to get to her
quick, or she is gone.
332
00:16:50,976 --> 00:16:52,544
- Stop giving us the runaround.
333
00:16:52,611 --> 00:16:54,880
What do you know
about the trafficking ring?
334
00:16:54,947 --> 00:16:56,648
We need details.
335
00:16:56,715 --> 00:16:59,985
- They run it
out of that tavern.
336
00:17:00,052 --> 00:17:02,187
They take the girls
in the back.
337
00:17:02,254 --> 00:17:04,556
They start feeding them
this nanny BS.
338
00:17:04,623 --> 00:17:06,825
They rape them. They--
339
00:17:08,894 --> 00:17:11,063
- The prosecutor
has charged you with murder.
340
00:17:12,698 --> 00:17:14,566
You're being transferred
for arraignment.
341
00:17:14,633 --> 00:17:18,971
♪ ♪
342
00:17:19,037 --> 00:17:21,473
- No, no, no, no, no, no way!
- Rick!
343
00:17:21,540 --> 00:17:23,108
- No!
- Rick, I'm so sorry, man!
344
00:17:23,175 --> 00:17:25,511
Everything was aboveboard!
I swear to God!
345
00:17:25,577 --> 00:17:26,412
- I'll get you out of here,
Mark!
346
00:17:26,478 --> 00:17:27,980
Don't worry!
347
00:17:28,046 --> 00:17:29,481
- The reports I asked for,
have they been written up yet?
348
00:17:29,548 --> 00:17:31,316
- Yeah, I handed them over.
- I haven't seen anything.
349
00:17:31,383 --> 00:17:34,586
- Deputy Inspector Savrinn
wanted to look at them first.
350
00:17:37,089 --> 00:17:38,290
- Hey!
351
00:17:38,991 --> 00:17:40,559
I told you to keep
your nose out of this.
352
00:17:40,626 --> 00:17:42,127
- I saved you some time,
all right?
353
00:17:42,194 --> 00:17:44,229
There is jack squat
in these reports.
354
00:17:44,296 --> 00:17:46,165
Cops here either don't
get paid enough for paperwork
355
00:17:46,231 --> 00:17:47,866
or don't want
to stick their neck out.
356
00:17:47,933 --> 00:17:50,068
- Is there something you want
swept under the rug, Rick?
357
00:17:50,135 --> 00:17:51,403
I'm trying to figure out
358
00:17:51,470 --> 00:17:53,005
why you're so hot and bothered
by this case.
359
00:17:55,607 --> 00:17:58,277
- Mark's my cousin.
- Of course he is.
360
00:17:58,343 --> 00:18:01,180
- Ever since his wife died,
I've been looking after him.
361
00:18:01,246 --> 00:18:04,850
- If you interfere
one more time,
362
00:18:04,917 --> 00:18:07,319
I will have you arrested
for obstruction.
363
00:18:07,386 --> 00:18:13,759
♪ ♪
364
00:18:13,826 --> 00:18:16,495
- Info is still coming in
from the U.S. interagency,
365
00:18:16,562 --> 00:18:18,597
but since Transnistria
is unrecognized,
366
00:18:18,664 --> 00:18:19,932
it's a little thin.
367
00:18:19,998 --> 00:18:22,167
But we do have the names
and photos of the group
368
00:18:22,234 --> 00:18:25,037
Mark Douglas
was "infiltrating."
369
00:18:25,103 --> 00:18:27,139
- German Intelligence
doesn't have much either,
370
00:18:27,206 --> 00:18:29,341
since they aren't on our radar
for weapons trafficking.
371
00:18:30,676 --> 00:18:32,277
- I got Jubal.
372
00:18:32,344 --> 00:18:34,913
- Hey, Jubal,
thanks for helping us out.
373
00:18:34,980 --> 00:18:36,949
- Hey, well, you might not
be thanking me
374
00:18:37,015 --> 00:18:39,251
after I tell you what we
have--or don't have, rather.
375
00:18:39,318 --> 00:18:41,420
Intel confirms that we have
a gang from Transnistria
376
00:18:41,487 --> 00:18:43,956
working out of New York that
are suspected of bringing
377
00:18:44,022 --> 00:18:45,924
women over and forcing them
into prostitution.
378
00:18:45,991 --> 00:18:47,459
The problem is,
the gang is very clan-y.
379
00:18:47,526 --> 00:18:49,862
You actually have to be
blood related to get in.
380
00:18:49,928 --> 00:18:51,964
So as a result,
neither we nor the NYPD
381
00:18:52,030 --> 00:18:55,200
has been able to get a UC
in there or flip anyone yet.
382
00:18:55,267 --> 00:18:58,670
So if this ring is gonna be
broken up anytime soon,
383
00:18:58,737 --> 00:18:59,972
it's gonna have to be
on your end.
384
00:19:00,038 --> 00:19:01,406
- Got it.
385
00:19:01,473 --> 00:19:02,541
- Keep me posted.
386
00:19:02,608 --> 00:19:04,676
- Will do.
- Well...
387
00:19:05,711 --> 00:19:08,647
All right, here's the tavern
where the shooting took place.
388
00:19:08,714 --> 00:19:10,616
Can't get close enough
for facial rec,
389
00:19:10,682 --> 00:19:12,017
but there's heavy traffic,
390
00:19:12,084 --> 00:19:14,219
mostly in and out
the back entrance.
391
00:19:14,286 --> 00:19:15,420
- We should check it out.
392
00:19:15,487 --> 00:19:17,656
- If Douglas' apartment
was cleared out,
393
00:19:17,723 --> 00:19:19,625
is anything gonna be
at the tavern?
394
00:19:19,691 --> 00:19:20,859
- Well, that's why we search it
395
00:19:20,926 --> 00:19:22,694
without anyone knowing
we're doing it.
396
00:19:22,761 --> 00:19:25,163
- Looking at time-lapse
foot traffic,
397
00:19:25,230 --> 00:19:26,798
the only downtime
at the tavern
398
00:19:26,865 --> 00:19:29,801
is between
4:00 a.m. and 8:00 a.m.
399
00:19:29,868 --> 00:19:31,470
- Who's this?
400
00:19:31,537 --> 00:19:34,806
- A woman Douglas
is fixated on.
401
00:19:34,873 --> 00:19:36,208
He thinks
she's being trafficked.
402
00:19:37,809 --> 00:19:39,311
- You look skeptical.
403
00:19:39,378 --> 00:19:41,079
- I don't know
what to believe just yet.
404
00:19:41,146 --> 00:19:42,981
- It does feel like we're
contorting ourselves a bit
405
00:19:43,048 --> 00:19:45,284
to look for ways
to find Douglas innocent.
406
00:19:45,350 --> 00:19:48,654
- Sometimes a cigar
is just a cigar.
407
00:19:50,322 --> 00:19:53,225
- We hit the tavern
at 4:30 a.m.,
408
00:19:53,292 --> 00:19:55,894
and then we can revisit
this conversation, all right?
409
00:19:55,961 --> 00:19:59,031
- Douglas' wife was pregnant
when she died in 9/11.
410
00:19:59,097 --> 00:20:00,299
Can you find a photo of her?
411
00:20:00,365 --> 00:20:02,200
She worked
at Cantor Fitzgerald.
412
00:20:02,267 --> 00:20:03,468
- Sure.
413
00:20:03,535 --> 00:20:05,504
- Hey, I looked into
that email you received.
414
00:20:05,571 --> 00:20:08,240
Originated from Moscow,
about 1,000 kilometers
415
00:20:08,307 --> 00:20:10,008
from where we are
right now, actually.
416
00:20:10,075 --> 00:20:12,110
Did you double-click
on the photo?
417
00:20:12,177 --> 00:20:13,545
- Probably.
418
00:20:13,612 --> 00:20:15,213
- Because if you did,
there was malware attached.
419
00:20:15,280 --> 00:20:18,483
Whoever sent the email will be
able to track your location.
420
00:20:18,550 --> 00:20:19,885
- Okay.
421
00:20:19,952 --> 00:20:21,987
- You need to take
the SIM card out your phone.
422
00:20:22,054 --> 00:20:23,455
Jaeger has a secure one
you can use
423
00:20:23,522 --> 00:20:24,823
until I can get you a new one.
424
00:20:24,890 --> 00:20:26,692
I can do it for you.
- No, no, no, no.
425
00:20:26,758 --> 00:20:28,026
We can swap it
back in Budapest.
426
00:20:28,093 --> 00:20:29,528
If someone's trying to find me,
427
00:20:29,595 --> 00:20:31,296
they're not coming
to Transnistria.
428
00:20:31,363 --> 00:20:32,531
Believe me.
429
00:20:32,598 --> 00:20:34,900
- Found a photo
of Douglas' late wife.
430
00:20:34,967 --> 00:20:40,138
♪ ♪
431
00:20:40,205 --> 00:20:42,674
- Well, they look
awfully similar.
432
00:20:42,741 --> 00:20:43,976
- And there you have it.
433
00:20:44,042 --> 00:20:46,011
Douglas is fixated on Sabina
434
00:20:46,078 --> 00:20:47,779
because she reminds him
of his dead wife.
435
00:20:47,846 --> 00:20:49,147
- Yup.
436
00:20:54,419 --> 00:21:01,326
♪ ♪
437
00:21:53,345 --> 00:21:54,279
- Got something.
438
00:21:54,346 --> 00:21:56,314
Back room, northeast corner.
439
00:21:56,381 --> 00:22:02,054
♪ ♪
440
00:22:02,120 --> 00:22:04,222
- Looks like Mark Douglas
was right.
441
00:22:04,289 --> 00:22:05,957
- Nanny résumés.
442
00:22:06,024 --> 00:22:07,559
- Fake passports.
443
00:22:07,626 --> 00:22:11,296
♪ ♪
444
00:22:11,363 --> 00:22:13,732
- Airline tickets.
445
00:22:13,799 --> 00:22:15,367
They're sending girls
to New York.
446
00:22:15,434 --> 00:22:20,605
♪ ♪
447
00:22:20,672 --> 00:22:22,174
- Agent Forrester.
448
00:22:22,908 --> 00:22:24,976
- Mark Douglas
was onto something.
449
00:22:25,043 --> 00:22:29,081
That crew is trafficking women,
but someone is protecting them.
450
00:22:31,717 --> 00:22:35,721
Maybe a cop, maybe you.
451
00:22:35,787 --> 00:22:37,556
But if those women are
headed to the United States,
452
00:22:37,622 --> 00:22:40,592
Me.
453
00:22:40,659 --> 00:22:47,766
♪ ♪
454
00:22:48,533 --> 00:22:51,536
- You should go have a smoke
out back,
455
00:22:51,603 --> 00:22:52,771
by the tree.
456
00:22:52,838 --> 00:22:55,941
- I don't smoke.
457
00:22:56,007 --> 00:22:57,609
- Sure, you do.
458
00:22:57,676 --> 00:23:02,881
♪ ♪
459
00:23:07,986 --> 00:23:11,623
♪ ♪
460
00:23:11,690 --> 00:23:13,325
- If you help us,
461
00:23:13,391 --> 00:23:16,862
it would demonstrate to the FBI
and the United States
462
00:23:16,928 --> 00:23:19,564
Transnistria's dedication
to cooperate.
463
00:23:19,631 --> 00:23:22,134
And that would go a long way
with securing equipment,
464
00:23:22,200 --> 00:23:24,336
training, and recognition.
465
00:23:24,402 --> 00:23:26,238
I know you want that
for your country.
466
00:23:28,206 --> 00:23:29,474
- I want to help you
467
00:23:29,541 --> 00:23:31,943
but not at the cost
of my own life.
468
00:23:32,010 --> 00:23:34,312
- If you're worried
about any of your men,
469
00:23:34,379 --> 00:23:37,315
give me their names
and mobile numbers
470
00:23:37,382 --> 00:23:38,984
of any of them that are shady.
471
00:23:39,050 --> 00:23:40,385
I'll look into it on my end.
472
00:23:40,452 --> 00:23:42,154
We can listen in
on any line overseas.
473
00:23:42,220 --> 00:23:43,488
- I would need approval
for this,
474
00:23:43,555 --> 00:23:45,657
and then the other police
will know what I'm doing.
475
00:23:46,825 --> 00:23:48,460
One second. One second.
476
00:23:51,596 --> 00:23:53,698
Your Officer Douglas
was attacked.
477
00:23:53,765 --> 00:24:00,906
♪ ♪
478
00:24:04,609 --> 00:24:11,550
♪ ♪
479
00:24:12,684 --> 00:24:14,619
- Stabbed, but he has a pulse.
480
00:24:17,155 --> 00:24:18,890
- Find Sabina.
481
00:24:18,957 --> 00:24:20,926
Save the girls.
482
00:24:28,233 --> 00:24:29,434
- I sent him here
to the other side of the planet
483
00:24:29,501 --> 00:24:30,602
so he could just burn off
the last two years
484
00:24:30,669 --> 00:24:33,271
he needs before he gets his 25.
485
00:24:33,338 --> 00:24:36,074
I had no idea
it would backfire like this.
486
00:24:40,445 --> 00:24:42,047
- You can speak with him now.
487
00:24:49,254 --> 00:24:50,322
- You two go ahead.
488
00:24:55,694 --> 00:24:57,262
- So sad.
489
00:24:58,763 --> 00:25:00,232
- Yeah, isn't it?
490
00:25:00,298 --> 00:25:01,900
- I feel bad.
491
00:25:01,967 --> 00:25:04,202
It's not a good reflection
on my country.
492
00:25:05,770 --> 00:25:06,972
- Who stabbed him?
493
00:25:07,038 --> 00:25:10,508
- Could be
any number of people,
494
00:25:10,575 --> 00:25:13,111
but I come to you
with a solution
495
00:25:13,178 --> 00:25:16,181
because we are, you know,
fellow law enforcement.
496
00:25:16,248 --> 00:25:18,850
We're like--we're brothers,
in a way.
497
00:25:18,917 --> 00:25:22,120
- Mm-hmm.
I feel the same way.
498
00:25:23,588 --> 00:25:26,024
- I have a few
trusted friends--
499
00:25:26,091 --> 00:25:27,792
police, I'm talking about--
500
00:25:27,859 --> 00:25:30,762
and we can transport Mark
to an airfield.
501
00:25:33,398 --> 00:25:35,500
Let's get him home,
502
00:25:35,567 --> 00:25:37,402
get him out of here.
503
00:25:40,538 --> 00:25:42,574
- Oh, you can do that?
504
00:25:42,641 --> 00:25:44,809
You have the power without
the approval of your bosses?
505
00:25:44,876 --> 00:25:47,545
- Don't worry about them.
506
00:25:47,612 --> 00:25:54,319
♪ ♪
507
00:25:54,386 --> 00:25:55,954
- Oh, that's amazing.
508
00:25:56,021 --> 00:25:58,590
You hear that, Mark?
509
00:25:58,657 --> 00:26:00,859
Can we use the bureau's jet?
510
00:26:00,926 --> 00:26:02,427
- This is what you want, Mark?
511
00:26:02,494 --> 00:26:03,929
- Hell yes, it's what he wants.
512
00:26:06,097 --> 00:26:07,365
- Mark?
513
00:26:09,567 --> 00:26:11,136
- I made Sabina a promise
514
00:26:11,202 --> 00:26:13,071
that I would free her
from that crew.
515
00:26:13,138 --> 00:26:14,806
- You stupid son of a bitch.
516
00:26:14,873 --> 00:26:17,008
I'm gonna strangle you
if you turn this down.
517
00:26:17,075 --> 00:26:18,977
They're cutting us
a break here.
518
00:26:19,044 --> 00:26:20,779
- That cop isn't
cutting us a break.
519
00:26:20,845 --> 00:26:21,913
He wants us all out of here
520
00:26:21,980 --> 00:26:23,181
because Mark
was onto something.
521
00:26:23,248 --> 00:26:24,449
- See?
522
00:26:24,516 --> 00:26:27,419
I told you
I wasn't messing around here.
523
00:26:27,485 --> 00:26:31,289
- Mark, do you want to pull
the pin and get out of here?
524
00:26:31,356 --> 00:26:32,457
- No.
525
00:26:33,992 --> 00:26:36,194
I want to finish the job.
526
00:26:36,261 --> 00:26:39,864
♪ ♪
527
00:26:39,931 --> 00:26:41,366
- All right.
528
00:26:43,568 --> 00:26:45,203
That cop is watching us.
529
00:26:45,270 --> 00:26:49,441
I need you to nod
and say, "Yes," so he sees it.
530
00:26:49,507 --> 00:26:51,009
I'll take care of the rest.
531
00:26:51,076 --> 00:26:53,445
- This is insanity.
- Shut up.
532
00:26:55,580 --> 00:26:57,215
- Okay.
533
00:26:57,282 --> 00:27:02,420
♪ ♪
534
00:27:02,487 --> 00:27:06,291
- All right, we accept,
and we are grateful.
535
00:27:06,358 --> 00:27:08,460
- Very good.
I'll be back in an hour.
536
00:27:08,526 --> 00:27:10,228
- Oh, just hold on.
537
00:27:10,295 --> 00:27:12,764
I have to get
proper aircraft clearances.
538
00:27:12,831 --> 00:27:14,432
I have to secure
bureau medical personnel
539
00:27:14,499 --> 00:27:17,035
to make sure that he is stable
on the way home.
540
00:27:17,102 --> 00:27:20,071
Hey, just put in
your mobile number,
541
00:27:20,138 --> 00:27:22,540
and I will text you
when we're good to go.
542
00:27:22,607 --> 00:27:27,078
♪ ♪
543
00:27:27,145 --> 00:27:28,546
Don't tell me you're already
changing your mind.
544
00:27:33,752 --> 00:27:35,286
- Great.
545
00:27:35,353 --> 00:27:41,860
♪ ♪
546
00:27:41,926 --> 00:27:43,461
- We are up
on Vadim's cell phone.
547
00:27:43,528 --> 00:27:45,964
On-the-spot translator will
subtitle everything in English.
548
00:27:46,031 --> 00:27:47,499
- Anything yet?
549
00:27:47,565 --> 00:27:48,700
- Well, he called his wife,
550
00:27:48,767 --> 00:27:50,035
followed by a call
to his girlfriend.
551
00:27:50,101 --> 00:27:51,436
- That's it so far.
552
00:27:53,638 --> 00:27:55,974
- Hey, we got a call coming in.
553
00:27:56,041 --> 00:27:58,910
- What is the FBI
still doing here?
554
00:27:58,977 --> 00:28:00,612
- That's Florin,
555
00:28:00,678 --> 00:28:02,047
the guy who owns the bar.
556
00:28:02,113 --> 00:28:03,515
- I'm doing my best.
557
00:28:03,581 --> 00:28:06,618
This Agent Forrester
is troublesome.
558
00:28:06,684 --> 00:28:08,586
Well, do better.
559
00:28:08,653 --> 00:28:12,590
Otherwise, he won't be
the only one I get rid of.
560
00:28:12,657 --> 00:28:19,798
♪ ♪
561
00:28:22,667 --> 00:28:24,436
- I'm gonna go grab a smoke.
562
00:28:24,502 --> 00:28:28,406
♪ ♪
563
00:28:33,945 --> 00:28:36,014
- Timur, I need your help.
564
00:28:36,081 --> 00:28:39,050
This trafficking ring is
hurting your country as well.
565
00:28:39,117 --> 00:28:40,785
Innocent women
being victimized,
566
00:28:40,852 --> 00:28:42,954
families being torn apart,
567
00:28:43,021 --> 00:28:45,223
dirty money corrupting
your own department.
568
00:28:46,925 --> 00:28:49,027
Someone a lot smarter than me
once said
569
00:28:49,094 --> 00:28:52,764
the only thing necessary
for the triumph of evil
570
00:28:52,831 --> 00:28:54,866
is for good men to do nothing.
571
00:28:56,568 --> 00:28:58,503
Are we really
gonna let this happen?
572
00:28:59,737 --> 00:29:01,239
Timur has a lawyer he trusts
573
00:29:01,306 --> 00:29:03,608
in the prosecutor general's
office.
574
00:29:03,675 --> 00:29:05,176
I just texted you her number.
575
00:29:05,243 --> 00:29:07,612
Reach out,
make an introduction,
576
00:29:07,679 --> 00:29:10,381
and tell her that we'll have
evidence to present soon.
577
00:29:10,448 --> 00:29:12,050
- Got it.
578
00:29:13,918 --> 00:29:15,420
- Stop.
579
00:29:18,456 --> 00:29:25,263
♪ ♪
580
00:29:25,330 --> 00:29:27,198
- You're making a big mistake.
581
00:29:27,265 --> 00:29:29,701
- Well, you should have left
when you had the chance.
582
00:29:29,767 --> 00:29:36,908
♪ ♪
583
00:29:49,521 --> 00:29:56,661
♪ ♪
584
00:30:02,033 --> 00:30:06,137
- This country and our people
585
00:30:06,204 --> 00:30:09,674
have been like a chew toy
586
00:30:09,741 --> 00:30:12,310
to the larger countries
around us--
587
00:30:12,377 --> 00:30:16,714
you know, Russia and Moldova,
Romania, Ukraine...
588
00:30:19,384 --> 00:30:21,119
For centuries.
589
00:30:22,654 --> 00:30:26,291
Attacked, abandoned, ignored.
590
00:30:26,357 --> 00:30:28,960
So you will believe me
when I tell you
591
00:30:29,027 --> 00:30:31,729
I have the resolve to back up
what I'm about to say.
592
00:30:33,198 --> 00:30:34,332
- Fair enough.
593
00:30:38,102 --> 00:30:41,472
- I give you Mark Douglas'
laptop and files.
594
00:30:41,539 --> 00:30:44,108
You do with them what you like.
595
00:30:44,175 --> 00:30:46,444
In exchange,
you leave me alone,
596
00:30:46,511 --> 00:30:49,781
and any cooperation
I give to you or your bureau
597
00:30:49,847 --> 00:30:51,916
remains secret.
598
00:30:54,953 --> 00:30:57,655
- You're halfway there.
- No.
599
00:30:57,722 --> 00:31:00,725
That's my best and final offer.
600
00:31:00,792 --> 00:31:02,060
- I believe
that's your best offer,
601
00:31:02,126 --> 00:31:03,995
but that's not
where we're gonna end up.
602
00:31:04,062 --> 00:31:07,198
- If you don't like my terms,
you can die in this warehouse.
603
00:31:07,265 --> 00:31:09,300
- If you were stupid enough
to kill me,
604
00:31:09,367 --> 00:31:11,402
you would've done it already,
605
00:31:11,469 --> 00:31:14,138
but you won't, because there's
not a rock you can hide under
606
00:31:14,205 --> 00:31:17,375
on this planet
if you kill a fed.
607
00:31:18,643 --> 00:31:19,911
And you know that.
608
00:31:21,246 --> 00:31:24,048
- You don't know me very well.
- Well enough.
609
00:31:24,115 --> 00:31:26,584
Look, you made a big show
of abducting me
610
00:31:26,651 --> 00:31:27,986
so your other cop buddies
would think
611
00:31:28,052 --> 00:31:29,988
you're hanging me
over some cliff,
612
00:31:30,054 --> 00:31:33,057
but clearly you want
to make a deal confidentially.
613
00:31:33,124 --> 00:31:35,960
And I think that's absolutely
the smartest move,
614
00:31:36,027 --> 00:31:38,029
but here's what we're gonna do.
615
00:31:38,096 --> 00:31:40,164
I will take the laptop
and the files,
616
00:31:40,231 --> 00:31:43,635
but you're also gonna give me
your testimony against Florin
617
00:31:43,701 --> 00:31:46,037
and any other
coconspirators here,
618
00:31:46,104 --> 00:31:48,239
plus those back in New York.
619
00:31:48,306 --> 00:31:51,643
- I would be a dead man here
if I go against Florin.
620
00:31:51,709 --> 00:31:54,312
- Then let's get you out, huh?
621
00:31:54,379 --> 00:31:55,980
We could relocate you
and your family
622
00:31:56,047 --> 00:31:58,983
with a very generous
resettlement package.
623
00:32:00,618 --> 00:32:03,421
- This is my home.
624
00:32:03,488 --> 00:32:04,922
- You know, the way
you describe your countrymen,
625
00:32:04,989 --> 00:32:06,057
you know what my takeaway is?
626
00:32:06,124 --> 00:32:09,761
You've adapted and survived.
627
00:32:09,827 --> 00:32:11,696
And that's what you need
to do right now, Vadim,
628
00:32:11,763 --> 00:32:15,233
adapt and survive.
629
00:32:18,303 --> 00:32:24,676
♪ ♪
630
00:32:24,742 --> 00:32:26,077
- How long do I have
to consider this?
631
00:32:26,144 --> 00:32:27,178
- You don't.
632
00:32:27,245 --> 00:32:28,179
Vadim, it's over.
633
00:32:28,246 --> 00:32:29,814
You're working for the FBI now.
634
00:32:31,182 --> 00:32:32,984
Now, come on,
635
00:32:33,051 --> 00:32:35,320
take these cuffs off
so we can shake on it.
636
00:32:35,386 --> 00:32:40,224
♪ ♪
637
00:32:47,265 --> 00:32:54,205
♪ ♪
638
00:33:00,645 --> 00:33:02,914
- Nobody move!
Hands up!
639
00:33:02,980 --> 00:33:09,220
♪ ♪
640
00:33:11,589 --> 00:33:18,730
♪ ♪
641
00:33:22,633 --> 00:33:29,774
♪ ♪
642
00:33:45,523 --> 00:33:48,426
- Yours?
- Yeah, thank you.
643
00:33:48,493 --> 00:33:51,529
Inspector Timur for you.
644
00:33:51,596 --> 00:33:53,097
- Forrester.
645
00:33:53,164 --> 00:33:55,666
- Do you have all you need now?
646
00:33:55,733 --> 00:33:58,202
- No.
647
00:33:58,269 --> 00:34:01,305
- We want the names
of the people in New York.
648
00:34:01,372 --> 00:34:03,341
- I don't know anything
about that.
649
00:34:03,408 --> 00:34:04,976
- We know you do.
650
00:34:06,611 --> 00:34:09,347
- Okay, this whole New York
thing, Vadim's behind it.
651
00:34:10,615 --> 00:34:13,484
But you're the one
in bed with a bad cop.
652
00:34:13,551 --> 00:34:15,219
You're the one
believing his stories,
653
00:34:15,286 --> 00:34:17,755
so that makes it your problem.
654
00:34:17,822 --> 00:34:19,056
- Vadim told us what he knows.
655
00:34:19,123 --> 00:34:21,259
We believe him,
and we made a deal.
656
00:34:21,325 --> 00:34:25,830
And what he knows puts you on
very unstable ground, Florin.
657
00:34:28,266 --> 00:34:31,302
- Okay.
Explain to me this deal.
658
00:34:31,369 --> 00:34:32,970
- Our government is negotiating
659
00:34:33,037 --> 00:34:35,039
an extradition treaty
with Transnistria.
660
00:34:35,106 --> 00:34:36,340
Your country is eager
661
00:34:36,407 --> 00:34:39,043
for international recognition
and respect.
662
00:34:39,110 --> 00:34:41,546
Talks are going quite smoothly,
last we heard.
663
00:34:41,612 --> 00:34:43,548
Do you want to be the first
person from your country
664
00:34:43,614 --> 00:34:46,517
to get a life sentence
at an American penitentiary?
665
00:34:46,584 --> 00:34:48,753
- But you can avoid that
666
00:34:48,820 --> 00:34:50,855
by giving us names in New York
667
00:34:50,922 --> 00:34:54,992
and proof that they're forcing
these girls into prostitution.
668
00:34:55,059 --> 00:34:57,228
If you give us this,
669
00:34:57,295 --> 00:34:59,730
then you can stay here
in Transnistria.
670
00:34:59,797 --> 00:35:02,767
Your wife can visit you
in prison,
671
00:35:02,834 --> 00:35:04,502
bring you homemade dumplings.
672
00:35:06,003 --> 00:35:08,573
- We're also gonna need to know
where Sabina is,
673
00:35:08,639 --> 00:35:10,575
where you have her held.
674
00:35:10,641 --> 00:35:14,278
- You know, we have
this expression here.
675
00:35:14,345 --> 00:35:16,914
I will do my best
to translate it for you.
676
00:35:16,981 --> 00:35:21,352
♪ ♪
677
00:35:21,419 --> 00:35:24,922
May your children
crap in your soup.
678
00:35:27,625 --> 00:35:29,560
I am done talking to them.
679
00:35:29,627 --> 00:35:36,567
♪ ♪
680
00:35:43,875 --> 00:35:45,176
- We need the names
in New York,
681
00:35:45,243 --> 00:35:47,044
or we don't have a case.
682
00:35:47,111 --> 00:35:50,681
♪ ♪
683
00:35:50,748 --> 00:35:52,550
- Go grab a smoke.
684
00:35:52,617 --> 00:35:57,455
♪ ♪
685
00:35:58,890 --> 00:36:06,030
♪ ♪
686
00:36:13,237 --> 00:36:15,606
- That's pretty.
687
00:36:15,673 --> 00:36:19,243
- Reminds me of that ruin bar
we had beers at that one time.
688
00:36:19,310 --> 00:36:22,079
When we first...you know.
689
00:36:22,146 --> 00:36:24,315
- I was thinking
the same thing.
690
00:36:26,384 --> 00:36:29,120
- Should I not be sharing
memories like that?
691
00:36:31,255 --> 00:36:34,058
- I have no problem with you
sharing memories like that.
692
00:36:44,969 --> 00:36:47,905
- Florin changed his mind.
He's cooperating.
693
00:36:47,972 --> 00:36:50,708
He's providing names right now,
694
00:36:50,775 --> 00:36:53,010
and this is the address
where Sabina is.
695
00:36:59,183 --> 00:37:05,890
♪ ♪
696
00:37:10,494 --> 00:37:11,862
Are you Sabina?
697
00:37:11,929 --> 00:37:14,298
Yes.
698
00:37:14,365 --> 00:37:16,968
- We're here regarding
Mark Douglas.
699
00:37:18,035 --> 00:37:19,737
Sabina?
700
00:37:30,648 --> 00:37:34,251
- Is Mark okay?
- Save it.
701
00:37:35,686 --> 00:37:37,054
- Fine, what do you want?
702
00:37:37,121 --> 00:37:40,358
- Are you being trafficked,
yes or no?
703
00:37:40,424 --> 00:37:41,392
- No.
704
00:37:41,459 --> 00:37:42,593
- How'd you meet Mark?
705
00:37:42,660 --> 00:37:44,328
- Why do you care?
706
00:37:44,395 --> 00:37:46,631
We can take this inside
707
00:37:46,697 --> 00:37:49,333
and talk about it in front
of your family if you'd like.
708
00:37:52,770 --> 00:37:54,705
- I met Mark at a bar.
709
00:37:55,406 --> 00:37:58,075
My cousin works with Florin.
He's the boss.
710
00:37:59,410 --> 00:38:02,046
I'd just meet tourist men
and get what I could.
711
00:38:02,113 --> 00:38:04,382
- So you were working Mark
for money,
712
00:38:04,448 --> 00:38:06,984
telling him you were being
forced into prostitution
713
00:38:07,051 --> 00:38:09,253
and about to be shipped
over to New York
714
00:38:09,320 --> 00:38:11,555
and you needed to buy
your way out of this gang.
715
00:38:11,622 --> 00:38:13,658
Mark need to, I mean.
716
00:38:16,961 --> 00:38:19,130
- Mark was looking
to save someone.
717
00:38:19,196 --> 00:38:21,766
I just told him
what he wanted to hear.
718
00:38:24,769 --> 00:38:29,974
♪ ♪
719
00:38:30,041 --> 00:38:32,743
- The trafficking ring
was dismantled.
720
00:38:32,810 --> 00:38:33,878
- In New York too?
721
00:38:33,944 --> 00:38:35,179
- They have
all the information,
722
00:38:35,246 --> 00:38:36,681
a list of players.
723
00:38:36,747 --> 00:38:39,016
We're waiting on updates.
724
00:38:39,083 --> 00:38:42,086
- That's--that's great.
725
00:38:42,153 --> 00:38:44,188
- You did
a hell of a job, Mark.
726
00:38:46,490 --> 00:38:49,360
- And Sabina?
Any word?
727
00:38:49,427 --> 00:38:52,697
- Yeah. Some good news
on that front, actually.
728
00:38:52,763 --> 00:38:56,300
We found her.
She is safe and free.
729
00:38:57,968 --> 00:39:01,939
- Oh, my God
that's--that's amazing.
730
00:39:02,006 --> 00:39:03,874
- She's here, actually.
731
00:39:03,941 --> 00:39:05,309
- Are you serious?
732
00:39:05,376 --> 00:39:07,278
- Yeah, she wanted
to thank you in person.
733
00:39:10,047 --> 00:39:12,249
Come on.
734
00:39:12,316 --> 00:39:19,256
♪ ♪
735
00:39:29,300 --> 00:39:31,135
- Thank you.
736
00:39:31,202 --> 00:39:33,938
- I am so happy
that you are safe, Sabina.
737
00:39:35,639 --> 00:39:37,441
I did all of this for you.
738
00:39:41,879 --> 00:39:43,948
I know you did.
739
00:39:44,014 --> 00:39:45,950
And I'll never forget it.
740
00:39:46,016 --> 00:39:47,785
I'll never forget you.
741
00:39:47,852 --> 00:39:54,391
♪ ♪
742
00:39:55,526 --> 00:39:57,862
- Jet's waiting.
743
00:39:57,928 --> 00:39:59,697
- We're out of here.
744
00:39:59,764 --> 00:40:06,904
♪ ♪
745
00:40:12,643 --> 00:40:14,745
- Are we good?
746
00:40:14,812 --> 00:40:17,214
- So what did we agree upon?
747
00:40:17,281 --> 00:40:19,683
1,000 rubles?
748
00:40:19,750 --> 00:40:26,891
♪ ♪
749
00:40:38,435 --> 00:40:41,372
- So we were able
to crack the crew here.
750
00:40:41,438 --> 00:40:43,507
Eight arrests,
all Transnistrians
751
00:40:43,574 --> 00:40:45,309
here on expired visas,
752
00:40:45,376 --> 00:40:47,711
and we freed ten women
who were being held.
753
00:40:47,778 --> 00:40:50,481
And from what
our task force could gather,
754
00:40:50,548 --> 00:40:51,782
there were 30 more women
755
00:40:51,849 --> 00:40:53,050
who have already
come through New York,
756
00:40:53,117 --> 00:40:55,219
and we are locating them
as we speak.
757
00:40:55,286 --> 00:40:57,521
Great work on your end.
Thank you.
758
00:40:57,588 --> 00:41:00,157
- It was a team effort, Jubal.
- Talk soon.
759
00:41:02,293 --> 00:41:04,528
- New phone.
I can swap it right now.
760
00:41:06,063 --> 00:41:07,898
- No, I said I'd do it
back in Budapest.
761
00:41:07,965 --> 00:41:09,500
- Copy.
762
00:41:09,567 --> 00:41:11,135
- Mmm, what's this?
763
00:41:11,202 --> 00:41:12,469
- Schnapps, of course.
764
00:41:12,536 --> 00:41:14,672
Please and thank you.
765
00:41:14,738 --> 00:41:15,840
Cheers.
766
00:41:15,906 --> 00:41:17,208
- Cheers.
767
00:41:21,545 --> 00:41:24,582
♪ ♪
768
00:41:24,648 --> 00:41:27,985
- I regret
not getting involved sooner.
769
00:41:28,052 --> 00:41:29,253
I apologize.
770
00:41:29,320 --> 00:41:30,688
- Well, you got involved
at the right time.
771
00:41:30,754 --> 00:41:32,623
That's what counts.
772
00:41:32,690 --> 00:41:35,125
- Is there any chance
that the FBI will open
773
00:41:35,192 --> 00:41:38,095
a Legat office
here in Transnistria?
774
00:41:38,162 --> 00:41:42,032
There are many good people
here, and we need help.
775
00:41:42,099 --> 00:41:45,269
- I'll put in a good word.
You have my number.
776
00:41:47,905 --> 00:41:49,073
- Let there be no long break
777
00:41:49,139 --> 00:41:52,610
between this drink
and the next.
778
00:41:52,676 --> 00:41:54,511
- Cheers.
- Vashe zdorovie.
779
00:41:54,578 --> 00:41:58,282
♪ ♪
780
00:41:58,349 --> 00:42:00,818
Then I will see you again.
781
00:42:00,885 --> 00:42:02,319
- That's a deal.
782
00:42:02,386 --> 00:42:09,326
♪ ♪
783
00:42:22,473 --> 00:42:24,008
- Hello, Scott.
784
00:42:24,074 --> 00:42:31,215
♪ ♪
785
00:42:36,654 --> 00:42:38,422
- Hey, Mom.
786
00:42:38,489 --> 00:42:43,160
♪ ♪
55633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.