All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.2x02.La.Guerra.E.Finita.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:20,760 - Oh, attento, attento, attento! - Ahia! 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,280 Ma che fai? 3 00:00:24,320 --> 00:00:26,680 [SIRENA] 4 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 Va, va, va, va... Ma porca di quella troia! 5 00:00:39,120 --> 00:00:43,680 Ma non bastava il Covid? Anche un'epidemia di deficienti! 6 00:00:43,720 --> 00:00:47,280 - Giacomo, per favore! - Per favore tu! 7 00:00:47,320 --> 00:00:52,320 -Non bastava più il Suv del papi? Che rimbambiti! -Come ti permetti? 8 00:00:52,360 --> 00:00:56,720 Come ti permetti tu di rompere i coglioni alla gente che lavora? 9 00:00:56,760 --> 00:01:00,560 - Con 'sti monopattini da deficiente! - Basta, risali. 10 00:01:00,600 --> 00:01:03,160 Arbitro, è rigore! Per me è rigore. 11 00:01:03,200 --> 00:01:06,680 Non ha visto? E' entrato a gamba tesa con il virus. 12 00:01:06,720 --> 00:01:08,800 Ma che dici? 13 00:01:08,840 --> 00:01:12,640 I... I polmoni. I polmoni, arbitro! 14 00:01:12,680 --> 00:01:15,360 Arbitro... Eh? Arbitro... 15 00:01:17,360 --> 00:01:19,760 [VOCE NON UDIBILE] 16 00:01:24,240 --> 00:01:28,840 [SIRENA] 17 00:01:43,520 --> 00:01:46,960 [DIALOGHI NON UDIBILI] 18 00:01:49,040 --> 00:01:52,040 [BRUSIO] 19 00:01:53,520 --> 00:01:57,160 - Secondo me lo zucchero è sciolto. - Ah... 20 00:01:57,200 --> 00:02:00,920 Nervosa? Durante la pandemia te la sei cavata alla grande 21 00:02:00,960 --> 00:02:05,400 ed eri appena laureata. La vita di reparto sarà una passeggiata. 22 00:02:05,440 --> 00:02:08,560 - Speriamo. - Guardami. 23 00:02:10,000 --> 00:02:14,360 Anche se papà non c'è più, ce la caveremo. 24 00:02:14,400 --> 00:02:18,120 - Okay? - Okay. 25 00:02:20,200 --> 00:02:23,840 - Rogne ai piani alti? - Era inevitabile. 26 00:02:23,880 --> 00:02:28,320 - Manuel è tornato a scuola? - Sì. 27 00:02:29,360 --> 00:02:32,760 - Ma come va con lui? - Al solito. 28 00:02:35,320 --> 00:02:38,360 Mamma, se hai bisogno di qualcosa, io ci sono. 29 00:02:38,400 --> 00:02:42,400 Avrai già da fare con i pazienti e il nuovo primario. 30 00:02:44,440 --> 00:02:47,560 - E' la persona giusta? - Non l'ho scelta io. 31 00:02:47,600 --> 00:02:51,560 Ma dopo quello che è successo a Giulia, bisognava decidere. 32 00:03:20,360 --> 00:03:25,240 - Mi dispiace. - Ciao. - Ora non hai più scuse. 33 00:03:25,280 --> 00:03:29,800 - Cioè? - Si torna alla normalità e questo significa solo una cosa. 34 00:03:29,840 --> 00:03:33,920 -Nonnismo sui giovani schiavizzandi. -Non sono tanto giovane. 35 00:03:33,960 --> 00:03:38,920 Sei più giovane di me. Vuol dire soprusi molto, molto crudeli. 36 00:03:38,960 --> 00:03:43,720 - Da te? - Il sarcasmo sarà punito. Lo segno nella mia agenda mentale. 37 00:03:43,760 --> 00:03:46,960 Scherzi a parte, fra un sopruso e l'altro... 38 00:03:48,720 --> 00:03:53,840 Posso sempre contare su di te? Per me è tipo... il primo giorno. 39 00:03:55,640 --> 00:04:00,160 Tranquilla. Non sarà mai peggio del primo giorno mio e di Alba. 40 00:04:00,200 --> 00:04:04,800 Ci nascondevamo da tuo padre per paura che ci cacciasse. 41 00:04:04,840 --> 00:04:07,000 Era uno stronzo, sì. 42 00:04:07,040 --> 00:04:09,600 Manca molto anche a me. 43 00:04:12,120 --> 00:04:16,760 Mi dispiace che Alba si perda questo primo giorno normale. 44 00:04:16,800 --> 00:04:18,800 E' andata così. 45 00:04:20,480 --> 00:04:26,800 Beh, avete finito di parlare? Ci sarebbe un reparto da riaprire. 46 00:04:26,840 --> 00:04:31,560 Un'altra cosa bella della normalità è Gabriel che torna in Etiopia. 47 00:04:31,600 --> 00:04:36,200 Caro, mi dispiace lasciarti in compagnia dello zoppo. 48 00:04:36,240 --> 00:04:41,280 - Lo zoppo non si è fatto nemmeno un giorno di malattia. - Ragazzi... 49 00:04:41,320 --> 00:04:46,200 Prima che vi insultiate a vicenda, avevamo fatto una promessa. 50 00:04:46,240 --> 00:04:51,200 Cioè che, a pandemia finita, avremmo aperto... 51 00:04:52,520 --> 00:04:55,360 Questo. 52 00:04:55,400 --> 00:04:59,080 - Giusto. - Magari una di queste sere. 53 00:05:00,600 --> 00:05:04,520 - Andiamo, ci aspetta il nuovo primario. - Che tipo sarà? 54 00:05:05,560 --> 00:05:09,280 - Presto vorrò scolarmi quella bottiglia. - Prego. 55 00:05:09,320 --> 00:05:11,400 Cane blu? 56 00:05:12,400 --> 00:05:14,480 - Cane blu. - Cane blu. 57 00:05:18,200 --> 00:05:21,160 Non berla da sola, ti controllo. 58 00:05:24,520 --> 00:05:28,320 - Ha partorito quattro cucciole. Ne vuoi una? - No, no. 59 00:05:28,360 --> 00:05:32,760 Non prendo una tua amica in casa, poi ti racconta tutto. 60 00:05:32,800 --> 00:05:35,400 Neanche se ha quattro zampe. 61 00:05:35,440 --> 00:05:38,840 - Che dici? - Se non disturbiamo, qua c'è una riunione. 62 00:05:38,880 --> 00:05:42,040 Rompono. Chiudo, ciao. 63 00:05:44,240 --> 00:05:48,520 Uno che ti fa ridere di prima mattina voglio conoscerlo. 64 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 Uno lo conoscevi. 65 00:05:53,920 --> 00:05:57,040 Buongiorno. Grazie di essere qui. 66 00:05:57,080 --> 00:06:00,520 Ci tenevo a presentarvi il nuovo primario. Siamo tutti? 67 00:06:00,560 --> 00:06:03,000 Non tutti, purtroppo. 68 00:06:05,600 --> 00:06:09,520 Non è facile, ma andiamo avanti anche per chi non c'è più. 69 00:06:09,560 --> 00:06:13,480 Il nuovo primario ha bisogno del sostegno di ognuno di noi. 70 00:06:13,520 --> 00:06:15,560 [RUMORE DI TACCHI] 71 00:06:20,720 --> 00:06:23,200 Buongiorno a tutti. 72 00:06:24,800 --> 00:06:29,760 So che avete dei dubbi su di me. Un'infettivologa, una laboratorista. 73 00:06:29,800 --> 00:06:32,960 Ma in un'epoca nuova serve un approccio nuovo. 74 00:06:33,000 --> 00:06:38,720 Cambieranno metodo, organizzazione e protocolli di sicurezza. 75 00:06:38,760 --> 00:06:41,120 Se non basta, anche le persone. 76 00:06:42,400 --> 00:06:47,680 Siamo sotto esame, io per prima. E nessuno è indispensabile. 77 00:06:47,720 --> 00:06:50,920 Riccardo, c'è un nuovo ricovero. 78 00:06:50,960 --> 00:06:53,880 Il nuovo primario si stava presentando. 79 00:06:53,920 --> 00:06:56,880 - Buongiorno. - Fate pure. E' urgente. Andiamo? 80 00:07:00,160 --> 00:07:03,200 - Vieni? - Poi mi aggiornate? 81 00:07:03,240 --> 00:07:05,920 - Certo. - Grazie. 82 00:07:17,440 --> 00:07:21,360 Qualcuno mi dice che cosa stiamo aspettando? 83 00:07:21,400 --> 00:07:25,120 Eh? Si può sapere che cosa siamo qui a fare? 84 00:07:25,160 --> 00:07:29,200 In questo posto... L'efficienza degli ospedali lombardi! 85 00:07:29,240 --> 00:07:31,680 - Efficienza dove? - Per favore! 86 00:07:31,720 --> 00:07:36,200 - "Per favore" lo dico io! - Dài, pa', basta. - Stai zitta! 87 00:07:37,240 --> 00:07:39,920 Buongiorno. Sono la dottoressa Giordano. 88 00:07:39,960 --> 00:07:44,360 - Loro sono... - Ma dove siamo? All'asilo Mariuccia? 89 00:07:44,400 --> 00:07:48,200 Al massimo questi sanno giocare all'Allegro Chirurgo! 90 00:07:48,240 --> 00:07:50,640 Non siamo né chirurghi né allegri. 91 00:07:50,680 --> 00:07:54,040 Perciò le mani addosso non me le mettete. 92 00:07:54,080 --> 00:07:56,960 Chiaro? Andiamo, non ho niente. 93 00:07:57,000 --> 00:07:59,880 Il medico ha parlato di stato confusionale. 94 00:07:59,920 --> 00:08:03,920 Quello è un bambino! E' capace che l'ho fatto nascere io. 95 00:08:03,960 --> 00:08:09,360 - Non perdiamo tempo. - Tachicardia e pressione sistolica alta. 96 00:08:09,400 --> 00:08:12,640 Quello è stress. 97 00:08:12,680 --> 00:08:16,360 E' la sindrome di chi lavora. Ha capito? 98 00:08:16,400 --> 00:08:20,440 Uno passa mesi in trincea a combattere il Covid 99 00:08:20,480 --> 00:08:22,520 e poi, pensa che culo! 100 00:08:22,560 --> 00:08:26,280 Finisce nelle mani di Barbie dottoressa. Che allegria! 101 00:08:26,320 --> 00:08:31,560 - Tutti abbiamo fatto la trincea. - Bravi, complimenti. Andiamo, dài. 102 00:08:39,680 --> 00:08:42,520 - Giacomo, che succede? - Pa'? 103 00:08:43,520 --> 00:08:45,920 Non riesco a camminare. 104 00:08:45,960 --> 00:08:48,800 - Che succede? - Forse lo stress? 105 00:08:48,840 --> 00:08:52,920 Stato confusionale, tachicardia, pressione alta e freezing. 106 00:08:52,960 --> 00:08:55,520 - Cerebropatia vascolare. - Tutto qui? 107 00:08:55,560 --> 00:08:58,440 - Carolina? - Un problema endocrinologico? 108 00:08:58,480 --> 00:09:03,000 Vi svegliate? Fuori le ipotesi! Non è più un reparto solo Covid. 109 00:09:03,040 --> 00:09:05,920 - Altro? - Dovremmo parlare ancora con lui. 110 00:09:05,960 --> 00:09:10,000 Non pensare a come farebbe Doc. Dobbiamo fare a meno di lui. 111 00:09:10,040 --> 00:09:14,720 Tutto bene il ricovero? Era urgente, dalla fretta che avevi. 112 00:09:14,760 --> 00:09:18,160 - Ragioniamo sui sintomi. - Anni? - Sessantuno. 113 00:09:18,200 --> 00:09:22,120 - Stato confusionale mnemonico o cognitivo? - Cognitivo, delirava. 114 00:09:22,160 --> 00:09:25,920 Allora è Alzheimer. Chiamate Geriatria. 115 00:09:25,960 --> 00:09:29,200 Non spiega i sintomi al cuore. E' qualcos'altro. 116 00:09:29,240 --> 00:09:34,680 Per voi è sempre "qualcos'altro", anche quando stava per ucciderci. 117 00:09:34,720 --> 00:09:39,080 Qualcuno è morto davvero. Abbia rispetto almeno per loro. 118 00:09:41,520 --> 00:09:46,080 Chiamate Geriatria. Si occuperanno loro del paziente. 119 00:09:52,320 --> 00:09:54,320 Giulia. 120 00:09:55,920 --> 00:09:58,680 Quello che mi avevi chiesto. 121 00:10:02,800 --> 00:10:05,360 Grazie, Lorenzo ne sarà felice. 122 00:10:16,040 --> 00:10:19,320 Scusi, cerco la dottoressa Tedeschi. 123 00:10:19,360 --> 00:10:21,680 - Ha un appuntamento? - Non proprio. 124 00:10:21,720 --> 00:10:25,360 - Allora aspetti, è impegnata. - Nessun problema. 125 00:10:25,400 --> 00:10:27,560 Begli orecchini. 126 00:10:45,440 --> 00:10:48,360 - Buongiorno. - Buongiorno. 127 00:10:48,400 --> 00:10:51,040 Nessuna novità dal laboratorio. 128 00:10:51,080 --> 00:10:53,800 Mia moglie è là dentro da due settimane. 129 00:10:53,840 --> 00:10:58,280 E' stata infettata da qualcosa di raro, forse all'estero. 130 00:11:00,320 --> 00:11:03,480 - Le bambine vogliono avvicinarsi. - E' rischioso. 131 00:11:06,040 --> 00:11:09,520 Potrebbe mettere questo vicino a lei? 132 00:11:09,560 --> 00:11:13,200 Lo dia alle infermiere. Anche noi evitiamo i contatti. 133 00:11:14,200 --> 00:11:16,600 Tenetemi aggiornata. 134 00:11:16,640 --> 00:11:18,640 Arrivederci. 135 00:11:22,760 --> 00:11:24,760 Lo dia a me. 136 00:11:34,600 --> 00:11:37,440 Che palle! E' solo un po' di stanchezza. 137 00:11:37,480 --> 00:11:41,600 Certo... Però diciamo ai medici di quella cosa che ti è successa. 138 00:11:41,640 --> 00:11:45,760 - Non ti azzardare. - Giacomo, lo dico per te. 139 00:11:45,800 --> 00:11:48,440 Sei diventata un medico adesso? 140 00:11:48,480 --> 00:11:52,560 -Beata te che sei a casa tranquilla. -Tranquilla con te, non direi. 141 00:11:52,600 --> 00:11:57,560 Adesso è colpa mia? Ma tu hai idea di quello che ho passato, sì o no? 142 00:11:57,600 --> 00:12:01,320 - Non fai che ripeterlo! - Perché non capisci! 143 00:12:06,360 --> 00:12:11,880 - Papà, perché la tratti così? - Non ti ci mettere anche tu adesso. 144 00:12:19,760 --> 00:12:22,600 Quando uscirà di qui si calmerà. 145 00:12:22,640 --> 00:12:26,200 No... Continua a fare il matto. 146 00:12:28,240 --> 00:12:30,440 Non ce la faccio più! 147 00:12:44,080 --> 00:12:47,440 - La primaria è la Tedeschi. - Ma il nostro capo è Giulia. 148 00:12:47,480 --> 00:12:51,960 - E Giulia ci ha detto di fargli altri esami. - Ho capito. 149 00:12:52,000 --> 00:12:56,600 - Scusa. Se continuiamo così, il reparto è fottuto. - Che si fa? 150 00:13:15,000 --> 00:13:17,560 - Ehi, ce l'ha fila. - Sono un medico. 151 00:13:17,600 --> 00:13:20,160 Qui c'è solo un medico. 152 00:13:24,840 --> 00:13:27,000 Giusto. 153 00:13:34,920 --> 00:13:37,480 Okay... La testa è a posto. 154 00:13:37,520 --> 00:13:41,080 Serve una visita oculistica, deve cambiare occhiali. 155 00:13:41,120 --> 00:13:45,920 -Grazie. Quanto le devo? -Nulla. Dica al prossimo di entrare. 156 00:13:48,400 --> 00:13:49,920 - Arrivederci. 157 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 - Salve. 158 00:13:55,120 --> 00:13:59,920 Se mi aiuti a smaltire la fila, aspettano di meno. 159 00:13:59,960 --> 00:14:04,880 Devo tornare in reparto. E forse è meglio se torni anche tu. 160 00:14:04,920 --> 00:14:06,920 No, ci siete voi. 161 00:14:08,240 --> 00:14:10,400 Vi mancano i pazienti. 162 00:14:10,440 --> 00:14:15,480 Anche se siamo tutti vaccinati, non hanno fiducia negli ospedali. 163 00:14:15,520 --> 00:14:16,800 - Sto meglio qui. 164 00:14:16,840 --> 00:14:18,960 - Okay, okay. 165 00:14:20,800 --> 00:14:25,280 Peccato... Mentre tu stai qui, il tuo reparto chiude. 166 00:14:25,320 --> 00:14:27,360 In che senso "chiude"? 167 00:14:28,880 --> 00:14:32,200 (vivavoce) Che succede? - So dei problemi con Cecilia. 168 00:14:32,240 --> 00:14:35,160 - Il problema è che è una stronza. - Ecco. 169 00:14:35,200 --> 00:14:39,480 Ci farà fuori tutti. Già oggi arriverà uno nuovo, un suo protetto. 170 00:14:39,520 --> 00:14:43,320 Passo in reparto e le parlo. Tu sei di turno? 171 00:14:43,360 --> 00:14:46,560 Sì, ma adesso sto andando da Lorenzo. 172 00:14:46,600 --> 00:14:49,400 Oggi è il suo compleanno. 173 00:14:49,440 --> 00:14:53,480 - Passiamo a salutarlo anche noi. - Ci vediamo da lui. Ciao. 174 00:14:58,640 --> 00:15:00,920 Oggi è il compleanno di Lorenzo. 175 00:15:14,880 --> 00:15:17,320 L'hai trovato? 176 00:15:25,320 --> 00:15:27,800 Vuoi farlo tu? 177 00:15:27,840 --> 00:15:31,280 No, ormai eri tu la sua famiglia. 178 00:16:15,600 --> 00:16:17,960 Doc! Che ci fai qui? 179 00:16:18,000 --> 00:16:21,960 - Torni a lavorare in reparto? - No, sono di passaggio. 180 00:16:22,000 --> 00:16:24,480 - La Tedeschi? - Mettiti in fila. 181 00:16:27,080 --> 00:16:31,760 -Quando tornerai? -Quando la gente ritroverà fiducia negli ospedali. 182 00:16:31,800 --> 00:16:36,560 - Con un dottore come te la ritrova subito. - Non sono più un dottore. 183 00:16:36,600 --> 00:16:40,520 - Essere un Doc basta e avanza. - Begli orecchini. Nuovi? - Sì. 184 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 - Ciao, pa'. - Tutto bene? 185 00:16:43,840 --> 00:16:47,640 - Sì, a parte un paziente difficile. - Novità? 186 00:16:47,680 --> 00:16:52,000 Il freezing è passato, ma pressione e frequenza cardiaca sono alte. 187 00:16:52,040 --> 00:16:55,720 - Freezing e problemi cardiaci? - E stato confusionale. 188 00:16:55,760 --> 00:16:58,720 Per Cecilia è Alzheimer, secondo me è più complesso. 189 00:16:58,760 --> 00:17:02,280 E' inutile, a Doc non interessano più i casi strani. 190 00:17:12,560 --> 00:17:14,960 Buongiorno. 191 00:17:16,960 --> 00:17:20,800 -Chi sei? -Andrea. Ho un programma di visite sul territorio. 192 00:17:20,840 --> 00:17:24,680 Oh, finalmente si ragiona! 193 00:17:24,720 --> 00:17:28,400 Che vi dico sempre? Là fuori siamo in guerra. 194 00:17:28,440 --> 00:17:31,560 E questa cretina mi tiene qua per una cazzata! 195 00:17:31,600 --> 00:17:36,200 - Smettila. - Non è colpa mia se è cretina. - Senta! - Giulia. 196 00:17:38,600 --> 00:17:41,560 Lei è qui per uno stato confusionale. 197 00:17:42,880 --> 00:17:47,080 Bene, allora... Dimostriamo alla mia collega 198 00:17:47,120 --> 00:17:51,000 che è più lucido di lei e torniamo a lavorare. 199 00:17:52,440 --> 00:17:55,840 - Spara. - Cane, pane, gatto. 200 00:17:57,000 --> 00:17:59,760 - Cane, pane, gatto. - Che giorno è oggi? 201 00:17:59,800 --> 00:18:01,840 Mercoledì. No... 202 00:18:01,880 --> 00:18:05,480 Giovedì. Sì, sì... Giovedì. 203 00:18:05,520 --> 00:18:08,120 Conti meno sette a partire da cento. 204 00:18:08,160 --> 00:18:12,200 100, 93, 86, 78... 205 00:18:12,240 --> 00:18:15,360 - 79. - 79, sì. 206 00:18:15,400 --> 00:18:18,000 Dopo l'86 c'è il 79. 207 00:18:18,040 --> 00:18:22,440 - Li ho inventati io questi test. - Si ricorda le parole di prima? 208 00:18:22,480 --> 00:18:25,880 "Bau", "gnam", "miao". 209 00:18:25,920 --> 00:18:28,640 Promosso, dottoressa Barbie? 210 00:18:29,840 --> 00:18:31,200 Buongiorno. 211 00:18:31,240 --> 00:18:33,440 Andrea, che fai qui? 212 00:18:33,480 --> 00:18:36,040 Hai chiesto tu di lavorare fuori. 213 00:18:37,840 --> 00:18:43,400 I check-up gratuiti sono decisivi per la prevenzione e voglio farli. 214 00:18:45,360 --> 00:18:49,680 Però tengo al reparto e voglio essere certo che abbia un futuro. 215 00:18:49,720 --> 00:18:52,880 - Se non fosse così non sarei qui. - A che futuro pensi? 216 00:18:54,520 --> 00:18:58,360 Da primario hai dato la tua impronta, ora darò la mia. 217 00:19:07,080 --> 00:19:11,200 - Che cosa? - Non ti ho mai ringraziato per Citologia. 218 00:19:11,240 --> 00:19:15,560 Senza di te non avrei mai passato quell'esame. 219 00:19:15,600 --> 00:19:19,440 - Ti ricordi le notti a studiare? - Profase, metafase... 220 00:19:19,480 --> 00:19:23,160 Anafase e telofase. Io, te e Agnese. 221 00:19:23,200 --> 00:19:25,280 Già. 222 00:19:26,520 --> 00:19:28,600 Farai un ottimo lavoro. 223 00:19:29,640 --> 00:19:35,320 L'unica cosa che ti chiedo... è di non trascurare certi dettagli. 224 00:19:36,360 --> 00:19:39,680 La mano di Giacomo trema. Non è Alzheimer. 225 00:19:39,720 --> 00:19:44,360 - Lo stabilirà uno specialista. - E' presto per gli specialisti. 226 00:19:44,400 --> 00:19:47,680 Ancora non conosciamo il nostro paziente. 227 00:19:49,640 --> 00:19:54,520 Il mio paziente. Lo conosco al punto da dire che non è un caso per noi. 228 00:19:54,560 --> 00:19:57,000 Proprio il mio reparto doveva avere? 229 00:19:57,040 --> 00:19:59,920 Esistono altre malattie oltre ai virus. 230 00:19:59,960 --> 00:20:04,040 Il virus fa notizia, crea allarme e attira investimenti. 231 00:20:04,080 --> 00:20:06,600 I reparti specialistici vanno bene. 232 00:20:06,640 --> 00:20:11,200 Però deve esserci un reparto dove guardiamo in faccia il paziente 233 00:20:11,240 --> 00:20:15,320 e lo consideriamo tutto intero, con la sua storia personale. 234 00:20:15,360 --> 00:20:19,440 - Dillo in Direzione. - Non posso dare indicazioni. 235 00:20:19,480 --> 00:20:21,760 - Sei la direttrice sanitaria. - Sì. 236 00:20:21,800 --> 00:20:26,080 Di un ospedale dove sono morte di Covid centinaia di persone. 237 00:20:26,120 --> 00:20:30,240 - Non è colpa tua, tu hai dato l'allarme. - Ci sarà un'inchiesta. 238 00:20:30,280 --> 00:20:32,840 Rivolteranno l'ospedale. 239 00:20:36,320 --> 00:20:41,560 Se salta fuori che ho trascurato qualcosa, io rischio grosso. 240 00:20:43,600 --> 00:20:46,440 Basterà solo una negligenza. 241 00:21:00,280 --> 00:21:04,240 Che è 'sto segreto? Assaltiamo il Ministero della Sanità? 242 00:21:04,280 --> 00:21:07,080 Quello è il piano B. 243 00:21:08,280 --> 00:21:11,880 Riccardo ha ragione, Cecilia stravolgerà il reparto. 244 00:21:11,920 --> 00:21:15,760 Credo che nei suoi piani non ci sia spazio per noi. 245 00:21:15,800 --> 00:21:18,120 E il piano A? La avveleni? 246 00:21:18,160 --> 00:21:23,440 Non posso proteggervi, ragazzi. Io voglio lavorare sul territorio. 247 00:21:23,480 --> 00:21:26,920 - Okay, la avveleno io. - Cecilia è un'amica. 248 00:21:26,960 --> 00:21:30,160 - La avveleno un po'. - E' molto intelligente. 249 00:21:30,200 --> 00:21:34,400 La mia idea è convincerla del valore del nostro metodo. 250 00:21:34,440 --> 00:21:39,640 Capirà da sola che siete medici troppo bravi per perdervi. 251 00:21:39,680 --> 00:21:43,000 Ma? Ci sarà un motivo se siamo qua. 252 00:21:47,360 --> 00:21:51,120 Ci sarà un'inchiesta sui mesi dell'emergenza. 253 00:21:51,160 --> 00:21:55,240 Arriveranno ispettori che controlleranno tutto. 254 00:21:55,280 --> 00:21:58,800 Abbiamo fatto un grande lavoro, non c'è nulla da temere. 255 00:22:00,520 --> 00:22:03,600 Tranne che scoprano una cosa. 256 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 Che Lorenzo è stato il paziente zero. 257 00:22:09,240 --> 00:22:12,080 Si è contagiato con una vicina di casa. 258 00:22:12,120 --> 00:22:15,640 Ha portato il Covid qui. Prima Giulia, poi gli altri. 259 00:22:15,680 --> 00:22:20,120 - Non lo sapeva. - No, ma lavorava pur sapendo di avere la febbre. 260 00:22:20,160 --> 00:22:25,240 -Possono accusarlo di negligenza e contagio colposo. -Noi lo sapevamo. 261 00:22:25,280 --> 00:22:28,320 Se Cecilia lo scopre, può farci fuori. 262 00:22:28,360 --> 00:22:31,760 Un disastro per il reparto e la memoria di Lorenzo. 263 00:22:31,800 --> 00:22:36,720 E per sua sorella. Ne pagherà lei le conseguenze economiche. 264 00:22:36,760 --> 00:22:39,000 Manteniamo il segreto. 265 00:22:39,040 --> 00:22:43,320 Non esiste una prova che Lorenzo è stato il paziente zero. 266 00:22:43,360 --> 00:22:48,760 Una sì. Gli ho fatto un certificato quando aveva la febbre. 267 00:22:52,280 --> 00:22:55,720 - E' nella sua cartella medica. - In archivio. 268 00:22:55,760 --> 00:22:58,640 Gli ispettori potrebbero trovarlo. 269 00:22:59,640 --> 00:23:03,920 Adesso l'archivio è chiuso, ma domani risolvo io. 270 00:23:11,760 --> 00:23:15,680 - Cane blu? (insieme) Cane blu. 271 00:23:18,120 --> 00:23:22,680 - Ma fatemi il piacere, dài! - Lo stiamo facendo. 272 00:23:22,720 --> 00:23:25,680 Le consigliamo il miglior specialista. 273 00:23:25,720 --> 00:23:30,800 Senti, "Grey's anatomy"... L'Alzheimer ce l'avete voi, non io. 274 00:23:30,840 --> 00:23:35,200 Se è questo, più tempo aspetta e maggiori saranno i danni. 275 00:23:35,240 --> 00:23:37,600 Papà, ascoltali. 276 00:23:38,880 --> 00:23:41,600 L'Alzheimer? Alla mia età? 277 00:23:41,640 --> 00:23:44,080 Può essere una forma precoce. 278 00:23:44,120 --> 00:23:48,720 Senti, ciccia, qua di precoce c'è la laurea che ti hanno dato. 279 00:23:48,760 --> 00:23:53,360 Torna alle medie a ripassare le tabelline, le Piramidi, i Greci. 280 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 Che... 281 00:23:58,840 --> 00:24:02,080 - Vieni. - Giacomo... - Vieni, solo tu. 282 00:24:02,120 --> 00:24:06,160 Mandali via. Voglio stare con mia moglie. Tutto bene! 283 00:24:07,400 --> 00:24:12,480 - Che succede? - L'ho fatta nei pantaloni come un bambino. 284 00:24:12,520 --> 00:24:16,400 Ora chiamo quel medico e gli dici tutto, capito? Tutto. 285 00:24:34,880 --> 00:24:38,440 - Che succede? - Non mi riconosco più. 286 00:24:45,360 --> 00:24:48,320 Ne so qualcosa. 287 00:24:48,360 --> 00:24:52,280 Quando ho cominciato, era tutto di vetro. 288 00:24:52,320 --> 00:24:57,480 Le siringhe non erano di plastica, erano di vetro. 289 00:24:57,520 --> 00:25:01,000 Così come le padelle, i pappagalli... 290 00:25:01,040 --> 00:25:05,080 Andavano puliti per bene. Ero bravo, eh. 291 00:25:05,120 --> 00:25:09,280 Non a pulire i pappagalli, a stare con i malati. 292 00:25:15,640 --> 00:25:17,680 Poi è arrivato il Covid. 293 00:25:17,720 --> 00:25:21,280 Deve essere successo qualcosa dentro. 294 00:25:21,320 --> 00:25:23,760 Sono sempre arrabbiato. 295 00:25:23,800 --> 00:25:29,280 Ho anche colpito un collega, per questo sto sulle ambulanze. 296 00:25:29,320 --> 00:25:32,040 In reparto non mi vogliono più. 297 00:25:33,160 --> 00:25:35,360 Pensi che sia Alzheimer? 298 00:25:37,320 --> 00:25:39,480 Cane, pane... 299 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 Gatto. 300 00:25:49,960 --> 00:25:53,200 E' Parkinson. Non è solo il tremore alla mano. 301 00:25:53,240 --> 00:25:57,760 C'è la scialorrea ed è inespressivo, ride con gli occhi, non con il viso. 302 00:25:57,800 --> 00:26:00,760 Fa poca differenza, è un caso per Geriatria. 303 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 Il caso si chiama Giacomo. 304 00:26:02,840 --> 00:26:06,480 I pazienti non sono vetrini da laboratorio da incasellare. 305 00:26:06,520 --> 00:26:09,920 - Lo so, sono un medico come te. - Allora fai il medico! 306 00:26:17,480 --> 00:26:20,800 Somministrate al paziente 50 mg di levodopa. 307 00:26:20,840 --> 00:26:24,080 Se i sintomi diminuiscono, è Parkinson. 308 00:26:24,120 --> 00:26:26,640 Intanto lo tratteniamo qui? 309 00:26:26,680 --> 00:26:30,000 - Sì. - Grazie. Ero certo che avresti capito. 310 00:26:31,680 --> 00:26:33,960 [SQUILLI DEL CELLULARE] 311 00:26:35,920 --> 00:26:38,760 Dottoressa Tedeschi, a che devo l'onore? 312 00:26:38,800 --> 00:26:42,640 - C'è un problema. - Non avremmo chiamato una luminare come lei. 313 00:26:42,680 --> 00:26:47,840 - Parlo di Andrea Fanti. - "Fanti"? Ma non lavora fuori dall'ospedale? 314 00:26:47,880 --> 00:26:51,120 Sì, ma fa ancora parte di Medicina Interna. 315 00:26:51,160 --> 00:26:55,280 E' un ottimo medico e un amico, ma ha troppa presa sugli altri. 316 00:26:55,320 --> 00:27:00,000 - Finché c'è lui, non posso attuare i cambiamenti. - Capisco. 317 00:27:00,040 --> 00:27:04,640 Lasci passare un paio di giorni, poi dia un aut aut, o lei o Fanti. 318 00:27:04,680 --> 00:27:08,080 Mi assicurerò che facciano la scelta giusta. 319 00:27:08,120 --> 00:27:10,920 - Non si preoccupi. - Grazie. 320 00:27:13,160 --> 00:27:18,120 -Gliela diamo per via endovenosa per aumentare l'effetto. -Insomma... 321 00:27:18,160 --> 00:27:23,760 Se domani cammino lento come oggi, allora ho l'Alzheimer. 322 00:27:23,800 --> 00:27:28,000 Se cammino più veloce, allora ho il Parkinson. 323 00:27:28,040 --> 00:27:30,360 Avremo uno strumento in più. 324 00:27:30,400 --> 00:27:34,040 - Dove faccio la camminata? - Qui, pochi passi. 325 00:27:35,760 --> 00:27:39,400 Allora, facciamo così. Cammino fino alla finestra. 326 00:27:39,440 --> 00:27:41,880 Poi da lì faccio un salto. 327 00:27:41,920 --> 00:27:44,240 Giacomo, non scherzare. 328 00:27:44,280 --> 00:27:47,960 Che facciamo? Piangiamo? 329 00:27:48,000 --> 00:27:51,440 Sono solo test, okay? Ancora nulla di sicuro. 330 00:27:51,480 --> 00:27:54,360 Ti serve qualcosa per dormire? 331 00:27:54,400 --> 00:27:59,520 No, per quello ho la tisana di mia figlia, alla malva. 332 00:27:59,560 --> 00:28:04,720 - Fa un caldo qua, però. No? - Facciamo abbassare la temperatura. 333 00:28:04,760 --> 00:28:10,640 Poi per il menù, potrei avere porzioni un po' più abbondanti? 334 00:28:10,680 --> 00:28:14,960 Pure? Poi ti chiedi perché i colleghi non ti vogliono più. 335 00:28:15,000 --> 00:28:18,200 - Domani ci sei? - Sì, tra te e la finestra. 336 00:28:18,240 --> 00:28:20,880 E la apri? 337 00:28:22,240 --> 00:28:25,880 No, non presto! Mi servono oggi! Oggi! 338 00:28:26,880 --> 00:28:29,200 Gab, che succede? 339 00:28:29,240 --> 00:28:33,520 - Gli esami della donna in Intensiva non sono pronti. - Ludovica? 340 00:28:33,560 --> 00:28:36,080 - Ho incontrato il marito. - Perfetto! 341 00:28:36,120 --> 00:28:41,240 Così gli dico che lei sta per morire perché il laboratorio è in ritardo! 342 00:28:41,280 --> 00:28:44,400 Gabriel! Corri! Ludovica è peggiorata! 343 00:28:55,000 --> 00:28:57,560 Perché mia moglie sta peggio? 344 00:28:57,600 --> 00:29:00,200 Allora? Perché? 345 00:29:03,080 --> 00:29:06,800 Serve tempo per capire quale virus l'ha contagiata. 346 00:29:06,840 --> 00:29:10,520 E qui non ci sono dispositivi per le analisi molecolari. 347 00:29:10,560 --> 00:29:13,520 - Che diciamo al marito? - Di aspettare. 348 00:29:13,560 --> 00:29:17,320 Sua moglie sta morendo, lasciamolo avvicinare. 349 00:29:17,360 --> 00:29:21,120 Se contrae l'infezione, può scatenare un'epidemia. 350 00:29:21,160 --> 00:29:25,200 La priorità è capire che cosa la uccide e non starle vicino. 351 00:29:25,240 --> 00:29:28,160 Perché sul letto non c'è una persona che ama! 352 00:29:31,240 --> 00:29:33,240 Scusate. 353 00:29:38,760 --> 00:29:42,280 - Mi tenga aggiornata, per favore. - Sì, certo. 354 00:29:44,720 --> 00:29:46,720 Gab! 355 00:29:47,720 --> 00:29:49,960 Gabriel! 356 00:29:50,000 --> 00:29:52,080 Gabriel! Ehi! 357 00:29:52,120 --> 00:29:55,440 - Tutto bene? - Benissimo. 358 00:29:55,480 --> 00:29:59,600 La Tedeschi ha solo paura che sia qualcosa di contagioso 359 00:29:59,640 --> 00:30:04,200 e cerca di evitarlo, tutto qua. Perché te la prendi tanto? 360 00:30:04,240 --> 00:30:08,240 Non lo so... Forse mi sono rotto di stare qua. 361 00:30:10,640 --> 00:30:13,560 - Che succede? - Tanto tra poco me ne vado. 362 00:30:24,920 --> 00:30:27,760 [RESPIRO AFFANNOSO] 363 00:30:49,400 --> 00:30:53,360 Scusa, ma non doveva venire il nuovo medico oggi? 364 00:30:53,400 --> 00:30:56,880 - Così aveva detto la Tedeschi. - Quindi? 365 00:30:59,600 --> 00:31:02,520 - Mi scusi... - Sì? 366 00:31:05,080 --> 00:31:07,960 Lei è il medico che deve prendere servizio? 367 00:31:08,000 --> 00:31:10,520 Dottor Damiano Cesconi, piacere. 368 00:31:10,560 --> 00:31:13,640 - Poteva dirlo. - Aspettavo che si liberasse. 369 00:31:13,680 --> 00:31:16,360 - L'accompagno dalla Tedeschi. - No. 370 00:31:16,400 --> 00:31:19,800 Sono le 20, il mio turno è finito. La vedrò domani. 371 00:31:21,200 --> 00:31:23,600 Arrivederci. 372 00:31:25,320 --> 00:31:28,320 Voglia di lavorare saltami addosso. 373 00:31:30,600 --> 00:31:32,760 "Hasta la vista"! 374 00:31:33,800 --> 00:31:38,160 - Ricky... - Ehi. - Grazie per oggi. 375 00:31:38,200 --> 00:31:42,600 Ti ringrazio perché lavorare con te rende tutto più facile. 376 00:31:42,640 --> 00:31:47,560 Lo dici perché ancora non hai subìto i miei soprusi crudelissimi. 377 00:31:47,600 --> 00:31:51,280 Senti... Ci prendiamo una pizza? Ti va? 378 00:31:55,800 --> 00:32:01,200 - Magari facciamo un'altra volta, perché... Okay. - Sì. 379 00:32:10,800 --> 00:32:15,240 - I ragazzi hanno detto che Cecilia ti ha ascoltato. - E' un inizio. 380 00:32:15,280 --> 00:32:19,680 Se i numeri ci danno ragione, capirà che il nostro metodo è valido. 381 00:32:19,720 --> 00:32:24,840 -Il tuo metodo. -Il nostro. Mio, tuo e dei ragazzi che lo imparano da te. 382 00:32:29,320 --> 00:32:32,080 - Tu come stai? - Sono viva. 383 00:32:33,640 --> 00:32:36,240 Ci vai ai colloqui? 384 00:32:36,280 --> 00:32:40,920 Tutti abbiamo perso qualcuno, non serve parlarne con la psicologa. 385 00:32:42,760 --> 00:32:44,720 Tu hai perso più di tutti. 386 00:32:44,760 --> 00:32:49,120 La gravidanza era all'inizio, non significava niente per me. 387 00:32:49,160 --> 00:32:51,440 E Lorenzo... 388 00:32:51,480 --> 00:32:55,520 Lorenzo ha lasciato un vuoto in tutti, non solo in me. 389 00:32:55,560 --> 00:32:57,560 E' così. 390 00:32:58,600 --> 00:33:00,680 I ragazzi ce la faranno. 391 00:33:00,720 --> 00:33:04,920 Io metto al sicuro la memoria di Lorenzo e vado a Genova. 392 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 - Buonasera. - Dottore. - Salve. - Buonasera. 393 00:33:49,040 --> 00:33:51,280 Buonasera, signora. 394 00:33:59,920 --> 00:34:04,040 - Che ci fai qui? - Mi hai chiesto una mano a smaltire la fila. 395 00:34:12,320 --> 00:34:14,320 Il prossimo! 396 00:34:23,240 --> 00:34:28,600 Non ricordo più se è meglio che cammino veloce o lento. 397 00:34:28,640 --> 00:34:32,000 Non pensarci, cammina come riesci. Vai. 398 00:34:50,720 --> 00:34:54,400 Allora? Alzheimer o Parkinson? 399 00:34:54,440 --> 00:34:59,440 La levodopa non ha fatto effetto, non è Parkinson primario. 400 00:34:59,480 --> 00:35:01,640 Quindi è Alzheimer? 401 00:35:03,760 --> 00:35:09,000 Un problema di movimento può essere sintomo di sindromi più aggressive. 402 00:35:09,040 --> 00:35:11,040 Papà! 403 00:35:12,800 --> 00:35:16,520 Ila... Vai a chiamare la mamma. 404 00:35:16,560 --> 00:35:19,960 Non dirle niente. Non ha avuto la forza di venire oggi. 405 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 - Aspettiamo una diagnosi sicura. - Ila, ascoltami... 406 00:35:25,680 --> 00:35:27,800 Vai a chiamarla. 407 00:35:27,840 --> 00:35:30,120 Tra un po' uscirò di testa. 408 00:35:31,120 --> 00:35:34,120 L'ho trattata male, non deve finire così. 409 00:35:34,160 --> 00:35:37,840 E poi fai scorta di tisana alla malva. 410 00:35:37,880 --> 00:35:40,000 Servirà anche alla mamma. 411 00:35:52,400 --> 00:35:56,360 Le ipotesi sono tutte corrette, ma purtroppo infauste. 412 00:35:56,400 --> 00:36:00,440 - Che suggerisci? - Tac al cervello ed esame del liquido spinale. 413 00:36:00,480 --> 00:36:04,040 Poi cercherete la cura, anche se non c'è speranza. 414 00:36:04,080 --> 00:36:07,080 Bene, oggi ti sento proprio ottimista. 415 00:36:08,600 --> 00:36:12,160 - Sei stufo della collega con cui esci? - Chi te l'ha detto? 416 00:36:12,200 --> 00:36:14,920 Ah... 417 00:36:17,040 --> 00:36:20,680 Prima cravatta nuova in quindici anni. 418 00:36:20,720 --> 00:36:25,920 Curi l'aspetto. Sento del profumo, quindi è una donna. 419 00:36:25,960 --> 00:36:29,320 Hai riordinato lo studio, quindi è una collega. 420 00:36:30,680 --> 00:36:35,240 Chi è? La segretaria? Quella nuova di Pediatria? 421 00:36:35,280 --> 00:36:38,720 - Dimmelo. - Decideremo insieme quando dirlo. 422 00:36:39,760 --> 00:36:45,200 - Terrò il segreto. - Un prefrontale che tiene un segreto, sì! 423 00:36:45,240 --> 00:36:48,520 Almeno io ti faccio ridere. Dillo alla tua amica. 424 00:37:12,480 --> 00:37:15,560 [RUMORE DI TACCHI] 425 00:37:35,680 --> 00:37:37,720 - Ciao! - Ehi! 426 00:37:39,360 --> 00:37:43,720 - Ti sei persa? - No, sto capendo com'è organizzato l'archivio. 427 00:37:44,760 --> 00:37:46,960 - Buona idea. - Tu che fai qui? 428 00:37:48,400 --> 00:37:52,080 - Rivedere i vecchi casi mi rilassa. - Intendo in ospedale. 429 00:37:52,120 --> 00:37:56,120 - Non dovresti essere per strada? - Volevo vedere Giacomo. 430 00:37:57,720 --> 00:37:59,720 Mi nascondi qualcosa? 431 00:38:05,360 --> 00:38:07,360 Sì, mi hai beccato. 432 00:38:09,320 --> 00:38:12,840 Ma se vuoi scoprirlo, devi perquisirmi. 433 00:38:14,120 --> 00:38:18,120 Okay... Va bene, ho cominciato io. 434 00:38:18,160 --> 00:38:20,960 Adesso la mia posizione è diversa. 435 00:38:26,040 --> 00:38:28,280 Che stronzo! 436 00:38:29,320 --> 00:38:32,760 La tentazione di farti arrossire era troppo forte. 437 00:38:32,800 --> 00:38:35,520 - Ciao. - Ciao. 438 00:39:02,400 --> 00:39:04,520 Giulia. 439 00:39:06,200 --> 00:39:08,480 Fatto. 440 00:39:09,840 --> 00:39:13,080 - Fallo sparire. - Okay. 441 00:39:17,560 --> 00:39:21,360 Gli esami di Giacomo, Tac cerebrale e liquido spinale. 442 00:39:21,400 --> 00:39:23,880 Negativi, non è Alzheimer. 443 00:39:23,920 --> 00:39:28,120 Non è Parkinson né un'altra sindrome degenerativa. 444 00:39:28,160 --> 00:39:32,400 Non è Parkinson primario, ma se fosse Parkinson iatrogeno? 445 00:39:32,440 --> 00:39:37,000 - Dovuto a effetti da farmaci? - Antiemetici o antipsicotici. 446 00:39:37,040 --> 00:39:40,960 - Ci avrebbe detto se li prendeva. - Forse non lo sa. 447 00:39:42,160 --> 00:39:46,400 Pensavo che fossero solo calmanti, non che facessero male. 448 00:39:46,440 --> 00:39:48,720 - Perché glieli hai dati? - Per mia madre. 449 00:39:48,760 --> 00:39:52,320 Vivere con lui è un inferno. E' aggressivo, polemico. 450 00:39:52,360 --> 00:39:54,960 Basta un niente per scattare. 451 00:39:55,000 --> 00:39:58,360 Lo stress della pandemia l'ha cambiato. 452 00:39:58,400 --> 00:40:02,720 Se non facevo qualcosa, finiva che mamma lo lasciava 453 00:40:02,760 --> 00:40:05,960 e sarebbe stata una catastrofe. - Dove li hai presi? 454 00:40:06,000 --> 00:40:11,520 Lavoro in una Rsa, ho accesso ai medicinali per gli anziani. 455 00:40:11,560 --> 00:40:14,200 Glieli mettevi nella tisana ogni notte? 456 00:40:14,240 --> 00:40:17,520 All'inizio funzionava, poi è tornato nervoso. 457 00:40:17,560 --> 00:40:20,920 Ho aumentato le dosi, ma non facevano più effetto. 458 00:40:20,960 --> 00:40:23,200 Sul sistema nervoso sì. 459 00:40:23,240 --> 00:40:27,320 Tremore, confusione, tachicardia e gli altri sintomi parkinsoniani. 460 00:40:27,360 --> 00:40:32,240 - E adesso? - Piantala di darglieli e i sintomi scompariranno. 461 00:40:35,280 --> 00:40:38,560 Ascolta... Tuo padre si farà delle domande. 462 00:40:38,600 --> 00:40:40,960 Gli parlerò. 463 00:40:41,000 --> 00:40:43,320 [BUSSANO ALLA PORTA] Doc. 464 00:40:43,360 --> 00:40:46,360 - Possiamo chiederti un consulto? - Sì. 465 00:40:52,840 --> 00:40:55,800 Fa un lavoro esposto a contagi? 466 00:40:55,840 --> 00:40:58,880 No, lavora nei magazzini frigo di un ipermercato. 467 00:40:58,920 --> 00:41:01,920 Ma qualche settimana fa è stata in Egitto. 468 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 Che virus può essere? 469 00:41:04,000 --> 00:41:07,920 "Magazzini frigo"? Com'è la circolazione periferica? 470 00:41:09,560 --> 00:41:12,000 Avete controllato mani e piedi? 471 00:41:12,040 --> 00:41:15,680 La Tedeschi ci ha detto di limitare i contatti. 472 00:41:34,280 --> 00:41:36,400 Il mignolo? 473 00:41:36,440 --> 00:41:40,960 Il freddo dei magazzini ha chiuso un'arteria ed è andato in cancrena. 474 00:41:41,000 --> 00:41:45,480 -Come negli alpinisti assiderati. -Dipende da questo la febbre? -Sì. 475 00:41:45,520 --> 00:41:49,040 Il mignolo è il focolaio sepsigeno che l'ha provocata. 476 00:41:49,080 --> 00:41:51,520 Ma... è curabile? 477 00:41:52,880 --> 00:41:56,240 Serve un intervento, dobbiamo amputare il dito. 478 00:41:56,280 --> 00:42:01,080 - Basta tagliarlo e guarirà? - Questo e una dose di antibiotici. 479 00:42:16,880 --> 00:42:19,320 Giacomo ha avuto un infarto. 480 00:42:19,360 --> 00:42:22,440 Gli antipsicotici non hanno effetti sul cuore. 481 00:42:22,480 --> 00:42:26,440 Magari è lo shock. Scoprire che ti imbottiscono di psicofarmaci 482 00:42:26,480 --> 00:42:29,640 perché tua moglie non ti uccida ti dà un colpo al cuore. 483 00:42:29,680 --> 00:42:32,520 - Soprattutto se sei irascibile. - Chi sei? 484 00:42:32,560 --> 00:42:37,160 Damiano Cesconi. Per il posto da strutturato che si è liberato. 485 00:42:42,200 --> 00:42:46,480 - Ho detto qualcosa di indelicato? - Chi ti ha detto di impicciarti? 486 00:42:46,520 --> 00:42:50,160 - La Tedeschi? - No, volevo solo essere utile. 487 00:42:50,200 --> 00:42:53,720 - E' utile che ti fai i fatti tuoi. - Ha ragione. 488 00:42:55,120 --> 00:42:59,720 E' irascibile per la pandemia. Ma se il motivo fosse un altro? 489 00:42:59,760 --> 00:43:03,320 - Quale? - Lo stesso per cui ha molto caldo e appetito. 490 00:43:13,400 --> 00:43:16,440 - Ehi. - Mi spiace occuparvi un letto. 491 00:43:16,480 --> 00:43:19,720 Dovrei essere al lavoro, in prima linea. 492 00:43:19,760 --> 00:43:23,280 - Non è colpa tua. - Invece sì. 493 00:43:23,320 --> 00:43:27,640 Che cosa ero diventato per costringere mia figlia 494 00:43:27,680 --> 00:43:32,080 a darmi il sedativo di nascosto? - Uno scassapalle tremendo. 495 00:43:32,120 --> 00:43:37,120 - Lo dici da medico? - No, da scassapalle certificato. 496 00:43:37,160 --> 00:43:41,040 Durante la pandemia, quando ero esausto 497 00:43:41,080 --> 00:43:44,040 pensavo a mia moglie e a mia figlia. 498 00:43:44,080 --> 00:43:49,640 Volevo proteggerle dal virus e dal nemico, ma il nemico ero io. 499 00:43:49,680 --> 00:43:54,120 Sì, era così. Però te lo ripeto, non è colpa tua. 500 00:43:54,160 --> 00:43:59,280 Io non sono più un vero dottore, ma ti chiedo di fidarti di me. 501 00:44:00,560 --> 00:44:05,680 - Posso visitarti? - Che ho da perdere? - Okay. 502 00:44:05,720 --> 00:44:07,960 Rilassa il collo. 503 00:44:14,000 --> 00:44:17,640 - Eccolo qui. - Che cosa? - Il nemico. 504 00:44:17,680 --> 00:44:21,080 [RESPIRO AFFANNOSO E BATTITO CARDIACO ACCELERATO] 505 00:44:21,120 --> 00:44:23,320 Giacomo, Giacomo... 506 00:44:24,440 --> 00:44:29,120 Rick! Rick! Emergenza in Intensiva! Rick! 507 00:44:29,160 --> 00:44:31,880 Ehi... Giacomo. 508 00:44:31,920 --> 00:44:34,600 - Giacomo... - Flecainide! 509 00:44:34,640 --> 00:44:37,120 Ehi, stai qui. 510 00:44:39,840 --> 00:44:42,360 Dài! 511 00:44:47,520 --> 00:44:49,960 Giacomo ha un adenoma alla tiroide. 512 00:44:50,000 --> 00:44:54,080 Secerne ormoni in eccesso provocando tachicardia, sudorazione 513 00:44:54,120 --> 00:44:58,080 appetito eccessivo, dimagrimento... - E cattivo umore. 514 00:44:58,120 --> 00:45:02,000 Giacomo è irascibile perché la malattia l'ha cambiato. 515 00:45:02,040 --> 00:45:04,560 Gli ho dato dei calmanti per niente. 516 00:45:04,600 --> 00:45:08,800 Se non l'avessi fatto, non avrebbe avuto i sintomi per cui è venuto. 517 00:45:08,840 --> 00:45:12,200 E ora? Uscirà dal coma? Guarirà? 518 00:45:12,240 --> 00:45:15,200 Rimuoveremo l'adenoma con un intervento 519 00:45:15,240 --> 00:45:18,440 e stiamo dando betabloccanti e tireostatici. 520 00:45:18,480 --> 00:45:22,560 Ma ce ne siamo accorti tardi. Giacomo è ancora in pericolo. 521 00:45:23,760 --> 00:45:26,080 Vi aggiorniamo. 522 00:45:29,520 --> 00:45:32,800 Mamma... Mamma, mamma. 523 00:45:33,840 --> 00:45:35,880 Andrà tutto bene. 524 00:45:43,880 --> 00:45:47,040 Gli esami sono buoni, ma non tirare la corda. 525 00:45:47,080 --> 00:45:50,360 - Agli ordini, dottoressa. - Ti sento stanco. 526 00:45:50,400 --> 00:45:53,640 No, sto all'ultimo piano e l'ascensore è rotto. 527 00:45:53,680 --> 00:45:57,760 Facciamo una videochiamata, come in pandemia? 528 00:45:57,800 --> 00:46:01,000 Ehm... Adesso non posso, scusa. 529 00:46:01,040 --> 00:46:05,840 Perché non passi in ospedale? Così ci conosciamo finalmente. 530 00:46:05,880 --> 00:46:08,600 Ehm... Magari ti chiamo. 531 00:46:08,640 --> 00:46:12,480 - Sì, se vuoi passo io da te. - Ciao. 532 00:46:15,240 --> 00:46:17,520 Ecco qua. Che ne dici? 533 00:46:17,560 --> 00:46:20,000 Beh... Perfetta. 534 00:46:30,600 --> 00:46:33,000 Dottor Kidane, la cercavo. 535 00:46:33,040 --> 00:46:36,840 Senta, so che ormai ha deciso di partire 536 00:46:36,880 --> 00:46:41,480 ma questo è un momento critico e la Tedeschi ha bisogno di esperti. 537 00:46:41,520 --> 00:46:44,680 E' disposto a restare ancora qualche mese? 538 00:46:46,720 --> 00:46:47,680 - D'accordo. 539 00:46:47,720 --> 00:46:49,880 - Ah... Bene. 540 00:46:49,920 --> 00:46:52,720 - Mi aspettavo più resistenza. - Sì... 541 00:46:52,760 --> 00:46:56,280 Voglio partire senza lasciare problemi in sospeso. 542 00:46:56,320 --> 00:46:58,800 Certo. Allora grazie. 543 00:46:58,840 --> 00:47:01,280 - Buon lavoro. - Grazie. 544 00:47:15,440 --> 00:47:17,600 Mi dispiace per oggi. 545 00:47:19,560 --> 00:47:24,560 - Non volevo ferire nessuno. - Lascia stare, era un momento no. 546 00:47:24,600 --> 00:47:29,440 - Capita. La prossima volta puoi contare su di me. - Non credo. 547 00:47:30,480 --> 00:47:34,760 Mi ha assunto la Tedeschi, ma ho chiesto io di venire qui. 548 00:47:34,800 --> 00:47:38,040 - Non sono una spia. - Non ci sarà una prossima volta. 549 00:47:38,080 --> 00:47:41,040 - Perché? - Mi trasferisco a Genova. 550 00:47:41,080 --> 00:47:45,800 - Ah, peccato. - Tranquillo, non avremmo fatto amicizia. 551 00:47:45,840 --> 00:47:49,520 Peccato per il reparto. Siete una grande squadra. 552 00:47:52,240 --> 00:47:54,560 Lo eravamo. 553 00:48:19,560 --> 00:48:23,280 [DIALOGHI NON UDIBILI] 554 00:48:59,520 --> 00:49:02,680 [COLPI DI TOSSE] 555 00:49:03,920 --> 00:49:06,280 [VOCE NON UDIBILE] 556 00:49:47,680 --> 00:49:51,520 - Ancora qui a occupare un letto? - Sono un imboscato. 557 00:49:51,560 --> 00:49:55,280 Sorridi con il viso e non hai più sintomi parkinsoniani. 558 00:49:55,320 --> 00:49:59,400 Non male per uno che non è un vero dottore. 559 00:49:59,440 --> 00:50:03,160 - E' stato un bel lavoro di squadra. - Adesso che farai? 560 00:50:03,200 --> 00:50:06,600 - Torno sul territorio, in prima linea. - Senti... 561 00:50:06,640 --> 00:50:10,720 Se tu non torni qua, sei un vero cretino. 562 00:50:10,760 --> 00:50:13,640 Ti hanno lasciato un pezzo di adenoma. 563 00:50:15,640 --> 00:50:19,200 Io e te facevamo lo stesso errore. 564 00:50:19,240 --> 00:50:23,200 Io sulle ambulanze, pieno di ormoni. 565 00:50:23,240 --> 00:50:26,680 Tu chissà dove, pieno di ideali. 566 00:50:26,720 --> 00:50:29,600 Non lo faccio per un ideale, credimi. 567 00:50:29,640 --> 00:50:32,120 Senti, Doc... Ti chiamano così? 568 00:50:32,160 --> 00:50:34,680 Sì, lo chiamiamo così. 569 00:50:36,160 --> 00:50:39,240 La guerra è finita, dobbiamo tornare a casa 570 00:50:39,280 --> 00:50:43,600 a occuparci delle persone a cui teniamo. 571 00:50:43,640 --> 00:50:46,280 Io dei miei. 572 00:50:47,600 --> 00:50:52,040 Tu di questo reparto, che è come la tua famiglia. 573 00:50:55,600 --> 00:50:59,000 Ehi, Doc... Non arrossire. 574 00:50:59,040 --> 00:51:02,000 Guarda com'è ferma la mia mano. 575 00:51:11,640 --> 00:51:14,480 La apriamo? 576 00:51:14,520 --> 00:51:17,560 - Non è nemmeno ora di pranzo. - Quindi? 577 00:51:17,600 --> 00:51:20,880 La guerra è finita, ce lo meritiamo! 578 00:51:20,920 --> 00:51:23,360 Andiamo in terrazza a brindare! 579 00:51:23,400 --> 00:51:28,040 A me non va. Lasciatemi un goccio, poi lo bevo da sola. 580 00:51:28,080 --> 00:51:31,160 Lascia stare, non è giornata. 581 00:51:31,200 --> 00:51:35,520 Caruso mi ha impedito di partire. Resterò a farvi da baby-sitter. 582 00:51:35,560 --> 00:51:39,440 Motivo in più per festeggiare! So che ti piace stare con me. 583 00:51:45,160 --> 00:51:47,120 Non ci credo. 584 00:51:47,160 --> 00:51:51,360 Beh... Meglio. Festeggiamo io e te? 585 00:52:01,800 --> 00:52:04,600 [SQUILLI DI CELLULARE] 586 00:52:08,600 --> 00:52:10,600 Un secondo. 587 00:52:15,040 --> 00:52:17,240 - Ciao, amore. - Amore, come va? 588 00:52:18,280 --> 00:52:20,880 Il solito. Al lavoro. Tu? 589 00:52:20,920 --> 00:52:25,600 Ho portato mia mamma dai nonni. C'è anche mio padre. Siamo sereni. 590 00:52:25,640 --> 00:52:30,560 - Bene, bene. - Mi manchi tanto. 591 00:52:30,600 --> 00:52:33,800 Non vedo l'ora di tornare a Milano per stare con te. 592 00:52:33,840 --> 00:52:37,320 - Anch'io. - Ti lascio lavorare. Salutami tutti. 593 00:52:37,360 --> 00:52:39,800 - Okay. - Un bacio. 594 00:52:46,560 --> 00:52:48,560 Ohi. 595 00:52:51,120 --> 00:52:54,200 - Forse è meglio. - Che cosa? 596 00:52:54,240 --> 00:52:56,320 Che aspettiamo Alba. 597 00:52:56,360 --> 00:53:00,360 Sì... e tutti gli altri, così brindiamo insieme. 598 00:53:00,400 --> 00:53:03,880 - Esatto. - Torniamo al lavoro? - Sì. 599 00:53:12,880 --> 00:53:15,280 Non possiamo andarcene. 600 00:53:15,320 --> 00:53:18,160 Se ce ne andiamo, la squadra sarà dispersa. 601 00:53:18,200 --> 00:53:22,320 - Ci sarà un'altra squadra. - Sì, ma è scelta da Cecilia. 602 00:53:22,360 --> 00:53:25,920 Chi si occuperà di pazienti come Giacomo o Ludovica? 603 00:53:25,960 --> 00:53:30,000 Noi ascoltiamo i pazienti, ricostruiamo la loro storia. 604 00:53:30,040 --> 00:53:35,600 Li consideriamo persone, non campi di battaglia per la guerra ai virus. 605 00:53:35,640 --> 00:53:40,280 Questo reparto è la nostra famiglia, dobbiamo difenderla. 606 00:53:40,320 --> 00:53:44,760 Non possiamo più fare niente. Il primario è Cecilia. 607 00:53:46,800 --> 00:53:49,320 Questo è da vedere. 608 00:53:57,400 --> 00:53:59,600 Comprendiamo il suo disagio. 609 00:53:59,640 --> 00:54:04,960 La dirigenza è d'accordo nell'allontanare il dottor Fanti. 610 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Risolveremo presto la situazione. 611 00:54:08,040 --> 00:54:11,800 - Scusate, ma è urgente. - Fanti. 612 00:54:11,840 --> 00:54:14,880 Cecilia. Bene che sei qui così lo sai anche tu. 613 00:54:14,920 --> 00:54:17,440 - Che cosa? - Rivoglio il mio posto. 614 00:54:19,240 --> 00:54:21,960 Lei non può tornare a fare il dottore. 615 00:54:22,000 --> 00:54:26,680 Rivoglio il mio posto da primario. Il mio contratto è ancora valido. 616 00:54:26,720 --> 00:54:29,840 Io non ho nulla contro di te, ma è il mio reparto. 617 00:54:30,880 --> 00:54:36,040 Questa richiesta ci sorprende... Dobbiamo fare delle verifiche. 618 00:54:36,080 --> 00:54:40,480 Fate le verifiche del caso, prendetevi il tempo che serve. 619 00:54:40,520 --> 00:54:44,360 Quando avete deciso, chiamatemi. Sapete dove trovarmi. 620 00:54:44,400 --> 00:54:47,720 - Scusate ancora. - No, Fanti... - Arrivederci. 621 00:55:24,640 --> 00:55:26,920 Agnese! Aspetta. 622 00:55:29,000 --> 00:55:31,040 Tornerò in reparto. 623 00:55:31,080 --> 00:55:34,560 Bene. Anche se non avrai vita facile con Cecilia. 624 00:55:34,600 --> 00:55:36,880 No, tornerò da primario. 625 00:55:38,560 --> 00:55:41,480 - Come? - Farò valere il mio diritto. 626 00:55:42,880 --> 00:55:46,960 Quando ci sarà l'inchiesta sarò al tuo fianco. 627 00:56:39,640 --> 00:56:43,640 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 51528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.