Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,960 --> 00:00:22,080
[VOCIARE INDISTINTO]
2
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
Via! Fate passare!
Dammi una barella, presto!
3
00:00:31,440 --> 00:00:33,680
Vai in Intensiva, subito!
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,360
Prendi il va e vieni!
5
00:00:54,160 --> 00:00:56,440
Giulia.
Sta diventando fredda.
6
00:00:59,560 --> 00:01:04,960
- Battito 130. - Saturazione 87.
- Non risponde all'ossigeno.
7
00:01:05,000 --> 00:01:08,560
- I riflessi rallentano.
- E' emorragia, embolia?
8
00:01:08,600 --> 00:01:12,720
- Facciamo un'emogasanalisi.
- Non c'è tempo. Intubiamola.
9
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
Passami il laringoscopio. Vai.
10
00:01:27,680 --> 00:01:30,360
Saturazione ancora in calo.
11
00:01:30,400 --> 00:01:33,960
Respira, Giulia.
Respira, Giulia! Respira...
12
00:01:53,840 --> 00:01:57,480
- Giulia è arrivata?
- Buongiorno, Doc. Sto bene, grazie.
13
00:01:57,520 --> 00:02:00,440
Anche se ieri
mia figlia ha pianto per un'ora.
14
00:02:00,480 --> 00:02:05,040
- Dodici anni, tempesta ormonale.
Tu tutto bene? - Benissimo, grazie.
15
00:02:05,080 --> 00:02:07,280
- E Giulia?
- Sta facendo il giro.
16
00:02:07,320 --> 00:02:11,440
Ah... Tua figlia piange
per come cucini, non per gli ormoni.
17
00:02:18,800 --> 00:02:22,640
- Già liberi tutto?
- Tra due settimane ho il volo.
18
00:02:24,440 --> 00:02:28,880
Devo parlarti. Mangiamo qualcosa
insieme o hai impegni con Elisa?
19
00:02:28,920 --> 00:02:31,640
Con Elisa non ho più impegni.
20
00:02:33,480 --> 00:02:35,840
Peccato, insieme siete speciali.
21
00:02:39,240 --> 00:02:42,320
- Buongiorno.
- Ciao. - Disturbo?
22
00:02:42,360 --> 00:02:45,320
No, stavo uscendo per cambiarmi.
23
00:02:45,360 --> 00:02:49,880
Hai cinque minuti per me più tardi?
Devo parlarti di una cosa.
24
00:02:49,920 --> 00:02:52,400
Sì, dopo il seminario.
25
00:02:52,440 --> 00:02:54,480
Okay, perfetto. A dopo.
26
00:02:59,400 --> 00:03:03,080
Ho ricevuto il tuo messaggio.
Di che volevi parlarmi?
27
00:03:07,000 --> 00:03:09,640
Ho pensato di tutto per tenerti qua.
28
00:03:09,680 --> 00:03:13,200
Spezzarti le gambe,
farti arrestare per molestie
29
00:03:13,240 --> 00:03:16,920
scatenare un colpo di Stato
in Etiopia... - La terza è facile.
30
00:03:16,960 --> 00:03:20,200
Poi mi sono detta:
"Non è più semplice il contrario?"
31
00:03:20,240 --> 00:03:24,560
- Un colpo di Stato in Italia?
- Partire con te.
32
00:03:26,480 --> 00:03:29,320
- Aspetta... Che cosa?
- Tu parti.
33
00:03:29,360 --> 00:03:34,280
Io faccio un anno in Malattie
Tropicali qui e poi ti raggiungo.
34
00:03:34,320 --> 00:03:37,560
- Ma sei sicura?
- Sì. - Ci hai pensato bene?
35
00:03:38,920 --> 00:03:41,760
No. E' una follia, però...
36
00:03:41,800 --> 00:03:44,760
- Però tu mi ami, no?
- Sì, ti amo.
37
00:03:46,000 --> 00:03:49,280
E allora si fa.
Senza follia che amore è?
38
00:03:54,640 --> 00:03:57,640
Siamo messi così
per colpa di Gabriel che se ne va.
39
00:03:57,680 --> 00:04:00,080
- Giovedì pomeriggio.
- Non posso.
40
00:04:00,120 --> 00:04:03,200
Devo presentare
la ricerca sull'epatite.
41
00:04:03,240 --> 00:04:06,880
Non abbiamo avuto un giorno libero
insieme questo mese.
42
00:04:06,920 --> 00:04:09,680
Poi i medici si fanno le storie
in corsia, grazie!
43
00:04:09,720 --> 00:04:13,200
Basta che la storia
te la fai solo con me.
44
00:04:14,600 --> 00:04:19,280
- Non so... - Che cosa? - Ehi, ehi.
Tutto okay per la nostra cosa?
45
00:04:19,320 --> 00:04:24,000
Sì, ci stavamo lavorando,
ma non abbiamo molto tempo libero.
46
00:04:24,040 --> 00:04:27,960
- E' importante! Qua rischiamo
di andare in pezzi, dài! - Sì.
47
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
- Lorenzo l'hai sentito?
- No, non risponde.
48
00:04:32,720 --> 00:04:34,720
Dammi il telefono.
49
00:04:37,040 --> 00:04:39,480
[SQUILLI DEL TELEFONO]
50
00:04:47,840 --> 00:04:50,000
No, non ci è cascato.
51
00:04:50,040 --> 00:04:53,400
Prova con il cellulare di Zoe,
la nuova infermiera.
52
00:04:53,440 --> 00:04:56,640
- Secondo me con lei ci casca.
- So perché ci evita.
53
00:04:56,680 --> 00:04:59,680
Sua sorella mi ha detto
che vuole lasciare.
54
00:04:59,720 --> 00:05:04,360
- Lasciare il nostro reparto?
- No, lasciare la Medicina.
55
00:05:04,400 --> 00:05:08,280
[TV: NEGLI OSPEDALI SONO STATI
REQUISITI SPAZI SPECIALI]
56
00:05:08,320 --> 00:05:11,160
[PER L'EMERGENZA VIRUS
E LE QUARANTENE.]
57
00:05:11,200 --> 00:05:14,960
[SCUOLE E UFFICI RESTERANNO CHIUSI
FINO AL 2 FEBBRAIO.]
58
00:05:15,000 --> 00:05:17,160
[COLPI DI TOSSE]
59
00:05:17,200 --> 00:05:21,720
- Scusa... E ora dove siete?
- A casa.
60
00:05:21,760 --> 00:05:26,840
Siamo rientrati prima.
Io con la febbre, Stella pure...
61
00:05:26,880 --> 00:05:30,200
- Peccato la vostra luna di miele.
- Pazienza.
62
00:05:31,640 --> 00:05:34,880
Ho tante cose a cui pensare qui.
63
00:05:34,920 --> 00:05:37,320
- La prima sei tu.
- Piantala!
64
00:05:37,360 --> 00:05:41,080
Guardavo Stella con l'abito da sposa
che le hai confezionato
65
00:05:41,120 --> 00:05:43,760
e pensavo a te.
66
00:05:45,680 --> 00:05:50,240
- Devo chiudere. Passo a trovarti.
- No, non farlo.
67
00:05:50,280 --> 00:05:54,320
Amore... Come stai?
68
00:05:54,360 --> 00:05:56,400
(tossendo) A pezzi.
69
00:06:02,120 --> 00:06:04,920
[COLPI DI TOSSE]
Buongiorno.
70
00:06:04,960 --> 00:06:08,920
- Ciao. - Ciao, Daria. - Chi era
al telefono? - Nessuno. Offerte.
71
00:06:08,960 --> 00:06:13,680
Avrai dato consensi che non dovevi.
Lascia fare a me queste cose.
72
00:06:13,720 --> 00:06:16,760
- Come stai oggi?
- Il solito.
73
00:06:16,800 --> 00:06:20,240
- Ti dona il bianco, sai?
Sei sposata? - No.
74
00:06:20,280 --> 00:06:24,520
- Sentiamo i polmoni. - Magari
un giorno disegno un abito per te.
75
00:06:24,560 --> 00:06:25,680
Vieni, ti aiuto.
76
00:06:25,720 --> 00:06:28,080
[COLPI DI TOSSE]
77
00:06:28,120 --> 00:06:30,160
- Scusa.
- Non preoccuparti.
78
00:06:30,200 --> 00:06:34,000
Allora, siediti... E sentiamo.
79
00:06:34,040 --> 00:06:37,440
Adesso mi fai
dei respiri belli profondi.
80
00:06:37,480 --> 00:06:39,840
Pronta?
81
00:06:39,880 --> 00:06:41,840
Vai.
82
00:06:41,880 --> 00:06:43,840
[COLPI DI TOSSE]
83
00:06:43,880 --> 00:06:46,000
Un altro.
84
00:06:47,960 --> 00:06:50,800
[COLPI DI TOSSE]
Eccoti, ti cercavo.
85
00:06:50,840 --> 00:06:55,000
- Agata, Daria. - Buongiorno,
dottor Fanti. - Buongiorno.
86
00:06:55,040 --> 00:06:58,760
- Sicura di non essere stata
all'estero? - Non c'è tempo.
87
00:06:58,800 --> 00:07:03,840
- Confezioniamo 200 abiti l'anno.
- Contatti con chi c'è stato?
88
00:07:03,880 --> 00:07:07,600
Non saprei, vedo solo mia sorella
e le spose che vestiamo.
89
00:07:07,640 --> 00:07:10,760
- Rapporti sessuali recenti?
- No. E tu?
90
00:07:10,800 --> 00:07:14,720
- Agata! Non fare la sciocca.
- Ma che noiosa che sei!
91
00:07:15,880 --> 00:07:20,000
- E tu sei sposato? Abbiamo
anche una linea uomo. - La perdoni.
92
00:07:20,040 --> 00:07:22,680
- E' la febbre.
- Io sono a posto così.
93
00:07:25,520 --> 00:07:29,520
Allora...
Abbiamo febbre, tosse, linfocitosi
94
00:07:29,560 --> 00:07:32,480
dolore alle articolazioni
e all'addome. Ipotesi?
95
00:07:32,520 --> 00:07:36,880
Una gastroenterite.
Spiega febbre e dolori addominali.
96
00:07:36,920 --> 00:07:39,000
Non ha vomito e diarrea.
97
00:07:39,040 --> 00:07:43,560
Morbo di Schoenlein-Henoch.
Spiega febbre e dolori articolari.
98
00:07:43,600 --> 00:07:48,960
Avremmo una porpora. Ha avuto solo
un'eruzione cutanea fugace. Altro?
99
00:07:51,600 --> 00:07:53,560
E' un virus.
100
00:07:53,600 --> 00:07:56,520
Per questo
i linfociti sono aumentati.
101
00:07:56,560 --> 00:07:59,680
Dopo due settimane di cura
la febbre doveva abbassarsi.
102
00:07:59,720 --> 00:08:02,520
Dipende,
magari non è un virus comune.
103
00:08:02,560 --> 00:08:06,680
Io temo che sia tumore ai polmoni.
Le lastre non bastano a escluderlo.
104
00:08:06,720 --> 00:08:10,720
La madre è morta di neoplasia
polmonare cinque anni fa.
105
00:08:10,760 --> 00:08:14,720
- Falle una Tac total body. - Chiedi
un consulto a Infettivologia.
106
00:08:14,760 --> 00:08:18,640
- "Un consulto"?
- Sono aggiornati sui nuovi virus.
107
00:08:19,760 --> 00:08:22,600
- Pensaci tu.
- Doc.
108
00:08:24,040 --> 00:08:27,960
- Appena hai novità fammi sapere.
- Sì. - Giulia.
109
00:08:29,200 --> 00:08:33,080
Ehm... So che hanno accettato
la tua richiesta.
110
00:08:33,120 --> 00:08:36,920
- Tra dieci giorni mi trasferisco
a Genova. - Incredibile.
111
00:08:36,960 --> 00:08:40,000
Qui hai il traffico, la nebbia
112
00:08:40,040 --> 00:08:43,880
e tu preferisci il sole e il mare
di Genova. Come si fa?
113
00:08:43,920 --> 00:08:48,360
- Scelgo sempre la parte sbagliata.
- Tu non hai sbagliato niente.
114
00:08:48,400 --> 00:08:51,280
Questo reparto
lo abbiamo creato insieme.
115
00:08:51,320 --> 00:08:54,800
E' la nostra vita,
è un peccato che finisca così.
116
00:08:54,840 --> 00:08:58,520
La immaginavo un po' diversa
la nostra vita.
117
00:08:59,800 --> 00:09:05,520
Lo so... Ma non mi arrendo, ho dieci
giorni per farti cambiare idea.
118
00:09:05,560 --> 00:09:08,240
Non c'è più niente
che mi trattiene qui.
119
00:09:16,400 --> 00:09:19,680
- Il Consiglio non accetterà mai.
- Perché no?
120
00:09:19,720 --> 00:09:24,000
Dopo l'arresto di Marco siamo senza
primario e Giulia è la migliore.
121
00:09:24,040 --> 00:09:26,200
Deve essere lei il primario.
122
00:09:26,240 --> 00:09:30,960
-E' giovane, senza santi in Paradiso
e donna. -Lo vedi? E' perfetta.
123
00:09:31,000 --> 00:09:35,240
- Sto raccogliendo le firme
degli altri primari. - Addirittura?
124
00:09:35,280 --> 00:09:39,880
- Allora non hai bisogno di me.
- Agnese, so che ti chiedo molto.
125
00:09:39,920 --> 00:09:42,760
Però è per il reparto, okay?
126
00:09:42,800 --> 00:09:47,760
Giulia convincerà Lorenzo a tornare
e Gabriel ed Elisa a restare.
127
00:09:47,800 --> 00:09:51,600
- Ti prego.
- Proporrò il suo nome in Consiglio.
128
00:09:55,880 --> 00:09:59,480
Se mi fossi dimenticato
perché ti ho sposato, ora capirei.
129
00:10:01,640 --> 00:10:05,240
Non fare il paraculo
e fila, devo lavorare.
130
00:10:05,280 --> 00:10:08,320
Ah, ha chiamato Caro.
E' in ansia per la laurea.
131
00:10:08,360 --> 00:10:11,280
Perché tu insisti
con la specializzazione.
132
00:10:11,320 --> 00:10:15,680
- Lasciala stare, deve poter fare
quello che vuole. - Io non insisto.
133
00:10:15,720 --> 00:10:20,440
Le dico qual è la scelta giusta.
Mi raccomando, ricordati Giulia.
134
00:11:00,520 --> 00:11:03,280
Ciao.
135
00:11:03,320 --> 00:11:07,920
- Ho dimenticato qualcosa?
- Di innaffiare le piante.
136
00:11:07,960 --> 00:11:10,920
Ci attacco una flebo adesso.
Caffè?
137
00:11:15,240 --> 00:11:17,640
Scusa, ma non abitavi qua?
138
00:11:21,440 --> 00:11:25,440
- Elide, buongiorno. - Ciao.
- Eccoci, queste sono per te.
139
00:11:25,480 --> 00:11:28,320
Grazie, caro. Quanto ti devo?
140
00:11:28,360 --> 00:11:32,280
Non preoccuparti. Per morire
e pagare c'è sempre tempo, no?
141
00:11:32,320 --> 00:11:37,160
Eh, sì. E' la tua fidanzata?
142
00:11:37,200 --> 00:11:40,920
Lei vorrebbe,
però sono impegnato con te.
143
00:11:40,960 --> 00:11:44,680
- Sciocco! - A domani.
- Arrivederci. - Ciao.
144
00:11:46,600 --> 00:11:50,560
Fammi indovinare...
Doc ti ha chiesto di sposarlo?
145
00:11:50,600 --> 00:11:54,160
- Acqua.
- Tu gli hai chiesto di sposarti.
146
00:11:54,200 --> 00:11:57,920
- Piantala. - Se la Giordano
si prende un'ora di permesso
147
00:11:57,960 --> 00:12:02,360
è successo qualcosa di grosso.
Zucchero? - No, grazie.
148
00:12:04,400 --> 00:12:07,840
Che è successo qui? E' diverso.
149
00:12:07,880 --> 00:12:13,040
Ho fatto ordine, però in una maniera
un po' diversa, speciale.
150
00:12:13,080 --> 00:12:17,440
E' un metodo orientale. Tiri fuori
tutto quello che hai negli armadi
151
00:12:17,480 --> 00:12:21,280
e per ogni oggetto
ti chiedi "mi dà gioia o no?"
152
00:12:21,320 --> 00:12:26,800
Se la risposta è "no", lo ringrazi
per il vostro tempo insieme e addio.
153
00:12:28,960 --> 00:12:33,920
- Non sai quante cose ho salutato.
- La Medicina è una di queste?
154
00:12:33,960 --> 00:12:37,760
L'ho solo messa fuori dall'armadio,
per adesso.
155
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
Ci sto ancora pensando.
156
00:12:41,240 --> 00:12:45,040
E io? Dove mi hai messa?
157
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
A te è difficile dire addio.
158
00:12:50,880 --> 00:12:55,280
Però... riesco a guardarti
senza soffrire adesso.
159
00:12:58,200 --> 00:13:00,520
- Bene.
- Quando parti per Genova?
160
00:13:00,560 --> 00:13:04,320
Presto.
Prima volevo vedere come stavi.
161
00:13:05,800 --> 00:13:07,920
Davvero? Tutto qua?
162
00:13:10,160 --> 00:13:12,720
A questo servono gli amici, no?
163
00:13:53,520 --> 00:13:58,960
Una cosa che non mi mancherà di qui
è la bistecca del martedì.
164
00:13:59,000 --> 00:14:02,280
- Di questo volevo parlarti.
- Della bistecca?
165
00:14:02,320 --> 00:14:04,920
Di quello
che ti mancherà in Etiopia.
166
00:14:04,960 --> 00:14:09,560
Saresti più utile rimanendo qui
che non tornando laggiù.
167
00:14:09,600 --> 00:14:14,560
- Non ti seguo. - Immagina un grande
progetto di cooperazione medica.
168
00:14:14,600 --> 00:14:17,600
Tra la tua città
e il nostro ospedale.
169
00:14:17,640 --> 00:14:21,520
Chi meglio di te può impostarlo,
gestirlo, portarlo avanti?
170
00:14:22,720 --> 00:14:27,240
Tornando laggiù,
tu saresti soltanto un medico.
171
00:14:27,280 --> 00:14:31,120
Invece potresti fare la differenza
rimanendo qua.
172
00:14:31,160 --> 00:14:36,960
Mandandogli medicinali,
tecnologie, altri medici...
173
00:14:37,000 --> 00:14:40,720
Non è una cosa
che possiamo costruire qua a tavola.
174
00:14:40,760 --> 00:14:44,800
Se la bistecca si fredda,
fa ancora più schifo. Tu pensaci.
175
00:14:50,640 --> 00:14:53,720
- Non è vero!
- Come no? Ti hanno vista!
176
00:14:55,680 --> 00:14:58,280
Ehi, calma. Che succede?
177
00:14:58,320 --> 00:15:01,120
- Solo un equivoco.
- "Equivoco" un corno!
178
00:15:03,360 --> 00:15:05,360
Sei un'ingrata.
179
00:15:08,280 --> 00:15:10,760
[COLPI DI TOSSE]
180
00:15:20,240 --> 00:15:24,720
Mi spieghi? Può essere utile
per capire che cos'ha tua sorella.
181
00:15:24,760 --> 00:15:27,760
Ha deciso di piantarmi,
ecco che cos'ha.
182
00:15:27,800 --> 00:15:31,840
Quando abbiamo ereditato la sartoria
da nostra madre c'erano due sarte.
183
00:15:31,880 --> 00:15:36,000
Oggi sono in venti.
Per noi è come una famiglia.
184
00:15:36,040 --> 00:15:39,840
- E ora Agata ha deciso
di passare a Rovati. - Chi è?
185
00:15:41,680 --> 00:15:45,120
- Dov'è stato negli ultimi anni?
- E' una storia lunga.
186
00:15:45,160 --> 00:15:48,320
E' una casa d'alta moda.
Ci lavora una mia amica.
187
00:15:48,360 --> 00:15:52,320
Alcuni giorni fa ha visto Agata
nei loro uffici creativi.
188
00:15:52,360 --> 00:15:56,840
- Può essere un caso. - Sì, certo.
Anche non dirmelo è stato un caso.
189
00:15:57,920 --> 00:16:01,720
Io e Agata siamo gemelle,
ci completiamo a vicenda.
190
00:16:01,760 --> 00:16:06,160
Lei ha la testa per aria
e inventa abiti che sembrano sogni.
191
00:16:06,200 --> 00:16:11,040
Io tengo la testa sui numeri
e faccio quadrare i bilanci.
192
00:16:11,080 --> 00:16:15,600
- Siamo una squadra. Capisce?
- Più di quanto immagini.
193
00:16:19,640 --> 00:16:23,840
- Una squadra così non dovrebbe mai
essere divisa. - Già.
194
00:16:27,240 --> 00:16:30,800
Prepara le valigie,
venerdì e sabato andiamo al mare.
195
00:16:30,840 --> 00:16:34,200
- E il mio turno qui?
- Lo farà Elisa.
196
00:16:34,240 --> 00:16:38,040
- Come la convinci a coprirmi?
- Capirà e...
197
00:16:38,080 --> 00:16:43,600
Elisa è la più romantica. Hai capito
che rinuncia a un contratto qui?
198
00:16:43,640 --> 00:16:48,960
Rinuncia a un lavoro nella città più
ricca del posto più bello del mondo.
199
00:16:49,000 --> 00:16:53,880
Perché? Per andare in Etiopia!
E per chi? Per Gabriel! Cioè...
200
00:16:53,920 --> 00:16:56,640
Oh, Gabriel!
Scusa, non ti avevo visto.
201
00:16:56,680 --> 00:17:00,080
Riccardo, hai chiesto un consulto
a Infettivologia?
202
00:17:00,120 --> 00:17:04,840
Sì, ma dicono che l'unica libera
è una mezza matta appena arrivata.
203
00:17:04,880 --> 00:17:09,480
Si riferivano a me.
Dottoressa Cecilia Tedeschi.
204
00:17:10,480 --> 00:17:14,240
- Riccardo Bonvegna.
- Dove posso esaminare il caso?
205
00:17:14,280 --> 00:17:16,680
Queste precauzioni sono esagerate.
206
00:17:16,720 --> 00:17:19,840
Mi avete chiamato
per un sospetto virus.
207
00:17:19,880 --> 00:17:24,840
- Se è così, qui potreste essere
tutti contagiosi. - Okay, ci segua.
208
00:17:29,240 --> 00:17:31,600
- Bella figura di merda.
- Grazie.
209
00:17:31,640 --> 00:17:34,720
La Tac non ha rilevato neoplasie.
210
00:17:34,760 --> 00:17:37,520
Questi sono
gli ultimi esami del sangue.
211
00:17:37,560 --> 00:17:41,640
- Da quanti giorni dura la febbre?
- Dieci. - Eccomi, scusate.
212
00:17:41,680 --> 00:17:47,560
Ah, tu devi essere la nostra...
consulente di Infettivologia.
213
00:17:47,600 --> 00:17:50,320
- Esatto.
- Cecilia?
214
00:17:51,320 --> 00:17:53,840
Sono Andrea, il marito di Agnese.
215
00:17:53,880 --> 00:17:56,840
Hai un'amnesia
e non volevo metterti in difficoltà.
216
00:17:56,880 --> 00:17:59,840
Solo dodici anni.
Tu sei un'amica molto più vecchia.
217
00:17:59,880 --> 00:18:05,160
- Ecco, mi avevano detto che ora sei
anche prefrontale. - Non ci credo.
218
00:18:05,200 --> 00:18:10,360
Scusate... Cecilia, la dottoressa
Tedeschi è un'amica di Agnese.
219
00:18:10,400 --> 00:18:13,360
-Abbiamo fatto l'Università insieme.
-Già.
220
00:18:13,400 --> 00:18:17,040
- Fatti vedere. - E' imprudente.
- Niente baci o abbracci.
221
00:18:21,880 --> 00:18:26,320
- Wow! Sei uguale a vent'anni fa.
- E tu paraculo uguale.
222
00:18:27,520 --> 00:18:30,600
- Ci mettiamo al lavoro?
- Sì, scusate.
223
00:18:30,640 --> 00:18:33,640
- Che pensi?
- La paziente può avere un virus.
224
00:18:33,680 --> 00:18:37,760
Isolate lei e la famiglia
e fatemi avere sangue e liquor.
225
00:18:37,800 --> 00:18:40,600
Può essere quel virus
che gira in Cina?
226
00:18:40,640 --> 00:18:44,520
- La paziente ha avuto contatti
con la Cina? - No, dice di no.
227
00:18:44,560 --> 00:18:47,960
- Fa un lavoro a rischio?
- Disegna abiti da sposa.
228
00:18:48,000 --> 00:18:52,760
Allora non ci sono elementi
per temere un contagio. Procediamo?
229
00:18:54,160 --> 00:18:57,000
- Allora ciao.
- A presto.
230
00:19:03,840 --> 00:19:05,920
Ma... C'è Lorenzo.
231
00:19:09,120 --> 00:19:14,960
- Che c'è da fare?
- Ehi! Che bello averti qua!
232
00:19:15,000 --> 00:19:18,440
Ciao.
Adesso mi abbraccia anche lei?
233
00:19:18,480 --> 00:19:21,160
Adesso ti dico io che c'è da fare.
234
00:19:22,520 --> 00:19:28,080
- Non mi hai detto che tornavi.
- Ho visto che avevi l'aria stanca.
235
00:19:28,120 --> 00:19:29,400
- Sei tornato per aiutarmi?
236
00:19:29,440 --> 00:19:33,600
- "A questo servono gli amici", no?
237
00:19:33,640 --> 00:19:37,320
Esami arretrati.
Muovi il tuo bel culetto, Lazzarini.
238
00:19:37,360 --> 00:19:39,440
Grazie.
239
00:19:49,840 --> 00:19:53,520
- Hai adesso quei cinque minuti?
- Sì, spara.
240
00:19:53,560 --> 00:19:58,600
- Okay... Ti piacciono gli animali.
- Sì. - Fai volontariato al canile.
241
00:19:58,640 --> 00:20:02,720
Immagina un programma di pet therapy
qua in reparto.
242
00:20:02,760 --> 00:20:07,920
I cani faranno compagnia ai pazienti
e ci aiuteranno a parlare con loro.
243
00:20:07,960 --> 00:20:11,080
Come con Ernesto e Neve,
ti ricordi?
244
00:20:11,120 --> 00:20:14,640
Sì, certo. Sarebbe bellissimo.
245
00:20:16,120 --> 00:20:20,120
- Però io voglio partire
con Gabriel. - Ci ho parlato.
246
00:20:20,160 --> 00:20:24,600
- Secondo me non parte più.
- Come? - Fidati, ci ho parlato...
247
00:20:24,640 --> 00:20:28,480
Non devi rispondermi adesso.
Tu pensaci e mi dirai.
248
00:20:34,600 --> 00:20:38,640
- Mi ha proposto un progetto
di cooperazione. - Tu che pensi?
249
00:20:38,680 --> 00:20:42,760
- Non lo so, ma ha un senso.
- Sarebbe fantastico restare qua.
250
00:20:42,800 --> 00:20:47,600
- Ci devo riflettere. - Sai che cosa
mi piace di questa situazione?
251
00:20:47,640 --> 00:20:52,040
- Vedere Doc che si inventa di tutto
per farci rimanere? - No.
252
00:20:52,080 --> 00:20:55,960
Che qualunque cosa succede,
io e te restiamo insieme.
253
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Ciao.
254
00:21:09,280 --> 00:21:11,240
- Elisa.
- Sì?
255
00:21:11,280 --> 00:21:13,240
Ciao.
256
00:21:13,280 --> 00:21:15,960
- Stai molto bene oggi.
- Grazie.
257
00:21:16,000 --> 00:21:21,360
- Devo chiederti una cosa
per me molto importante. - Vai pure.
258
00:21:22,400 --> 00:21:24,720
Il numero chiuso non è bello.
259
00:21:24,760 --> 00:21:28,480
Non è bello perché metti
che uno non ha dormito bene
260
00:21:28,520 --> 00:21:31,960
o non sta molto bene
e sbaglia il test...
261
00:21:32,000 --> 00:21:36,520
Poteva diventare un bravo dottore,
ma finisce a fare lo youtuber.
262
00:21:36,560 --> 00:21:39,880
- Invece noi che siamo qui...
- Va bene. - Che cosa?
263
00:21:39,920 --> 00:21:44,920
Faccio io il doppio turno, così tu
e Miss Reparto siete liberi insieme.
264
00:21:44,960 --> 00:21:49,960
Ah, cercate anche di dormire un po',
che poi il test ve lo faccio io.
265
00:21:51,360 --> 00:21:54,640
- Grazie!
- Niente! - E' stato facile.
266
00:22:07,120 --> 00:22:10,240
Cerca qualcuno?
L'orario di visite è finito.
267
00:22:10,280 --> 00:22:12,840
Infatti me ne sto andando.
268
00:22:35,760 --> 00:22:38,160
[COLPI DI TOSSE]
269
00:22:48,120 --> 00:22:52,080
- Che fai ancora qua?
- Rivedo le diarie dei pazienti.
270
00:22:52,120 --> 00:22:56,000
Perché?
L'ho già fatto io, come al solito.
271
00:22:56,040 --> 00:23:00,200
Ah... Da quando non c'eri,
non ero più abituata.
272
00:23:00,240 --> 00:23:02,560
Ah, va bene.
273
00:23:02,600 --> 00:23:04,880
Vai a casa e riposati.
274
00:23:08,960 --> 00:23:11,360
Grazie.
275
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
Dovere.
276
00:23:31,320 --> 00:23:33,360
Un uomo pieno di passioni.
277
00:23:33,400 --> 00:23:38,760
E' lavoro. Domani visito un bambino
iperattivo e fare puzzle lo rilassa.
278
00:23:38,800 --> 00:23:42,560
Ma devo fare in fretta
perché è iperattivo e mi alleno.
279
00:23:42,600 --> 00:23:45,000
Questo è tutto bianco...
280
00:23:45,040 --> 00:23:48,040
Senti, ma...
da quant'è che non esci?
281
00:23:48,080 --> 00:23:51,480
- Con un'amica.
- Esco con Birillo, il mio cane.
282
00:23:51,520 --> 00:23:53,000
Mi rende molto felice.
283
00:23:53,040 --> 00:23:55,240
Che ti serve?
284
00:23:56,240 --> 00:24:00,600
Una firma. E' una lettera
per la nomina di Giulia a primario.
285
00:24:00,640 --> 00:24:05,520
- Sto chiedendo a tutti i primari.
- Perché lo fai? - Per il reparto.
286
00:24:05,560 --> 00:24:10,080
- Siamo una squadra troppo speciale
per separarci. - "Una squadra"?
287
00:24:11,160 --> 00:24:13,720
No, lo fai perché hai paura.
288
00:24:13,760 --> 00:24:14,680
- Paura di che cosa?
289
00:24:14,720 --> 00:24:17,360
- Di tutto. E' normale.
290
00:24:22,320 --> 00:24:25,720
Con l'amnesia ti sei ritrovato
nella vita di un altro.
291
00:24:25,760 --> 00:24:28,040
Un'altra casa, altri amici.
292
00:24:28,080 --> 00:24:31,960
Quella vita è diventata
il tuo bozzolo, ma ora devi uscire.
293
00:24:33,400 --> 00:24:37,040
Lascia
che gli altri facciano la loro vita.
294
00:24:37,080 --> 00:24:39,360
Anche tu, fatti una vita.
295
00:24:39,400 --> 00:24:42,280
Anche un'altra donna, magari.
296
00:24:42,320 --> 00:24:46,480
- Tu dici a me di farmi una vita?
- Sono un medico, non un esempio.
297
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
Firmi o no?
298
00:24:56,080 --> 00:24:59,040
- Posso?
- Sì.
299
00:24:59,080 --> 00:25:02,400
- Lo faccio per Giulia, non per te.
- Grazie.
300
00:25:05,600 --> 00:25:07,920
Grazie anche dei consigli
301
00:25:07,960 --> 00:25:12,120
ma non voglio un'altra vita
e neanche un'altra donna.
302
00:25:14,960 --> 00:25:19,360
- Agnese! - Sono di corsa,
ho un appuntamento per l'affido.
303
00:25:19,400 --> 00:25:22,440
- Un secondo. - Per Giulia
ho parlato con la Direzione.
304
00:25:22,480 --> 00:25:26,240
Grazie, davvero.
Però volevo parlarti di questo.
305
00:25:27,920 --> 00:25:32,080
Questa influenza arriverà anche qui,
è questione di tempo.
306
00:25:32,120 --> 00:25:36,840
Con gli ospedali sotto pressione,
le responsabilità saranno grandi.
307
00:25:36,880 --> 00:25:39,840
Volevo avvertirti,
sono preoccupato per te.
308
00:25:39,880 --> 00:25:43,040
- Non ho ricevuto segnalazioni.
- Fidati.
309
00:25:43,080 --> 00:25:46,800
Anche Cecilia lo pensa.
Cecilia Tedeschi, te la ricordi?
310
00:25:46,840 --> 00:25:49,800
- Cecilia, certo.
- E' qui a Infettivologia.
311
00:25:49,840 --> 00:25:52,960
Non l'ho ancora incrociata.
312
00:25:53,000 --> 00:25:55,080
- Come sta?
- Molto bene.
313
00:25:55,120 --> 00:25:57,880
Ma rivederla
è stato un tuffo nel passato.
314
00:25:57,920 --> 00:26:00,400
Ormai è il mio sport preferito.
315
00:26:02,400 --> 00:26:06,320
-Ne parlerò domani con la Direzione.
-Okay, a domani.
316
00:26:07,880 --> 00:26:13,400
Andrea... Se questo virus è così
pericoloso, stai attento anche tu.
317
00:26:13,440 --> 00:26:15,960
Sono morto una volta,
so come si torna.
318
00:26:33,520 --> 00:26:35,320
[VOCE DALLA TV]
319
00:26:35,360 --> 00:26:37,560
[CAMPANELLO]
320
00:26:40,880 --> 00:26:42,880
- Ciao.
- Ehi.
321
00:26:45,160 --> 00:26:47,520
Disturbo?
322
00:26:47,560 --> 00:26:51,120
No, no... Pensavo a...
323
00:26:52,680 --> 00:26:56,760
- A questa ragazza che fra un paio
di giorni si laurea. - Eh...
324
00:26:56,800 --> 00:27:00,520
E' super in gamba,
perfetta per Medicina Interna.
325
00:27:00,560 --> 00:27:04,200
Ma lei niente,
vuole specializzarsi in altro.
326
00:27:04,240 --> 00:27:06,240
Tu che suggerisci?
327
00:27:06,280 --> 00:27:10,440
Non lo so,
lasciarle fare quello che vuole.
328
00:27:10,480 --> 00:27:14,480
Però lei sotto sotto
vuole fare Medicina Interna
329
00:27:14,520 --> 00:27:18,440
ma lì ci lavora quello scassapalle
del padre e lei esita.
330
00:27:18,480 --> 00:27:22,760
Esatto.
Motivo in più per lasciarla libera.
331
00:27:22,800 --> 00:27:26,320
- No? - Però il padre
non si occuperebbe dei suoi casi.
332
00:27:26,360 --> 00:27:31,400
- Sarebbe come se non ci fosse.
- Di' al padre di farsi i casi suoi.
333
00:27:35,880 --> 00:27:39,040
- Padre,
dài le scansioni alla figlia? - Sì.
334
00:27:39,080 --> 00:27:42,200
O quella ragazza rischia
di non laurearsi.
335
00:27:45,560 --> 00:27:48,800
- Ti troveresti benissimo.
- Lo so...
336
00:27:50,240 --> 00:27:54,000
- Lo so, è proprio questo il punto.
- Cioè?
337
00:27:55,040 --> 00:27:59,400
Io vado in ospedale per lavorare,
non per vivere.
338
00:27:59,440 --> 00:28:03,280
Un conto sono i colleghi
e un conto è la famiglia.
339
00:28:03,320 --> 00:28:06,920
- Giusto, anch'io la penso così.
- Mm... Ah, sì?
340
00:28:10,320 --> 00:28:14,120
Quando ti ho portato qui
dopo che ti hanno dimesso
341
00:28:14,160 --> 00:28:18,640
ti guardavi intorno
e non riconoscevi niente.
342
00:28:18,680 --> 00:28:21,080
Quel quadro l'hai chiamato Coso.
343
00:28:21,120 --> 00:28:25,880
Papà, il problema è
che Coso sta ancora lì.
344
00:28:25,920 --> 00:28:28,640
In reparto hai cambiato tutto
e qui niente.
345
00:28:28,680 --> 00:28:33,520
Dovresti cominciare a vivere
anche fuori dall'ospedale.
346
00:28:34,520 --> 00:28:37,360
Per farlo devi sapere cambiare.
347
00:28:48,640 --> 00:28:52,360
Andrea, perché raccogli firme
per farmi diventare primario?
348
00:28:52,400 --> 00:28:54,720
- Meriti il primariato.
- Non lo voglio.
349
00:28:56,640 --> 00:29:01,320
Sei la migliore. Guarda Lorenzo,
l'hai convinto a restare.
350
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
Motivo in più per andarmene.
351
00:29:07,520 --> 00:29:09,920
Aspetto un figlio da lui.
352
00:29:14,680 --> 00:29:16,680
"Un figlio"...
353
00:29:19,920 --> 00:29:21,160
- "Un figlio".
354
00:29:21,200 --> 00:29:23,520
- No, Andrea, no...
355
00:29:23,560 --> 00:29:28,760
No... Non gliel'ho detto,
non voglio incasinargli la vita.
356
00:29:28,800 --> 00:29:32,000
- E neanche la mia.
- Non vuoi tenerlo?
357
00:29:32,040 --> 00:29:36,160
- E' stata la storia di una notte.
- Voi non siete solo una notte.
358
00:29:37,560 --> 00:29:41,000
- E' una notizia...
- Presto! Agata sta male!
359
00:29:41,040 --> 00:29:45,160
[RESPIRO AFFANNOSO
E COLPI DI TOSSE]
360
00:29:45,200 --> 00:29:48,520
Battito 130, saturazione 86.
Non va bene.
361
00:29:48,560 --> 00:29:51,720
- Quando respiro mi fa male...
- Cortisone!
362
00:29:54,960 --> 00:29:57,800
- Sta soffocando.
- Ossigeno!
363
00:30:00,800 --> 00:30:02,800
Okay...
364
00:30:06,160 --> 00:30:08,880
Aumenta il flusso, vai.
365
00:30:10,680 --> 00:30:14,280
[BATTITO CARDIACO REGOLARE]
366
00:30:14,320 --> 00:30:17,720
- Ha avuto un versamento pleurico.
- L'infezione è nei polmoni.
367
00:30:17,760 --> 00:30:20,920
Quale virus fa precipitare tutto
così in fretta?
368
00:30:20,960 --> 00:30:23,280
Portiamola nel reparto Infettivi.
369
00:30:23,320 --> 00:30:26,720
No, è meglio tenerla qui
sotto osservazione.
370
00:30:26,760 --> 00:30:30,000
Siamo nel 1800?
Ha bisogno di test avanzati.
371
00:30:30,040 --> 00:30:33,400
Agata nasconde qualcosa
e nessun test rivela segreti.
372
00:30:33,440 --> 00:30:36,560
- Come lo sai?
- Ha ricevuto la visita di un uomo.
373
00:30:38,160 --> 00:30:42,280
- Allora? - E' un uomo sposato
e lei dice di non avere relazioni.
374
00:30:42,320 --> 00:30:46,640
- Potrebbe averla contagiata.
- Lo capiremmo dalle analisi.
375
00:30:46,680 --> 00:30:49,120
Mentre analizzate, Agata muore.
376
00:30:51,280 --> 00:30:54,920
Dottoressa Giordano,
la decisione spetta a lei.
377
00:31:00,760 --> 00:31:05,240
La teniamo 24 ore. Se non troviamo
niente, passa a Infettivi.
378
00:31:05,280 --> 00:31:07,280
Aggiornatemi.
379
00:31:16,440 --> 00:31:20,360
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Ho appuntamento con Caruso.
380
00:31:20,400 --> 00:31:23,800
- Il dottore si libera subito.
Lo chiamo. - Grazie.
381
00:31:25,840 --> 00:31:28,600
Agnese?
382
00:31:28,640 --> 00:31:33,600
- Cecilia. - Ciao. - Ciao. Ieri
Andrea mi diceva che ti aveva vista.
383
00:31:33,640 --> 00:31:37,920
Ieri Andrea e oggi te. Mi sembra
di essere tornata a vent'anni fa.
384
00:31:37,960 --> 00:31:40,120
- Erano bei tempi.
- Sì.
385
00:31:40,160 --> 00:31:45,400
- Ricordi il nostro monolocale?
- E i vodka party dopo ogni esame.
386
00:31:45,440 --> 00:31:47,600
Tutte e due cotte di Andrea.
387
00:31:47,640 --> 00:31:51,640
Già... Finché lui ha scelto te.
388
00:31:52,680 --> 00:31:56,680
- Sì, finché è durata.
- Ho saputo, mi dispiace.
389
00:31:57,760 --> 00:32:02,800
- E tu? Che hai combinato in questi
anni? - Mi sono alzata presto.
390
00:32:02,840 --> 00:32:05,960
- Dottoressa Tiberi.
- Sì? - Un attimo.
391
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Sì.
392
00:32:08,040 --> 00:32:13,080
- Ti chiamo e facciamo
un altro vodka party. - Volentieri.
393
00:32:13,120 --> 00:32:16,480
- Mi ha fatto piacere vederti.
- Anche a me.
394
00:32:19,000 --> 00:32:23,040
- Buongiorno. - Arrivederci.
- Sono tutto suo. - Buongiorno.
395
00:32:23,080 --> 00:32:26,960
- Di che voleva parlare?
- Di questa influenza cinese.
396
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
Non sia allarmista, è un'influenza.
397
00:32:30,040 --> 00:32:33,520
Poi è a un milione di chilometri
da qui. Si accomodi.
398
00:32:33,560 --> 00:32:35,040
- Come ti senti?
399
00:32:35,080 --> 00:32:37,560
- Bene, Elisa. Bene, dài.
400
00:32:37,600 --> 00:32:41,800
37 e 4. Ti faccio un certificato,
così ti metti in malattia.
401
00:32:41,840 --> 00:32:46,840
- No, una compressa e passa tutto.
Qua avete bisogno di me. - Io no.
402
00:32:49,440 --> 00:32:53,160
Non dicevi così l'anno scorso.
403
00:32:53,200 --> 00:32:55,360
Scemo!
404
00:32:55,400 --> 00:32:57,720
- Te ne vai?
- Sì.
405
00:33:01,080 --> 00:33:03,200
- Elisa!
- Arrivo!
406
00:33:12,480 --> 00:33:15,160
Va un po' meglio?
407
00:33:17,440 --> 00:33:19,680
Al mio matrimonio non ero elegante.
408
00:33:19,720 --> 00:33:24,240
La notte c'era stata un'emergenza
e pensavo di avere l'abito con me.
409
00:33:24,280 --> 00:33:28,480
Dieci minuti prima ho scoperto
che l'avevo lasciato a casa.
410
00:33:28,520 --> 00:33:31,960
Mi sono presentato
in jeans e maglietta.
411
00:33:32,000 --> 00:33:36,480
- Tua moglie ti amava molto
per sposarti lo stesso. - E' così.
412
00:33:41,000 --> 00:33:45,240
Ascolta... L'uomo
che è venuto a trovarti ieri sera...
413
00:33:45,280 --> 00:33:47,800
voleva un consiglio di stile?
414
00:33:50,120 --> 00:33:53,400
- Sì. - Strano,
ho notato che è già sposato.
415
00:33:56,200 --> 00:34:01,640
Se avete una relazione, devi dirlo.
Può averti contagiato, è pericoloso.
416
00:34:01,680 --> 00:34:06,520
-E' il marito di una mia cliente.
-Vedi i mariti di tutte le clienti?
417
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Guarda...
418
00:34:14,000 --> 00:34:19,200
E' uno degli ultimi matrimoni
che ho fatto prima di stare male.
419
00:34:24,440 --> 00:34:27,040
[COLPI DI TOSSE]
420
00:34:30,360 --> 00:34:33,160
Agata ha il Covid-19.
421
00:34:33,200 --> 00:34:37,440
- Che cos'è? - E' il nome
di questa influenza in Cina.
422
00:34:37,480 --> 00:34:41,320
Agata si stava occupando
di una sposa che vive in Italia
423
00:34:41,360 --> 00:34:46,240
ma è di origini cinesi e può avere
avuto contatti con persone di là.
424
00:34:46,280 --> 00:34:49,160
Per fortuna l'abbiamo isolata.
Come la curiamo?
425
00:34:49,200 --> 00:34:52,200
Dobbiamo verificarlo
e i test sono sperimentali.
426
00:34:52,240 --> 00:34:56,440
Se la sposa era contagiosa, dobbiamo
mettere in quarantena gli invitati.
427
00:34:56,480 --> 00:35:02,080
Prima rintracciamoli tutti. Chiamo
Cecilia per fare il test ad Agata.
428
00:35:02,120 --> 00:35:05,080
- Se è positiva,
lo faremo anche noi. - Okay.
429
00:35:12,800 --> 00:35:17,560
- Giulia! Giulia! Ehi...
- Giulia! Giulia!
430
00:35:17,600 --> 00:35:21,040
Fai attenzione... E' incinta.
431
00:35:30,800 --> 00:35:32,840
Che è successo?
432
00:35:32,880 --> 00:35:36,000
Un calo di pressione,
però ora riposati.
433
00:35:42,840 --> 00:35:48,000
- Eri venuta a dirmi questo ieri?
- Cazzi miei, la risolvo io.
434
00:35:56,080 --> 00:36:01,720
- Che fai? - Quello che devo.
Se il feto ha danni, va rimosso.
435
00:36:16,800 --> 00:36:19,200
Eccolo.
436
00:36:19,240 --> 00:36:22,040
[BATTITO CARDIACO DEL FETO]
437
00:36:23,440 --> 00:36:26,360
Non ha avuto danni.
438
00:36:42,960 --> 00:36:44,920
Giulia...
439
00:36:44,960 --> 00:36:47,480
Qualsiasi cosa tu decida...
440
00:36:49,920 --> 00:36:52,080
Io ci sono.
441
00:37:09,320 --> 00:37:12,960
Il personale dell'hotel è
in quarantena. Gli invitati?
442
00:37:13,000 --> 00:37:16,400
Vuoi saperlo?
Sono qui e mi mancano questi.
443
00:37:16,440 --> 00:37:20,280
Quando ci sposiamo
facciamo una cosa intima, prometti.
444
00:37:20,320 --> 00:37:23,200
Mio padre ha cinque fratelli
e un mare di nipoti.
445
00:37:23,240 --> 00:37:27,360
- Che ansia! - Io avrei l'ansia
a sposare Leonardo Rovati.
446
00:37:28,640 --> 00:37:33,480
-Chi è? -Il proprietario della casa
di moda. -Quel Rovati? -Sì.
447
00:37:33,520 --> 00:37:36,320
Lui ha fatto visita ad Agata.
448
00:37:38,200 --> 00:37:43,120
Sono arrivati i risultati.
La paziente non ha il Covid-19.
449
00:37:44,200 --> 00:37:47,560
- Quindi nemmeno noi.
- Che cosa la sta uccidendo?
450
00:37:47,600 --> 00:37:52,080
Dobbiamo scoprirlo in un reparto
specializzato, come dicevo.
451
00:38:01,840 --> 00:38:05,680
Dobbiamo trasferirti
in un reparto specializzato.
452
00:38:07,680 --> 00:38:12,520
Scusa per quello che ho insinuato
su quell'uomo, Leonardo Rovati.
453
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
E' interessato a te
per il tuo talento.
454
00:38:17,040 --> 00:38:20,680
Vuole che lavori da lui
e tu pensi di accettare.
455
00:38:20,720 --> 00:38:24,480
- Ti sbagli. - Ti hanno visto
negli uffici della Rovati.
456
00:38:24,520 --> 00:38:27,440
Ci sono andata
per rifiutare la proposta.
457
00:38:27,480 --> 00:38:31,240
Non voglio lasciare mia sorella
e nemmeno gli altri.
458
00:38:31,280 --> 00:38:32,240
Siamo...
459
00:38:32,280 --> 00:38:34,240
[COLPI DI TOSSE]
460
00:38:34,280 --> 00:38:37,160
Siamo una squadra speciale.
[COLPI DI TOSSE]
461
00:38:40,560 --> 00:38:43,160
[SEGNALE DI ALLARME]
Agata, ascolta...
462
00:38:43,200 --> 00:38:45,480
Respira. Stai con me, respira.
463
00:38:45,520 --> 00:38:50,360
Controlla se ha acqua nei polmoni.
Alba, pronta con l'ossigeno.
464
00:38:50,400 --> 00:38:52,720
Diuretico da 20 in vena.
465
00:38:52,760 --> 00:38:55,440
[RESPIRO AFFANNOSO]
466
00:39:00,320 --> 00:39:03,440
Doc.
467
00:39:19,200 --> 00:39:23,080
Non è un virus. Avete visto la pelle
durante il picco di febbre?
468
00:39:23,120 --> 00:39:26,240
- Si è arrossata.
- O meglio? - Era color salmone.
469
00:39:26,280 --> 00:39:31,000
Associatelo a febbre, tosse,
linfocitosi e versamenti pleurici.
470
00:39:31,040 --> 00:39:33,000
Che abbiamo?
471
00:39:33,040 --> 00:39:36,840
Morbo di Still. Spesso comincia
con un forte stress emotivo.
472
00:39:36,880 --> 00:39:41,680
Un lutto, una crisi o una scelta
difficile come quella di Agata.
473
00:39:41,720 --> 00:39:45,400
- Quale scelta? - Ha rifiutato
di lavorare per Rovati.
474
00:39:45,440 --> 00:39:49,200
Una scelta sofferta
e lo stress ha scatenato il morbo.
475
00:39:49,240 --> 00:39:52,960
- Come procediamo?
- Con cortisone e immunosoppressori.
476
00:39:53,000 --> 00:39:55,360
Speriamo di essere in tempo.
477
00:40:31,080 --> 00:40:35,720
- Adesso l'ho capito. - Che cosa?
- Come mai qui lavoravo serena.
478
00:40:41,880 --> 00:40:46,240
Perché c'eri sempre tu con me,
in ogni momento.
479
00:40:51,000 --> 00:40:53,680
Poi è arrivato questo.
480
00:40:59,320 --> 00:41:04,360
Mi dicevo: "E' stata solo una notte,
non possiamo incasinarci la vita".
481
00:41:09,000 --> 00:41:11,160
Ma noi non siamo solo una notte.
482
00:41:12,560 --> 00:41:15,200
Vorrei
che da grande lui fosse come te.
483
00:41:16,480 --> 00:41:18,880
Gli occhi, la voce...
484
00:41:20,080 --> 00:41:22,600
Un uomo capace di esserci sempre.
485
00:41:24,160 --> 00:41:26,720
E' impossibile, però.
486
00:41:26,760 --> 00:41:29,240
E' una femmina.
487
00:41:29,280 --> 00:41:32,240
Dài, si vede benissimo, guarda.
488
00:41:32,280 --> 00:41:35,080
Ha gli occhi azzurri...
489
00:41:36,120 --> 00:41:39,320
Ha un sorriso pazzesco...
490
00:41:40,520 --> 00:41:43,480
E ama le tagliatelle alla panna.
491
00:41:44,760 --> 00:41:46,040
Guardala, dài.
492
00:41:46,080 --> 00:41:49,080
Tutta sua madre, è identica.
493
00:41:54,600 --> 00:41:57,800
Eccomi qui, fuori dal tuo armadio.
494
00:41:57,840 --> 00:42:02,840
Devi decidere tu
se posso darti ancora gioia...
495
00:42:04,960 --> 00:42:09,560
o se vuoi dirmi addio...
- Giulia, Giulia...
496
00:42:11,400 --> 00:42:13,720
E' tutta la vita che ti cerco.
497
00:42:16,560 --> 00:42:18,880
Finalmente ti ho trovata.
498
00:42:41,840 --> 00:42:47,400
- Hai dimenticato le protezioni.
- Non hai un virus. - E che cosa?
499
00:42:47,440 --> 00:42:50,520
Quello che hanno tutti... Paura.
500
00:42:50,560 --> 00:42:55,400
La tua era così grande che il corpo
ha scatenato un'infiammazione.
501
00:42:55,440 --> 00:42:59,960
-Il morbo di Still. -C'è una cura?
-C'è una terapia per i sintomi.
502
00:43:03,800 --> 00:43:06,120
Agata.
503
00:43:10,640 --> 00:43:15,280
- Mi ero spaventata. - Sto meglio.
I medici hanno capito che cos'ho.
504
00:43:16,880 --> 00:43:21,000
Lo so... E la colpa è mia.
505
00:43:23,000 --> 00:43:25,800
Io e te resteremo sempre sorelle.
506
00:43:25,840 --> 00:43:30,800
Guardarti sarà come vedermi
allo specchio, ma tu non sei me.
507
00:43:30,840 --> 00:43:36,080
Cucini peggio di me,
dimentichi gli appuntamenti...
508
00:43:37,360 --> 00:43:41,600
Ho sbagliato a trattenerti,
tu devi vivere la tua vita
509
00:43:41,640 --> 00:43:45,040
perché hai molto più talento di me.
510
00:44:00,920 --> 00:44:03,440
Alla fine hai visto la paziente.
511
00:44:03,480 --> 00:44:06,960
Curiosità. Non avevo mai incontrato
il morbo di Still.
512
00:44:07,000 --> 00:44:10,160
E' servito tenerla
sotto osservazione.
513
00:44:10,200 --> 00:44:12,880
Perché prima
abbiamo escluso i virus.
514
00:44:14,280 --> 00:44:18,720
E' stato un piacere rivederti.
Avremo occasioni di collaborare.
515
00:44:18,760 --> 00:44:22,440
Non credo, abbiamo approcci
troppo diversi, ma...
516
00:44:23,680 --> 00:44:26,000
Ma rivederci fuori, volentieri.
517
00:44:28,280 --> 00:44:30,800
Se ti va, sai dove trovarmi.
518
00:44:35,440 --> 00:44:40,480
Hai fatto crollare anche le difese
immunitarie dell'infettivologa.
519
00:44:43,200 --> 00:44:48,920
- Ti stiamo aspettando,
è tutto pronto. - Andiamo.
520
00:44:52,600 --> 00:44:56,520
Che senso ha salire in terrazza
per la prova antincendio?
521
00:44:56,560 --> 00:44:59,280
Kidane, zitto e muovi le chiappe.
522
00:45:06,000 --> 00:45:08,360
- Bene, ci siete tutti.
- Ciao.
523
00:45:09,640 --> 00:45:11,960
Vi rubo solo un minuto.
524
00:45:13,040 --> 00:45:17,160
Quello che vedete qui era
il mio patetico tentativo
525
00:45:17,200 --> 00:45:20,680
di convincervi a restare qui.
526
00:45:20,720 --> 00:45:24,400
Mi ero anche preparato
un discorso patetico
527
00:45:24,440 --> 00:45:28,200
per dirvi che senza di voi
io non potrei fare nulla.
528
00:45:29,960 --> 00:45:34,120
Poi ci ho pensato. Sapete chi
può vivere solo grazie ad altri?
529
00:45:35,600 --> 00:45:37,800
Specializzandi?
530
00:45:37,840 --> 00:45:38,800
Nessuno?
531
00:45:38,840 --> 00:45:40,800
I virus.
532
00:45:40,840 --> 00:45:46,040
Loro non vivono di vita propria,
devono attaccarsi a qualcun altro.
533
00:45:46,080 --> 00:45:51,280
Ho pensato che non voglio diventare
un virus per voi.
534
00:45:51,320 --> 00:45:55,080
Quindi...
Giulia e Lorenzo andranno a Genova.
535
00:45:55,120 --> 00:45:59,400
Elisa cambierà reparto,
Gabriel cambierà continente.
536
00:45:59,440 --> 00:46:02,200
Mia figlia si è laureata oggi
537
00:46:02,240 --> 00:46:06,040
e si specializzerà
in qualche ospedale orribile.
538
00:46:08,720 --> 00:46:11,240
Però va bene così.
539
00:46:11,280 --> 00:46:15,000
Perché... non ho più paura.
540
00:46:15,040 --> 00:46:19,240
Non dovete averne neanche voi,
qualunque cosa ci aspetti.
541
00:46:20,960 --> 00:46:23,200
Vi voglio bene.
542
00:46:23,240 --> 00:46:25,600
Farei un brindisi insieme.
543
00:46:36,280 --> 00:46:39,560
[DIALOGHI NON UDIBILI]
544
00:46:49,280 --> 00:46:51,920
- Perché mi eviti?
- Io?
545
00:46:53,640 --> 00:46:55,840
Che dici? No.
546
00:46:55,880 --> 00:46:59,480
Non lo so, ho visto un pensiero.
Che hai?
547
00:47:01,960 --> 00:47:06,920
Senti... La tua idea di partire
con me è fantastica, ma...
548
00:47:08,120 --> 00:47:10,120
Ma non voglio.
549
00:47:11,400 --> 00:47:14,240
In che senso?
550
00:47:14,280 --> 00:47:18,960
Là è un inferno
e qui tu hai tutto questo.
551
00:47:19,000 --> 00:47:23,920
- Non rovinare la tua vita per me.
- Faccio quello che cazzo mi pare.
552
00:47:23,960 --> 00:47:28,880
Adesso dici così, ma là ti pentirai.
Non voglio che ti fai male per me.
553
00:47:28,920 --> 00:47:32,680
Stai dicendo
che io non sono abbastanza forte.
554
00:47:32,720 --> 00:47:35,840
Dico che qui saresti più felice.
555
00:47:37,240 --> 00:47:40,280
Senza uno stronzo come te
sicuramente.
556
00:47:52,480 --> 00:47:54,480
[BRUSI'O]
557
00:47:56,800 --> 00:47:58,800
- Scusate.
- Sì.
558
00:48:07,320 --> 00:48:09,560
Sei stato bravo.
559
00:48:13,000 --> 00:48:17,040
Ho solo seguito il tuo consiglio
di lasciare andare.
560
00:48:17,080 --> 00:48:19,280
Vorrei esserne capace.
561
00:48:21,560 --> 00:48:23,960
Di che parli?
562
00:48:24,000 --> 00:48:27,720
Da un giorno all'altro
ci affideranno un bambino.
563
00:48:29,840 --> 00:48:32,520
E io ho ripreso a sognare Mattia.
564
00:48:34,760 --> 00:48:39,920
Ero sicura di averci fatto pace,
ma non riesco a lasciarlo andare.
565
00:48:41,280 --> 00:48:45,320
Ho paura di non poter fare da madre
a qualcun altro.
566
00:48:46,600 --> 00:48:48,600
Ehi... Guardami.
567
00:48:53,760 --> 00:48:57,000
Quel bambino non ha bisogno
di una madre perfetta
568
00:48:57,040 --> 00:48:59,360
ma di una madre vera.
569
00:48:59,400 --> 00:49:02,120
Una che sbaglia, ma non molla.
570
00:49:03,640 --> 00:49:06,440
Una che non ti abbandona mai.
571
00:49:09,280 --> 00:49:11,760
La mamma
che saresti stata per Mattia.
572
00:49:14,000 --> 00:49:17,320
Se mi fossi scordata
perché ti ho sposato, ora capirei.
573
00:49:27,440 --> 00:49:29,880
Scusa, scusa...
574
00:49:31,680 --> 00:49:34,200
Non devi scusarti. Ehi...
575
00:49:35,200 --> 00:49:39,440
Non devi scusarti.
Anzi, siamo ancora in tempo se vuoi.
576
00:49:43,880 --> 00:49:46,240
[SQUILLI DI CELLULARE]
577
00:49:48,320 --> 00:49:51,960
- Davide? - Finalmente!
Sono all'ufficio Affidi.
578
00:49:52,000 --> 00:49:57,880
- Che c'è? - Hanno tolto un bambino
alla madre e hanno pensato a noi.
579
00:49:57,920 --> 00:50:01,560
- Quando ce lo affideranno?
- Adesso, subito. Sono qui.
580
00:50:03,920 --> 00:50:06,160
Si chiama Manuel.
581
00:50:11,360 --> 00:50:13,360
Arrivo.
582
00:50:17,400 --> 00:50:19,520
Giulia...
583
00:50:19,560 --> 00:50:22,320
Oh, Giulia! Giulia!
Aiuto! Aiuto!
584
00:50:22,360 --> 00:50:25,640
Via! Fate passare!
Dammi una barella, presto!
585
00:50:27,480 --> 00:50:32,240
- Via! - Battito 130, in aumento.
- Saturazione 87, in calo.
586
00:50:32,280 --> 00:50:34,760
Non c'è tempo. Intubiamola.
587
00:50:34,800 --> 00:50:37,800
Okay, ci sono.
588
00:50:37,840 --> 00:50:42,920
- Respira! - Ha una tachicardia
ventricolare. Il cuore sta cedendo.
589
00:50:45,520 --> 00:50:48,240
Facciamo una cardioversione.
590
00:50:48,280 --> 00:50:51,640
Ehi!
591
00:50:51,680 --> 00:50:53,880
Carica a 150.
592
00:50:55,520 --> 00:50:58,040
Via io, via voi, via tutti!
593
00:50:58,080 --> 00:51:01,040
Uno, due... tre!
594
00:51:04,160 --> 00:51:06,760
Giulia, ti prego.
595
00:51:06,800 --> 00:51:10,080
Uno, due... tre!
596
00:51:12,000 --> 00:51:14,560
[BATTITO CARDIACO REGOLARE]
Respira.
597
00:51:38,560 --> 00:51:40,560
Ciao, amore.
598
00:51:45,600 --> 00:51:49,320
Non preoccuparti,
il bambino sta bene.
599
00:52:09,280 --> 00:52:12,080
- Che mi è successo?
- Non lo sappiamo.
600
00:52:12,120 --> 00:52:14,840
- Ho battuto la testa?
- No, perché?
601
00:52:17,400 --> 00:52:22,600
Non sento l'odore dell'alcol.
In realtà, non sento nessun odore.
602
00:52:26,600 --> 00:52:29,720
- Giulia ha il Covid-19.
- Lo pensavamo anche di Agata.
603
00:52:29,760 --> 00:52:32,960
- Ha i sintomi, compresa l'anosmia.
- Siamo fottuti.
604
00:52:33,000 --> 00:52:36,840
Siamo stati tutti in contatto
con lei, tutti.
605
00:53:11,520 --> 00:53:14,320
Fanti, abbiamo terminato.
606
00:53:21,800 --> 00:53:25,680
- Dite a chi è rimasto
che si può rientrare. - Okay.
607
00:53:34,720 --> 00:53:38,720
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
50345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.