All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.2x03.Sfide.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:17,800 Quanto tempo che non facevamo una festa ! Che bel regalo ! 2 00:00:17,840 --> 00:00:19,920 Anche la torta era una bomba. 3 00:00:19,960 --> 00:00:23,000 - Sì, ma ora basta zuccheri per un po'. - Lo so. 4 00:00:24,360 --> 00:00:26,680 Do la buonanotte ai ragazzi. 5 00:01:07,200 --> 00:01:09,320 Dottor Fanti ! 6 00:01:10,520 --> 00:01:13,120 Prego. L'avrei chiamata tra poco. 7 00:01:13,160 --> 00:01:18,240 -Dov'è Agnese ? -Le è stato chiesto di lasciare la Direzione Sanitaria. 8 00:01:18,280 --> 00:01:21,560 - Come ? - Finché c'è l'inchiesta aperta su di lei. 9 00:01:21,600 --> 00:01:25,520 Io sono qui per sostituirla, ma solo temporaneamente. 10 00:01:26,600 --> 00:01:30,320 - L'inchiesta non ha senso. - Beh... - Lei non è un medico. 11 00:01:30,360 --> 00:01:34,000 - Ma risolvo queste situazioni. - Facendo le scarpe ? 12 00:01:34,040 --> 00:01:37,200 Oh, wow. Lei è davvero diretto come dicono. 13 00:01:37,240 --> 00:01:41,360 No, sono qua per preservare il posto della dottoressa Tiberi. 14 00:01:41,400 --> 00:01:44,720 L'ospedale non cerca un nuovo direttore sanitario 15 00:01:44,760 --> 00:01:49,320 e crediamo che l'inchiesta verrà chiusa. - Quindi che avete deciso ? 16 00:01:51,360 --> 00:01:54,960 La Direzione è favorevole al suo reintegro come primario 17 00:01:55,000 --> 00:01:57,720 ma dovrà passare delle prove 18 00:01:57,760 --> 00:02:00,520 per valutare la sua idoneità. 19 00:02:02,080 --> 00:02:05,000 Certo. Mi sembrava troppo facile. 20 00:02:05,040 --> 00:02:09,120 -Sono mesi che studio per recuperare gli anni perduti. -Bene. 21 00:02:09,160 --> 00:02:12,240 Ma non basta, bisogna valutare le sue reazioni 22 00:02:12,280 --> 00:02:15,480 in situazioni di stress e di responsabilità 23 00:02:15,520 --> 00:02:18,480 che sono comuni per un primario. 24 00:02:18,520 --> 00:02:21,160 - Okay. Quando comincio ? - Aspetti. 25 00:02:21,200 --> 00:02:23,960 Devo comunicarle le condizioni. 26 00:02:25,800 --> 00:02:27,920 Si sieda, Fanti. 27 00:02:31,480 --> 00:02:37,440 Ascolti, se lei non passerà i test, sarà ufficiale la sua non idoneità. 28 00:02:37,480 --> 00:02:42,760 Non riavrà il suo posto da primario e non potrà più fare il medico 29 00:02:42,800 --> 00:02:47,520 mai più, e non solo al Policlinico Ambrosiano 30 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 perciò ci pensi con calma. 31 00:02:50,200 --> 00:02:52,960 Non mi risponda da prefrontale. 32 00:02:55,240 --> 00:03:00,200 - Ha ragione, devi decidere con calma. - No, è una porcata. 33 00:03:01,200 --> 00:03:06,800 - Vogliono liberarsi di me. - Vuoi rischiare tutto per avere il posto ? 34 00:03:06,840 --> 00:03:10,240 Potresti non farcela, lo devi considerare. 35 00:03:10,280 --> 00:03:14,960 -Se non lo faccio, il reparto muore. -Se non fai il medico, muori tu. 36 00:03:16,000 --> 00:03:18,640 Andrea ! Che ci fai qui ? 37 00:03:18,680 --> 00:03:22,520 Non volevo perdermi l'occasione di rivederti in camice. 38 00:03:23,600 --> 00:03:26,480 Mi dispiace che sei in questo casino... 39 00:03:26,520 --> 00:03:29,680 e in questo reparto. - Sarà bello il tuo. 40 00:03:29,720 --> 00:03:33,280 Indosso i miei vecchi panni, anche se non ricordo molto. 41 00:03:33,320 --> 00:03:35,640 Enrico, mi puoi assistere 42 00:03:35,680 --> 00:03:38,640 nella visita per la sospetta distrofia ? 43 00:03:38,680 --> 00:03:42,520 Sì, ti raggiungo subito. Mi libero del marito geloso. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,160 Stavolta la devi affrontare diversamente. 45 00:04:04,200 --> 00:04:08,840 - Non riesco a pensare di nuovo di perderti. - Amore, non succederà. 46 00:04:08,880 --> 00:04:11,160 Di sicuro 50 anni non li faccio più. 47 00:04:11,200 --> 00:04:13,560 Dài, scherzo. 48 00:04:13,600 --> 00:04:18,320 - Te lo prometto. - Carmine, devi chiamare le cose con il loro nome. 49 00:04:18,360 --> 00:04:22,160 Non sei solo un malato di diabete. Ce l'hai perché sei malato. 50 00:04:22,200 --> 00:04:27,000 - Diciamolo al medico... - Alessia, è patetico. Il diabete non c'entra. 51 00:04:28,120 --> 00:04:30,160 Signor Moggi, buongiorno. 52 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 Buongiorno. Scusate il disturbo. 53 00:04:34,640 --> 00:04:39,040 - Non resisto alla panna. - Beh, ha toccato 900 di glicemia. 54 00:04:39,080 --> 00:04:43,160 Colpa mia, non dovevo concedergli una vera torta di compleanno 55 00:04:43,200 --> 00:04:48,080 e non dovevo lasciare gli avanzi in frigo. - Esistono finte torte ? 56 00:04:48,120 --> 00:04:51,920 Beh, esistono dolci senza zucchero, purtroppo. 57 00:04:52,920 --> 00:04:55,920 Però d'ora in poi mangerò solo quelli. 58 00:04:55,960 --> 00:04:59,960 - Ora la rimettiamo in sesto... - Fino alla prossima volta. 59 00:05:00,000 --> 00:05:04,280 No, non ci deve essere una prossima volta, che sia chiaro. 60 00:05:04,320 --> 00:05:06,760 - Potrebbe essere l'ultima. - Certo. 61 00:05:06,800 --> 00:05:09,080 E' come diceva mia moglie. 62 00:05:09,120 --> 00:05:13,960 - Non ci sarà. - Il paziente è andato in coma iperosmolare. 63 00:05:14,000 --> 00:05:17,720 L'hanno reidratato, ma ha ancora la glicemia alta. 64 00:05:17,760 --> 00:05:21,400 Si chiama Carmine Moggi. Ha 50 anni, diabetico da tempo. 65 00:05:21,440 --> 00:05:23,720 E' già andato in coma iperosmolare. 66 00:05:23,760 --> 00:05:27,880 Idratatelo e aggiungete l'insulina quando il potassio è a 3,3. 67 00:05:27,920 --> 00:05:30,560 Appena si stabilizza va a casa. 68 00:05:30,600 --> 00:05:34,280 Non sia mai che cerchiamo di capire quale sia il problema. 69 00:05:34,320 --> 00:05:39,480 - Non mangia come deve. - Dovete richiedere la dieta speciale idonea. 70 00:05:40,600 --> 00:05:43,400 Vuoi lavorare o pensi solo a partire ? 71 00:05:46,680 --> 00:05:49,480 Io mi occupo della dieta. 72 00:05:52,280 --> 00:05:56,080 Sei sadica. L'ho sempre detto che dovevi fare il primario. 73 00:05:56,120 --> 00:05:59,960 - Senza offesa. - Anzi ! Mi piace molto lo stile di Giulia. 74 00:06:01,160 --> 00:06:03,160 [GIULIA SI SCHIARISCE LA GOLA] 75 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 Non mettermi in mezzo alle tue questioni personali. 76 00:06:09,320 --> 00:06:13,880 Sì. Se non fosse per lei, non dovrei prendere una decisione complicata. 77 00:06:20,160 --> 00:06:22,200 Mi ha proposto lei il primariato 78 00:06:22,240 --> 00:06:26,040 e io non sapevo di dovere competere con Fanti. 79 00:06:26,080 --> 00:06:29,040 Non era previsto che chiedesse il reintegro. 80 00:06:29,080 --> 00:06:33,120 - Lei non deve competere. - Devo dimostrare di essere più idonea. 81 00:06:33,160 --> 00:06:36,400 In realtà no, perché se Fanti risultasse idoneo 82 00:06:36,440 --> 00:06:38,680 il posto spetterebbe a lui. 83 00:06:44,200 --> 00:06:46,480 - Ma... - "Ma" ? 84 00:06:46,520 --> 00:06:50,000 Non è detto che Fanti confermi la decisione. 85 00:06:51,760 --> 00:06:55,160 E la mia proposta di conversione del reparto ? 86 00:06:55,200 --> 00:06:58,280 - Stavo per chiedere dei preventivi. - Lo faccia. 87 00:06:58,320 --> 00:07:02,000 Finché c'è Fanti non possiamo prenderla in considerazione 88 00:07:02,040 --> 00:07:05,080 ma ho idea che avrà presto modo di presentarla. 89 00:07:05,120 --> 00:07:08,080 Ora devo prendere le testimonianze dei medici 90 00:07:08,120 --> 00:07:10,240 per l'inchiesta sulla pandemia. 91 00:07:10,280 --> 00:07:14,120 Può partecipare ai colloqui del suo reparto. 92 00:07:14,160 --> 00:07:17,160 Fino a prova contraria, lo guida lei. 93 00:07:19,560 --> 00:07:23,680 All'inizio ero intubata... e lo sono stata per due settimane. 94 00:07:23,720 --> 00:07:28,400 Il primo a capire che era Covid, quando ancora non si chiamava così 95 00:07:28,440 --> 00:07:32,320 è stato Fanti. - Lei è stata la prima contagiata del reparto ? 96 00:07:36,440 --> 00:07:41,960 Dobbiamo ricostruire lo storico, confrontandolo con le cartelle. 97 00:07:43,000 --> 00:07:46,080 Sì, sono stata io. 98 00:07:57,200 --> 00:08:00,960 Qua ci penso io, tu vai dal tizio appena arrivato alla 3. 99 00:08:02,040 --> 00:08:06,320 Doc, se inizi anche tu con i numeri, vuol dire che siamo fottuti. 100 00:08:06,360 --> 00:08:08,800 Le visiere sono negli spogliatoi. 101 00:08:08,840 --> 00:08:12,040 - I tamponi dobbiamo farli tutti. - Okay. 102 00:08:13,680 --> 00:08:18,680 Si era svegliata. Come è possibile che la situazione sia precipitata ? 103 00:08:18,720 --> 00:08:21,000 L'ossimetria era ai minimi. 104 00:08:21,040 --> 00:08:24,520 Non sappiamo molto di questo virus, ma è un bastardo. 105 00:08:26,320 --> 00:08:30,040 Giulia è forte, ce la farà. Ascoltami. 106 00:08:30,080 --> 00:08:34,840 Noi abbiamo bisogno di te anche per gli altri pazienti. Okay ? 107 00:08:43,920 --> 00:08:46,800 Abbiamo due letti nelle due di Intensiva 108 00:08:46,840 --> 00:08:48,800 e tre per ogni Subintensiva. 109 00:08:48,840 --> 00:08:51,840 Ho registrato 30 ricoveri e sono in aumento. 110 00:08:51,880 --> 00:08:54,840 Sdoppiamo gli attacchi per l'ossigeno. 111 00:08:54,880 --> 00:08:58,280 - Subintensiva li regge. - Ci servono i letti. 112 00:08:58,320 --> 00:09:00,480 Sento Agnese e chiamo i tecnici. 113 00:09:08,400 --> 00:09:11,640 - Serve ossigeno. Non abbiamo postazioni. - Alba ! 114 00:09:11,680 --> 00:09:16,160 - Dove sono le bombole ? - Sono finite. - In Intensiva c'è un letto. 115 00:09:16,200 --> 00:09:18,560 No, Andrea, non possiamo. 116 00:09:18,600 --> 00:09:21,000 Dài, gira, verso di te ! 117 00:09:22,160 --> 00:09:25,480 - Dottor Valenti. - Hai sentito tua mamma ? - No. 118 00:09:25,520 --> 00:09:29,600 Immaginavo. E' a casa, ha preso il Covid. Chiamala. 119 00:09:30,960 --> 00:09:33,840 Dobbiamo tenere i posti per chi può farcela 120 00:09:33,880 --> 00:09:36,640 non ottantenni con patologie pregresse. 121 00:09:36,680 --> 00:09:39,880 Io non le avrei dato l'ultimo posto di Intensiva. 122 00:09:39,920 --> 00:09:43,040 Non si può scegliere chi fare vivere e chi morire. 123 00:09:43,080 --> 00:09:46,880 Prendiamo tutti finché abbiamo medici, letti e bombole. 124 00:09:46,920 --> 00:09:50,600 E se arriva un'altra Giulia ? Un'altra paziente incinta ? 125 00:09:50,640 --> 00:09:54,160 - Non sei lucido. - Sono il più lucido qui dentro. 126 00:09:54,200 --> 00:09:58,280 E' una guerra, dovremo fare cose che non abbiamo mai fatto. 127 00:09:58,320 --> 00:10:00,760 Qui le decisioni le prendo io. 128 00:10:00,800 --> 00:10:04,280 Non lo pensi davvero. Non sei quel tipo di medico. 129 00:10:08,480 --> 00:10:13,400 Forse non sei lucido. Hai gli occhi arrossati, ti senti bene ? 130 00:10:13,440 --> 00:10:15,440 Sì ? Hai la febbre ? 131 00:10:16,480 --> 00:10:19,480 - Sì, da tre giorni. - E l'hai fatto un tampone ? 132 00:10:19,520 --> 00:10:22,800 - No. - Come ? Giulia potrebbe averti contagiato ! 133 00:10:27,320 --> 00:10:31,880 - Non ci credo. - Se invece sono stato io a contagiare lei ? 134 00:10:33,880 --> 00:10:37,160 - Se l'ho portato io qui dentro ? - Fai un tampone ! 135 00:10:37,200 --> 00:10:42,120 - Se sono positivo, che facciamo ? - Torni a casa e guarisci in fretta. 136 00:10:43,120 --> 00:10:45,800 Hai agito in buona fede, giusto ? 137 00:10:45,840 --> 00:10:49,200 Okay, allora vai. 138 00:10:49,240 --> 00:10:51,840 Teresa, gli fai fare un tampone ? 139 00:10:58,920 --> 00:11:02,760 Doc. Puoi chiamare mia madre, per favore ? 140 00:11:02,800 --> 00:11:05,080 - Perché ? - Ha il Covid. 141 00:11:12,640 --> 00:11:15,760 - 94. Non è grave. - Sì, ma hai anche febbre e tosse. 142 00:11:15,800 --> 00:11:19,520 - Ho il Covid ! - Ti faccio fare un'ecografia polmonare. 143 00:11:19,560 --> 00:11:21,520 Adesso sei tu la paziente. 144 00:11:21,560 --> 00:11:24,280 E' difficile, ma ci si abitua. 145 00:11:26,280 --> 00:11:28,320 [SOSPIRO DI FABRIZIA] 146 00:11:28,360 --> 00:11:31,960 - Sa ciò che fa, ma le darei un'occhiata. - Posso andarci ? 147 00:11:32,000 --> 00:11:35,640 Lazzarini è andato via, è positivo. Servono rinforzi. 148 00:11:39,440 --> 00:11:42,720 Ci hanno portato sei letti e gli sdoppiatori. 149 00:11:42,760 --> 00:11:47,920 - Che ci fai qui, Caro ? - Mi hanno assegnata a questo reparto. 150 00:11:47,960 --> 00:11:51,800 - I migliori del corso vanno nei posti più critici. - Davvero ? 151 00:11:51,840 --> 00:11:54,920 Hanno abilitato subito i neolaureati ? 152 00:11:56,840 --> 00:12:00,720 Ora si può entrare e uscire dall'area Covid passando da lì. 153 00:12:00,760 --> 00:12:03,160 Spiega a Carolina le procedure. 154 00:12:03,200 --> 00:12:07,040 Procurale i dispositivi di sicurezza e mostrale il reparto. 155 00:12:07,080 --> 00:12:09,520 Va bene. 156 00:12:16,840 --> 00:12:20,480 Io potrei andare da mia madre. Faccio il prima possibile. 157 00:12:20,520 --> 00:12:25,400 - Okay. - Che succede ? - Anche la Martelli ha il Covid. 158 00:12:26,520 --> 00:12:29,720 [SOSPIRO DI AGNESE] Io vado a cercare altri letti. 159 00:12:30,720 --> 00:12:35,720 Visto che le decisioni le prendi, me ne frego che sei un assistente. 160 00:12:35,760 --> 00:12:39,720 Senza Lazzarini e Giordano, per me sei il responsabile qui. 161 00:12:47,960 --> 00:12:52,200 Eravamo pochi. In meno di 48 ore ci siamo ritrovati 162 00:12:52,240 --> 00:12:55,920 con tre medici... e quattro infermieri in meno. 163 00:12:55,960 --> 00:13:00,120 Chi prendeva le decisioni, senza primario e medici strutturati ? 164 00:13:02,920 --> 00:13:07,280 Non c'era tempo per prendere decisioni. Bisognava agire e basta. 165 00:13:07,320 --> 00:13:12,200 Certo, c'era Fanti. Immagino che non si sia mai tirato indietro. 166 00:13:14,320 --> 00:13:17,680 Ciascuno era responsabile per le proprie decisioni. 167 00:13:17,720 --> 00:13:22,400 L'unico merito del dottor Fanti è stato di incoraggiarci a farlo. 168 00:13:24,480 --> 00:13:26,480 Bene. Grazie. 169 00:13:37,040 --> 00:13:41,040 Salve. Mi dispiace, ma l'orario visite è finito. 170 00:13:41,080 --> 00:13:45,160 - Ciao, pa'. Fai il bravo. - Beh, qui non sarà difficile. 171 00:13:45,200 --> 00:13:49,640 Tu saresti capace di andartene in mensa con tutta la flebo. 172 00:13:51,120 --> 00:13:54,480 - Ciao, pa'. - Ciao. - Ciao, amore. - Ciao. 173 00:13:55,760 --> 00:13:58,680 - Ci vediamo domani. - A domani. 174 00:14:03,040 --> 00:14:06,200 - Hai una bella famiglia. - Lo so. Sono la mia vita. 175 00:14:06,240 --> 00:14:11,120 Allora devi fare di tutto per tenertela. Ascolta. 176 00:14:12,240 --> 00:14:16,200 I valori si stanno stabilizzando. Poi aumentiamo l'insulina. 177 00:14:16,240 --> 00:14:19,240 Quando tornerai a casa dipenderà tutto da te. 178 00:14:19,280 --> 00:14:24,440 Devi decidere di dare una regolata definitiva al tuo regime alimentare 179 00:14:24,480 --> 00:14:27,240 fare attività fisica... Ce la fai ? 180 00:14:27,280 --> 00:14:30,240 Perché tua moglie sembrava preoccupata. 181 00:14:30,280 --> 00:14:34,320 Sì, l'ho fatto un sacco di volte. Una volta ho perso 25 chili. 182 00:14:34,360 --> 00:14:38,320 - "Un sacco di volte" ? - Sì. Il problema è che poi li riprendo. 183 00:14:38,360 --> 00:14:44,120 Perché sgarri, ma questa potrebbe essere l'ultima possibilità. 184 00:14:46,040 --> 00:14:49,080 Guarda che io faccio il tonto, ma non lo sono. 185 00:14:49,120 --> 00:14:52,800 Ho capito perfettamente in che situazione mi trovo... 186 00:14:52,840 --> 00:14:55,280 e non ho intenzione di morire. 187 00:14:55,320 --> 00:14:59,680 Non lascerò sola la mia famiglia. Per loro posso fare di tutto. 188 00:15:01,520 --> 00:15:04,920 Anche subire un'umiliazione come questa. 189 00:15:08,080 --> 00:15:10,200 Mamma mia ! 190 00:15:10,240 --> 00:15:13,280 - Okay, allora buon appetito. - Grazie. 191 00:15:22,080 --> 00:15:24,680 - Tu non vieni ? - Sì. 192 00:15:24,720 --> 00:15:28,800 - Hai attaccato stamattina ! - Devo fare delle diarie. 193 00:15:28,840 --> 00:15:32,600 - Un litro di questo e ho finito. - Non siamo più in emergenza. 194 00:15:32,640 --> 00:15:36,360 - Non puoi tenere quei ritmi o la testa ti scoppia. - Caro ! 195 00:15:36,400 --> 00:15:42,040 - Tranquilla, ho finito. - Hai quasi finito ? - Sì. 196 00:15:50,360 --> 00:15:52,720 [SQUILLI DI CELLULARE] 197 00:15:54,040 --> 00:15:56,000 Ehi ! 198 00:15:56,040 --> 00:15:59,400 Ma sei in reparto ? Non hai attaccato stamattina ? 199 00:15:59,440 --> 00:16:03,080 Sì, me l'hanno già detto. Com'è andata con tuo padre ? 200 00:16:03,120 --> 00:16:07,040 L'ha perdonata. Ha detto che la colpa è anche la sua 201 00:16:07,080 --> 00:16:11,400 perché sapeva chi stava sposando. - Senti, pensa positivo. 202 00:16:11,440 --> 00:16:15,240 Se avessi vissuto con tua madre, non avresti fatto Medicina 203 00:16:15,280 --> 00:16:18,800 e non avresti fatto l'incontro della tua vita. - Con Doc ? 204 00:16:18,840 --> 00:16:22,160 Signorina, sono io quello simpatico di solito. 205 00:16:22,200 --> 00:16:25,680 - Quando torni ? - Presto. Non lo so ancora di preciso. 206 00:16:25,720 --> 00:16:28,800 Voglio godermi questo momento familiare. 207 00:16:28,840 --> 00:16:31,960 Poi dite che sto sempre in reparto. Che devo fare ? 208 00:16:32,000 --> 00:16:36,720 Tra quarantene e aspettative abbiamo passato due mesi in un anno insieme. 209 00:16:36,760 --> 00:16:40,000 Finisce che ti tradisco con la nuova infermiera. 210 00:16:40,040 --> 00:16:43,000 Poi non dire che non te l'ho detto. 211 00:16:44,200 --> 00:16:46,840 Un bacio. Ciao, amore. 212 00:17:02,640 --> 00:17:06,720 Non ci sono livelli di criticità. La rifaccio tra pochi giorni. 213 00:17:06,760 --> 00:17:11,600 - No, se ho bisogno ti chiamo io. - No, ti chiamo io e tu mi aggiorni. 214 00:17:11,640 --> 00:17:13,840 Stanotte metti la bombola. 215 00:17:15,320 --> 00:17:18,000 Ci sentiamo più tardi. 216 00:17:46,520 --> 00:17:48,520 [SQUILLI DI CELLULARE] 217 00:17:53,160 --> 00:17:55,640 - Amore. - Ho fatto una cazzata. 218 00:17:55,680 --> 00:17:59,960 Mi sono tolta occhiali e mascherina prima dei guanti. Che faccio ? 219 00:18:01,480 --> 00:18:05,320 Devi fare la quarantena, non possiamo rischiare. 220 00:18:05,360 --> 00:18:07,720 Perché sono così cretina ? 221 00:18:07,760 --> 00:18:11,480 -Già siamo in pochi. -Vedrai che il tampone sarà negativo 222 00:18:11,520 --> 00:18:15,080 e quando tornerai ci farà comodo qualcuno di riposato. 223 00:18:15,120 --> 00:18:18,640 - Dillo tu agli altri, okay ? Per favore. - Sì. 224 00:18:22,120 --> 00:18:25,080 Che è successo ? Ha toccato qualcosa ? 225 00:18:25,120 --> 00:18:29,400 Non ha rispettato la procedura. No, zitta, non lo dire ! 226 00:18:32,760 --> 00:18:38,600 Ci manca solo che spreco il fiato. Dopo 14 ore voglio solo andare via. 227 00:18:48,320 --> 00:18:51,520 - Possiamo smettere di evitarci ? - Certo ! 228 00:18:51,560 --> 00:18:55,280 Dormi da me stanotte ? Finché non parti almeno scopiamo. 229 00:18:55,320 --> 00:19:00,400 - Dici sul serio ? - Deficiente, a letto con te non ci vengo mai più. 230 00:19:00,440 --> 00:19:02,960 Dovevi pensarci prima. 231 00:19:04,080 --> 00:19:07,200 Sulla tregua ci penso. E' difficile evitarti. 232 00:19:09,480 --> 00:19:13,640 Mi dispiace. Non volevo metterti in difficoltà. 233 00:19:16,000 --> 00:19:18,280 Lascia stare. 234 00:19:18,320 --> 00:19:22,400 Parlare dei miei problemi davanti a tutto questo è... ridicolo. 235 00:19:30,840 --> 00:19:36,120 E' assurdo cercare di ricostruire chi abbia sbagliato in una pandemia. 236 00:19:36,160 --> 00:19:40,200 - E' quello che ci chiedono. - Non è stato fatto nessun errore. 237 00:19:40,240 --> 00:19:45,720 Dottoressa Russo... "nessun errore" ? 238 00:19:45,760 --> 00:19:48,720 - Dovremmo essere credibili. - Può smentirmi ? 239 00:19:48,760 --> 00:19:52,400 Non credo. Era ai piani alti, immagino a gestire soldi. 240 00:19:52,440 --> 00:19:56,240 E lei ? Metà laboratorio, metà salotto televisivo. 241 00:19:56,280 --> 00:20:00,480 Maggiore esperta italiana del virus, senza entrare in un reparto. 242 00:20:01,960 --> 00:20:04,480 La prefrontalità è contagiosa. 243 00:20:05,520 --> 00:20:08,400 Pensi che certi errori si potevano evitare ? 244 00:20:08,440 --> 00:20:12,440 - Che si potevano prevenire ? - Come no ! Con il senno del poi. 245 00:20:23,000 --> 00:20:25,760 Come va ? 246 00:20:25,800 --> 00:20:30,520 - Che succede ? - Mi prendo cinque minuti tra un disastro e l'altro. 247 00:20:30,560 --> 00:20:32,720 Le cose a casa ancora non vanno ? 248 00:20:32,760 --> 00:20:35,120 Davide mi ha mandato questo. 249 00:20:36,400 --> 00:20:40,120 # Se mi lasci solo, ti svuoto la dispensa. # - E' forte. 250 00:20:40,160 --> 00:20:43,840 [RISATA DI ANDREA] Sembra promettente il ragazzo. No ? 251 00:20:45,880 --> 00:20:50,240 Queste cose le fa solo con Davide. Con me non parla nemmeno. 252 00:20:50,280 --> 00:20:54,080 Appena l'ho avuto in affido, l'ho abbandonato. 253 00:20:54,120 --> 00:20:57,720 - Che altro potevo aspettarmi ? - Vedrai che capirà. 254 00:20:57,760 --> 00:21:02,040 Lo sa che sei stata barricata qua dentro a combattere il Covid. 255 00:21:02,080 --> 00:21:04,680 Alla sua età non basta saperlo. 256 00:21:07,920 --> 00:21:10,880 L'altro disastro qual è ? L'inchiesta ? 257 00:21:10,920 --> 00:21:14,600 Non so che aspettarmi. Che cosa peserà sul giudizio ? 258 00:21:14,640 --> 00:21:19,600 Il numero dei morti ? Le mancate forniture ? I turni sballati ? 259 00:21:19,640 --> 00:21:24,360 Non c'è stata né negligenza né dolo. Caruso dice che sarà pura formalità. 260 00:21:24,400 --> 00:21:27,960 Ci vorranno mesi e qualcosa potrebbe andare storto. 261 00:21:29,920 --> 00:21:33,560 Se fossi il primario, sarebbe tutto diverso. 262 00:21:33,600 --> 00:21:38,120 Se Cecilia fa fuori tutti, non è un bel segnale per una commissione. 263 00:21:38,160 --> 00:21:40,800 Non puoi accettare la proposta di Caruso. 264 00:21:40,840 --> 00:21:43,080 C'è chi accetta sfide peggiori. 265 00:21:43,120 --> 00:21:46,280 Se sbaglio perdo il lavoro, mica la vita. 266 00:21:48,000 --> 00:21:51,760 Io sono dalla tua parte, qualsiasi cosa deciderai 267 00:21:51,800 --> 00:21:53,840 però non farlo per me. 268 00:21:53,880 --> 00:21:57,160 Se l'inchiesta va male, resterò in corsia. 269 00:21:57,200 --> 00:22:00,160 Non è così grave, neanche io rischio la vita. 270 00:22:30,880 --> 00:22:34,720 - Come va ? - Eh, oggi il cibo non era male. 271 00:22:35,720 --> 00:22:37,840 Ti va di fare due passi ? 272 00:22:38,880 --> 00:22:41,360 No, grazie, non me la sento. 273 00:22:41,400 --> 00:22:46,160 Mi hai detto che per la tua famiglia avresti fatto qualsiasi cosa. 274 00:22:46,200 --> 00:22:49,600 Mi avevi quasi convinto ad accettare una sfida. 275 00:22:49,640 --> 00:22:52,760 - E poi che è successo ? - E poi ti ho visto in mensa. 276 00:22:52,800 --> 00:22:55,880 - Hai mangiato di nascosto ? - Come ti permetti ? 277 00:22:55,920 --> 00:22:58,000 Credi che non tenga alla famiglia ? 278 00:22:58,040 --> 00:23:00,880 Dài, misurami la glicemia, adesso. 279 00:23:00,920 --> 00:23:04,480 - Perché eri in mensa ? Dimmelo. - Camminavo. 280 00:23:04,520 --> 00:23:08,640 Troppa sedentarietà fa male, lo dite voi ! Adesso sono stanco. 281 00:23:08,680 --> 00:23:12,880 Sono così stanco che non ricordo più da quanto sono qua dentro. 282 00:23:16,200 --> 00:23:20,080 Io non so tu la tua, ma io la mia sfida la vinco. 283 00:23:29,760 --> 00:23:32,000 [BUSSANO ALLA PORTA] Avanti. 284 00:23:34,800 --> 00:23:37,960 Kidane. Vi serve un consulto ? 285 00:23:40,080 --> 00:23:43,080 - In realtà, serve a me. - Prego, ti ascolto. 286 00:23:45,680 --> 00:23:50,680 - Ho avuto un attacco di panico. - Okay. - Va avanti da settimane. 287 00:23:50,720 --> 00:23:53,920 Non sono finiti una volta tornati alla normalità. 288 00:23:53,960 --> 00:23:57,640 Allora, intanto siediti. Respira. 289 00:23:57,680 --> 00:24:01,400 Non è grave e soprattutto non c'è niente di male. 290 00:24:01,440 --> 00:24:04,520 Sai a quanti medici è successo qui ? Tantissimi. 291 00:24:04,560 --> 00:24:07,760 E' come dopo una guerra. Siamo veterani del Covid. 292 00:24:09,200 --> 00:24:12,600 Il Policlinico ha messo a disposizione una psicologa 293 00:24:12,640 --> 00:24:16,680 esperta in sindrome da stress post-traumatico, Lucia Ferrari. 294 00:24:16,720 --> 00:24:20,720 - E' giovane, ma in gamba. Ti prendo un appuntamento. - Grazie. 295 00:24:21,920 --> 00:24:26,360 Grazie, ma... io parto tra poco. 296 00:24:26,400 --> 00:24:29,720 Non voglio iniziare un percorso terapeutico. 297 00:24:29,760 --> 00:24:34,400 Voglio una cura d'emergenza per quando sarò lì, nel caso mi succeda. 298 00:24:34,440 --> 00:24:37,280 - Vuoi i farmaci ? - Sì. 299 00:24:37,320 --> 00:24:41,440 Non ha senso curare il sintomo se non si affronta la causa. 300 00:24:41,480 --> 00:24:44,720 O fai le due cose insieme o il farmaco non te lo do. 301 00:24:56,440 --> 00:24:58,800 E' mister morbo di Addison ? 302 00:24:58,840 --> 00:25:01,920 Fatti i cazzi tuoi, mister lesione prefrontale. 303 00:25:01,960 --> 00:25:05,520 - Era facile intuirlo, vi siete sentiti per mesi. - Sì. 304 00:25:05,560 --> 00:25:08,160 E' l'unica cosa che abbiamo fatto. 305 00:25:08,200 --> 00:25:11,600 Non ci siamo mai visti, pure se non è più un paziente. 306 00:25:11,640 --> 00:25:16,240 - Da quando è tornata la normalità, ci sentiamo meno. - E' un peccato. 307 00:25:16,280 --> 00:25:20,440 Sì ! Ho deciso di andare a trovarlo. Secondo te, come la prende ? 308 00:25:22,120 --> 00:25:26,960 Se finora non ti ha chiesto un appuntamento, c'è sotto qualcosa. 309 00:25:28,320 --> 00:25:30,600 Oppure è molto timido. 310 00:25:30,640 --> 00:25:33,160 (insieme) E' molto timido. 311 00:25:34,320 --> 00:25:37,520 - E' vero che torni primario ? - Chi te l'ha detto ? 312 00:25:40,560 --> 00:25:44,080 L'ho detto solo perché mi sembravi molto convinto. 313 00:25:46,280 --> 00:25:50,560 Mi piacerebbe. Vorrei che il reparto restasse quello di sempre. 314 00:25:50,600 --> 00:25:54,520 Ma se non passi gli esami, non sarai mai più un medico. 315 00:25:54,560 --> 00:25:56,640 - Chi te l'ha detto ? - Teresa. 316 00:25:58,080 --> 00:26:02,320 - Siete peggio delle comari di paese. - No, siamo una famiglia. 317 00:26:02,360 --> 00:26:07,560 Una di quelle belle, senza segreti. Questa cosa non la puoi accettare. 318 00:26:07,600 --> 00:26:10,760 Così Cecilia diventerà primario e vi manderà via. 319 00:26:10,800 --> 00:26:13,840 Io non mi faccio mandare via. 320 00:26:13,880 --> 00:26:17,040 Se non mi vogliono, mi devono licenziare. 321 00:26:17,080 --> 00:26:20,880 Io sono anche quota disabili. Non hanno chance. 322 00:26:23,360 --> 00:26:26,440 - Tu ? - Resterò finché servirà. 323 00:26:26,480 --> 00:26:29,680 Cecilia dovrà accontentarsi della tua testa. 324 00:26:31,480 --> 00:26:34,040 (insieme) Cane blu. 325 00:26:37,920 --> 00:26:41,360 - Secondo me, quello è una spia. - Lo penso anch'io. 326 00:26:41,400 --> 00:26:44,840 Siete paranoici. Per me, è uno che si fa i fatti suoi. 327 00:26:50,200 --> 00:26:53,480 Forse è il momento di dirci che cosa ti preoccupa. 328 00:26:54,960 --> 00:26:59,400 - Pensi che tuo marito non ce la farà ? - Non ce la farà mai. 329 00:27:03,800 --> 00:27:06,960 A me è sembrato molto determinato. 330 00:27:07,000 --> 00:27:12,920 A parole, ma lei non lo sa. Ci ha messo anni a disintossicarsi. 331 00:27:15,320 --> 00:27:18,080 Per disintossicarsi da che cosa ? 332 00:27:18,120 --> 00:27:22,560 Ci siamo conosciuti quando lui era in comunità... ma ne stava uscendo. 333 00:27:22,600 --> 00:27:24,760 Stava bene. 334 00:27:24,800 --> 00:27:28,920 Ci siamo innamorati. Era dolce, divertente. 335 00:27:30,240 --> 00:27:32,800 Magro come un chiodo. 336 00:27:36,680 --> 00:27:40,560 Non sapevo che aveva smesso e ricominciato già tre volte. 337 00:27:40,600 --> 00:27:44,560 Mentre eravamo insieme, quando aveva già lasciato la comunità 338 00:27:44,600 --> 00:27:46,600 ha avuto una ricaduta. 339 00:27:47,600 --> 00:27:52,200 Non è morto per overdose perché ero tornata per dirgli che ero incinta. 340 00:27:52,240 --> 00:27:56,680 Nostra figlia l'ha salvato, in quel momento e anche dopo. 341 00:27:56,720 --> 00:28:01,040 - Ha smesso per lei. - Riuscirà a smettere anche con lo zucchero. 342 00:28:01,080 --> 00:28:04,200 No, perché il problema è rimasto. 343 00:28:04,240 --> 00:28:08,200 Non lo ammette, ma ha trasferito la sua dipendenza sul cibo. 344 00:28:08,240 --> 00:28:11,640 A me non importava che fosse ingrassato. 345 00:28:11,680 --> 00:28:13,840 Mi importava di lui. 346 00:28:13,880 --> 00:28:16,840 Però poi è arrivato il diabete e il primo coma. 347 00:28:16,880 --> 00:28:19,920 Cerco di aiutarlo, ma come lo controllo sempre ? 348 00:28:19,960 --> 00:28:23,880 Il rischio è alto. Se lo rimandate a casa, ci cadrà di nuovo. 349 00:28:25,560 --> 00:28:29,120 Trovate una cura che non dipenda solo dalla sua volontà. 350 00:28:31,360 --> 00:28:35,480 Un aiuto di tipo psichiatrico può aiutarlo, ma ci vuole tempo. 351 00:28:35,520 --> 00:28:37,760 Non risolve con qualche farmaco. 352 00:28:37,800 --> 00:28:42,360 Quelli uno glieli dà, ma come supporto a un percorso. 353 00:28:42,400 --> 00:28:46,320 - Lui è deciso. Ce la può fare. - La moglie dice di no. 354 00:28:46,360 --> 00:28:50,880 - E' spaventata. - Ma se ha ragione e lui sgarra, è l'ultima volta. 355 00:28:50,920 --> 00:28:52,960 E una soluzione chirurgica ? 356 00:28:54,000 --> 00:28:57,960 Con un bypass gastrico potrebbe stare bene. 357 00:28:58,000 --> 00:29:02,720 - E' un'operazione molto invasiva. - Sì, ma io farei scegliere a lui. 358 00:29:02,760 --> 00:29:07,480 Sono io il suo medico e non mi fido del giudizio dei pazienti. 359 00:29:07,520 --> 00:29:09,720 - E' vero... - E' di nuovo in coma. 360 00:29:13,640 --> 00:29:15,760 Vediamo come va, mm... ? 361 00:29:22,320 --> 00:29:25,240 Che cosa ? 362 00:29:25,280 --> 00:29:28,280 Okay, parlo con la psicologa ! D'accordo ? 363 00:29:28,320 --> 00:29:33,200 - Però tu mi prescrivi i farmaci. - Ti prendo l'appuntamento. 364 00:29:37,480 --> 00:29:40,760 Prepara soluzione idratante ipotonica e insulina. 365 00:29:40,800 --> 00:29:43,640 Io gli prendo la glicemia. 366 00:29:44,800 --> 00:29:48,760 - Meno male che ce la poteva fare. - Avrà mangiato di nascosto. 367 00:29:48,800 --> 00:29:51,880 - No, ci ho parlato. - Mai fidarsi di un tossico. 368 00:29:56,760 --> 00:29:58,920 Vado. 369 00:29:58,960 --> 00:30:02,080 No, aspetta ! Non è iperosmolare, è ipoglicemico ! 370 00:30:02,120 --> 00:30:06,720 - Lo perdiamo. Mi procuro una fiala di glucosio. - Carmine, resta qua. 371 00:30:08,000 --> 00:30:09,960 E' entrato per glicemia alta. 372 00:30:10,000 --> 00:30:13,520 Come ha rischiato di morire per glicemia bassa ? 373 00:30:13,560 --> 00:30:16,440 - Allora ? - Ancora non lo sappiamo. 374 00:30:16,480 --> 00:30:21,040 - Dovevamo tirarlo fuori dal coma. - Avrete sbagliato la terapia. 375 00:30:21,080 --> 00:30:25,920 - Gli avrete fatto troppa insulina. - Non serve cercare un colpevole. 376 00:30:25,960 --> 00:30:28,320 Serve che cerchiate l'errore. 377 00:30:28,360 --> 00:30:30,760 Io vado a parlare con la moglie. 378 00:30:33,880 --> 00:30:39,080 - Non abbiamo sbagliato niente. - Prendi la cartella e controlliamo. 379 00:30:39,120 --> 00:30:44,240 Provate a invertire la prospettiva. Forse il problema è il poco cibo. 380 00:30:44,280 --> 00:30:48,840 - La dieta è calibrata su misura. - Siete sicuri che abbia mangiato ? 381 00:30:48,880 --> 00:30:53,800 Le personalità dipendenti spesso fanno rinunce in modo drastico 382 00:30:53,840 --> 00:30:56,680 eliminando la sostanza da cui dipendono. 383 00:30:56,720 --> 00:30:59,240 Le zucchine, grazie. 384 00:31:02,840 --> 00:31:06,720 E' sempre un piacere mangiare con te. Melanzane. 385 00:31:12,080 --> 00:31:15,920 - Che mi è successo ? - Buttavi il cibo di nascosto. 386 00:31:15,960 --> 00:31:19,520 Il più lontano possibile per non farcelo trovare. 387 00:31:30,360 --> 00:31:32,560 Perdonami. 388 00:31:43,920 --> 00:31:47,640 Il digiuno gli ha fatto crollare l'indice glicemico. 389 00:31:47,680 --> 00:31:51,240 Dovevo capirlo, ieri era irritabile e sonnolento. 390 00:31:51,280 --> 00:31:53,680 Era ipoglicemia di grado moderato. 391 00:31:53,720 --> 00:31:58,240 -Perché non te ne sei accorto ? -Ho pensato che potesse farcela da solo. 392 00:31:58,280 --> 00:32:02,480 Non ho pensato che potesse farlo nel modo sbagliato. 393 00:32:02,520 --> 00:32:06,600 - Non abbiamo fatto nessun errore. - Fategli un altro emocromo. 394 00:32:06,640 --> 00:32:10,880 Chiedo il consulto per il bypass... come suggeriva Cesconi. 395 00:32:14,520 --> 00:32:18,560 Sei carina ad averlo sottolineato, ma non è un mio copyright. 396 00:32:23,920 --> 00:32:27,880 E' sbagliato basarsi sulla relazione per curare un paziente. 397 00:32:27,920 --> 00:32:32,440 - Vuoi usare i miei errori contro di me ? - A me interessa solo l'errore. 398 00:32:34,720 --> 00:32:38,200 - Appena puoi, vieni su da Caruso. - Certo. 399 00:32:45,120 --> 00:32:47,520 Per Riccardo, ti vuole incastrare. 400 00:32:49,280 --> 00:32:52,880 Io credo che... sia un po' meglio di così. 401 00:32:52,920 --> 00:32:56,160 Penso che voglia solo capire gli errori. 402 00:32:56,200 --> 00:32:59,840 Tu puoi evitare di raccontarli, come hanno fatto tutti. 403 00:33:03,880 --> 00:33:06,160 Non c'erano tutti quel giorno. 404 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 [VOCE NON UDIBILE] 405 00:33:32,280 --> 00:33:35,320 Il bypass gastrico si può fare. Grazie. 406 00:33:35,360 --> 00:33:38,600 In che cosa consiste esattamente ? 407 00:33:38,640 --> 00:33:42,160 Consiste nella creazione di una tasca gastrica 408 00:33:42,200 --> 00:33:45,240 che viene collegata all'intestino tenue. 409 00:33:45,280 --> 00:33:48,720 La perdita del peso medio globale può arrivare al 60 % 410 00:33:48,760 --> 00:33:51,720 e nei pazienti affetti da diabete di tipo 2 411 00:33:51,760 --> 00:33:54,360 spesso si assiste alla remissione. 412 00:33:54,400 --> 00:33:57,680 - Perché non l'ho fatto prima ? - E' un'operazione. 413 00:33:57,720 --> 00:34:01,600 La cosa fondamentale che lei deve capire è un'altra. 414 00:34:01,640 --> 00:34:05,480 Dopo l'intervento non può riprendere a mangiare di tutto. 415 00:34:05,520 --> 00:34:10,200 Bisognerà attenersi a un regime alimentare adeguato. 416 00:34:10,240 --> 00:34:15,200 Altrimenti, in più del 40% dei casi si ha un fallimento a lungo termine. 417 00:34:15,240 --> 00:34:19,040 Okay. Possiamo tornare alle cose che mi diceva prima ? 418 00:34:19,080 --> 00:34:22,880 E' più facile fare la dieta senza temere i picchi glicemici. 419 00:34:22,920 --> 00:34:28,040 -E' l'essenziale. -Poi l'affronterà dal punto di vista psicologico. 420 00:34:28,080 --> 00:34:31,480 Ma è come dichiarare il fallimento già a monte. 421 00:34:33,880 --> 00:34:35,880 Non ce la posso fare da solo. 422 00:34:35,920 --> 00:34:38,520 Mica bisogna farcela per forza. 423 00:34:38,560 --> 00:34:43,160 E' più importante... vivere al meglio possibile la propria vita. 424 00:34:43,200 --> 00:34:47,600 Sì, concordo. Io vi lascio alle vostre considerazioni. 425 00:34:47,640 --> 00:34:52,520 Fatemi sapere che decidete. In caso il letto va dato a un'altra persona. 426 00:34:52,560 --> 00:34:55,200 Mm ? Buona giornata. 427 00:34:58,160 --> 00:35:00,760 Scuola Martelli. 428 00:35:02,080 --> 00:35:04,720 Che pensi che sia andato storto ? 429 00:35:06,640 --> 00:35:09,560 Oltre ai due, tre morti al giorno ? 430 00:35:09,600 --> 00:35:13,960 Pensi che siano stati commessi errori nella gestione del reparto ? 431 00:35:14,000 --> 00:35:17,640 Non c'era tempo di capire che cosa stavamo sbagliando. 432 00:35:17,680 --> 00:35:22,080 Però... la verità è che... 433 00:35:23,320 --> 00:35:27,120 ognuno di quei morti è stato... un errore 434 00:35:27,160 --> 00:35:29,360 che ci porteremo dietro per sempre. 435 00:35:44,640 --> 00:35:47,760 - Come sta ? - Meglio. Ce la farà. 436 00:35:58,520 --> 00:36:01,720 I parametri sono in miglioramento da ieri. 437 00:36:01,760 --> 00:36:04,440 Forse quelli di Giulia. 438 00:36:06,560 --> 00:36:08,720 Ma il bambino... 439 00:36:08,760 --> 00:36:12,320 Mi dispiace. Vado a organizzare il raschiamento. 440 00:36:23,880 --> 00:36:25,880 [PIANGE] 441 00:36:31,080 --> 00:36:34,720 Mi dispiace, Giulia. Mi dispiace così tanto. 442 00:36:36,520 --> 00:36:40,560 Però adesso devi reagire, perché il reparto ha bisogno di te. 443 00:36:40,600 --> 00:36:44,200 Lorenzo ha bisogno di te. Io ho bisogno di te. 444 00:36:44,240 --> 00:36:46,240 [SQUILLI DI CELLULARE] 445 00:36:55,840 --> 00:37:00,240 - Alba, dimmi. - Ho fatto il tampone ai dieci giorni. Sono positiva. 446 00:37:01,600 --> 00:37:05,680 Doc, mi dispiace. Sono... Sono una cretina. 447 00:37:05,720 --> 00:37:09,440 Potresti anche averlo contratto in ospedale. 448 00:37:09,480 --> 00:37:11,680 Come ti senti ? [SOSPIRO DI ALBA] 449 00:37:11,720 --> 00:37:13,920 Bene, per ora sono asintomatica. 450 00:37:13,960 --> 00:37:16,920 Vado da mia madre, almeno mi occupo di lei. 451 00:37:16,960 --> 00:37:19,200 Okay, aggiornami. 452 00:37:22,160 --> 00:37:24,640 [SQUILLI DI CHIAMATA SKYPE] 453 00:37:26,480 --> 00:37:28,880 Edoardo, che c'è ? Problemi ? 454 00:37:28,920 --> 00:37:32,600 Buongiorno, Fabrizia ! Di problemi quanti ne vuoi. 455 00:37:32,640 --> 00:37:34,680 Volevo farti vedere il reparto. 456 00:37:36,640 --> 00:37:40,760 Non vorrei che morissi di nostalgia. Aspetta un attimo. 457 00:37:40,800 --> 00:37:44,200 Non ci posso credere ! Volevi controllare come sto ? 458 00:37:44,240 --> 00:37:49,080 No, non per controllare come stai, ma per sapere come stai. E' diverso. 459 00:37:49,120 --> 00:37:51,440 Te ne stai lì tutta da sola... 460 00:37:51,480 --> 00:37:55,040 Perché devi farla sembrare una cosa di cui vergognarsi ? 461 00:37:55,080 --> 00:37:59,120 Perché dovresti occuparti di qualcuno che sta morendo 462 00:37:59,160 --> 00:38:02,200 non leccare il culo alla tua primaria. - Ah. 463 00:38:02,240 --> 00:38:04,280 Dài, non fare l'offeso adesso ! 464 00:38:04,320 --> 00:38:09,320 Sai perché non mi farai arrabbiare ? Perché so che stai provando a fare. 465 00:38:09,360 --> 00:38:12,960 - Con me non attacca. - Non ho capito, di che parli ? 466 00:38:13,000 --> 00:38:16,520 Tu hai già messo in conto di morire. Non è così ? 467 00:38:16,560 --> 00:38:21,560 Fai la stronza con me per tenermi a distanza ? Per non farmi soffrire ? 468 00:38:22,600 --> 00:38:26,960 - Non dire cazzate. - E' lo stesso copione che hai recitato con Alba. 469 00:38:31,920 --> 00:38:34,440 - Ho paura, Edoardo. - Sì, lo so. 470 00:38:34,480 --> 00:38:37,440 Ce l'ho anch'io, che ancora non l'ho preso 471 00:38:37,480 --> 00:38:42,000 ma io sono sicuro che questa paura per te sarà importante. 472 00:38:42,040 --> 00:38:46,680 Ti farà fare tutto ciò che serve per sconfiggere questa malattia. 473 00:38:46,720 --> 00:38:49,480 [COLPI DI TOSSE] 474 00:39:00,760 --> 00:39:03,880 Stai tranquilla, mettiti giù. 475 00:39:24,240 --> 00:39:26,720 Le ho trovate cercando le forbici. 476 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 E mi sono chiesta... 477 00:39:32,360 --> 00:39:37,720 - Chi tiene le foto della figlia nel cassetto della cucina ? - Oh... 478 00:39:45,080 --> 00:39:47,440 Ehm... 479 00:39:47,480 --> 00:39:51,640 Qualcuno che vuole trovarsele sotto gli occhi tutti i giorni. 480 00:39:56,600 --> 00:39:58,960 E' vero quello che dice Valenti. 481 00:40:01,080 --> 00:40:03,400 Mi hai sempre tenuta a distanza 482 00:40:03,440 --> 00:40:07,280 perché non volevi che mi mancassi quando eri in America. 483 00:40:10,320 --> 00:40:12,600 A costo di soffrire anche tu. 484 00:40:13,640 --> 00:40:15,640 Bella cazzata, eh ? 485 00:40:16,880 --> 00:40:19,880 La più grossa che abbia mai sentito. 486 00:40:22,320 --> 00:40:24,320 Sai quando l'ho capito ? 487 00:40:26,480 --> 00:40:31,720 Quando sei entrata la prima volta... nella sala operatoria. 488 00:40:32,760 --> 00:40:34,760 Ero così fiera ! 489 00:40:35,760 --> 00:40:38,320 Tuo padre non mi ha mai perdonata... 490 00:40:39,320 --> 00:40:41,960 per tutto quello che mi sono persa. 491 00:40:44,040 --> 00:40:48,520 Aveva ragione... ma io sono testarda. 492 00:40:49,720 --> 00:40:51,720 E che cosa ho ottenuto ? 493 00:40:54,040 --> 00:40:57,040 Qual è il tuo colore preferito ? Non lo so. 494 00:40:59,520 --> 00:41:04,000 Ti volevo tanto portare in vacanza con me. Niente. 495 00:41:08,360 --> 00:41:11,880 Alla tua prima cotta... non c'ero. 496 00:41:11,920 --> 00:41:14,680 Non c'ero. Scusami, mi dispiace. 497 00:41:14,720 --> 00:41:16,840 Mi dispiace. 498 00:41:17,880 --> 00:41:20,960 Mi dispiace, mi dispiace... 499 00:41:22,200 --> 00:41:25,400 Recupereremo tutto il tempo che abbiamo perso. 500 00:41:26,400 --> 00:41:29,600 Eh ? Poi andremo da papà. 501 00:41:30,600 --> 00:41:36,520 Ci parleremo insieme... perché non è vero che non ti ha mai perdonata. 502 00:41:36,560 --> 00:41:38,560 ["FIRESTONES" DI NICO BRUNO] 503 00:41:40,640 --> 00:41:42,640 [COLPI DI TOSSE] 504 00:41:47,280 --> 00:41:50,480 Piano, piano. 505 00:42:07,600 --> 00:42:09,600 [SQUILLI DI CELLULARE] 506 00:42:10,760 --> 00:42:13,200 - Allora ? - E' partita ora. 507 00:42:13,240 --> 00:42:16,800 - Datele subito un casco. - Tranquilla, siamo pronti. 508 00:42:16,840 --> 00:42:19,920 Riccardo, mi ha chiesto scusa per tutto. 509 00:42:20,920 --> 00:42:23,280 Abbiamo fatto pace. 510 00:42:23,320 --> 00:42:27,720 Solo tu ce la potevi fare. Hai demolito la corazza della Martelli. 511 00:42:27,760 --> 00:42:31,960 Io credo che tutto il Policlinico te ne sarà grato. Ehi. 512 00:42:33,760 --> 00:42:37,040 Sono fiero di te. 513 00:42:46,960 --> 00:42:49,600 - Tutto okay ? - Sì, a parte la Tedeschi 514 00:42:49,640 --> 00:42:52,640 che mi ha fatto il terzo grado sul Covid. 515 00:42:57,640 --> 00:43:00,920 Okay, che ne dite se ce ne andiamo tutti insieme 516 00:43:00,960 --> 00:43:05,400 a bere una cosa come ai vecchi tempi per esorcizzare il momento ? -Io no. 517 00:43:05,440 --> 00:43:09,720 - Sono di turno. - E io ho un appuntamento. Ciao. 518 00:43:13,640 --> 00:43:18,640 Ascolta, stasera la mia coinquilina fa la cacio e pepe 519 00:43:18,680 --> 00:43:21,960 con il pecorino che le ha portato la nonna da Roma. 520 00:43:22,000 --> 00:43:24,440 - Ti va di venire ? - Mm... 521 00:43:34,760 --> 00:43:38,040 Prova a mandarla giù con questo. 522 00:43:38,080 --> 00:43:41,920 Per brindare era meglio una birra, ma non è il caso. 523 00:43:44,320 --> 00:43:46,880 - "Brindare" a che ? - Sei vivo. 524 00:43:52,400 --> 00:43:56,920 Ho trovato molte ricette di dolci senza zucchero. Sembrano buoni. 525 00:43:56,960 --> 00:43:58,960 Infatti lo sono. 526 00:44:00,120 --> 00:44:04,360 Il problema non sono i dolci. Alessia ha ragione. 527 00:44:04,400 --> 00:44:08,680 Io sono un tossicodipendente, un fallito totale. 528 00:44:08,720 --> 00:44:13,680 Dopo la chirurgia, i miei figli si vergogneranno definitivamente di me. 529 00:44:13,720 --> 00:44:15,720 Io penso il contrario. 530 00:44:17,440 --> 00:44:21,840 Hai preso atto dei tuoi limiti. Hai una famiglia che ti ama. 531 00:44:23,280 --> 00:44:25,600 Non puoi considerarti un fallito. 532 00:44:30,720 --> 00:44:33,040 E tu ? Come va la tua sfida ? 533 00:44:36,560 --> 00:44:39,640 Mi sa che devo accettare anche i miei limiti. 534 00:44:39,680 --> 00:44:43,040 Anch'io ho una specie di famiglia che mi sostiene. 535 00:44:44,040 --> 00:44:46,480 Non bisogna farcela per forza, no ? 536 00:44:46,520 --> 00:44:49,360 A volte si può essere ragionevoli 537 00:44:49,400 --> 00:44:52,000 ma non è proprio il mio forte. 538 00:45:07,880 --> 00:45:09,880 - Ciao. - Ah... 539 00:45:12,040 --> 00:45:14,400 Non sei tanto felice di vedermi. 540 00:45:14,440 --> 00:45:17,560 No, è che proprio non me l'aspettavo. 541 00:45:17,600 --> 00:45:22,320 Non credevo che tu avessi del tempo per... gli ex pazienti. 542 00:45:22,360 --> 00:45:25,680 - Tutto qua. - Ma tu non sei solo un mio paziente. 543 00:45:25,720 --> 00:45:27,720 Lo sai. 544 00:45:29,640 --> 00:45:35,240 - Sono contento di vederti. Sei così... viva ! - Già. 545 00:45:36,960 --> 00:45:42,120 Anch'io sono contenta di vederti e... Mi fai anche entrare ? 546 00:45:43,640 --> 00:45:46,600 Ehm... C'è mia madre. 547 00:45:46,640 --> 00:45:49,560 - Sì, non sta bene. - Ah. 548 00:45:49,600 --> 00:45:51,800 Mi sto occupando di lei. 549 00:45:51,840 --> 00:45:56,960 - Scusami. - No, scusami tu. Avrei dovuto chiamare io. 550 00:45:57,000 --> 00:46:01,080 Ehm... Magari la prossima volta. Ciao. 551 00:46:08,600 --> 00:46:12,840 E' stato bello vederti... Grazie. 552 00:46:21,600 --> 00:46:24,880 # E non è colpa mia. 553 00:46:24,920 --> 00:46:28,720 # Io sono il silenzio 554 00:46:29,840 --> 00:46:34,640 # e metto a tacere la voce segreta 555 00:46:34,680 --> 00:46:38,480 # che chiede aiuto. # 556 00:46:46,280 --> 00:46:49,400 Perché non mi hai detto che sai cantare e suonare ? 557 00:46:49,440 --> 00:46:52,480 Boh, non lo so. E' che... 558 00:46:52,520 --> 00:46:55,840 - Wow ! Cioè... - Vabbè... 559 00:46:55,880 --> 00:46:57,880 In realtà... 560 00:46:59,920 --> 00:47:02,960 c'è un'altra cosa che non ti ho detto, che... 561 00:47:05,400 --> 00:47:11,280 Durante... l'incubo tu non ti fermavi mai e... 562 00:47:14,040 --> 00:47:17,040 io mi aggrappavo a te per andare avanti. 563 00:47:19,600 --> 00:47:25,000 E poi è arrivato... il giorno più brutto di tutti. 564 00:47:25,040 --> 00:47:27,200 - Lorenzo. - Sì. 565 00:47:29,200 --> 00:47:34,840 Io adesso non posso spiegarti, però lì mi si è rotto qualcosa. 566 00:47:37,720 --> 00:47:41,240 Tu quel giorno mi hai preso la mano e... 567 00:47:41,280 --> 00:47:44,800 sei tu che mi hai tenuto insieme fino alla fine. 568 00:47:47,840 --> 00:47:52,520 Scusa... Non ti ho invitato a cena per piangerti addosso. 569 00:47:52,560 --> 00:47:54,760 Lo so, lo so. 570 00:47:54,800 --> 00:47:58,480 Mi hai invitato per farmi fare da cavia alla tua cucina. 571 00:47:59,480 --> 00:48:01,480 Esatto. 572 00:48:04,680 --> 00:48:06,760 Ci siamo tenuti a vicenda. 573 00:48:16,200 --> 00:48:19,080 No. No. 574 00:48:20,880 --> 00:48:23,360 Non posso. 575 00:48:23,400 --> 00:48:26,520 Non posso. Io non sarei dovuto venire. 576 00:48:26,560 --> 00:48:31,040 Invece sì. Ehi, guardami. Tu mi piaci davvero, lo sai. 577 00:48:34,280 --> 00:48:37,360 Anche se non lo ammetti, noi stiamo bene insieme. 578 00:48:43,560 --> 00:48:45,560 Caro, tu sei... 579 00:48:46,880 --> 00:48:49,680 Sei bellissima... 580 00:48:49,720 --> 00:48:52,720 ma tu non sai che cosa vuol dire per me Alba. 581 00:48:53,720 --> 00:48:57,280 Io non posso farle una cosa del genere. 582 00:49:11,800 --> 00:49:14,880 - Amore ! - Hai tirato tardi anche stasera, eh ? 583 00:49:17,040 --> 00:49:20,400 - Non hai detto che tornavi. - Per farti una sorpresa. 584 00:49:22,000 --> 00:49:24,600 Sorpresa riuscita, riuscitissima. 585 00:49:27,120 --> 00:49:31,840 No, aspetta ! Magari questa alzata ce la riserviamo per un'altra volta. 586 00:49:31,880 --> 00:49:33,880 Grazie. 587 00:49:45,560 --> 00:49:48,040 [SQUILLI DI CELLULARE] 588 00:49:54,600 --> 00:49:58,960 - Ciao. - Ehi. Indovina dove sono. 589 00:49:59,000 --> 00:50:02,440 - Non fuori la porta di casa mia. - Scusa per prima. 590 00:50:02,480 --> 00:50:06,840 - E' che... Sai, mia madre mi rende nervoso. - Sapessi la mia ! 591 00:50:07,840 --> 00:50:11,400 Ho un po' di tempo per parlare e sono salito in terrazza. 592 00:50:11,440 --> 00:50:14,240 Scusa, non mi va di chiacchierare. 593 00:50:14,280 --> 00:50:16,400 Dài, raccontami quello che vuoi. 594 00:50:16,440 --> 00:50:20,440 Raccontami... di quel cucciolo che volevi farmi adottare. 595 00:50:22,840 --> 00:50:26,440 E' un bastardino. Ha un occhio azzurro. 596 00:50:26,480 --> 00:50:29,880 Ha uno sguardo tenero. Ti piacerebbe. 597 00:50:29,920 --> 00:50:32,440 ["BREATHE" DI NICOLE SANTONOCITO] 598 00:51:23,200 --> 00:51:27,400 L'ambulanza non risulta, non so dove sia. Rischiava l'Intensiva. 599 00:51:27,440 --> 00:51:30,160 - Sarà in un altro ospedale. - Prova. 600 00:51:35,880 --> 00:51:39,560 [SQUILLI DI CELLULARE] Antonio, portalo a Elisa. Grazie. 601 00:51:39,600 --> 00:51:42,600 - Come stai ? - Bene. Giulia e il bambino ? 602 00:51:45,520 --> 00:51:50,080 - I parametri sono in risalita. Ce la farà. - Grazie, Doc. 603 00:51:51,280 --> 00:51:54,080 - Promettimi che non li molli. - Sì. 604 00:51:55,280 --> 00:51:57,920 Pensa a riposarti e a stare bene. 605 00:51:57,960 --> 00:51:59,920 [COLPI DI TOSSE] Certo. 606 00:51:59,960 --> 00:52:01,960 Ciao. 607 00:52:03,280 --> 00:52:08,160 Vi risulta che la paziente Fabrizia Martelli sia ricoverata da voi ? 608 00:52:08,200 --> 00:52:11,760 Forse è stata portata altrove per sbaglio. 609 00:52:11,800 --> 00:52:14,920 - Sì, ma è in cianosi. - Sì ! - Non abbiamo Intensiva. 610 00:52:14,960 --> 00:52:19,160 Vi stiamo mandando un'ambulanza. Tenetela pronta, okay ? 611 00:52:22,680 --> 00:52:24,960 [SIRENA] 612 00:52:26,880 --> 00:52:32,040 Vai, vai, vai ! Intensiva subito ! Dài, dài ! 613 00:52:32,080 --> 00:52:33,440 Veloce, veloce ! 614 00:52:33,480 --> 00:52:35,800 Cazzo, è in arresto ! 615 00:52:35,840 --> 00:52:38,360 Apri tutto ! 616 00:52:39,440 --> 00:52:42,080 Teresa, vieni ! 617 00:52:58,960 --> 00:53:02,480 [VOCE NON UDIBILE] 618 00:53:13,640 --> 00:53:15,640 Alba. 619 00:53:19,520 --> 00:53:22,080 Come stai ? Com'è andata ? 620 00:53:22,120 --> 00:53:25,000 Bene. E' stato un lungo viaggio. 621 00:53:26,360 --> 00:53:30,000 Io e papà abbiamo riportato le sue ceneri dai nonni. 622 00:53:43,320 --> 00:53:47,480 Ehi, vieni qua. Fatti abbracciare, piccola. 623 00:54:05,240 --> 00:54:07,920 - Ciao. - Ciao. 624 00:54:10,040 --> 00:54:13,800 - Questo dove l'hai preso ? - Dalla cappella. 625 00:54:14,840 --> 00:54:16,920 Lo riporto prima della messa. 626 00:54:20,640 --> 00:54:22,960 Andiamo ? 627 00:54:25,560 --> 00:54:29,840 - Te l'avevo detto. - Rick ! Meglio che lo togli subito. - Sì. 628 00:54:29,880 --> 00:54:33,080 - Bentornata. - Grazie. 629 00:54:38,120 --> 00:54:41,520 Alba. Sei tornata. 630 00:54:56,120 --> 00:54:58,440 Sono felice che sia tu il primario. 631 00:55:01,160 --> 00:55:03,360 E' quello che avrebbe voluto lei. 632 00:55:04,960 --> 00:55:08,400 Ehm... Che ha deciso il paziente per l'intervento ? 633 00:55:08,440 --> 00:55:10,880 - Lo farà. - Bene. 634 00:55:24,760 --> 00:55:27,040 Una ditta mi ha chiamato e inviato 635 00:55:27,080 --> 00:55:29,840 un preventivo richiesto dalla Tedeschi. 636 00:55:29,880 --> 00:55:35,160 Dispositivi per esami molecolari, tomografia computerizzata 637 00:55:35,200 --> 00:55:38,520 scanner degli arti 3D... - Per il nostro reparto ? 638 00:55:38,560 --> 00:55:42,960 Che stronza... Altro che metodo e contenimento dell'errore. 639 00:55:44,040 --> 00:55:46,080 Non avete capito ? 640 00:55:46,120 --> 00:55:50,120 Dovrà anche tenersi tutti, ma farà a pezzi Medicina Interna. 641 00:55:50,160 --> 00:55:54,400 Diventerà un centro di smistamento di tutti i pazienti in entrata. 642 00:55:56,720 --> 00:56:01,360 No, Andrea, ne abbiamo già parlato. Hai preso la decisione giusta. 643 00:56:02,960 --> 00:56:06,880 No... Ho preso quella ragionevole. 644 00:56:10,280 --> 00:56:13,520 Guarda che io non resto qua a combattere per te ! 645 00:56:20,280 --> 00:56:23,800 Ho l'impressione che lei un po' ci sia e un po' ci faccia. 646 00:56:23,840 --> 00:56:26,920 - Mi dica. - Ci sto. 647 00:56:26,960 --> 00:56:29,800 - Torno primario. - Ah. 648 00:56:29,840 --> 00:56:32,600 - Nonostante le condizioni ? - Me ne frego. 649 00:56:32,640 --> 00:56:37,280 Beh, Fanti... lei ha un bel coraggio. 650 00:56:39,400 --> 00:56:41,880 - Buona fortuna, allora. - Grazie. 651 00:57:00,960 --> 00:57:03,000 Abbiamo un problema. 652 00:57:03,040 --> 00:57:07,040 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 55317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.