All language subtitles for Doppelganger.1993.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,800 --> 00:03:53,720 Iltaa, miss Gooding. Varovasti. 2 00:03:54,720 --> 00:03:56,880 Sinä et ymmärrä! 3 00:03:57,080 --> 00:04:02,600 Jos hän nai sen psykiatrin, hän saa perintöosuutensa. 4 00:04:02,800 --> 00:04:07,880 Ei. Psykiatri vaatii tilintarkastusta, - 5 00:04:08,080 --> 00:04:12,080 ja tilintarkastajat ihmettelevät, minne rahat ovat menneet. 6 00:04:14,600 --> 00:04:17,640 Tiedän. Olen hänen äitinsä. 7 00:04:19,240 --> 00:04:23,580 Michael... Joko me tai hän. 8 00:04:24,600 --> 00:04:28,560 Siitä pikku lutkasta täytyy päästä! 9 00:04:32,320 --> 00:04:35,080 Hän tulee. Täytyy lopettaa. 10 00:04:35,280 --> 00:04:38,920 Holly, kulta? Minä tulen. 11 00:04:41,560 --> 00:04:44,560 Holly, missä sinä olet ollut? 12 00:04:47,360 --> 00:04:51,720 Holly, mikä sinun on? Mitä tapahtuu?! 13 00:05:36,640 --> 00:05:40,240 Halutaan huonetoveri, mies tai nainen. Soita Patrickille. 14 00:06:23,240 --> 00:06:28,760 - Anteeksi. Voitteko odottaa hetken? - Toki. 15 00:06:51,640 --> 00:06:56,640 - Anteeksi. Tiedättekö, missä Patrick asuu? - Tuohon suuntaan. 16 00:07:01,480 --> 00:07:08,840 Tiedän, että vuokra on myöhässä. Saan sekin kahden päivän päästä. 17 00:07:12,760 --> 00:07:17,480 Täytyy lopettaa. Saatte rahat kahden päivän päästä. 18 00:07:19,080 --> 00:07:22,680 Tiedän sen. Kiitos. Paskapää! 19 00:07:31,000 --> 00:07:34,720 - Oletko sinä Patrick? - Kyllä. 20 00:07:37,200 --> 00:07:42,160 - Ja sinä olet...? - Holly Gooding. Näin ilmoituksen. 21 00:07:42,360 --> 00:07:48,040 - Tulenko pahaan aikaan? - Et, et ollenkaan. 22 00:07:49,360 --> 00:07:55,960 Tule sisään. On vähän sotkuista. Olen kirjailija. Kaipaamme anarkiaa. 23 00:08:13,720 --> 00:08:19,160 Ilmoituksessa luki kaksi makuuhuonetta. Näen vain yhden. 24 00:08:20,360 --> 00:08:25,800 Minulla on tiukka aikataulu. Saan ideoita päivisin - 25 00:08:26,000 --> 00:08:33,440 ja kirjoitan öisin. Otan nokoset sohvalla ja sitten kirjoitan. 26 00:08:33,640 --> 00:08:37,920 En käytä makuuhuonetta juuri koskaan. 27 00:08:38,120 --> 00:08:42,160 Vain yksi kylppäri? 28 00:08:42,360 --> 00:08:48,160 Minulla on vain partakone ja hammas- harja. Loput kylppäristä on sinun. 29 00:08:49,000 --> 00:08:55,480 - Oletko paljon kotona? - Olen ja en ole. Kirjoitan kotona, - 30 00:08:55,680 --> 00:08:59,920 mutta olen usein ulkona tekemässä taustatyötä. 31 00:09:00,120 --> 00:09:03,280 Hyvä, sillä olen paljon kotona. 32 00:09:05,560 --> 00:09:09,680 - Onko tuo sinun kissasi? - Se on Nathan. 33 00:09:13,760 --> 00:09:18,600 Mahtava kissa. Tosi taitava. Se ompelee omat vaatteensa. 34 00:09:20,320 --> 00:09:25,680 Se on enimmäkseen ulkokissa. Se on tuskin koskaan sisällä. 35 00:09:27,360 --> 00:09:33,960 - Onko tuo maanjäristys? - Ei. Kuormuri ajaa rakennukselle. 36 00:09:35,560 --> 00:09:39,480 - Tämä on hyvin rauhallista aluetta. - Olen L.A:sta, - 37 00:09:39,680 --> 00:09:45,200 ja olen aina nähnyt painajaisia isoista maanjäristyksistä. 38 00:09:46,240 --> 00:09:51,120 - Paljonko vuokra on? - 420 dollaria kuussa. 39 00:09:51,320 --> 00:09:56,360 - Mutta jos se on liikaa... - Ei, se käy. 40 00:09:56,560 --> 00:10:01,880 - Jos nainen käy sinulle huonetoverina? - Totta kai. 41 00:10:02,080 --> 00:10:08,440 Elämmehän 90-luvulla, joten se ei ole ongelma. 42 00:10:10,280 --> 00:10:14,960 - Koska haluaisit muuttaa? - Laukkuni ovat taksissa. 43 00:10:57,440 --> 00:11:01,680 Nathan, älä vain siinä istu. Kata pöytä. 44 00:11:08,280 --> 00:11:14,200 Toivon, että Chicken Highsmith maistuu. Vanha sukuresepti. Nathan? 45 00:11:15,480 --> 00:11:20,560 - Matkaväsymystä? - Ei. Autanko sinua? 46 00:11:22,080 --> 00:11:27,480 Voin laittaa salaatin. En osaa laittaa ruokaa, mutta pilkkoa osaan. 47 00:11:32,400 --> 00:11:34,760 Tosi hyvää. Mahtavaa. 48 00:11:48,800 --> 00:11:53,280 Ei...! Älä. 49 00:12:09,720 --> 00:12:11,640 Ei...! Älä. 50 00:12:16,680 --> 00:12:24,680 - Esittelitkö taloa Mulhollandilla? - Kyllä. Sitten nussimme koko päivän. 51 00:12:25,880 --> 00:12:31,280 Oliko hän hankala ostaja? - Ei. Revin sukkahousut jalastani - 52 00:12:31,480 --> 00:12:34,560 ja kävin hänen päälleen. Ihana iltapäivä. 53 00:12:34,760 --> 00:12:39,080 Ehkä minun pitäisi esitellä hänelle taloa Laurelilla. 54 00:12:53,840 --> 00:13:01,520 Mitä repliikkejä. Kirjoitetaan kiin- teistönvälittäjistä, ei vampyyreistä. 55 00:13:03,400 --> 00:13:09,040 - Näytät räjähtäneeltä. - Sain uuden kämppiksen. 56 00:13:09,240 --> 00:13:13,680 - Kuorsaako kaveri sinua pahemmin? - Hän on tyttö. 57 00:13:15,040 --> 00:13:18,880 - Se on erilaista. - Miten? Verrattuna keneen? 58 00:13:19,080 --> 00:13:23,360 - Mitä hän tekee? - En tiedä. En kysynyt. 59 00:13:23,560 --> 00:13:30,400 Etkö tiedä edes, mitä hän tekee? Tiedän, että ajattelet mulkullasi. 60 00:13:35,960 --> 00:13:38,280 Patrick? 61 00:13:38,480 --> 00:13:43,320 Haluan sinua. Ota minut pöydällä, tässä ja nyt. Odotan, kulta. 62 00:13:44,200 --> 00:13:47,080 Mitä sinä katsot? 63 00:13:49,040 --> 00:13:52,320 - Se on hän. - Onko hän 12-vuotias? 64 00:13:52,520 --> 00:13:56,240 - Hän on aika nuori. - Sakkolihaa? 65 00:13:56,440 --> 00:14:01,360 Hän on kyllin vanha tilatakseen oluen. Omituista. 66 00:14:01,560 --> 00:14:04,640 Miten hän tuli niin nopeasti tänne? Hän nukkui, kun lähdin. 67 00:14:04,840 --> 00:14:09,200 Ehkä hän heräsi, kun läimäytit oven kiinni. 68 00:14:09,400 --> 00:14:14,040 Olet täynnä vihaa. Aikuinen mies, joka ei ota ikinä lippistä päästään. 69 00:14:14,240 --> 00:14:20,400 - Menisit Mikeyn vastaanotolle. - Hänen terapiansa on huuhaata. 70 00:14:20,600 --> 00:14:25,000 Kutsu pikku typykkäsi tänne. Hän seurasi sinua varmaan. 71 00:14:25,200 --> 00:14:28,920 Hän ei ole tyttöystäväni. En tiedä, miksi hän seurasi minua. 72 00:14:29,120 --> 00:14:33,320 Mutta käyn pyytämässä hänet tänne. 73 00:14:39,640 --> 00:14:43,640 Holly! Tule aamiaiselle. 74 00:14:45,120 --> 00:14:48,280 Ei ollut tarkoitus herättää sinua! 75 00:14:59,960 --> 00:15:01,600 Holly? 76 00:15:29,800 --> 00:15:33,320 Entä vierailuajat? 77 00:15:36,160 --> 00:15:38,520 Joka viikonpäivä? 78 00:15:40,360 --> 00:15:44,720 Olen sukulainen. Miten hän voi? 79 00:15:46,200 --> 00:15:48,040 Kiitos. 80 00:15:48,240 --> 00:15:54,440 - Hei. Mitä kuuluu? - Näin siistiä ei ole ollut koskaan. 81 00:15:54,640 --> 00:15:59,080 - Ensi viikolla minä siivoan. - Minä pidän kotiaskareista. 82 00:15:59,280 --> 00:16:04,360 - Puhdistusaine on loppu. - Olen ajatellut ostaa sitä. 83 00:16:04,560 --> 00:16:08,000 - Etkö kuullut, kun kutsuin sinua? - Koska? 84 00:16:08,200 --> 00:16:13,320 Tunti sitten. Söin aamiaista Santa Monican ja King'sin kulmassa. 85 00:16:13,520 --> 00:16:19,920 - Näin sinut kadun toisella puolella. - Olen ollut sisällä koko päivän. 86 00:16:21,440 --> 00:16:27,240 Outoa. Erehdys. Tyttö oli aivan näköisesi, vaatteineen kaikkineen. 87 00:16:27,440 --> 00:16:31,360 Ei, se en ollut minä. 88 00:16:32,880 --> 00:16:40,200 Näköni on huono. Ammattitauti. Ja unohdan ihmisten nimetkin. 89 00:16:41,320 --> 00:16:44,480 - Onko kaikki hyvin? - Älä koske minuun! 90 00:16:45,280 --> 00:16:53,080 Ei se ole sinun syysi. Täytyy soittaa New Yorkiin. Maksan puhelun. 91 00:16:53,280 --> 00:16:59,440 Selvä. Käyn ostamassa sillä aikaa puhdistusainetta. 92 00:17:05,640 --> 00:17:09,880 Tri Heller. En voi vastata, mutta jättäkää nimi ja numero, - 93 00:17:10,080 --> 00:17:14,080 niin soitan niin pian kuin voin. 94 00:17:14,280 --> 00:17:18,960 Hei, minä tässä. Holly. Hän on tullut takaisin. 95 00:17:19,160 --> 00:17:23,640 Hän on palannut L.A:hin. En tiedä, mitä hän haluaa. 96 00:17:58,040 --> 00:18:02,480 - Anteeksi, että säikäytin. - Ei se mitään. 97 00:18:03,480 --> 00:18:06,800 Mitä sinä kirjoitat? 98 00:18:07,000 --> 00:18:11,040 Samaa elokuvakäsistä. En saa sitä toimimaan. 99 00:18:11,240 --> 00:18:17,040 Aamiainen Tiffanylla kauhuelokuvana. Ei hyvä idea. 100 00:18:17,240 --> 00:18:22,920 - Saanko lukea sitä hiukan? - Jos haluat lukea jotain hyvää... 101 00:18:24,840 --> 00:18:27,880 ...lue tämä. 102 00:18:28,880 --> 00:18:31,480 Novellikilpailun voittaja: Patrick Highsmith 103 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 Sivu 39. 104 00:18:42,280 --> 00:18:48,440 Kävin collegea, lähetin novellin lehteen ja voitin 1. palkinnon. 105 00:18:48,640 --> 00:18:52,160 Luulin, että kaikki sujuisi helposti sen jälkeen. 106 00:18:53,200 --> 00:18:58,000 Luulin, että olin uusi... Truman Capote. 107 00:19:00,680 --> 00:19:04,640 Tosi hyvä. Olet lahjakas. 108 00:19:07,560 --> 00:19:12,840 - Hyvin romanttista. - Olen romanttinen kaveri. 109 00:19:14,800 --> 00:19:20,480 Anteeksi, että huusin sinulle aiemmin. Sano, että annat anteeksi. 110 00:19:20,680 --> 00:19:25,600 - Kukaan ei saa olla vihainen minulle. - Annan anteeksi. 111 00:19:25,800 --> 00:19:30,440 Hermostumme kaikki joskus. Tämä on mieletön kaupunki. 112 00:19:30,640 --> 00:19:35,240 Lähdin St. Paulista, koska minusta siellä oli liian rauhallista. 113 00:19:35,440 --> 00:19:39,800 - Onko sinulla autoa? - On. 114 00:19:40,000 --> 00:19:44,480 Ei mikään hieno auto, mutta auto kuitenkin. 115 00:19:44,680 --> 00:19:48,080 Käyn katsomassa taloa, jossa asuin ennen muuttoamme. 116 00:19:48,280 --> 00:19:54,680 Kello 12 huomenna. Tapaan perhejuristimme, mr Wallacen. 117 00:19:56,760 --> 00:20:01,160 Veisitkö minut sinne? Maksaisin tietysti. 118 00:20:01,360 --> 00:20:05,520 - Jos vain ehdit. - Ehdin kyllä. 119 00:20:07,800 --> 00:20:10,840 Selvä. Hienoa. 120 00:20:12,680 --> 00:20:15,000 Hyvää yötä. 121 00:20:41,000 --> 00:20:46,080 - Onko poliisi perässäsi? - Miksi niin luulet? 122 00:20:46,280 --> 00:20:49,120 Lasken vain leikkiä. 123 00:20:50,240 --> 00:20:53,480 Nyt ymmärrän. Tosi hauskaa... 124 00:21:10,680 --> 00:21:12,960 Mitä sanoit? 125 00:21:15,680 --> 00:21:18,480 Holly, meidän täytyy mennä. 126 00:21:19,840 --> 00:21:25,720 En ole lihanpala. Mitä jos joku sanoisi niin siskollesi? 127 00:21:25,920 --> 00:21:30,760 - Siskoni ei kulje tuollaisessa asussa. - Selvä, minä ymmärrän. 128 00:21:38,160 --> 00:21:42,080 - Tapan sinut! - Yritä vain, vittupää! 129 00:22:03,680 --> 00:22:05,520 Holly... 130 00:22:10,960 --> 00:22:15,080 Ystäväni Patrick Highsmith. Mr Wallace. 131 00:22:15,280 --> 00:22:21,080 Älä sano mr Wallace. Sano Michael, kuten ennen. 132 00:22:22,320 --> 00:22:27,280 Mukava nähdä sinua. Saat kai sekin joka kuukausi? 133 00:22:27,480 --> 00:22:32,760 Hämmästyin, kun halusit talon avaimet. 134 00:22:32,960 --> 00:22:37,680 Haluan vain nähdä, miltä sisällä näyttää. 135 00:22:37,880 --> 00:22:41,040 - Tulenko kanssasi sisälle? - Ei kiitos. 136 00:22:41,240 --> 00:22:46,640 - Sopisiko päivällinen tänä iltana? - Joskus toiste. 137 00:22:47,840 --> 00:22:51,040 Soita vain. Okei? 138 00:23:02,880 --> 00:23:06,280 Kuin suoraan Bette Davis -elokuvasta. 139 00:23:06,480 --> 00:23:10,680 - Missä vanhempasi asuvat nyt? - He ovat kuolleet. 140 00:23:11,480 --> 00:23:13,640 Sepä ikävää. 141 00:23:21,960 --> 00:23:26,160 - Asuuko täällä joku? - Ei. Miten niin? 142 00:23:26,360 --> 00:23:31,120 Näin jonkun ikkunassa tuolla ylhäällä. 143 00:23:31,320 --> 00:23:37,600 Mennään takaisin. Minulla on nälkä. Minun täytyy syödä jotain. 144 00:23:38,480 --> 00:23:40,520 Tule nyt! 145 00:25:07,120 --> 00:25:13,880 - Hirveä tuuli. - Pelottavaa. Santa Ana -tuulia. 146 00:25:14,080 --> 00:25:18,400 - Pidän siitä. Aivan kuin musiikkia. - Nenästäsi vuotaa verta. 147 00:25:18,600 --> 00:25:21,840 Ilma on niin kuivaa. 148 00:25:22,040 --> 00:25:28,280 Ihmisistä veri on pelottavaa, mutta se on aivan luonnollista. 149 00:25:28,480 --> 00:25:31,520 - Haluatko teetä tai... - Ei kiitos. 150 00:25:32,720 --> 00:25:37,960 Leivänpaahdin. Haluatko paahtoleipää a la Highsmith? 151 00:25:38,160 --> 00:25:45,880 - Mitä se on? - Paahtoleivällä on sinappia ja viinirypälehyytelöä. 152 00:25:51,800 --> 00:25:57,560 Kiitos kyydistä tänään. Olet mukava kaveri. 153 00:25:57,760 --> 00:26:02,000 Älä sano niin. Mitä muuta tahansa, mutta ei sitä. 154 00:26:02,200 --> 00:26:08,680 Kirjoitat hyvin ja olet mukava kaveri, ja tosi kiltti. 155 00:26:10,960 --> 00:26:13,440 Niin kiltti en ole. 156 00:27:28,240 --> 00:27:33,880 Nathan, tämä ei ole viidakko. Annan sinulle kylliksi ruokaa. 157 00:27:51,800 --> 00:27:53,800 Huomenta. 158 00:27:55,640 --> 00:27:58,600 - Mitä sinä teet? - Katson. 159 00:28:00,040 --> 00:28:03,640 - Hieno. - Tiedätkö mitä? 160 00:28:03,840 --> 00:28:07,720 Se on hyvin henkilökohtainen, eikä kukaan saa koskea siihen. 161 00:28:07,920 --> 00:28:11,080 Sain sen isältä, kun olin pieni. 162 00:28:14,360 --> 00:28:18,120 - Kuka hän on? - Veljeni Fred. 163 00:28:18,320 --> 00:28:22,840 - Hän on söpö, vai mitä? - Kuten siskokin. 164 00:28:23,040 --> 00:28:26,960 Tulin tänne käymään hänen luonaan. 165 00:28:28,760 --> 00:28:35,480 - Mitä kädellesi on sattunut? - Juttu luisui vähän käsistä illalla. 166 00:28:35,680 --> 00:28:40,760 - Mitä tarkoitat sillä? - Kun meillä kahdella oli mukavaa. 167 00:28:40,960 --> 00:28:45,600 Miten niin mukavaa? Sinä ja minä emme tehneet mitään. 168 00:28:49,600 --> 00:28:54,720 Sinä ja hän voitte tehdä mitä halu- atte, mutta en halua kuulla, okei? 169 00:28:54,920 --> 00:29:00,160 Älä sekoita minua häneen. Hän näyttää minulta, mutta ei ole minä. 170 00:29:03,840 --> 00:29:08,080 Selvä. Hän näyttää sinulta, mutta... 171 00:29:08,280 --> 00:29:13,440 Hän on doppelgangerini. Tiedätkö, mikä se on? 172 00:29:14,600 --> 00:29:22,880 Pidät minua varmaan kahjona, mutta en ole sitä. Kysy tri Helleriltä. 173 00:29:23,080 --> 00:29:27,840 Hän on psykiatri New Yorkissa ja hän on opiskellut Yalessa. 174 00:29:28,040 --> 00:29:34,280 Ole varovainen, jos tapaat hänet vielä. Hän on hyvin vaarallinen. 175 00:29:34,480 --> 00:29:36,400 Pidä varasi. 176 00:29:41,200 --> 00:29:47,640 Naisvampyyri on valkoinen, miesvampyyri musta. Rakkaustarina. 177 00:29:47,840 --> 00:29:52,880 - Ellie, osaatko saksaa? - Osaan. Etkö muista mitään minusta? 178 00:29:53,080 --> 00:30:01,320 - Mitä doppelganger tarkoittaa? - Patrick... Loistoidea. Onnea. 179 00:30:01,520 --> 00:30:06,640 Meistä tulee upporikkaita. Katsotaanpa... 180 00:30:06,840 --> 00:30:13,320 "Doppelganger. Haamukaksoisolento, joka kummittelee elävälle." 181 00:30:13,520 --> 00:30:17,320 - Kummitus? - Tavallaan. 182 00:30:17,520 --> 00:30:21,760 Sisar Jan tietää näistä jutuista. Hän, jolle tein töitä. 183 00:30:21,960 --> 00:30:26,160 Se, joka harjoittaa puhelinseksiä? Mitä hän tietää doppelgangereista? 184 00:30:26,360 --> 00:30:29,920 Hän on ollut nunna ja katolisen koulun opettaja. 185 00:30:30,120 --> 00:30:37,480 - Miksi hän kutsutaan "sisareksi"? - Luulin sitä feministijutuksi. 186 00:30:37,680 --> 00:30:44,720 Patrick, tuo ei ollut yhtään hauskaa. Kirjoita nyt! 187 00:30:44,920 --> 00:30:51,820 Ehkä meillä ei ole lahjoja, ja ehkä kirjoitamme vain roskaa. 188 00:30:52,040 --> 00:30:55,680 Oletko rakastunut siihen psykopaattilutkaan? 189 00:30:55,880 --> 00:31:01,200 - Elizabeth! - Hei, paskiainen. Psykopaattilutkia. 190 00:31:02,880 --> 00:31:11,160 - Kenen sutenööri hän on nyt? - Larry Spauldingin. Jumalaa rikkaampi. 191 00:31:11,360 --> 00:31:16,240 - Ellie, minä lähden. - Istu! Et saa jättää minua yksin. 192 00:31:16,440 --> 00:31:21,360 - Hei, Rob! - Miten menee? Näytät upealta. 193 00:31:21,560 --> 00:31:26,960 Sanoin Larrylle, että olet hyvä kir- joittaja. Hänellä on juhlat illalla. 194 00:31:27,160 --> 00:31:30,760 Patrick ja minä tapaamme mieluusti miehen, jolla on sekkivihko. 195 00:31:30,960 --> 00:31:36,240 - Sinä ja Larry tulette toimeen. - Hiljaa! Mihin aikaan? 196 00:31:56,480 --> 00:31:58,200 Holly? 197 00:32:18,000 --> 00:32:19,640 Holly? 198 00:33:04,200 --> 00:33:05,960 Ei! 199 00:33:10,280 --> 00:33:12,600 Mikä hätänä? 200 00:33:15,680 --> 00:33:18,760 Anteeksi, että säikäytin. 201 00:33:20,480 --> 00:33:27,040 Tiedän, että tilanteeni pelottaa sinua, mutta se on minun ongelmani. 202 00:33:27,240 --> 00:33:30,320 Ei olisi pitänyt edes kertoa sinulle. 203 00:33:33,120 --> 00:33:39,800 Jos haluat, että menen, niin minä menen. Saat pitää maksamani rahat. 204 00:33:43,560 --> 00:33:47,520 Onko sinulla nälkä? Jääkaapissa ei ole juuri mitään, - 205 00:33:47,720 --> 00:33:51,220 mutta voin tilata italialaista tai kiinalaista ruokaa. 206 00:33:51,420 --> 00:33:57,680 Ei kiitos. Päätäni särkee. Yritin nukkua sen pois. 207 00:34:00,400 --> 00:34:05,920 Minulla on reseptilääkettä, jos haluat. 208 00:34:08,920 --> 00:34:14,640 Saanko pyytää sinulta palvelusta ystävänä? Olemme kai ystäviä? 209 00:34:17,240 --> 00:34:23,360 Haluan käydä veljeni luona huomenna. Emme ole nähneet neljään vuoteen, - 210 00:34:23,560 --> 00:34:28,520 ja haluaisin, että sinä tulet mukaan. 211 00:34:28,720 --> 00:34:33,840 Hän on mielisairaalassa, ja ne paikat pelottavat minua. 212 00:34:34,040 --> 00:34:35,960 Huomenna? 213 00:34:37,120 --> 00:34:40,440 Minulla on tapaaminen silloin. 214 00:34:40,640 --> 00:34:46,800 Pyydän, maksan sinulle. Se merkitsisi minulle paljon. 215 00:34:51,080 --> 00:34:57,060 Voin peruuttaa tapaamisen. Tulen mukaasi. 216 00:34:57,920 --> 00:35:03,720 - Ilmaiseksi. - Hienoa. Bensan maksan kyllä. 217 00:35:07,280 --> 00:35:10,120 - Täytyy mennä suihkuun. - Minne menet? 218 00:35:10,320 --> 00:35:16,560 Erään tuottajan juhliin. Varmaan tylsää, mutta on pakko mennä. 219 00:35:16,760 --> 00:35:20,800 - Mihin aikaan lähdet? - Yhdeksältä. 220 00:35:22,800 --> 00:35:25,120 Haluatko tulla mukaan? 221 00:35:36,000 --> 00:35:39,200 Meillä on käsis, josta haluamme puhua kanssasi. 222 00:35:39,400 --> 00:35:43,060 Ei liikeasioita juhlissa, mutta jos taide kiinnostaa, - 223 00:35:43,260 --> 00:35:49,600 arvokkaimmat jutut ovat makuuhuoneessa. En pure kovaa. 224 00:35:50,600 --> 00:35:54,240 Patrick tulee. Anteeksi, Larry. 225 00:35:55,400 --> 00:35:58,120 - Kaviaaria? - Ei kiitos. 226 00:36:02,840 --> 00:36:07,280 - Elizabeth, tässä on Holly. - Hei. Hauska tavata. 227 00:36:08,240 --> 00:36:14,280 - Tekisi mieli kusta boolimaljaan. - Patrick, olet inhottava. 228 00:36:18,520 --> 00:36:24,120 Elizabeth! Näytät aivan playmatelta. 229 00:36:25,520 --> 00:36:29,880 Eikö sinun ja tyttöystävän pitäisi tanssia? 230 00:36:30,080 --> 00:36:33,480 - Hän ei ole tyttöystäväni. - Huonetoveri. 231 00:36:33,680 --> 00:36:37,760 - Hauska tavata. - Mukava huonetoveri. 232 00:36:41,160 --> 00:36:48,280 Larry on pihkassa sinuun. Yrittäisit tutustua häneen paremmin. 233 00:36:48,480 --> 00:36:53,920 Onko hän yhtä limainen kuin sinä, Rob? Patrick, tanssitaan me. 234 00:36:55,320 --> 00:37:01,600 Tanssin, jos lupaat, ettet koske minuun. Muuten mottaan sinua. 235 00:37:11,160 --> 00:37:19,400 Tuo tyyppi on surkimus, tylsä. Huonetoveri on tylsä. Koira on tylsä! 236 00:37:19,600 --> 00:37:25,280 Hänellä on kissa. Käsi pois, tai katkaisen sen! 237 00:37:32,080 --> 00:37:36,720 - Elizabeth on tosi mukava. - Niin on. 238 00:37:37,800 --> 00:37:40,360 Tämä on hauskaa. 239 00:38:26,520 --> 00:38:33,560 - Tanssitaanko? - Tanssin harvoin. Katselen vain. 240 00:38:36,280 --> 00:38:38,800 Hyvä on, yksi tanssi. 241 00:39:25,200 --> 00:39:27,960 Minä haen drinkin. 242 00:39:51,160 --> 00:39:54,560 - Savuke? - Ei kiitos. 243 00:39:54,760 --> 00:39:57,560 Hän tanssii hyvin. 244 00:40:10,080 --> 00:40:15,400 - Onko hän tyttöystäväsi? - Ei, hän on huonetoverini. 245 00:40:15,600 --> 00:40:20,760 - Onnenpekka. Olen Richard Wolf. - Patrick Highsmith. 246 00:40:22,280 --> 00:40:25,080 Se kirjailija? 247 00:40:25,280 --> 00:40:29,360 - Mistä tiedät, että olen kirjailija? - Olen tuottaja, - 248 00:40:29,560 --> 00:40:34,560 ja etsin käsikirjoittajaa. Eräs ystäväsi antoi minulle nimesi. 249 00:40:34,760 --> 00:40:40,600 - Kuka ystävä? - Soita. Haluan puhua kanssasi. 250 00:40:52,520 --> 00:40:56,000 Larry, katso huonetoveria! 251 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 Oletko kunnossa? 252 00:41:21,320 --> 00:41:24,480 En voi oikein hyvin. 253 00:41:50,360 --> 00:41:53,480 Näyttää mukavalta paikalta. 254 00:41:54,280 --> 00:41:59,440 Se on rankkaa. Olimme läheisiä ennen murhaa. 255 00:41:59,640 --> 00:42:05,400 - Kenet hän tappoi? - Tiedän, ettei se ollut hän. 256 00:42:06,280 --> 00:42:09,320 Kenen murhasta häntä syytettiin? 257 00:42:09,520 --> 00:42:11,320 Isäni. 258 00:42:12,760 --> 00:42:17,880 Fred jäi L.A:hin. Kasvoimme täällä. Mikä perhe! 259 00:42:18,080 --> 00:42:24,080 - Perheemme yllä on kirous. - Miksi Fredin luullaan tehneen sen? 260 00:42:24,280 --> 00:42:26,760 En tiedä miksi. 261 00:42:26,960 --> 00:42:32,960 Eräänä yönä kuulin Fredin ja isäni riitelevän. Menin alakertaan - 262 00:42:33,160 --> 00:42:38,720 ja isä löi Frediä. Isä oli erittäin ankara. 263 00:42:39,840 --> 00:42:44,440 Tiesin, ettei se ollut Fred, vaan se toinen. 264 00:42:44,640 --> 00:42:48,920 Hän työnsi isän ikkunasta ulos. 265 00:42:50,640 --> 00:42:56,360 Talo on kukkulalla. Isä kieri alas, eikä ruumista löydetty koskaan. 266 00:42:56,560 --> 00:43:02,840 - Kuinka vanha Fred oli silloin? - Minä olin 14, hän oli 11. 267 00:43:03,040 --> 00:43:08,680 Pystyikö 11-vuotias heittämään aikuisen miehen ikkunan läpi? 268 00:43:10,040 --> 00:43:15,200 Tiesin, ettei se ollut hän, mutta en tiennyt silloin kaksoisolennoista. 269 00:43:15,400 --> 00:43:20,320 Kerroin äidille ja poliisille, mitä olin nähnyt. 270 00:43:20,520 --> 00:43:24,880 - Mutta Fred... hän tietää. - Mitä hän tietää? 271 00:43:47,000 --> 00:43:48,680 Fred? 272 00:43:51,120 --> 00:43:53,800 Minä tässä. Holly. 273 00:43:56,400 --> 00:43:58,760 Voiko hän hyvin? 274 00:43:58,960 --> 00:44:03,120 Hän ei ole puhunut neljään vuoteen, joten kuka tietää. 275 00:44:04,720 --> 00:44:08,680 Voitko näyttää minulle, missä täällä on puhelin? 276 00:44:08,880 --> 00:44:12,720 - En saa poistua täältä. - Pärjään kyllä. 277 00:44:15,840 --> 00:44:21,200 Saat 10 minuuttia aikaa. Jos jotain tapahtuu, paina tuota nappia. 278 00:44:41,960 --> 00:44:46,600 Tiedän, että sinä et tehnyt sitä. Tiedän siitä toisesta. 279 00:44:52,680 --> 00:44:58,440 Pyydän, puhu minulle. Sama juttu tapahtuu minulle. 280 00:45:09,600 --> 00:45:13,960 Olen Stanley White, uusi naapurisi kuutosasunnosta. 281 00:45:14,160 --> 00:45:18,520 Olen saanut sinulle osoitetun paketin. 282 00:45:21,080 --> 00:45:23,800 Paketti minulle? 283 00:45:24,000 --> 00:45:28,160 Holly, käyn kuutosessa hakemassa yhden jutun. 284 00:45:28,360 --> 00:45:34,200 - Soittiko se Wolfman sinulle? - Ei. Richard Wolf. 285 00:45:36,680 --> 00:45:40,160 Ehkä hän on lähettänyt käsiksen. 286 00:45:56,440 --> 00:45:59,360 Mr White? Patrick Highsmith. 287 00:46:03,280 --> 00:46:08,560 - Stanley White, FBI. - FBI? Mitä asia koskee? 288 00:46:08,760 --> 00:46:16,840 - Asuuko Holly Gooding luonasi? - Vuokralaisena. Onko se laitonta? 289 00:46:17,040 --> 00:46:21,880 Painatko häntä? Nussitko häntä?! 290 00:46:22,840 --> 00:46:25,560 Se on yksityisasia. 291 00:46:26,760 --> 00:46:29,640 Ehkäpä niin. 292 00:46:29,840 --> 00:46:35,240 Tiedätkö, että häntä epäillään äitinsä murhasta? 293 00:46:36,120 --> 00:46:39,640 - Äitinsä murhasta? - Puoli vuotta sitten New Yorkissa. 294 00:46:39,840 --> 00:46:45,040 Hänen nähtiin menevän hissillä ylös ja koputtaneen äidin ovelle. 295 00:46:45,240 --> 00:46:51,360 Äiti löytyi kuolleena. Olivat kahden asunnossa. Helppo juttu? Ei! 296 00:46:51,560 --> 00:46:55,440 Hän keksi ihme alibin ja hänet päästettiin vapaaksi. 297 00:46:55,640 --> 00:47:00,600 - Mutta tiedämme, että hän teki sen. - En tiedä mitään tästä. 298 00:47:00,800 --> 00:47:03,920 En ole puhunut loppuun, paskiainen! 299 00:47:06,520 --> 00:47:12,040 Onko hän sanonut mitään täällä olonsa syystä? 300 00:47:12,240 --> 00:47:19,280 Hän järjestää perintöasiaa ja käy veljensä Fredin luona. 301 00:47:19,480 --> 00:47:24,160 Veli on hullu. Nyt hänellä on siis veli tähtäimessä? 302 00:47:24,960 --> 00:47:31,440 - Veli tähtäimessä? - Isä halusi, että äiti, poika, - 303 00:47:31,640 --> 00:47:36,400 ja tytär saisivat saman summan joka kuukausi. Voittaja saa kaiken. 304 00:47:36,600 --> 00:47:41,200 Kyse on 6-7 miljoonasta. Koska äiti on kuollut, - 305 00:47:41,400 --> 00:47:46,440 me tiedämme, että hän aikoo tappaa veljensä. 306 00:47:49,440 --> 00:47:54,040 - Onko hän tarjonnut sinulle jotain? - Kuten mitä? 307 00:47:54,240 --> 00:47:58,320 Diiliä. Sinä raavit hänen selkäänsä ja hän nuolee pallejasi. 308 00:47:58,520 --> 00:48:03,960 - Ei ole tarjonnut. - Et kai valehtele? 309 00:48:04,160 --> 00:48:08,600 Jos veljelle tapahtuu jotain, joudut linnaan rikostoverina. 310 00:48:08,800 --> 00:48:15,080 Hän rakastaa veljeään, näin sen. Kukaan ei ole niin hyvä näyttelijä. 311 00:48:15,280 --> 00:48:22,440 Ei, mutta hän on myös hullu. Hän on jakautunut persoonallisuus. 312 00:48:22,640 --> 00:48:26,760 Hän on eri henkilö eri aikoina. Hän on jo murhannut - 313 00:48:26,960 --> 00:48:29,960 ja hän murhaa uudelleen. 314 00:48:30,160 --> 00:48:37,660 - Mitä minun pitäisi tehdä? - Häivy äkkiä hänen luotaan! 315 00:48:38,440 --> 00:48:40,680 Voit mennä. 316 00:49:00,920 --> 00:49:03,120 Haluatko lisää leipää? 317 00:49:04,680 --> 00:49:07,320 Ei kiitos. 318 00:49:11,520 --> 00:49:15,920 Sano, ettet pidä siitä. Kestän kyllä sen. 319 00:49:16,120 --> 00:49:21,680 Ei, se on hyvää. Taidan ottaa vielä yhden siivun. 320 00:49:27,720 --> 00:49:31,760 Onko jotain vialla? Jokin asia painaa mieltäsi. 321 00:49:34,640 --> 00:49:38,320 Olen vain pettynyt, ettei se tuottaja soittanut. 322 00:49:38,520 --> 00:49:42,240 Hän soittaa kyllä. Sinun täytyy luottaa itseesi. 323 00:49:42,440 --> 00:49:46,440 Varsinkin, kun olet maassa ja muut pettävät sinut. 324 00:49:46,640 --> 00:49:49,200 Olet hyvä, Patrick. 325 00:49:49,400 --> 00:49:55,360 Et saa koskaan syyttää itseäsi, kun kohtaat vastoinkäymisiä. 326 00:49:57,520 --> 00:50:01,560 Syytitkö sinä itseäsi, kun vanhempasi kuolivat? 327 00:50:03,320 --> 00:50:07,520 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus pahoittaa mieltäsi. 328 00:50:08,480 --> 00:50:15,520 Vastauksena kysymykseesi: Syytin itseäni isän kuolemasta. 329 00:50:16,800 --> 00:50:24,460 Kun äiti ja minä muutimme New Yorkiin, aloin käydä tri Hellerillä. 330 00:50:25,880 --> 00:50:28,400 Kun äiti kuoli... 331 00:50:29,560 --> 00:50:32,200 ...tunsin taas syyllisyyttä, - 332 00:50:32,400 --> 00:50:36,840 mutta tiesin, ettei se ollut minun syyni. 333 00:50:37,040 --> 00:50:41,040 - Miten äitisi kuoli? - Hänet murhattiin. 334 00:50:47,200 --> 00:50:50,280 - Saatiinko tekijä kiinni? - Ei. 335 00:50:51,560 --> 00:50:55,240 Tiedätkö, ketä he epäilivät? 336 00:50:55,440 --> 00:50:59,800 Minua. Luulivat, että tapoin oman äitini. 337 00:51:02,320 --> 00:51:04,640 Olen kylläinen. 338 00:51:06,560 --> 00:51:09,880 Sinulla on ollut rankka päivä. Menen kaverin luo yöksi. 339 00:51:10,080 --> 00:51:13,200 Ei, Patrick. Älä mene! 340 00:51:13,400 --> 00:51:19,560 - En voi auttaa sinua. - Sinä autat minua. Kiitos. 341 00:51:20,880 --> 00:51:26,320 - Pyydän, jää luokseni. - Se ei ole hyvä idea. 342 00:51:26,520 --> 00:51:31,120 Sanot aamulla, ettet se ollut sinä. 343 00:51:31,320 --> 00:51:35,960 - Oloni on turvallinen kanssasi. - Minä pidän sinusta. 344 00:52:17,200 --> 00:52:20,160 Huomenta. 345 00:52:22,480 --> 00:52:26,960 - Mitä sinä teet? - Katselen sinua. Ajattelen. 346 00:52:28,960 --> 00:52:33,040 - Mitä ajattelet? - Eilisiltaa. 347 00:52:34,600 --> 00:52:38,120 Oliko eilisilta okei? 348 00:52:40,280 --> 00:52:43,000 Se oli mahtavaa. 349 00:52:48,160 --> 00:52:51,360 Ja se oli sinä ja minä, vai mitä? 350 00:53:02,920 --> 00:53:04,920 Tullaan! 351 00:53:07,040 --> 00:53:09,760 - Kuka siellä? - Kaasulaitokselta. 352 00:53:13,880 --> 00:53:19,240 Naapuri ilmoitti vuodosta. Voinko vilkaista keittiöönne? 353 00:53:32,040 --> 00:53:35,440 - Se on tuolla jossain. - Suljen oven, kun lähden. 354 00:53:38,080 --> 00:53:40,520 - Hyvää päivän jatkoa. - Samoin. 355 00:54:03,600 --> 00:54:08,680 Patrick Highsmith? Tässä on Richard Wolf. 356 00:54:10,080 --> 00:54:16,720 - Mitä kuuluu? - Annoin potkut käsikirjoittajalle. 357 00:54:17,600 --> 00:54:21,760 Voit aloittaa heti, kun tarina on valmis. 358 00:54:21,960 --> 00:54:27,640 Mahtavaa! Siis ikävä juttu sille toiselle. Missä tapaamme? 359 00:54:27,840 --> 00:54:33,920 - Sano sinä. - Cafe Victor's. Tiedätkö paikan? 360 00:54:34,120 --> 00:54:39,840 Söin siellä aamiaista viime viikolla. Klo 10? Saatan myöhästyä. 361 00:54:42,360 --> 00:54:46,760 Kollegani kirjoittaa hyvin. Saanko ottaa hänet mukaan? 362 00:54:48,720 --> 00:54:55,480 Olet ollut vaiti 30 sekuntia. Ennätyksesi. 363 00:54:57,840 --> 00:54:59,960 - Nostanko kuomun ylös? - Ei. 364 00:55:31,600 --> 00:55:35,920 Olen Holly Gooding. Veljeni Fred on potilaana täällä. 365 00:55:36,120 --> 00:55:40,400 Minun täytyy tavata hänet. Lähden New Yorkiin aamulla. 366 00:55:40,600 --> 00:55:46,400 - Valitan. Vierailuaika... - Minun täytyy tavata hänet. 367 00:55:46,600 --> 00:55:49,400 Se ei ikävä kyllä käy. 368 00:55:52,040 --> 00:55:56,880 Pankaa rahanne pois, miss Gooding. Tulkaa takaisin huomenna. 369 00:55:57,080 --> 00:55:59,080 Ymmärrän. 370 00:56:00,040 --> 00:56:04,280 Tiedän ainakin, että Fred on hyvissä käsissä. 371 00:56:47,000 --> 00:56:52,160 Menen kierrokselle. Vahditko puhelinta 10 minuuttia? 372 00:57:35,600 --> 00:57:40,480 Hyvä jumala! Miten hän teki sen? Soita poliisille! 373 00:57:44,200 --> 00:57:49,120 Jos tämä on vitsi, se ei ole hauska. 374 00:57:49,920 --> 00:57:55,040 - Onko Patrick Highsmithia kyselty? - En usko. Minä tarkistan. 375 00:57:55,240 --> 00:58:01,360 - Onko tämä oikea paikka ja aika? - On. 376 00:58:02,200 --> 00:58:11,160 Olet luotettava, mutta ehkä hän puhui kaksoisolentosi kanssa. 377 00:58:11,360 --> 00:58:14,240 Kukaan ei ole soittanut. 378 00:58:36,280 --> 00:58:39,840 Asun täällä. Patrick Highsmith. 379 00:58:55,880 --> 00:58:58,720 Ette saa mennä sisälle! 380 00:58:58,920 --> 00:59:03,880 Päästäkää irti! Minä en tehnyt sitä! 381 00:59:04,080 --> 00:59:06,840 - Mitä on tekeillä? - Kuka sinä olet? 382 00:59:07,040 --> 00:59:12,720 - Patrick Highsmith. Asun täällä. - Etsivä Pouget, väkivaltatoimistosta. 383 00:59:17,640 --> 00:59:23,800 Miss Gooding on puukottanut veljeään Fred Goodingia. 384 00:59:24,000 --> 00:59:28,360 Tule toimistooni aamulla, jos olet liian suunniltasi nyt. 385 00:59:29,240 --> 00:59:34,800 - Patrick, sano etten se ollut minä. - Hän ei ole käynyt veljensä kimppuun! 386 00:59:58,600 --> 01:00:00,440 Isä? 387 01:00:02,040 --> 01:00:09,160 Ei voi olla totta! Älä, isä! Älä tee minulle pahaa! 388 01:00:13,160 --> 01:00:15,840 Holly... herää. 389 01:00:17,800 --> 01:00:21,840 Näet unta. Minä tässä. Tri Heller. 390 01:00:22,040 --> 01:00:27,080 Lensin tänne, kun mr Wallace soitti. Sinä selviät. 391 01:00:27,280 --> 01:00:30,120 - Entä Fred? - Hän jää henkiin. 392 01:00:30,320 --> 01:00:34,400 Puhuin kirurgin kanssa. Veitsi ei vahingoittanut valtimoita. 393 01:00:34,600 --> 01:00:40,160 - En tehnyt sitä, minä vannon. - Tiedän sen. 394 01:00:40,960 --> 01:00:46,360 Se oli hän. Minä pysäytän hänet. 395 01:00:47,160 --> 01:00:51,240 Pysäytän hänet, vaikka minun täytyisi tappaa hänet. 396 01:00:51,440 --> 01:00:54,520 Sinun täytyy levätä. 397 01:00:54,720 --> 01:01:02,240 Tri Heller? Patrick Highsmith toi hänen vaatteensa. 398 01:01:14,760 --> 01:01:19,480 Olet varmaan Patrick. Joshua Heller, Hollyn lääkäri. 399 01:01:19,680 --> 01:01:26,600 - Uskooko poliisi, että hän teki sen? - Kyllä, mutta todistajia ei ole. 400 01:01:26,800 --> 01:01:32,320 Perheen juristi uskoo, että Holly vapautetaan parin päivän päästä. 401 01:01:34,280 --> 01:01:39,200 - Voisiko se olla... - Doppelganger? 402 01:01:39,400 --> 01:01:44,560 - Sanotte, että niitä on olemassa. - Olet ollut ystävällinen Hollylle, - 403 01:01:44,760 --> 01:01:51,120 mutta sinun täytyy ymmärtää tilanne. Useimmat eivät ymmärrä MPD:tä. 404 01:01:51,320 --> 01:01:57,080 Sivupersoonahäiriötä. Se on varoventtiili, pakotie. 405 01:01:57,280 --> 01:02:02,360 Hirveän todellisuuden kestämiseksi. Haluatko kahvia? 406 01:02:05,320 --> 01:02:09,440 Vaarallista persoonallisuus- häiriöisille on se, - 407 01:02:09,640 --> 01:02:13,560 että he saavat kontaktin mielensä synkimpiin alueisiin. 408 01:02:13,760 --> 01:02:19,280 - Pelko, suuttumus, viha. Kermaa? - Ei. Sokeria. 409 01:02:32,440 --> 01:02:35,640 - No? - He uskovat, että hän teki sen. 410 01:02:35,840 --> 01:02:40,120 - Tietysti. Oletko tyhmä? - Asetta ei ole löydetty. 411 01:02:40,320 --> 01:02:45,000 Heillä on hoitaja ja vartija, jotka näkivät tytön, joka muistutti häntä. 412 01:02:45,200 --> 01:02:50,440 Outoa on se, että Whiten, FBI-tyypin, joka tarkkaili Hollya, - 413 01:02:50,640 --> 01:02:56,800 olisi pitänyt nähdä hänen poistuvan asunnosta. Poliisi soitti FBI:lle, - 414 01:02:57,000 --> 01:03:01,560 ja sieltä sanottiin, ettei FBI:lla ole ketään Whitea eikä Hollya tarkkailla. 415 01:03:01,760 --> 01:03:04,440 Kuka hitto White sitten on? 416 01:03:08,160 --> 01:03:10,240 - Ellie. - Niin? 417 01:03:12,760 --> 01:03:18,120 - Onko sinulla se maila vielä autossa? - Tytön paras ystävä? On. Miten niin? 418 01:03:18,320 --> 01:03:23,440 - Käydään mr Whiten luona. - Hyvä poika! 419 01:03:32,720 --> 01:03:36,120 - Jänistätkö? - En. 420 01:03:36,320 --> 01:03:38,280 Tule! 421 01:03:40,280 --> 01:03:45,800 - Minne mennään? - Tuonne. Kävelen takanasi. 422 01:03:51,840 --> 01:03:53,720 Mr White? 423 01:03:57,360 --> 01:04:00,120 Vieraita, mr White. 424 01:04:06,280 --> 01:04:08,640 Ovi on auki. 425 01:04:13,560 --> 01:04:15,160 Huhuu? 426 01:04:20,080 --> 01:04:22,760 - Tuletko sinä vai et? - Tulen. 427 01:04:29,400 --> 01:04:34,840 Hän on varmaan vain tavallinen tirkistelijä. 428 01:04:36,440 --> 01:04:37,960 Huhuu? 429 01:04:39,680 --> 01:04:43,680 Minulla on iso maila kädessäni! 430 01:04:52,080 --> 01:04:53,600 Huhuu? 431 01:05:08,720 --> 01:05:14,000 Tuntuu oudolta häipyä hyvästelemättä. 432 01:05:14,200 --> 01:05:18,040 Suojelet itseäsi, ja teet oikein. 433 01:05:18,240 --> 01:05:23,480 Toivottavasti äidilläsi on talvi- vaatteesi. Itärannikolla on kylmä. 434 01:05:31,880 --> 01:05:33,640 Patrick... 435 01:05:35,080 --> 01:05:37,200 Katso tätä. 436 01:05:42,640 --> 01:05:45,800 - Odota vähän. - Ei. Soitetaan poliisille. 437 01:05:46,000 --> 01:05:51,440 - Se ei ollut siellä eilen illalla. - Verinen veitsi! Soitamme poliisille! 438 01:05:52,840 --> 01:05:55,520 Kuka siellä? 439 01:05:58,480 --> 01:06:01,800 - Mitä sinä teet? - Minun ongelmani, minun päätökseni. 440 01:06:02,000 --> 01:06:04,760 Sinun hautajaisesi, paskiainen! 441 01:06:11,280 --> 01:06:16,680 - Patrick, meille tuli vieraita. - Vapauduitko takuita vastaan? 442 01:06:20,360 --> 01:06:27,440 - Et kai lähde minun takiani? - Terveyden takia. Saasteita ja muuta. 443 01:06:27,640 --> 01:06:32,680 Mennään sairaan serkkusi luo, ennen kuin se on myöhäistä. 444 01:06:32,880 --> 01:06:36,880 Tulimme hakemaan Hollyn loput tavarat. 445 01:06:38,600 --> 01:06:42,800 - Haluaisin pitää asunnon. - Totta kai. 446 01:06:43,000 --> 01:06:48,200 Ei. Me menemme New Yorkiin ja sinä jatkat terapiaasi. 447 01:06:48,400 --> 01:06:51,520 Olet liian haavoittuvainen ollaksesi yksinäsi. 448 01:06:51,720 --> 01:06:54,960 En voi antaa hänen yrittää tappaa Frediä. 449 01:06:55,160 --> 01:06:58,800 Patrick, myöhästyt lennolta. 450 01:06:59,000 --> 01:07:04,200 Tiedät, että haluan parastasi. Et selviä tilanteesta yksinäsi. 451 01:07:04,400 --> 01:07:10,200 Selviän! Sinä et omista minua. Et ole isäni. 452 01:07:10,400 --> 01:07:13,480 En ole väittänytkään niin. 453 01:07:15,120 --> 01:07:18,600 Hyvä on. Tee kuten haluat. 454 01:07:20,600 --> 01:07:24,680 - Oli hauska tavata, Patrick. - Samoin. 455 01:07:25,680 --> 01:07:29,680 Sinulla on New Yorkin-numeroni, jos tarvitset minua. 456 01:07:36,040 --> 01:07:43,240 Jätetäänkö Holly rauhaan? Tuo takkini ja lähdetään. 457 01:08:00,400 --> 01:08:03,080 Ole huoleti, pärjään kyllä. 458 01:08:14,880 --> 01:08:17,720 - Minä... - Älä edes harkitse sitä! 459 01:08:17,920 --> 01:08:22,760 Hän ei hirttänyt Nathania, eikä veitsi ollut siellä eilen! 460 01:08:22,960 --> 01:08:28,800 - Anna poliisin hoitaa työnsä. - Hän on liemessä, ellen tee jotain! 461 01:08:44,040 --> 01:08:45,800 Holly... 462 01:08:48,240 --> 01:08:53,360 Uskon sinua. En usko, että kävit veljesi kimppuun. 463 01:08:55,600 --> 01:09:00,920 Haluat tehdä lopun tästä, ja haluan auttaa sinua. 464 01:09:01,120 --> 01:09:03,280 Miksi? 465 01:09:07,520 --> 01:09:15,760 Alakoulusta lähtien olen pelännyt tapella. "Jänishousu Highsmith". 466 01:09:17,560 --> 01:09:22,240 En halua olla enää jänishousu. Ihailen ihmisiä, jotka puolustavat - 467 01:09:22,440 --> 01:09:25,720 sitä, mihin he uskovat. 468 01:09:27,520 --> 01:09:31,600 Ihmisiä, jotka eivät anna pelon tukahduttaa itseään. 469 01:09:32,560 --> 01:09:37,240 Holly, tässä ei ole kyse siitä. 470 01:09:50,480 --> 01:09:54,720 Outoa. Ei, ei mitään. 471 01:10:14,480 --> 01:10:17,760 Onko sinulla kuvaa? 472 01:10:17,960 --> 01:10:22,280 - On, pidän sitä aina mukanani. - Näytä sitä. 473 01:10:36,480 --> 01:10:41,080 Ei, olet väärässä. Se on hän. Kaksoisolento. 474 01:10:41,280 --> 01:10:47,720 Nainen tappoi äitini. Naapurit näkivät minut, eivät isää. 475 01:10:47,920 --> 01:10:50,320 Uskon sinua. 476 01:10:56,360 --> 01:11:00,520 Puoli yhdeksältä aamulla on yhtä kuin yö! Kuka siellä? 477 01:11:00,720 --> 01:11:04,400 - Minä. Avaa! - Patrick? 478 01:11:06,360 --> 01:11:10,880 Kas vain, Bonnie ja Clyde. Haen pöytähopeat. 479 01:11:11,080 --> 01:11:16,520 - Haluaisin pyytää kahta palvelusta. - Kahta palvelusta? 480 01:11:16,720 --> 01:11:21,160 Olen tehnyt sinulle palveluksia puolen vuoden ajan. 481 01:11:21,360 --> 01:11:27,640 Olen odottanut sinua kuin koira. Olen kärsinyt ja kaivannut sinua! 482 01:11:27,840 --> 01:11:32,320 Vähät olet välittänyt minusta ja tulet tänne murhadebytantin kanssa! 483 01:11:32,520 --> 01:11:39,000 - Varo suutasi, Ellie. - Varo mulkkuasi. Se on aivoissasi. 484 01:11:39,200 --> 01:11:44,640 Sinä ja viiltäjä ette punkkaa täällä, kunnes olette ylittäneet rajan! 485 01:11:44,840 --> 01:11:49,120 Huomenta, Patrick. Huomenta, neiti Huonetoveri. 486 01:11:49,320 --> 01:11:51,520 Gooding. 487 01:11:52,520 --> 01:11:56,880 - Puolen vuoden kärsimys? - Olen lutka, sinä olet lutka. 488 01:11:57,080 --> 01:12:01,040 - Kahvia? - Saanko puhua kanssasi kahden? 489 01:12:07,720 --> 01:12:12,720 Olet kaunis nainen. Pidätkö quichestä? 490 01:12:12,920 --> 01:12:20,840 - Mitä minun pitää tehdä? - Se puhelinseksinunna... 491 01:12:21,040 --> 01:12:24,960 - Sisar Jan? - Minun täytyy puhua hänen kanssaan. 492 01:12:25,160 --> 01:12:30,800 Nyt olen sihteerisikin. Entä toinen palvelus? 493 01:12:32,440 --> 01:12:36,920 Haluan, että Holly jää tänne pariksi tunniksi. 494 01:13:01,640 --> 01:13:07,840 Tanssin Las Vegasissa. Näin sinut yleisön joukossa. 495 01:13:08,960 --> 01:13:13,560 Samoin. Viehätyin sinuun heti. 496 01:13:14,920 --> 01:13:21,280 - Pelkkä ajatus kiihottaa minua. - Etsin sisar Jania. 497 01:13:21,480 --> 01:13:27,360 Kyllä, hyväilen itseäni. Ja olen aivan alasti. 498 01:13:34,560 --> 01:13:39,720 - Olen Patrick, Ellien ystävä. - Aivan, hän soitti. 499 01:13:39,920 --> 01:13:43,680 Ellie sanoi, että haluat kysyä doppelgangereista. 500 01:13:43,880 --> 01:13:49,360 Onko niitä olemassa, vai onko se skitsofreeninen tila? 501 01:13:49,560 --> 01:13:54,200 Kaikki luonnossa on kahtena. Kaikella on vastakohta, joka koostuu - 502 01:13:54,400 --> 01:14:00,600 täysin samanlaisesta elementistä. Päivä ja yö, mies ja nainen. 503 01:14:00,800 --> 01:14:03,240 Hyvä ja paha. 504 01:14:04,840 --> 01:14:09,680 - "Intiimit muukalaiset". - Jonathan Brothers etsii Roxya... 505 01:14:09,880 --> 01:14:15,680 Roxy tulee kohta. Meillä on luottokorttinumeronne. 506 01:14:15,880 --> 01:14:22,280 - Oletko kohdannut kaksoisolentosi? - Kyse on ystävästä, naisesta. 507 01:14:23,840 --> 01:14:31,460 Jos se on totta, mistä se tuli? Miksi se on täällä, mitä se haluaa? 508 01:14:32,520 --> 01:14:38,920 Miksi, mistä, mitä? Mistä, sitä en tiedä... 509 01:14:39,120 --> 01:14:44,000 Väitetään, että ne tulevat paikasta - 510 01:14:44,200 --> 01:14:49,640 elävien ja kuolleiden maailmojen välistä. Käveleviä haamuja? Ehkä. 511 01:14:49,840 --> 01:14:56,000 Miksi ja mitä? Trauma ajoi sen varmaan tänne. 512 01:14:56,200 --> 01:15:02,240 Se haluaa elää, muiden lailla. Se on kuin eläin viidakossa. 513 01:15:02,440 --> 01:15:07,720 Vaistomainen ja järjetön. Kun on kaksi yhtä, - 514 01:15:07,920 --> 01:15:13,240 kaksoisolento ei halua yhdistyä, vaan puolustaa vapautta. 515 01:15:14,840 --> 01:15:19,440 Mitä voimme tehdä yhdistääksemme sen jälleen? 516 01:15:22,920 --> 01:15:28,520 Rakkaus. Puhdas... ja yksinkertainen. 517 01:15:29,480 --> 01:15:32,760 Ihmisen sielun paras puoli. 518 01:15:32,960 --> 01:15:37,480 Puoliskot yhdistetään uudelleen taivuttamalla kaksoisolentoa. 519 01:15:37,680 --> 01:15:43,240 Se tekee kaikkensa välttääkseen rakkauden, pelottaakseen sen pois. 520 01:15:43,440 --> 01:15:51,160 Mutta lopulta rakkaus voittaa ja puo- liskot voivat elää yhdessä rauhassa. 521 01:15:53,120 --> 01:15:56,800 "Intiimit muukalaiset", miten voin auttaa? 522 01:16:05,800 --> 01:16:08,520 Minun täytyy mennä. Kiitos. 523 01:16:45,320 --> 01:16:47,880 Kuka sinä olet?! 524 01:17:13,480 --> 01:17:18,960 - Oletko sinä maalannut tuon? - Siniseltä, eli roska-aikakaudeltani. 525 01:17:20,640 --> 01:17:24,120 Uskotko enkeleihin? Minä uskon. 526 01:17:26,560 --> 01:17:29,880 - Ellie, minä tässä. Onko Holly siellä? - On. 527 01:17:30,080 --> 01:17:35,400 - Haluan puhua hänen kanssaan. - En voi puhua nyt...! 528 01:17:45,080 --> 01:17:47,440 Mitä helvettiä...?! 529 01:18:51,000 --> 01:18:52,640 Haloo? 530 01:19:04,120 --> 01:19:09,440 - Onko sinulla tupakkaa? - Ei, en polta. 531 01:19:09,640 --> 01:19:14,320 - Näitkö naisen menevän tästä ohi? - Joo. 532 01:19:41,680 --> 01:19:43,480 Paska! 533 01:20:10,920 --> 01:20:15,240 Se on hän. Samat kasvot, sama arpi. 534 01:20:15,440 --> 01:20:19,560 Joku kävi kimppuusi. Meidän täytyy soittaa poliisille. 535 01:20:19,760 --> 01:20:24,400 Sanomme, että kuollut kävi kimppuuni? Päätyisin Fredin luo. 536 01:20:24,600 --> 01:20:26,760 Anteeksi. 537 01:20:26,960 --> 01:20:30,920 Miksi? Onko hän niin hyvä sängyssä? 538 01:20:31,840 --> 01:20:35,600 Menkää sitten jonnekin. Ei voi olla totta, että sanon tämän. 539 01:20:35,800 --> 01:20:41,680 Et ole sankari. Ajatko pois hänen kuolleen isänsä eksorsismilla? 540 01:20:41,880 --> 01:20:44,360 Minä vastaan. 541 01:20:45,960 --> 01:20:51,480 Onko Holly Gooding siellä? Saanko puhua hänen kanssaan? 542 01:20:52,600 --> 01:20:59,520 Holly, se on sinulle. Se ei ole tri Heller, vaan nainen. 543 01:20:59,720 --> 01:21:01,720 Se on hän. 544 01:21:08,200 --> 01:21:13,160 - Mitä haluat? - Puhua kanssasi, tavata sinut. 545 01:21:14,320 --> 01:21:18,920 - Missä? - Kotona, muistat kai? 546 01:21:19,120 --> 01:21:23,280 Keskiyöllä. En tee sinulle pahaa, - 547 01:21:23,480 --> 01:21:26,840 mutta vahingoitan ystävääsi, jos hän tulee mukaan. 548 01:21:27,040 --> 01:21:29,520 Tulen yksin. 549 01:21:32,600 --> 01:21:37,800 - Et mene minnekään yksin. - Patrick, olen tosi väsynyt. 550 01:21:38,000 --> 01:21:44,440 Kukaan ei saa loukkaantua, et varsinkaan sinä. Anna autonavaimet. 551 01:21:44,640 --> 01:21:48,600 Tämän täytyy loppua. 552 01:21:54,800 --> 01:21:59,640 - Olen jumissa kirotussa painajaisessa. - Hyvä, että sanoit olevasi jumissa. 553 01:21:59,840 --> 01:22:04,920 Pelkäsin, että sanoisit, että seuraisimme häntä. 554 01:22:05,120 --> 01:22:07,400 Ei, ei, ei...! 555 01:22:12,040 --> 01:22:18,320 - Älä kadota häntä! - Luuletko, että olen sokea?! 556 01:22:24,920 --> 01:22:30,680 Olet tehnyt typeriä asioita elämässäsi, mutta tämä on huippu! 557 01:24:22,440 --> 01:24:27,520 - Tuletko mukaan? - En, se on vaarallista. Tee se yksin. 558 01:24:27,720 --> 01:24:31,640 Soita poliisille ja sano, että... Sepitä jotain. 559 01:24:32,880 --> 01:24:35,720 Ole varovainen, idiootti! 560 01:26:04,160 --> 01:26:07,640 Naapuri ilmoitti vuodosta. 561 01:26:07,840 --> 01:26:11,040 Hei, olen Holly Gooding. 562 01:26:11,240 --> 01:26:14,480 Stanley White, FBI. 563 01:26:15,360 --> 01:26:17,680 Richard Wolf. 564 01:27:18,400 --> 01:27:23,760 Tämä ei olisi välttämätöntä, jos ihmiset olisivat järkevämpiä! 565 01:27:27,120 --> 01:27:32,840 - Miksi sinä teet tämän? - Miksikö teen tämän? 566 01:27:33,040 --> 01:27:38,280 Miksi viillän kurkkusi auki, senkin kirottu mäntti? 567 01:27:38,480 --> 01:27:44,280 Siksi että Holly on kaunein maailmassa, ja hän on minun. 568 01:27:44,480 --> 01:27:47,280 Hän pysyy omanani! 569 01:27:48,080 --> 01:27:52,880 Vaikka joutuisin panemaan hänet iäksi lukkojen taa. 570 01:27:56,720 --> 01:28:01,000 Olen valinnut jo huoneen. Hänet pidätetään murhasta - 571 01:28:01,200 --> 01:28:06,200 ja hän vetoaa mielisairauteen. Se siitä. 572 01:28:06,400 --> 01:28:09,880 Sen olisi pitänyt tapahtua, kun hän tappoi äitinsä. 573 01:28:10,080 --> 01:28:14,400 Mutta tämän maan oikeusjärjestelmä on surkea. 574 01:28:14,600 --> 01:28:20,480 Siksi jouduin järjestämään nämä pikku naamiaiset. 575 01:28:23,280 --> 01:28:27,560 Nielit kaksoisolento-roskan! 576 01:28:27,760 --> 01:28:32,720 - Miksi hän tappoi äitinsä? - Siksi että minä käskin tehdä niin. 577 01:28:32,920 --> 01:28:37,160 Ensin tapailin Hollya työn puolesta, - 578 01:28:37,360 --> 01:28:40,480 ja sitten sen ulkopuolella vuosien ajan. Kun sain tietää, - 579 01:28:40,680 --> 01:28:44,680 että äiti aikoi murhata hänet, pyysin Hollyn muita persoonallisuuksia - 580 01:28:44,880 --> 01:28:49,840 puolustautumaan. Ja hän teki sen omalla ainutlaatuisella tavallaan. 581 01:28:50,040 --> 01:28:54,080 Hän ei ole tietoinen siitä. Siksi hänen isänsä saattoi - 582 01:28:54,280 --> 01:29:00,960 tehdä kaikenlaista hänelle. Kerran Freddie-veli yllätti heidät. 583 01:29:01,160 --> 01:29:07,320 Isä jahtasi poikaa, mutta Freddie lennätti hänet ulos ikkunasta. 584 01:29:07,520 --> 01:29:12,640 Holly näki kaiken, eikä hän antanut Freddielle anteeksi. 585 01:29:12,840 --> 01:29:15,920 Pikkutytöt pitävät isistään. 586 01:29:18,160 --> 01:29:21,680 En nauti tappamisestasi. 587 01:29:21,880 --> 01:29:25,160 - Odota... - Patrick, aika on tullut! 588 01:32:09,280 --> 01:32:12,760 Mitä sinä haluat? Mitä haluat?! 589 01:34:58,480 --> 01:35:00,280 Holly? 590 01:35:35,600 --> 01:35:37,040 Holly? 591 01:35:51,160 --> 01:35:53,640 Poliisi! 592 01:35:57,000 --> 01:35:59,880 Soittakaa ambulanssi! 593 01:36:02,640 --> 01:36:04,080 Hyvä jumala! 594 01:36:05,840 --> 01:36:13,840 Rukoilkaamme. Herra, pyydämme Sinua isällisessä rakkaudessasi - 595 01:36:14,680 --> 01:36:19,760 osoittamaan armeliaisuutta Holly Goodingin sielulle. 596 01:36:19,960 --> 01:36:26,120 Vapauta hänet maallisesta elämästä, - 597 01:36:26,320 --> 01:36:30,600 jotta hän saisi nauttia ikuisesta vapahduksesta... 598 01:36:31,960 --> 01:36:35,040 ...Kristuksen, Herramme nimeen. 599 01:36:51,000 --> 01:36:53,040 Patrick? 600 01:36:55,160 --> 01:36:58,360 Jään tänne vielä hetkeksi. 601 01:40:00,720 --> 01:40:03,680 Suomennos: Pertti Rautomaa 48906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.