All language subtitles for De.Familie.Claus.2.2021.FLEMISH.1080p.NF.WEB-DL_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:24,360 NETFLIX AND DINGIE PRESENT 2 00:01:57,640 --> 00:02:02,560 I'm not very good at this, but I really want to thank you all. 3 00:02:02,640 --> 00:02:06,520 My own cookie shop. It's a dream come true. 4 00:02:07,360 --> 00:02:09,600 To all of you, and to the cookie shop. 5 00:02:09,680 --> 00:02:16,000 And to my dear daughter-in-law, the best cookie baker in the land. 6 00:02:16,080 --> 00:02:18,960 But yours are also quite good, Miss Jantien. 7 00:02:19,040 --> 00:02:25,800 And to my daughter, and to this new… well, daring plan. 8 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 -And to the best mom in the world. -Aw, sweetheart. 9 00:02:30,000 --> 00:02:33,480 And to the most wonderful time of the year. 10 00:02:33,560 --> 00:02:35,040 Cheers. 11 00:02:41,160 --> 00:02:43,400 -Oh, look at that. -Thank you. 12 00:02:44,680 --> 00:02:49,520 These are the best cookies I've ever eaten. Even better than last year's. 13 00:02:49,600 --> 00:02:55,000 Yes, these are much better than Miss Jantien's cookies. 14 00:02:59,440 --> 00:03:01,240 She's behind me, right? 15 00:03:05,040 --> 00:03:07,680 Oh, you. Oh no. 16 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 Are you ready? 17 00:03:23,400 --> 00:03:28,200 We have exactly one week to prepare all the presents 18 00:03:28,280 --> 00:03:32,000 and deliver them worldwide. 19 00:03:32,080 --> 00:03:35,880 -Piece of cake, right? -Okay. 20 00:04:08,880 --> 00:04:11,920 Hey. Everything alright? 21 00:04:16,960 --> 00:04:18,720 Are you waiting for someone? 22 00:04:19,680 --> 00:04:22,440 My daddy is coming to get me. 23 00:04:25,360 --> 00:04:29,200 -I'm Jules. -I'm Marie. 24 00:04:29,280 --> 00:04:30,680 Hello, Marie. 25 00:04:35,400 --> 00:04:38,520 Here. To help you pass the time. 26 00:04:43,720 --> 00:04:47,240 I'm going back inside, to help out. 27 00:04:47,320 --> 00:04:49,120 -Bye. -Bye. 28 00:04:58,880 --> 00:05:02,600 Ah Jules, there you are. Do you know where your mom is? 29 00:05:02,680 --> 00:05:04,200 I can't find her. 30 00:05:12,320 --> 00:05:13,360 Mom? 31 00:05:26,160 --> 00:05:31,440 I wish he were here now, so we could share this with him. 32 00:05:33,840 --> 00:05:35,440 I miss him a lot too. 33 00:05:40,320 --> 00:05:41,920 Do you ever regret it? 34 00:05:44,040 --> 00:05:46,200 That you met Dad? 35 00:05:49,880 --> 00:05:56,560 Maybe if you had never met him, you wouldn't feel so sad now. 36 00:05:56,640 --> 00:06:01,840 Jules, don't think like that. Of course I don't regret it. 37 00:06:01,920 --> 00:06:05,360 All those wonderful times we had together. And you two. 38 00:06:05,440 --> 00:06:08,120 I wouldn't want to miss that for the world. 39 00:06:12,000 --> 00:06:15,320 Sometimes things happen that you can't fix. 40 00:06:15,400 --> 00:06:18,920 But that doesn't mean that you shouldn't try. 41 00:06:19,000 --> 00:06:21,440 Because if you don't, you'll never achieve anything. 42 00:06:23,080 --> 00:06:29,360 But if you try, the most wonderful things can happen. 43 00:06:29,440 --> 00:06:32,080 Like your dad and you two. 44 00:06:32,160 --> 00:06:34,080 Or my own cookie shop. 45 00:06:37,000 --> 00:06:42,680 Jules, promise me that you will always at least try. 46 00:06:52,440 --> 00:06:54,320 Everything alright? 47 00:06:54,400 --> 00:06:58,160 -Yes, it's nothing. -Are you sure? 48 00:07:00,520 --> 00:07:04,480 I'll help you clean up in the morning, but I have to take Fred to work first. 49 00:07:04,560 --> 00:07:09,520 Yes. Where is he? I thought you would finally introduce him to everyone tonight. 50 00:07:09,600 --> 00:07:14,600 -And hijack your party? No way. -You are such a sweetheart. 51 00:07:15,640 --> 00:07:17,160 Did you see that? 52 00:07:18,160 --> 00:07:20,960 Yes, we ran out of cookies. 53 00:07:21,040 --> 00:07:27,040 Men. Not a romantic bone in their bodies. I guess I'll have to do it. 54 00:07:27,120 --> 00:07:28,880 Where is the champagne? 55 00:07:35,160 --> 00:07:37,840 Hello. Earth to Ella? 56 00:08:06,320 --> 00:08:07,960 "For Santa." 57 00:08:20,680 --> 00:08:22,840 Dear Santa. 58 00:08:22,920 --> 00:08:28,040 My name is Marie. My parents are divorced. 59 00:08:28,120 --> 00:08:33,880 They don't want see each other anymore, not even during the transfer. 60 00:08:33,960 --> 00:08:37,880 That's what they call it when I go from Mom to Dad and back. 61 00:08:37,960 --> 00:08:39,360 Are you warm enough? 62 00:08:40,200 --> 00:08:45,120 -Can't I just wait inside? -We've talked about this, sweetie. 63 00:08:49,040 --> 00:08:51,080 See you next week, alright? 64 00:08:51,160 --> 00:08:55,120 Hey, and then you and I will celebrate Christmas together, okay? 65 00:08:55,200 --> 00:08:56,360 Bye, sweetie. 66 00:09:01,640 --> 00:09:05,560 Sometimes I feel like a present that is passed around. 67 00:09:07,200 --> 00:09:09,720 My little angel. Come on, hop in. 68 00:09:09,800 --> 00:09:15,280 The three of us used to live in the shopping center. Daddy runs it. 69 00:09:18,120 --> 00:09:22,640 We lived on the top floor. We still do. 70 00:09:24,200 --> 00:09:26,000 Only without Mom. 71 00:09:31,080 --> 00:09:34,760 Fortunately, Mom still has her bookshop here. 72 00:09:36,000 --> 00:09:39,320 So in a small way she is still here. 73 00:09:39,400 --> 00:09:44,080 Even though she lives on the other side of town at night. 74 00:09:44,160 --> 00:09:46,040 Sweetie, are you coming? 75 00:09:47,360 --> 00:09:50,720 I wish my parents would get back together. 76 00:09:50,800 --> 00:09:54,400 Can you take care of that, dear Santa? 77 00:10:06,040 --> 00:10:07,920 Here, take these. 78 00:10:08,000 --> 00:10:11,560 -No, I want to order a thousand. -Thanks for coming. 79 00:10:11,640 --> 00:10:16,040 -Hey, Jules. See you tomorrow, alright? -Tomorrow? 80 00:10:16,120 --> 00:10:20,360 Jules promised to help me clean up tomorrow. 81 00:10:20,440 --> 00:10:25,800 Old toys that need to go to the waste collection point, and a few other places. 82 00:10:25,880 --> 00:10:28,480 Okay, what are you up to this time? 83 00:10:28,560 --> 00:10:33,960 Up to, us? Nothing. Hey, see you tomorrow. 84 00:10:45,040 --> 00:10:48,840 -Hi, Grandpa. I have-- -Jules… Save it for later, son. 85 00:10:48,920 --> 00:10:51,640 They are waiting for us. 86 00:10:51,720 --> 00:10:55,480 At last, the best celebration of the year. 87 00:10:55,560 --> 00:11:00,600 Love, love, love, love. That's what it's all about at Christmas. 88 00:11:00,680 --> 00:11:04,640 Love for your brothers and sisters, love for your family, 89 00:11:04,720 --> 00:11:07,040 love for your friends and acquaintances. 90 00:11:07,120 --> 00:11:12,880 And then celebrate Christmas together. 91 00:11:12,960 --> 00:11:16,960 -Nothing can top that. -Yes, and that's why I-- 92 00:11:17,040 --> 00:11:21,040 Jules. Jules, my boy. 93 00:11:24,160 --> 00:11:27,040 You can't imagine how happy I am 94 00:11:27,120 --> 00:11:30,080 that the two of us can finally start this journey together. 95 00:11:31,160 --> 00:11:35,960 Come on, let's go to the North Pole. 96 00:11:42,600 --> 00:11:44,680 I can't wait. 97 00:11:44,760 --> 00:11:47,800 Everyone will be able to hear my voice again. 98 00:11:49,680 --> 00:11:52,520 -Finished, Holger? -Finished? 99 00:11:52,600 --> 00:11:56,320 Do you know how much work it is to register 500 new workers? 100 00:11:56,400 --> 00:11:59,720 Wage slips, worker's insurance, pension plan-- 101 00:11:59,800 --> 00:12:01,480 Holger! 102 00:12:01,560 --> 00:12:05,880 -Finished? -Yes. Of course I'm finished. 103 00:12:11,960 --> 00:12:14,160 Welcome back, Mr. Claus. And Jules. 104 00:12:15,760 --> 00:12:19,760 -He is also Mr. Claus now. -What? 105 00:12:23,800 --> 00:12:25,600 Finished? 106 00:12:25,680 --> 00:12:29,000 -Finished. -What is finished? 107 00:12:33,280 --> 00:12:37,880 Oh, He's here. He's here, he's here. 108 00:13:00,040 --> 00:13:02,920 From now on the two of us are Santa. 109 00:13:11,120 --> 00:13:13,920 Your father would be proud of you, son. 110 00:13:15,120 --> 00:13:18,440 You are ready for this. Trust me. 111 00:13:21,520 --> 00:13:22,600 Am I Santa? 112 00:13:36,800 --> 00:13:40,240 Holger. Let's get to work. 113 00:13:42,360 --> 00:13:44,000 What do I have to do? 114 00:13:49,240 --> 00:13:53,520 Oh, right. A tractor for Leon. 115 00:13:56,320 --> 00:13:58,920 A pirate's costume for Jeanne. 116 00:13:59,720 --> 00:14:04,520 A trampoline park for Victor. 117 00:14:10,080 --> 00:14:13,160 A tractor for Leon. 118 00:14:13,240 --> 00:14:17,120 Rack four, aisle two. 119 00:14:18,360 --> 00:14:20,600 Great, isn't it? 120 00:14:20,680 --> 00:14:22,560 It's my latest composition. 121 00:14:26,560 --> 00:14:31,200 An airplane for Henri. 122 00:14:31,280 --> 00:14:34,840 A pool with a sauna for Rachel. 123 00:14:39,920 --> 00:14:46,680 And for little Rachel: A pool with a sauna. 124 00:14:46,760 --> 00:14:51,480 A pool with a sauna? The girl sure knows what she wants. 125 00:14:52,240 --> 00:14:53,200 Enough. 126 00:14:55,560 --> 00:14:57,240 Time for the first round. 127 00:15:04,840 --> 00:15:09,560 And Jules insisted on going to Grandpa. No idea what those two are up to. 128 00:15:09,640 --> 00:15:11,520 I'm not sure I want to know. 129 00:15:14,640 --> 00:15:19,000 Oh Mom, I'm so happy you could be with us yesterday. 130 00:15:19,080 --> 00:15:24,400 My daughter opens her own business. I wouldn't want to miss that. 131 00:15:26,400 --> 00:15:30,920 -But, Suus, are you sure it will work out? -Mom. 132 00:15:31,000 --> 00:15:35,320 I'm sorry, but I am a little worried. 133 00:15:36,200 --> 00:15:42,320 Your own shop is a big deal. And two children, all by yourself. 134 00:15:42,400 --> 00:15:43,960 We will succeed. 135 00:15:45,920 --> 00:15:47,320 Okay. 136 00:16:04,480 --> 00:16:07,640 -Shall we go, Santa? -You bet, Santa. 137 00:16:18,560 --> 00:16:22,320 All that dust in here. I'm filing a complaint. 138 00:16:25,280 --> 00:16:29,360 Let's get to work. Here you go, Jules. 139 00:16:29,440 --> 00:16:30,520 Wait. 140 00:16:31,720 --> 00:16:33,600 That's Andrei. 141 00:16:33,680 --> 00:16:39,280 Every year he tries to catch me with his alarm system. 142 00:16:39,360 --> 00:16:40,640 See that? 143 00:16:42,560 --> 00:16:46,680 But I outsmart him every time. Be careful. 144 00:16:54,720 --> 00:16:56,040 -Ready? -Yes. 145 00:16:56,120 --> 00:16:57,320 Wait. 146 00:17:07,120 --> 00:17:13,160 Dear Andrey, better luck next year. Santa Claus. 147 00:17:27,160 --> 00:17:30,080 -Wow. -Beautiful, isn't it? 148 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Stunning. 149 00:17:33,280 --> 00:17:37,160 But… why is there no Christmas tree? 150 00:17:37,240 --> 00:17:42,160 Oh Jules, we Santas are here for all children. 151 00:17:42,240 --> 00:17:47,800 Christmas tree or no Christmas tree, they still get presents. 152 00:17:49,680 --> 00:17:50,680 Yes! 153 00:17:55,040 --> 00:18:00,920 Right. Eh, they did it. Without extra paperwork. 154 00:18:04,240 --> 00:18:06,360 Now I have more paperwork. 155 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 That went smoothly. 156 00:18:12,640 --> 00:18:19,000 If we keep this up, everyone will get their present a week early. 157 00:18:19,080 --> 00:18:22,160 -I still have a letter. -One of yours? 158 00:18:22,240 --> 00:18:26,080 No, it's from Marie. She wants us to get her parents back together. 159 00:18:29,520 --> 00:18:30,480 Sorry. 160 00:18:36,440 --> 00:18:37,680 What's the matter? 161 00:18:46,240 --> 00:18:50,360 -We don't do that, son. -What do you mean, we don't do that? 162 00:18:50,440 --> 00:18:52,360 Exactly that. 163 00:18:58,080 --> 00:19:01,680 Sometimes when something is broken 164 00:19:01,760 --> 00:19:07,800 it cannot be fixed. 165 00:19:10,120 --> 00:19:13,240 But you always say the opposite: 166 00:19:13,320 --> 00:19:17,360 That anything that's broken can be put back together. 167 00:19:17,440 --> 00:19:20,360 -Not this, Jules. -Why not? 168 00:19:20,440 --> 00:19:21,920 Santa can't do everything, son. 169 00:19:22,000 --> 00:19:24,040 -Yes, but-- -Enough! 170 00:19:31,280 --> 00:19:33,800 It's not going to happen and that's final! 171 00:19:40,960 --> 00:19:42,760 What's the matter with Grandpa? 172 00:19:42,840 --> 00:19:45,880 Don't worry, he'll cool off soon enough. 173 00:19:47,160 --> 00:19:49,880 Get it? Cool off? 174 00:19:49,960 --> 00:19:51,600 North Pole? 175 00:19:57,040 --> 00:19:59,640 Forget it. No sense of humor. 176 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 -That's nice, isn't it? -Yes, very. 177 00:20:12,160 --> 00:20:15,640 -Hello. -Hi. Come here. 178 00:20:17,720 --> 00:20:19,360 Ready to get started? 179 00:20:19,440 --> 00:20:21,960 I don't know. What if nobody wants my cookies? 180 00:20:22,040 --> 00:20:24,120 Well, it is a possibility. 181 00:20:24,200 --> 00:20:29,440 Hey, you bake the best cookies in the world. Of course people will want them. 182 00:20:29,520 --> 00:20:30,680 That's sweet. 183 00:21:03,640 --> 00:21:09,160 I know, I know, I know. I never should have shouted at the boy. 184 00:21:10,960 --> 00:21:15,920 He doesn't know… He doesn't understand why I did that. 185 00:21:17,000 --> 00:21:20,520 Then why don't you tell him? 186 00:21:21,600 --> 00:21:23,360 Impossible. 187 00:21:23,440 --> 00:21:29,000 That is not an option, Assa. Jules must never find out. Never. 188 00:21:34,800 --> 00:21:37,960 Jules! Jules! Listen! 189 00:21:38,040 --> 00:21:39,960 We know what Mr. Claus does with letters like that. 190 00:21:40,040 --> 00:21:44,320 -But don't ever let on that we told you. -Never. 191 00:21:44,400 --> 00:21:47,760 -If he ever finds out… -He'll turn us into Christmas ornaments. 192 00:21:47,840 --> 00:21:53,240 Yes, or he'll send us to the South Pole like a present with a big red bow. 193 00:21:53,320 --> 00:21:54,400 Oh no. 194 00:21:55,880 --> 00:21:59,720 Oh no. Only penguins live there. 195 00:21:59,800 --> 00:22:03,000 -They won't be able to open the present. -No. 196 00:22:03,080 --> 00:22:06,080 Oh no, and I'll be stuck there forever. 197 00:22:06,160 --> 00:22:09,800 Nobody will ever hear my voice again. 198 00:22:16,040 --> 00:22:18,560 Okay, Jules, go, go, go. 199 00:22:18,640 --> 00:22:22,600 -The box on the desk holds the key to-- -What? 200 00:22:25,000 --> 00:22:29,640 Hereby I give my word of honor and declare that taking this key 201 00:22:29,720 --> 00:22:32,080 is at your own risk, 202 00:22:32,160 --> 00:22:37,080 that the firm Claus & Co is not responsible 203 00:22:37,160 --> 00:22:43,320 for any accidents that may occur and that any repercussions or dismissal… 204 00:22:46,480 --> 00:22:49,200 …will not be contested. Period. 205 00:22:49,280 --> 00:22:53,640 -Yes, that's fine. -Then sign. 206 00:23:03,200 --> 00:23:05,000 And her. 207 00:23:55,320 --> 00:23:57,800 -There is a lock there somewhere. -Yes. 208 00:24:40,960 --> 00:24:42,720 I'm covered. 209 00:24:53,000 --> 00:24:54,960 -Look. -Wow. 210 00:25:11,720 --> 00:25:14,000 What is this? 211 00:25:14,080 --> 00:25:16,040 Go on in. 212 00:25:34,040 --> 00:25:37,520 Jules, at the end of the corridor 213 00:25:37,600 --> 00:25:42,400 go down the spiral staircase, third cabinet to the left. 214 00:25:54,680 --> 00:25:56,080 Where is everybody? 215 00:26:02,600 --> 00:26:04,400 Holger, where is everybody? 216 00:26:06,360 --> 00:26:09,880 In the Hall of Gifts, where else? 217 00:26:14,720 --> 00:26:17,960 He'll be searching for a long time. 218 00:26:36,280 --> 00:26:39,440 These are all the letters Mr. Claus never answered. 219 00:26:45,600 --> 00:26:47,680 "Dear Santa. 220 00:26:47,760 --> 00:26:51,240 My daddies had a fight and don't want to see each other anymore. 221 00:26:51,320 --> 00:26:53,600 Could you get them to make up? 222 00:26:53,680 --> 00:26:56,040 That would be the best Christmas present ever. 223 00:27:04,600 --> 00:27:09,400 Dear Santa, my mom is in love with another man. 224 00:27:09,480 --> 00:27:13,040 Could you make her fall in love again with my dad? 225 00:27:15,880 --> 00:27:18,600 Why doesn't Grandpa answer these letters? 226 00:27:18,680 --> 00:27:20,040 We don't know. 227 00:27:21,120 --> 00:27:24,960 He always says that Christmas is about love and being together, 228 00:27:25,040 --> 00:27:27,240 but he doesn't believe that anymore. 229 00:27:29,040 --> 00:27:31,200 What do you think you're doing? 230 00:27:32,560 --> 00:27:37,560 How dare you, Jules. Going around touching Mr. Claus's things? 231 00:27:37,640 --> 00:27:41,000 And you two? Disgraceful. 232 00:27:41,680 --> 00:27:45,160 How dare you show Jules that room? 233 00:27:45,240 --> 00:27:50,120 But why doesn't Grandpa deal with those letters? Isn't it his job as Santa? 234 00:27:50,200 --> 00:27:53,560 Technically speaking you are Santa now, Jules. 235 00:27:53,640 --> 00:27:57,560 Right, then I'll do it. I'll patch things up between Marie's parents. 236 00:27:57,640 --> 00:28:02,400 Last time I checked the statutes we were a Christmas present service, Jules. 237 00:28:02,480 --> 00:28:05,800 Not a marriage counseling service. 238 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 It can't be all that difficult to reunite families. 239 00:28:09,400 --> 00:28:13,360 -It's not as easy as you think, lad. -Yes, it is. 240 00:28:13,440 --> 00:28:16,800 I am also Santa now, so I can decide how I do it. 241 00:28:16,880 --> 00:28:17,920 Jules… 242 00:28:18,000 --> 00:28:21,920 My job as Santa is to do what people ask of me. 243 00:28:22,000 --> 00:28:25,600 There's a big difference between delivering presents 244 00:28:25,680 --> 00:28:28,040 and reuniting families. 245 00:28:28,120 --> 00:28:31,840 But that's what Christmas is all about, about friends and family. 246 00:28:31,920 --> 00:28:36,080 Isn't that a lot more important than delivering presents? I have to try. 247 00:28:36,160 --> 00:28:40,280 Jules, why is that so important to you? 248 00:28:40,360 --> 00:28:45,360 Because Grandpa always says that Christmas is about love 249 00:28:45,440 --> 00:28:47,760 and I want him to believe that again. 250 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 And… 251 00:28:54,720 --> 00:28:55,880 …because… 252 00:28:58,600 --> 00:29:01,000 …my family can never be reunited again. 253 00:29:04,080 --> 00:29:07,000 But maybe someone else's family can. 254 00:29:09,440 --> 00:29:14,280 Well, perhaps we can amend the statutes. Just this once. 255 00:29:14,360 --> 00:29:17,040 After all, he is also Santa now. 256 00:29:17,120 --> 00:29:21,520 I mean, in fact we have to follow his orders too from now on. 257 00:29:29,400 --> 00:29:30,800 Okay. 258 00:29:32,240 --> 00:29:37,760 We'll help you tomorrow. First we must come up with a plan. Oh, my heart. 259 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Here you are. 260 00:29:51,720 --> 00:29:55,400 Jules, my boy, I'm sorry. 261 00:29:58,200 --> 00:30:00,640 I shouldn't have shouted at you. 262 00:30:07,880 --> 00:30:11,480 I'm sorry too, I shouldn't have insisted. 263 00:30:14,160 --> 00:30:16,160 I'm glad you understand. 264 00:30:17,200 --> 00:30:23,280 After all, Santas only have one job: deliver presents. 265 00:30:34,120 --> 00:30:36,600 -Hey, Mom. -Hey. 266 00:30:37,600 --> 00:30:40,600 -Has the shop been busy? -Only five customers. 267 00:30:40,680 --> 00:30:44,560 Five? That's not bad. You only just started. 268 00:30:44,640 --> 00:30:46,600 Well, I expected more. 269 00:30:48,000 --> 00:30:50,960 Maybe I should have stayed at my job in the cookie factory. 270 00:30:51,800 --> 00:30:53,680 You've always dreamed about a cookie shop. 271 00:30:57,280 --> 00:31:02,920 A wise person once told me: If you don't try, you won't achieve anything. 272 00:31:03,000 --> 00:31:06,760 -But if you do try… -Well, I hope so. 273 00:31:22,120 --> 00:31:24,160 -Hey, Jules. -Hey. 274 00:31:24,240 --> 00:31:26,320 -Did you mother say it was okay? -Yes. 275 00:31:26,400 --> 00:31:28,880 She's happy I'm taking such good care of you. 276 00:31:28,960 --> 00:31:33,920 Then the two of us have all day 277 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 to work on the presents. 278 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 What happened here? -Sorry, Mr. Claus. 279 00:31:45,720 --> 00:31:48,960 I wanted to air the room, so I opened the front door. 280 00:31:51,440 --> 00:31:53,200 What a brilliant idea, Ikka. 281 00:31:54,200 --> 00:31:59,160 -Ah, she meant well. -How sweet of you, Holger. 282 00:31:59,240 --> 00:32:04,680 Nothing sweet about it. Workers are entitled to one hour of fresh air. 283 00:32:05,480 --> 00:32:09,640 Come on, Jules, we have to tidy up. 284 00:32:11,360 --> 00:32:12,760 Thanks a lot. 285 00:33:00,440 --> 00:33:02,000 Jules, now. Hurry. 286 00:33:12,040 --> 00:33:16,920 Come on, son, we need to hurry. We still have to do America. 287 00:33:18,800 --> 00:33:22,240 Eh, right. Shall we do we it like last year? 288 00:33:22,320 --> 00:33:26,160 You read the letters and I collect the presents? 289 00:33:27,600 --> 00:33:30,360 Reading letters is just sitting around. 290 00:33:32,160 --> 00:33:36,760 That sounds familiar. I was like that too when I was young. 291 00:33:36,840 --> 00:33:40,360 Alright, son, you go down below. 292 00:33:40,440 --> 00:33:43,120 -Yes, okay. -I guess I'll read the letters. 293 00:33:58,800 --> 00:34:03,800 -Thank you, Assa. -I'll pick you up at three, okay? 294 00:34:03,880 --> 00:34:05,880 Isn't it better if I keep the globe? 295 00:34:05,960 --> 00:34:09,240 No, because if Mr. Claus needs it and can't find it, our goose is cooked. 296 00:34:09,320 --> 00:34:14,560 Ikka and Gunna are going to help me put it back without Mr. Claus noticing it. 297 00:34:14,640 --> 00:34:19,400 -Don't worry, Assa, you won't be sorry. -I sure hope so. 298 00:34:19,480 --> 00:34:21,960 -See you later. -Later… 299 00:34:29,160 --> 00:34:30,560 Ikka. 300 00:34:31,960 --> 00:34:34,920 Ikka. Gunna. Come on. 301 00:34:50,960 --> 00:34:54,400 Yes. Yes, yes, yes. 302 00:35:15,960 --> 00:35:17,800 I know that everything has changed. 303 00:35:20,000 --> 00:35:25,240 But I'll make sure that this will be the best Christmas ever. Okay? 304 00:35:28,520 --> 00:35:30,560 What do you want for Christmas? 305 00:35:32,840 --> 00:35:34,720 You can pick out whatever you want. 306 00:35:35,760 --> 00:35:37,920 I want Mom to come back. 307 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 Marie… 308 00:35:42,880 --> 00:35:44,560 …that's not going to happen. 309 00:35:45,640 --> 00:35:48,960 -Why not? -Because… 310 00:35:51,320 --> 00:35:53,160 …Mom and Dad are… 311 00:35:56,680 --> 00:35:57,960 We are over. 312 00:36:04,000 --> 00:36:08,480 Sometimes things happen that are nobody's fault. 313 00:36:10,480 --> 00:36:12,920 Mom and Dad used to be… 314 00:36:16,040 --> 00:36:19,600 … just like pepper and salt. 315 00:36:21,560 --> 00:36:24,440 Or oil and vinegar. 316 00:36:24,520 --> 00:36:26,800 Strawberries and whipped cream. 317 00:36:29,920 --> 00:36:33,000 We complemented each other perfectly. 318 00:36:35,640 --> 00:36:37,920 And now? Now… 319 00:36:39,760 --> 00:36:41,520 Now we're more like fire and water. 320 00:36:42,560 --> 00:36:43,800 Does that make any sense? 321 00:36:46,440 --> 00:36:49,360 Mr. Jacobs? Do you have a moment? 322 00:36:51,440 --> 00:36:53,240 Caro, are you serious? 323 00:36:53,320 --> 00:36:57,080 I asked you to clear my calendar. I'm here with my daughter. 324 00:36:58,640 --> 00:37:00,800 But it concerns the bookshop. 325 00:37:04,160 --> 00:37:07,480 Sweetheart, Daddy will be right back, okay? 326 00:37:07,560 --> 00:37:08,680 Okay. 327 00:37:13,880 --> 00:37:18,680 Tine and I have decided that it would be better if she closed the shop. 328 00:37:18,760 --> 00:37:24,680 We're holding a Christmas fair here for a few days to benefit Marie's school. 329 00:37:24,760 --> 00:37:28,240 Tine is working in one of the stalls today, and tomorrow it's my turn. 330 00:37:28,320 --> 00:37:32,960 She promised to close her shop right after her shift. Alright? 331 00:37:33,040 --> 00:37:34,480 -Alright. -Okay. 332 00:37:42,560 --> 00:37:43,880 Marie? 333 00:38:02,960 --> 00:38:06,640 -What are you doing here? -Helping you, of course. 334 00:38:06,720 --> 00:38:08,760 And do some shopping. 335 00:38:08,840 --> 00:38:12,720 You shouldn't be here. What if somebody sees you? 336 00:38:15,720 --> 00:38:19,200 -Everything okay? -Yes, sure. 337 00:38:21,440 --> 00:38:23,920 What's in your backpack? 338 00:38:24,000 --> 00:38:28,520 -Nothing. I swear, nothing at all. -Nothing? 339 00:38:28,600 --> 00:38:33,160 Come on, hand it over. And if you've stolen anything, you're in big trouble. 340 00:39:03,200 --> 00:39:04,600 Alright. 341 00:39:08,400 --> 00:39:09,600 Marie? 342 00:39:11,160 --> 00:39:14,960 Okay, get back in here and make sure nobody sees you. I'll be right back. 343 00:39:15,040 --> 00:39:16,720 Giddy-up. 344 00:39:21,680 --> 00:39:23,640 Marie, wait. 345 00:39:27,440 --> 00:39:28,840 Marie. 346 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 -Is he gone? -Yes, I think so. 347 00:39:32,280 --> 00:39:36,720 -Oh yes. Yippee, let's shop. -Whoa, whoa, whoa. 348 00:39:36,800 --> 00:39:42,720 Wait a second. I can't believe what I'm about to say, but: 349 00:39:42,800 --> 00:39:48,640 In no way… can anyone… notice us. 350 00:39:50,560 --> 00:39:53,040 -Yes, you're right. -But how do we do that? 351 00:40:10,960 --> 00:40:13,320 CUSTOMER RELATIONS FOR DUMMIES 352 00:40:17,080 --> 00:40:19,640 -How is Noor? -She's fine. 353 00:40:19,720 --> 00:40:24,360 She's writing a letter to Santa. 354 00:40:27,040 --> 00:40:28,960 How are things here? 355 00:40:31,120 --> 00:40:34,440 I knew it. This is not a good plan. 356 00:40:34,520 --> 00:40:38,000 Really? Then why are you still here? 357 00:40:38,080 --> 00:40:41,080 If all you can do is criticize me, just go. 358 00:40:41,160 --> 00:40:45,760 -Come on, Suus. I only want to help. -I don't call that help. 359 00:40:45,840 --> 00:40:49,720 People buy their cookies and their other stuff at the shopping center. 360 00:40:49,800 --> 00:40:53,520 It's much easier than coming all the way to my shop. 361 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 Then let's make sure they want to buy them here. 362 00:41:08,040 --> 00:41:09,240 Marie? 363 00:41:32,640 --> 00:41:33,840 Marie? 364 00:41:39,840 --> 00:41:42,560 -Marie. -Go away. 365 00:41:46,160 --> 00:41:49,800 Cool place. I'd love to have a place like this. 366 00:41:51,320 --> 00:41:54,240 To get away from my annoying little sister. 367 00:41:59,560 --> 00:42:01,120 Do you come here often? 368 00:42:02,080 --> 00:42:05,200 Since my Mom and Dad got divorced. 369 00:42:10,600 --> 00:42:13,520 I can see the roof of my Mom's place from here. 370 00:42:15,000 --> 00:42:21,160 She leaves a light on in the attic, so we can be together a little bit. 371 00:42:23,800 --> 00:42:26,680 Would you like your parents to get back together? 372 00:42:28,000 --> 00:42:30,080 That's not going to happen. 373 00:42:31,640 --> 00:42:34,240 They never want to see each other again. 374 00:42:35,360 --> 00:42:39,000 What if we make sure they have to see each other? 375 00:42:39,080 --> 00:42:40,880 If that lasts long enough, 376 00:42:40,960 --> 00:42:44,160 they might remember why they used to like each other. 377 00:42:45,120 --> 00:42:48,720 We have to come up with something that will bring them together. 378 00:42:59,280 --> 00:43:03,360 Imre wants a board game. 379 00:43:07,040 --> 00:43:10,520 Ah, Assa. How are things down below? 380 00:43:10,600 --> 00:43:13,880 Very good, good, good. Perfectly on schedule. 381 00:43:13,960 --> 00:43:17,200 Jules has mastered collecting the presents. 382 00:43:17,280 --> 00:43:18,560 Excellent. 383 00:43:24,000 --> 00:43:27,160 -Hey, where is the shaker globe? -Below. 384 00:43:27,240 --> 00:43:30,880 I can't find Ikka and Gunna, and I can lift it by myself. 385 00:43:48,560 --> 00:43:50,000 Beautiful. 386 00:44:13,240 --> 00:44:14,720 Come on, Gunna. 387 00:44:25,560 --> 00:44:27,720 Hello, tiger. 388 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 -Hi. -Hey, Ikka, I'm always Barbie. 389 00:44:30,280 --> 00:44:33,400 -No, you're not. -Hi. Do you like my outfit? 390 00:44:33,480 --> 00:44:35,480 It's the same as mine. 391 00:44:36,640 --> 00:44:38,240 Bye! 392 00:44:40,080 --> 00:44:42,960 Look, that's our first grade teacher Miss Ellie. 393 00:44:43,040 --> 00:44:47,320 Fabulously sticky cotton candy. To help the school. 394 00:44:47,400 --> 00:44:51,480 And that's Miss Mireille from third grade. She's the one we need. 395 00:44:51,560 --> 00:44:54,640 Okay. You know what you have to do? 396 00:44:54,720 --> 00:44:55,520 Perfect. 397 00:44:55,600 --> 00:44:57,640 -Ah, Noah and Charlotte. -Hello. 398 00:44:57,720 --> 00:45:04,200 You are in the waffle stall at 3 p.m. Okay? It's on the second floor. Alright? 399 00:45:06,920 --> 00:45:10,520 -Hi, Miss Mireille. -Hey, Marie. Are you here to support us? 400 00:45:10,600 --> 00:45:13,160 Yes, and say hello to Mom. 401 00:45:14,320 --> 00:45:18,000 Can I see your schedule? I forgot when she's coming. 402 00:45:18,080 --> 00:45:20,600 Yes, of course. Have a look. 403 00:45:23,200 --> 00:45:27,960 -Did you see the Christmas tree? -Yes, beautiful, isn't it? 404 00:45:28,040 --> 00:45:34,080 -Which bauble do you like best? -Which one do I like best? 405 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Ehm… that one. There. 406 00:45:37,080 --> 00:45:39,440 -Here you are. -Thank you. 407 00:45:51,160 --> 00:45:55,440 This afternoon we are going to hand out flyers at the shopping center. 408 00:45:56,800 --> 00:46:00,720 -And? -Hand out cookies. Yes. 409 00:46:00,800 --> 00:46:02,680 Hey, that's a terrific idea. 410 00:46:02,760 --> 00:46:09,200 -Wait, I can't leave. The shop is open. -Come on, Suus. I'll keep it open. 411 00:46:09,280 --> 00:46:13,040 Right. Yes, I'm sorry, dear. 412 00:46:13,120 --> 00:46:18,480 You were right just now. I'm not helping you by nagging about things. 413 00:46:18,560 --> 00:46:21,160 But how hard can it be? 414 00:46:34,840 --> 00:46:36,480 No, it's not that hard. 415 00:46:37,640 --> 00:46:41,840 -Alright, let's go and hand out flyers. -Hand out flyers? Where? 416 00:46:41,920 --> 00:46:43,360 At the shopping center. 417 00:46:43,440 --> 00:46:48,360 To show everyone that they must come to Mom's shop. 418 00:46:48,440 --> 00:46:55,360 I think it's a fantastic idea. I'll go and get ready, and rustle up some people. 419 00:46:55,440 --> 00:46:57,480 And I know exactly who. 420 00:46:59,120 --> 00:47:00,520 Thank you. 421 00:47:03,760 --> 00:47:07,240 -Ah, Mrs. de Jonghe. -Right on time. 422 00:47:09,680 --> 00:47:14,480 Your ex-husband changed his slot. He has the same shift as you. 423 00:47:14,560 --> 00:47:15,960 When did that happen? 424 00:47:16,960 --> 00:47:21,080 It's nice that you still do things together for your daughter. 425 00:47:21,160 --> 00:47:22,720 -Well done. -Yes. 426 00:47:23,640 --> 00:47:30,160 -Mr. Jacobs, yoo-hoo. -Ah, Mrs. de Jonghe. I'm glad to see you. 427 00:47:30,240 --> 00:47:33,800 Have you seen my daughter? I can't find her anywhere. 428 00:47:33,880 --> 00:47:39,600 Excuse me? She's with you two days and you've lost her? 429 00:47:39,680 --> 00:47:41,320 -I didn't lose her. -No? 430 00:47:41,400 --> 00:47:44,840 "I can't find her." What do you call that? 431 00:47:44,920 --> 00:47:50,200 Marie is okay. I saw her a moment ago at one of the stalls. 432 00:47:50,280 --> 00:47:56,480 Mr. Jacobs, I'm so glad you changed your slot. It's going to be quite busy. 433 00:47:56,560 --> 00:47:59,680 Excuse me, changed my slot? I didn't do that. 434 00:47:59,760 --> 00:48:04,360 No? You are listed here for the next shift 435 00:48:04,440 --> 00:48:07,880 at the cotton candy stall with Tine and Elly. 436 00:48:07,960 --> 00:48:10,440 -Yes, but-- -You're called Steven, right? 437 00:48:10,520 --> 00:48:14,680 -That's not my handwriting. -Yes, but that's what it says. 438 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 Yes. 439 00:48:22,280 --> 00:48:25,760 Luc wants a basketball. 440 00:48:37,960 --> 00:48:39,080 Check. 441 00:48:52,320 --> 00:48:54,200 It is almost… 442 00:48:57,560 --> 00:48:59,360 It's almost three o'clock. 443 00:49:00,840 --> 00:49:04,640 The next list is finished. I'll take it down below. 444 00:49:04,720 --> 00:49:07,400 I'll go with you, to see how Jules is doing. 445 00:49:07,480 --> 00:49:12,720 I was rather abrupt with him. And he's only doing the best he can. 446 00:49:12,800 --> 00:49:18,320 -Yes, his very best. -What did you say, Holger? 447 00:49:19,640 --> 00:49:23,240 Nothing. That it's best to let him keep working. 448 00:49:23,320 --> 00:49:28,920 -They are already four bags behind. -Why is that? 449 00:49:30,760 --> 00:49:32,240 Because, eh… 450 00:49:34,080 --> 00:49:36,480 …Holger can't type fast enough. 451 00:49:37,720 --> 00:49:42,600 Holger… Alright, I won't bother them. 452 00:49:42,680 --> 00:49:45,680 "Holger can't type fast enough." I'm the only typist here. 453 00:49:45,760 --> 00:49:48,720 You are the crazy type, but I type. 454 00:49:54,000 --> 00:49:58,080 Oh, okay. I'm sure I'll be alright. 455 00:49:59,080 --> 00:50:02,080 I like this vintage rage, but it's not user-friendly. 456 00:50:02,160 --> 00:50:04,680 Mom, this cash register is not vintage, it's just old. 457 00:50:04,760 --> 00:50:07,240 Well, old. You mean, medieval. 458 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 It's not as old as you. What does that make you, a dinosaur? 459 00:50:10,720 --> 00:50:12,120 Well. 460 00:50:16,480 --> 00:50:17,680 Hello. 461 00:50:20,440 --> 00:50:23,400 Is that what you're wearing to the shopping center? 462 00:50:23,480 --> 00:50:24,920 Is that your outfit? 463 00:50:25,000 --> 00:50:28,720 Yes, of course. I'm going to sell cookies. 464 00:50:28,800 --> 00:50:32,560 -Okay, Jet, what are you up to? -Nothing? 465 00:50:32,640 --> 00:50:35,760 I came to get cookies to sell. 466 00:50:38,760 --> 00:50:44,440 That new scarf you have? Wear it. And that perfume you have… 467 00:50:44,520 --> 00:50:49,280 the nice flowery one that smells so good. Put some on. 468 00:51:06,960 --> 00:51:08,200 Elly? 469 00:51:08,880 --> 00:51:14,320 Would you mind asking Tine to pass me the cotton candy sticks? 470 00:51:15,320 --> 00:51:19,520 Tine, please pass the cotton candy sticks. 471 00:51:19,600 --> 00:51:20,480 There you are. 472 00:51:21,680 --> 00:51:23,560 -There you are. -Thank you, Elly. 473 00:51:27,600 --> 00:51:32,160 Elly, would you also ask Tine if she would add more food coloring? 474 00:51:33,760 --> 00:51:37,520 Tine, would you add more food coloring? 475 00:51:38,840 --> 00:51:40,840 More food coloring. There. 476 00:51:46,640 --> 00:51:52,560 -And, Elly, would you please ask Tine-- -Lady and gentleman. 477 00:51:52,640 --> 00:51:54,640 That game ends now. 478 00:51:55,600 --> 00:51:58,720 What will your daughter think? 479 00:52:02,040 --> 00:52:06,120 It's cotton candy, it's sticky. 480 00:52:06,200 --> 00:52:09,040 It's gooey and it's sweet. 481 00:52:09,120 --> 00:52:15,080 Pink and romantic. Like pepper and salt, oil and vinegar, 482 00:52:15,160 --> 00:52:21,520 strawberries and whipped cream meant to enjoy together. 483 00:52:36,560 --> 00:52:38,040 Is this the right color? 484 00:52:41,760 --> 00:52:44,280 Yes, it's perfect. 485 00:52:44,360 --> 00:52:49,240 -Yes, they're laughing. -I knew it. 486 00:52:51,720 --> 00:52:53,200 Merry Christmas. 487 00:52:57,760 --> 00:53:00,480 Ikka? Gunna? 488 00:53:04,000 --> 00:53:06,480 -I have to go. -But our shift isn't over yet. 489 00:53:06,560 --> 00:53:10,800 -Yes, but this is important. -It's always important. 490 00:53:10,880 --> 00:53:14,000 See, Elly? That's what I mean. 491 00:53:15,880 --> 00:53:19,040 -Tine, what is your problem? -My problem? We're supposed to-- 492 00:53:19,120 --> 00:53:22,120 -All I said was, I have to work. -You're always working. 493 00:53:22,200 --> 00:53:24,720 -Because it's important. -It's always important. 494 00:53:24,800 --> 00:53:27,680 -Sweeties… -Don't bother, Elly. 495 00:53:27,760 --> 00:53:31,200 We simply don't understand each other anymore. We haven't for a long time. 496 00:53:32,480 --> 00:53:34,720 Elly, it was nice meeting you. 497 00:53:37,400 --> 00:53:39,120 A rat. Over there. 498 00:53:41,080 --> 00:53:44,240 -Right. Now what? -I don't know. 499 00:53:45,840 --> 00:53:46,800 Come, let's go. 500 00:53:51,880 --> 00:53:54,640 -Ikka, how do we get out of here? -How do I know? 501 00:53:58,920 --> 00:54:00,240 Hold on tight. 502 00:54:02,240 --> 00:54:03,840 Hit the brake, hit the brake. 503 00:54:18,280 --> 00:54:20,920 I knew it, I knew it, I knew it. 504 00:54:21,000 --> 00:54:24,360 If we sit here, we'll be alright. 505 00:54:38,800 --> 00:54:40,240 Oh, my… 506 00:54:41,440 --> 00:54:43,280 That was a close call, ladies. 507 00:54:49,520 --> 00:54:53,000 Reading all these letters made me thirsty. 508 00:54:56,680 --> 00:54:58,840 What is my teapot doing there? 509 00:55:06,000 --> 00:55:09,200 Hey, where is my shaker globe? 510 00:55:16,920 --> 00:55:20,560 Come on, Jules. Please hurry. 511 00:55:43,720 --> 00:55:45,040 Assa? 512 00:55:48,280 --> 00:55:49,600 We are too late. 513 00:55:50,120 --> 00:55:54,920 Assa, what is going on here? 514 00:55:55,000 --> 00:55:58,800 What is my shaker globe doing here? And where is Jules? 515 00:56:00,960 --> 00:56:02,960 Assa! 516 00:56:03,040 --> 00:56:06,520 Oh, if Mr. Claus finds out that we are not in the Hall of Gifts-- 517 00:56:06,600 --> 00:56:08,360 -He'll banish us to the South Pole. -Yes. 518 00:56:09,960 --> 00:56:12,480 Does it hurt if a polar bear eats you? 519 00:56:12,560 --> 00:56:15,480 -They don't live on the South Pole. -Well, lucky for us. 520 00:56:15,560 --> 00:56:17,440 -Like us, they live on the North Pole. -No. 521 00:56:17,520 --> 00:56:20,720 -Yes. -What are you two talking about? 522 00:56:20,800 --> 00:56:23,560 -Mr. Claus is going to kill us. -No. 523 00:56:23,640 --> 00:56:26,560 When he sees that we've reunited Marie's parents, he'll be proud of us. 524 00:56:26,640 --> 00:56:28,960 -You think so? -I'm sure of it. 525 00:56:30,080 --> 00:56:31,480 Okay, but now what? 526 00:56:32,840 --> 00:56:36,120 Back to the shopping center. We can't go to the North Pole or to my house. 527 00:56:36,200 --> 00:56:37,960 Mom thinks I'm with Grandpa. 528 00:56:38,040 --> 00:56:40,680 -Mr. Claus is really going to kill us. -Yes. 529 00:56:40,760 --> 00:56:45,040 -No, it's Grandpa we're talking about. -That's why. 530 00:56:48,680 --> 00:56:49,800 Marie. 531 00:56:49,880 --> 00:56:52,000 I want rattraps everywhere. 532 00:56:52,720 --> 00:56:56,000 -Come with me. Now. -Why? No, why? 533 00:56:59,440 --> 00:57:01,280 Let me go. I must go back, Marie needs me. 534 00:57:01,360 --> 00:57:03,840 Marie doesn't need you, I need you. 535 00:57:03,920 --> 00:57:06,960 Christmas is your job too now, your responsibility. 536 00:57:07,040 --> 00:57:10,200 Is it? If you're such a great Santa, why don't you take your responsibility? 537 00:57:10,280 --> 00:57:12,800 -But I do. -You don't, or you'd answer those letters. 538 00:57:12,880 --> 00:57:15,720 -What letters? -The letters in your secret room. 539 00:57:20,080 --> 00:57:23,360 They are about love and friendship. Isn't that what it's all about? 540 00:57:25,840 --> 00:57:27,320 Jules… 541 00:57:27,400 --> 00:57:32,680 Sometimes things happen in life that are irreversible, that you cannot change. 542 00:57:32,760 --> 00:57:34,680 Not even Santa. 543 00:57:34,760 --> 00:57:39,400 Santa can do anything, as long as he tries. And I'll prove it. 544 00:58:00,520 --> 00:58:06,080 Look who is here. What a coincidence. 545 00:58:06,160 --> 00:58:08,480 What do you mean? You asked me to come. 546 00:58:08,560 --> 00:58:14,200 No, not today. But since you are here, we are handing out flyers for Suzanne. 547 00:58:14,280 --> 00:58:16,560 -Will you help us? -Yes, of course. 548 00:58:16,640 --> 00:58:21,880 Okay. Noor, Ella and I we will take that side. 549 00:58:21,960 --> 00:58:27,360 Why don't you two stay here. Okay? 550 00:58:27,440 --> 00:58:31,600 Jet, are you sure this is alright? I mean, we are the competition. 551 00:58:31,680 --> 00:58:33,200 It won't be a problem. 552 00:59:14,920 --> 00:59:19,960 -Where are you going? -To Marie. I have to… 553 00:59:20,040 --> 00:59:24,880 All you have to do now is fill the bags with presents, 554 00:59:24,960 --> 00:59:31,200 while I read the letters to Holger who then gives you the orders. 555 00:59:32,000 --> 00:59:35,040 That is our assignment now, Jules. 556 01:00:01,600 --> 01:00:04,360 Mr. Claus won't let him out of his sight. 557 01:00:04,440 --> 01:00:07,720 If he keeps that up, Jules will start hating Christmas again. 558 01:00:07,800 --> 01:00:10,400 We can't allow that to happen. 559 01:00:10,480 --> 01:00:13,920 No, we have to come up with something so that Jules can get away 560 01:00:14,000 --> 01:00:17,040 -without Mr. Claus noticing. -Okay. 561 01:00:18,920 --> 01:00:20,800 No… Yes! 562 01:00:22,720 --> 01:00:24,720 I may have an idea. 563 01:00:24,800 --> 01:00:28,200 For the best cookies in the world? Miss Cookie. 564 01:00:28,280 --> 01:00:30,840 Here you go. For the best cookies in the world. 565 01:00:35,040 --> 01:00:36,640 Here you are. 566 01:00:37,760 --> 01:00:39,960 It's going well, isn't it? 567 01:00:40,040 --> 01:00:42,880 Yes, how exciting. 568 01:00:42,960 --> 01:00:45,720 -Do you want a cookie? -And a flyer? 569 01:00:47,400 --> 01:00:49,400 Do they really think we can't see them? 570 01:00:56,840 --> 01:00:58,880 But why are they watching us? 571 01:01:00,360 --> 01:01:01,760 You don't think that… 572 01:01:07,200 --> 01:01:11,240 Is that why I had to rush to the shopping center? 573 01:01:12,240 --> 01:01:17,320 That's why I had to wear the scarf and use my "flowery" perfume. 574 01:01:21,840 --> 01:01:23,560 Shall I call for reinforcements? 575 01:01:25,040 --> 01:01:26,240 Okay. 576 01:01:30,080 --> 01:01:32,960 Here you go. The best cookies in the world. 577 01:01:33,720 --> 01:01:38,160 Here, the best cookies in the world. Would you like a flyer? 578 01:01:39,080 --> 01:01:40,600 Thank you. 579 01:01:40,680 --> 01:01:42,720 For the best cookies. 580 01:01:48,480 --> 01:01:53,320 A doll for Emelien, 581 01:01:53,400 --> 01:01:58,000 rack seven, aisle ten. 582 01:01:58,080 --> 01:02:02,360 -I never thought I'd miss Gunna. -Where is Gunna? 583 01:02:04,040 --> 01:02:07,960 She went to the restroom. I'm covering for her. 584 01:02:08,640 --> 01:02:12,520 Okay, Jules: aisle ten, rack seven. 585 01:02:12,600 --> 01:02:17,240 But a doll for Emelien. 586 01:02:17,320 --> 01:02:22,080 -We didn't get that request. -Actually, we did. 587 01:02:22,160 --> 01:02:24,680 Emelien… 588 01:02:26,120 --> 01:02:30,040 A race… No, a doll. That's right. 589 01:02:30,120 --> 01:02:31,720 With remote control. 590 01:02:33,360 --> 01:02:37,800 -Okay. I don't remember. -No one can. 591 01:02:45,600 --> 01:02:47,440 Jules, Jules! 592 01:02:47,520 --> 01:02:51,560 Don't be startled. I have come up with a plan. 593 01:02:53,120 --> 01:02:56,360 -You go. -No, you go. 594 01:02:56,440 --> 01:02:58,240 -Heads or tails? -Okay. 595 01:02:59,320 --> 01:03:00,720 If it's heads, you go. 596 01:03:10,640 --> 01:03:14,840 It was really nice knowing you. 597 01:03:22,320 --> 01:03:25,760 -Oh, I don't believe it. -Ikka. 598 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 I had just finished the insurance papers. 599 01:03:31,840 --> 01:03:33,920 -Ikka? -Go, go, go. 600 01:03:39,080 --> 01:03:43,440 Help. I am stuck. I can't get out. Help. 601 01:04:00,200 --> 01:04:01,640 Jules… 602 01:04:03,080 --> 01:04:05,960 Hurry, hurry, hurry. 603 01:04:20,400 --> 01:04:24,080 Jules, son. Think about this very carefully. 604 01:04:26,560 --> 01:04:28,480 Either you do your duty now… 605 01:04:29,880 --> 01:04:32,480 …or never come back here. 606 01:04:39,520 --> 01:04:43,160 Fine. I'll do what I have to do. 607 01:04:46,760 --> 01:04:48,200 I'm going to help Marie. 608 01:04:49,320 --> 01:04:50,520 Jules! 609 01:04:54,080 --> 01:04:55,880 Would you like a flyer? 610 01:04:57,320 --> 01:05:00,600 Here. For the best cookies in the world. 611 01:05:00,680 --> 01:05:03,600 Yes, almost. 612 01:05:07,360 --> 01:05:08,920 Yes. 613 01:05:15,000 --> 01:05:16,120 Hey. 614 01:05:26,360 --> 01:05:30,680 -I actually knew it. I knew it all along. -Did you? 615 01:05:30,760 --> 01:05:32,960 Yes, yes. It's true. 616 01:05:33,040 --> 01:05:39,920 That flyer story was only to lure you out of the closet. 617 01:05:40,000 --> 01:05:43,640 Well, it worked. Jet, this is Fred, my partner. 618 01:05:43,720 --> 01:05:48,400 -Fred, this is Jet the Cupcake Queen. -Yes. 619 01:05:48,480 --> 01:05:50,400 -Pleased to meet you. -Same here. 620 01:05:56,760 --> 01:05:58,920 Marie, are you in here? 621 01:06:03,680 --> 01:06:08,280 It failed. Mom and Dad are fighting again. 622 01:06:10,040 --> 01:06:11,640 Maybe they will make up again. 623 01:06:12,800 --> 01:06:16,440 Mom is emptying her bookshop. 624 01:06:18,000 --> 01:06:23,080 All is not lost yet, I'm sure of it. You saw how they smiled at each other. 625 01:06:26,120 --> 01:06:28,240 They still love each other, I'm sure of it. 626 01:06:29,200 --> 01:06:32,200 Then why do they keep fighting? 627 01:06:35,440 --> 01:06:36,840 I don't know. 628 01:06:38,640 --> 01:06:43,000 I often fight with my little sister, but I still love her. 629 01:06:46,920 --> 01:06:50,400 I promise that I will find a way to get your parents back together. 630 01:06:52,880 --> 01:06:55,160 -How dare you? -What? 631 01:06:56,280 --> 01:06:59,800 To come in here and promote other businesses. 632 01:06:59,880 --> 01:07:02,520 And worse, without permission. 633 01:07:02,600 --> 01:07:05,800 Get out of here before I call the police. And that that junk with you. 634 01:07:05,880 --> 01:07:09,200 What? Junk? Junk. 635 01:07:11,240 --> 01:07:13,160 -Mom? -Jules? 636 01:07:16,840 --> 01:07:20,840 Jules, I'll ask you one more time. Why were you at the shopping center? 637 01:07:20,920 --> 01:07:22,720 You were going to stay with Grandpa. 638 01:07:24,080 --> 01:07:26,960 What's going on? What are you doing? 639 01:07:28,120 --> 01:07:31,480 Come on, Jules, tell me. I don't like having secrets between us. 640 01:07:31,560 --> 01:07:34,240 What about you guys? It's okay for you to have secrets. 641 01:07:34,320 --> 01:07:35,760 -What do you mean? -Grandpa. 642 01:07:35,840 --> 01:07:38,680 What happened? Why did he stop believing in love? 643 01:07:42,480 --> 01:07:45,200 I'm sorry, Jules, but it's not my place to tell you. 644 01:07:45,280 --> 01:07:48,480 See? I have to tell all, but you guys say nothing. 645 01:07:48,560 --> 01:07:49,800 Forget it. 646 01:08:01,480 --> 01:08:06,360 -Mr… Mr. Claus? -Never mind, Assa. 647 01:08:10,280 --> 01:08:11,760 You've done enough. 648 01:08:18,480 --> 01:08:23,080 -I want you all to leave. -What? Mr. Claus. 649 01:08:23,160 --> 01:08:27,680 There's no point anymore. All is lost. 650 01:08:28,720 --> 01:08:32,840 -Jules clearly doesn't want to be Santa. -Yes, he does. 651 01:08:32,920 --> 01:08:36,240 Yes, of course he does, but in his own way. 652 01:08:36,320 --> 01:08:40,920 -That's right. -That's okay, isn't it? He's still young. 653 01:08:41,000 --> 01:08:45,120 When I'm gone, it's all over. 654 01:08:45,200 --> 01:08:49,360 I'm not giving written notice to 500 people, forget it. Over my dead body. 655 01:08:49,440 --> 01:08:52,600 -Come, Ikka, we're leaving. Let's go. -Calm down, Holger. 656 01:08:52,680 --> 01:08:54,360 Mr. Claus… 657 01:09:03,600 --> 01:09:07,800 Okay, we will help you with Marie, so you can come back to the North Pole. 658 01:09:07,880 --> 01:09:11,760 Because if you don't distribute presents on Christmas Eve, 659 01:09:11,840 --> 01:09:14,800 Mr. Claus is closing the books and that's way too much paperwork. 660 01:09:14,880 --> 01:09:17,800 -I refuse to do that. -Right away? 661 01:09:17,880 --> 01:09:20,120 No, this summer. 662 01:09:22,000 --> 01:09:23,240 Really… 663 01:09:30,320 --> 01:09:32,280 -Okay, everyone in position? 664 01:09:32,360 --> 01:09:34,280 -Ikka? -Check. 665 01:09:34,360 --> 01:09:35,760 CONTROL ROOM 666 01:09:35,840 --> 01:09:36,760 Holger, you too? 667 01:09:39,400 --> 01:09:41,520 Holger, are you in position? 668 01:09:41,600 --> 01:09:43,120 -Check. -Okay. 669 01:09:45,000 --> 01:09:47,200 Ma'am, hurry. Something happened to Marie. 670 01:09:47,280 --> 01:09:49,800 -How do you know my Marie? -It's not important. 671 01:09:49,880 --> 01:09:54,200 -What's wrong with her? -She's in her room. Hurry, go. 672 01:09:58,440 --> 01:09:59,960 Okay, Ikka, go. 673 01:10:00,920 --> 01:10:02,880 -Have they caught the rat yet? -No. 674 01:10:11,200 --> 01:10:14,320 There! There it is! Catch it! 675 01:10:14,400 --> 01:10:16,320 Stop it! 676 01:10:17,320 --> 01:10:19,640 Stop! Come back! 677 01:10:19,720 --> 01:10:22,520 Grab that disgusting animal! Come here! 678 01:10:22,600 --> 01:10:23,840 Now! 679 01:10:23,920 --> 01:10:25,240 Come here! 680 01:10:38,000 --> 01:10:39,200 Now. 681 01:10:45,280 --> 01:10:46,920 Come on, hurry, Holger. 682 01:10:47,000 --> 01:10:49,760 I can't do it. The handle is too heavy. 683 01:10:49,840 --> 01:10:51,360 You must. 684 01:10:51,440 --> 01:10:52,920 Yeah, alright. 685 01:10:57,080 --> 01:10:59,920 Come, do it. It's now or never. 686 01:11:01,280 --> 01:11:02,680 It's tough. 687 01:11:14,400 --> 01:11:16,840 I did it. Are you happy now? 688 01:11:16,920 --> 01:11:17,760 Emergeny line. 689 01:11:17,840 --> 01:11:20,440 Hi, send someone asap. We're stuck in the elevator 690 01:11:20,520 --> 01:11:21,560 and our daughter is in trouble. 691 01:11:21,640 --> 01:11:23,640 Alright ma'am, just a moment. I'll check if our engineer… 692 01:11:23,720 --> 01:11:27,440 -Hello? Can anybody hear me? -Daddy? 693 01:11:28,560 --> 01:11:29,920 Is that you? 694 01:11:31,880 --> 01:11:37,080 -Jules, what have you done? -Put them where they can't walk away. 695 01:11:37,160 --> 01:11:39,600 -What? -In the elevator? 696 01:11:39,680 --> 01:11:42,920 -The engineer is on his way, ma'am. Yes, okay. 697 01:11:44,280 --> 01:11:45,400 They're coming. 698 01:11:49,440 --> 01:11:51,680 I didn't know Marie would do this. 699 01:11:51,760 --> 01:11:55,120 Then pay more attention to her when she's with you. 700 01:11:55,200 --> 01:11:57,080 -What is that supposed to mean? -What do you think? 701 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 You promised. 702 01:12:00,160 --> 01:12:04,440 Marie? You haven't heard the last of this, young lady. You're grounded. 703 01:12:08,480 --> 01:12:10,320 I think it failed. 704 01:12:12,360 --> 01:12:15,800 Marie? Did you hear me? 705 01:12:43,200 --> 01:12:44,800 You were right, Grandpa. 706 01:12:47,320 --> 01:12:48,520 Sorry. 707 01:12:56,760 --> 01:12:58,600 Santa can't do everything. 708 01:13:03,760 --> 01:13:06,400 Didn't I tell you not to come here anymore? 709 01:13:08,560 --> 01:13:10,640 -Grandpa, I-- -Go home. 710 01:13:12,000 --> 01:13:13,600 Or to Marie. 711 01:13:14,720 --> 01:13:17,480 She's much more important than Christmas. 712 01:13:36,720 --> 01:13:38,680 Where did you come from? 713 01:13:39,360 --> 01:13:41,000 You were upstairs. 714 01:13:43,360 --> 01:13:47,040 -Yes. -Jules, I've had enough. 715 01:13:47,120 --> 01:13:49,680 You don't stay with Grandpa, you lie. 716 01:13:49,760 --> 01:13:52,840 If we can't trust each other, what's left? 717 01:14:07,520 --> 01:14:09,320 Mr. Claus? 718 01:14:11,640 --> 01:14:13,280 Mr. Claus. 719 01:14:14,720 --> 01:14:16,480 Noël! 720 01:14:17,800 --> 01:14:23,800 Now listen carefully. Are you really going to sulk like a little boy? 721 01:14:23,880 --> 01:14:26,240 Do you want to lose Jules too? Is that the idea? 722 01:14:31,480 --> 01:14:37,080 Please. I beg you, don't make the same mistake again. 723 01:15:03,960 --> 01:15:05,360 Jules? 724 01:15:07,560 --> 01:15:09,120 Do you mind if I sit down? 725 01:15:10,920 --> 01:15:13,480 I want to tell you something. 726 01:15:22,000 --> 01:15:28,320 A long time ago your grandma and I had a major argument. 727 01:15:30,040 --> 01:15:32,200 It got worse by the day. 728 01:15:33,320 --> 01:15:40,280 She blamed me for being away too often. 729 01:15:40,360 --> 01:15:41,400 That I… 730 01:15:43,040 --> 01:15:45,880 …was too absorbed by my work. 731 01:15:47,000 --> 01:15:53,560 -As Santa? -Well, the problem was, she didn't know. 732 01:15:53,640 --> 01:15:56,800 She didn't know I was Santa and I could not tell her, 733 01:15:56,880 --> 01:16:02,760 because I was convinced that she must not know. 734 01:16:03,880 --> 01:16:05,680 And that was a mistake. 735 01:16:08,360 --> 01:16:11,280 Today you opened my eyes, son. 736 01:16:14,160 --> 01:16:19,520 I should have kept trying, of course. 737 01:16:19,600 --> 01:16:24,800 I should've told her down to the tiniest detail. She would've laughed about it. 738 01:16:24,880 --> 01:16:27,320 She might even have played along. 739 01:16:28,680 --> 01:16:30,080 What happened to Grandma? 740 01:16:38,280 --> 01:16:41,200 We grew further and further apart. 741 01:16:43,000 --> 01:16:46,760 We never spoke about it again. 742 01:16:48,640 --> 01:16:55,640 In the end she died quietly and alone. 743 01:16:58,560 --> 01:17:00,560 So you are also a failure. 744 01:17:02,640 --> 01:17:04,240 Just like me. 745 01:17:05,200 --> 01:17:08,360 But you are not a failure at all, son. 746 01:17:08,440 --> 01:17:10,760 At least you tried. 747 01:17:13,960 --> 01:17:17,480 It failed. The thing with Marie. 748 01:17:21,000 --> 01:17:22,800 Mom is also mad at me. 749 01:17:24,640 --> 01:17:27,600 I really want to be a good Santa, honest. 750 01:17:28,680 --> 01:17:30,320 And a good son. 751 01:17:32,600 --> 01:17:34,760 But I can't seem to do it. 752 01:17:34,840 --> 01:17:38,840 But you are a wonderful son. 753 01:17:38,920 --> 01:17:41,680 And you will be a wonderful Santa. 754 01:17:41,760 --> 01:17:45,360 -You don't know that. -I sure do. 755 01:17:45,440 --> 01:17:50,960 Every day, more and more, I see your father in you. 756 01:17:52,000 --> 01:17:55,040 And he was a wonderful father. 757 01:17:55,120 --> 01:17:59,440 And the best Santa ever. 758 01:18:01,520 --> 01:18:03,160 Only… 759 01:18:05,320 --> 01:18:07,560 …you should change your strategy. 760 01:18:10,080 --> 01:18:12,920 What is Santa's most effective weapon? 761 01:18:14,720 --> 01:18:15,640 Presents. 762 01:18:16,760 --> 01:18:21,120 But I always said that it wasn't the most important thing. 763 01:18:24,000 --> 01:18:29,000 It depends, of course, on what you do with the presents. 764 01:18:35,280 --> 01:18:36,160 Jules… 765 01:18:37,440 --> 01:18:39,120 That is Jack. 766 01:18:40,160 --> 01:18:43,560 He wrote us to say he has no friends. 767 01:19:43,280 --> 01:19:47,080 -Now what? -Be patient, son. 768 01:20:09,560 --> 01:20:15,000 What present might help bring Marie's parents back together? 769 01:20:17,440 --> 01:20:19,920 -We have to back. -Yes. 770 01:20:31,400 --> 01:20:34,600 Trust me. Just once more. 771 01:20:37,680 --> 01:20:39,240 Please? 772 01:21:24,880 --> 01:21:26,600 You've got to be kidding. 773 01:21:30,560 --> 01:21:35,480 -Is this one of Marie's tricks? -I don't know. She's with you this week. 774 01:21:35,560 --> 01:21:40,680 -Are you saying I put her up to this? -Who else taught her to be sneaky? 775 01:21:40,760 --> 01:21:43,280 And she learned to fib from her mother. 776 01:21:43,360 --> 01:21:47,200 -Stop it. I know I'm a bad daughter. -Marie. 777 01:21:47,280 --> 01:21:48,640 Sweetheart. Angel. 778 01:21:57,880 --> 01:22:00,480 How can you two argue so much? 779 01:22:02,360 --> 01:22:04,000 Marie is your most precious gift. 780 01:22:19,600 --> 01:22:22,520 Will you look here? I'll look in the apartment. 781 01:22:23,760 --> 01:22:24,960 Okay. 782 01:22:37,040 --> 01:22:39,440 -I really hoped they-- -Yes. 783 01:22:39,520 --> 01:22:45,040 You tried. What more can you do? Sometimes… 784 01:22:45,120 --> 01:22:47,800 Things happen that are irreversible, I know. 785 01:22:47,880 --> 01:22:51,480 That's right, but that's not what I was going to say. 786 01:22:51,560 --> 01:22:55,600 Sometimes it is enough to plant a seed. 787 01:22:57,080 --> 01:23:00,600 Be patient, son. Be patient. 788 01:23:01,720 --> 01:23:02,920 Marie? 789 01:23:04,200 --> 01:23:05,600 Little angel? 790 01:23:14,720 --> 01:23:15,920 Marie? 791 01:23:50,480 --> 01:23:54,400 -Caro, have you seen Marie? -No, I'm afraid not. 792 01:23:56,840 --> 01:24:01,400 -Mrs. de Jonghe, have you seen Marie? -Did you lose her again? Sorry, no. 793 01:24:02,000 --> 01:24:05,280 -I can't find her. -Let's look for her together? 794 01:24:06,840 --> 01:24:08,240 Not this too. 795 01:24:11,800 --> 01:24:15,960 Then there was the time I went into this apartment… 796 01:24:16,040 --> 01:24:22,800 and an old lady was waiting for me with a cast-iron bedpan. 797 01:24:22,880 --> 01:24:26,040 She was ready. She thought I was a burglar. 798 01:24:26,760 --> 01:24:31,600 -Where are they going? -To the shopping center, perhaps? 799 01:24:31,680 --> 01:24:34,000 Jules. Jules. 800 01:24:40,960 --> 01:24:44,240 Hey, young man, do you know where Marie is? We can't find her. 801 01:24:44,320 --> 01:24:46,280 -What happened? -There's a fire. 802 01:24:46,360 --> 01:24:48,720 If you know where she is, please tell us. 803 01:25:20,600 --> 01:25:23,720 -I think I know where she is. -Jules. Jules! 804 01:25:34,200 --> 01:25:36,400 Marie! 805 01:25:44,920 --> 01:25:45,920 Marie! 806 01:25:46,880 --> 01:25:48,360 Marie! 807 01:25:53,120 --> 01:25:56,680 Marie, where are you? Come! 808 01:26:04,840 --> 01:26:07,120 Here they are! Come! 809 01:26:13,160 --> 01:26:15,920 Oh. Marie. Sweetheart. Marie? 810 01:26:16,000 --> 01:26:19,360 Are you okay? Is everything alright? 811 01:26:23,520 --> 01:26:26,640 Jules… Go on, go on. 812 01:26:38,200 --> 01:26:39,920 I'm sorry, Marie. 813 01:26:40,000 --> 01:26:44,560 I thought it would work, but I can't get your parents back together. 814 01:26:45,920 --> 01:26:48,760 Sometimes things happen that you can't fix. 815 01:26:51,280 --> 01:26:54,880 -You did the best you could. -That's true. 816 01:26:58,000 --> 01:27:02,320 -Thank you. -That's what big brothers are for. 817 01:27:05,760 --> 01:27:12,080 Sorry, dear. We were so busy arguing we forgot the most important thing. 818 01:27:12,160 --> 01:27:16,360 And even though we don't feel the same way about each other… 819 01:27:16,440 --> 01:27:21,120 -We love you very much. We both do. -Yes. 820 01:27:23,080 --> 01:27:27,720 And we will work on improving the situation. Okay? 821 01:27:27,800 --> 01:27:30,720 Because if we can have something as wonderful as you, 822 01:27:30,800 --> 01:27:32,960 there must still be some love there. 823 01:27:33,040 --> 01:27:35,040 -Jules! -Mom! 824 01:27:35,920 --> 01:27:37,080 Mom… 825 01:27:38,160 --> 01:27:40,200 Oh, my dear boy. 826 01:27:44,880 --> 01:27:47,480 What kind of things are you up to? 827 01:27:47,560 --> 01:27:48,960 Congratulations, ma'am. 828 01:27:51,640 --> 01:27:55,080 You have a brave son. 829 01:27:55,160 --> 01:28:00,240 -You have done an excellent job. -Oh, thank you. 830 01:28:08,640 --> 01:28:09,960 Excuse me. 831 01:28:12,600 --> 01:28:16,240 -You are this young man's mother? -Yes. 832 01:28:17,040 --> 01:28:20,360 Wow. Thank you. 833 01:28:21,440 --> 01:28:24,160 Thanks to your son my daughter is still alive. 834 01:28:28,320 --> 01:28:32,400 -What can I do to thank you? -That won't be necessary. 835 01:28:32,480 --> 01:28:34,360 -Yes, it is. -No, really. 836 01:28:34,440 --> 01:28:37,080 We are just happy your daughter is okay. 837 01:28:38,840 --> 01:28:41,480 -I know something you can do. -Jules… 838 01:28:47,480 --> 01:28:49,080 Ah, here. 839 01:28:49,160 --> 01:28:53,880 If wisdom really comes with age, 840 01:28:53,960 --> 01:29:00,960 then there must be a ancient little man living within my young grandson. 841 01:29:04,600 --> 01:29:06,000 But that's impossible, of course. 842 01:29:12,920 --> 01:29:16,800 Dust. There's so much dust here. 843 01:29:18,440 --> 01:29:23,800 The truth probably lies in that other well-known saying. 844 01:29:23,880 --> 01:29:25,040 There you go. 845 01:29:25,120 --> 01:29:28,200 You're never too old to learn. 846 01:29:28,280 --> 01:29:31,440 And this one is for you. Enjoy it. 847 01:29:34,120 --> 01:29:37,200 I'm sorry I doubted you. You're doing a great job. 848 01:29:37,840 --> 01:29:40,400 Twenty euros thirty. Thank you. 849 01:29:49,840 --> 01:29:52,000 Yes, yes, yes! 850 01:29:56,080 --> 01:29:57,400 Ready? 851 01:30:03,680 --> 01:30:07,480 -Wait, we forgot something. -The tree topper. 852 01:30:16,680 --> 01:30:19,560 It's almost as pretty as Daddy's tree. 853 01:30:34,640 --> 01:30:40,080 If you never try anything to help other people, 854 01:30:40,160 --> 01:30:42,680 nothing in this world changes. 855 01:30:42,760 --> 01:30:48,160 Then life is just boring, annoying and without love. 856 01:30:48,240 --> 01:30:50,560 Hi. How are you? 857 01:30:52,600 --> 01:30:54,480 Merry Christmas. 858 01:30:55,240 --> 01:30:58,240 -Would you like another one? -Oh yes, please. 859 01:30:58,320 --> 01:31:01,000 And in the end, 860 01:31:01,080 --> 01:31:05,720 that's the only thing that really matters. 861 01:31:07,240 --> 01:31:08,800 Love. 862 01:31:08,880 --> 01:31:11,680 -Hey. -Hey. 863 01:31:13,560 --> 01:31:17,880 -For you. -Thank you. Beautiful. 864 01:31:22,320 --> 01:31:24,640 Good choice. Trust me. 865 01:31:24,720 --> 01:31:30,840 My female intuition has not left me in the lurch this time. I'm sure of it. 866 01:31:59,840 --> 01:32:02,400 Now this is Christmas. 867 01:32:02,480 --> 01:32:06,080 Luckily, my old brain remembered in the nick of time. 868 01:32:08,320 --> 01:32:09,600 Come here. 869 01:32:13,880 --> 01:32:16,200 Cheers! 870 01:32:20,640 --> 01:32:22,560 Merry Christmas. 871 01:32:25,600 --> 01:32:27,040 Cheers! 66732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.