All language subtitles for Contre toute esperance - Bernard Emond

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:08,490 Summit Circle 2 00:01:12,430 --> 00:01:13,599 This isn't helping. 3 00:01:17,469 --> 00:01:19,079 Silence will get you nowhere. 4 00:01:23,280 --> 00:01:25,969 Mme Poulain, we know your name and address. 5 00:01:27,180 --> 00:01:31,599 Why did you open on a house on SummitCircle at 11:00 p.m. on Sunday? 6 00:01:37,489 --> 00:01:38,980 Did you know the owners? 7 00:01:42,400 --> 00:01:43,420 And that blood? 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,510 What did you do beforehand? 9 00:02:05,849 --> 00:02:09,039 -No answer at her place. -Get a warm drink and keep me posted. 10 00:02:12,129 --> 00:02:15,000 She's too catatonic to talk. Take her to the hospital. 11 00:02:44,090 --> 00:02:45,169 Look. 12 00:02:57,840 --> 00:02:59,039 But it's too expensive. 13 00:03:04,949 --> 00:03:05,939 Shall l ring? 14 00:03:13,090 --> 00:03:15,460 My grandfather built it in the 40s. 15 00:03:16,490 --> 00:03:18,979 My grandparents lived here almost 50 years. 16 00:03:20,560 --> 00:03:22,259 l've been here 15years. 17 00:03:23,930 --> 00:03:25,240 lt's a good house. 18 00:03:27,340 --> 00:03:28,360 Follow me. 19 00:03:42,180 --> 00:03:43,550 This is my little paradise. 20 00:03:45,520 --> 00:03:48,129 The back's shaded by the maple, the rest is sunny. 21 00:03:50,360 --> 00:03:52,469 l brought the rose hip from the Gasp�. 22 00:03:54,129 --> 00:03:56,849 The lilac's gorgeous in spring. It blossoms white. 23 00:04:00,599 --> 00:04:01,419 Excuse me. 24 00:04:09,580 --> 00:04:13,090 - It's perfect. - It really is. We can't afford it. 25 00:04:14,050 --> 00:04:15,780 We can offer 175. 26 00:04:16,420 --> 00:04:17,709 $175,000? 27 00:04:41,709 --> 00:04:42,970 Here's the number. 28 00:04:47,019 --> 00:04:49,160 Martin Pelletier on what street? 29 00:04:50,319 --> 00:04:51,189 Thank you. 30 00:05:28,660 --> 00:05:31,850 R�jeanne? l have to drive to Oshawa like I thought. 31 00:05:33,959 --> 00:05:36,829 l won't be back on time. You're not mad? 32 00:05:39,170 --> 00:05:40,839 You'll handle the movers? 33 00:05:43,040 --> 00:05:44,879 Depends. Tonight, tomorrow... 34 00:05:47,579 --> 00:05:48,569 Be careful. 35 00:07:20,600 --> 00:07:23,410 -You're at it early. -They'll do better planted. 36 00:07:24,740 --> 00:07:26,139 The move went well? 37 00:07:27,040 --> 00:07:29,670 - Did they break anything? - No. 38 00:07:30,310 --> 00:07:34,029 -How was the drive? -The usual, 400 miles there, 400back. 39 00:07:37,519 --> 00:07:38,569 That's beautiful. 40 00:07:41,790 --> 00:07:43,750 You're pretty refined for a trucker. 41 00:07:45,189 --> 00:07:46,480 It takes all kinds. 42 00:08:11,720 --> 00:08:12,649 Gilles... 43 00:08:33,470 --> 00:08:34,460 What's wrong? 44 00:08:37,039 --> 00:08:39,000 Look at me. Can you move? 45 00:08:40,779 --> 00:08:42,009 Can you talk? 46 00:08:43,720 --> 00:08:44,860 l'm here. 47 00:08:55,629 --> 00:08:58,909 Yes, my husband fell down. He can't move. 48 00:10:22,820 --> 00:10:24,370 Hello, Mme Poulain. 49 00:10:26,450 --> 00:10:28,059 What happened last night? 50 00:10:31,289 --> 00:10:32,960 l went to your house. 51 00:10:37,500 --> 00:10:39,340 You know what l saw? 52 00:10:44,169 --> 00:10:45,690 Your husband's body. 53 00:10:50,039 --> 00:10:54,490 He was shot with a rifle like the one you had when you were arrested. 54 00:10:59,289 --> 00:11:00,370 There was blood. 55 00:11:02,889 --> 00:11:04,559 The same blood as on you. 56 00:11:09,360 --> 00:11:12,230 Now... tell me what happened. 57 00:13:01,179 --> 00:13:02,470 Push hard. Push. 58 00:13:03,940 --> 00:13:05,490 Open you arm wide. 59 00:13:06,450 --> 00:13:08,620 Open your hand. That's it. 60 00:13:10,679 --> 00:13:12,379 Again. Very good. 61 00:13:15,389 --> 00:13:16,240 Once more? 62 00:13:19,529 --> 00:13:20,429 Push... 63 00:13:28,870 --> 00:13:32,000 Now, tell me what you see in the picture, Mr Dubuc. 64 00:13:39,850 --> 00:13:40,840 The man... 65 00:13:43,649 --> 00:13:44,789 is washing... 66 00:13:45,820 --> 00:13:46,720 the... 67 00:13:50,090 --> 00:13:52,110 dishes... 68 00:13:57,000 --> 00:13:58,340 with... 69 00:13:59,129 --> 00:14:00,090 some... 70 00:14:00,899 --> 00:14:02,159 detergent. 71 00:14:02,570 --> 00:14:04,120 Yes. Very good. 72 00:14:08,279 --> 00:14:10,970 There's another person. What's he doing? 73 00:14:16,320 --> 00:14:17,610 The boy... 74 00:14:24,830 --> 00:14:25,940 is eating... 75 00:14:27,460 --> 00:14:28,419 SOMe... 76 00:14:31,929 --> 00:14:33,269 Ce- 77 00:14:33,669 --> 00:14:34,629 re- 78 00:14:34,970 --> 00:14:36,019 al. 79 00:14:39,070 --> 00:14:40,240 Vey good! 80 00:15:30,120 --> 00:15:32,019 Wake up. l have to go. 81 00:15:35,399 --> 00:15:38,419 Your supper's ready. Just boil the potatoes 82 00:15:39,029 --> 00:15:40,929 and warm the steak. 83 00:15:48,940 --> 00:15:49,789 l love you. 84 00:15:51,179 --> 00:15:52,850 We'll get through this. 85 00:16:24,080 --> 00:16:25,250 Here's the number. 86 00:16:36,490 --> 00:16:39,100 l have two J. St-Onges in St-Constant 87 00:16:39,659 --> 00:16:42,179 one on Racine the other on Beausoleil. 88 00:16:44,700 --> 00:16:45,990 Here's the number. 89 00:16:51,940 --> 00:16:53,080 What city, please? 90 00:16:58,110 --> 00:16:59,419 What listing, please? 91 00:17:03,049 --> 00:17:05,480 You want your daughter. Is anything wrong? 92 00:17:08,960 --> 00:17:10,450 What's hername? 93 00:17:12,930 --> 00:17:16,359 l need her last name. What's her last name? 94 00:17:20,670 --> 00:17:22,750 What street in St-Hyacinthe? 95 00:17:24,609 --> 00:17:25,720 Which street? 96 00:17:27,710 --> 00:17:30,869 You don't know... Do you need help? 97 00:17:35,980 --> 00:17:38,380 YourCall-CompletionTime has gone up. 98 00:17:39,289 --> 00:17:41,099 Do you check it on screen? 99 00:17:41,890 --> 00:17:44,759 -Checking takes time. - It takes time to save time. 100 00:17:46,490 --> 00:17:50,299 Your CCT's up since April. Last week, it was 25 secs. 101 00:17:51,400 --> 00:17:54,769 -You're the slowest tone. - l get complicated calls. 102 00:17:55,440 --> 00:17:56,309 Like everyone. 103 00:17:57,000 --> 00:18:01,130 That's what O.A.'s are for. After 20 seconds, transfer them. 104 00:18:01,880 --> 00:18:02,960 Simple. 105 00:18:05,150 --> 00:18:06,349 We're a team. 106 00:18:08,349 --> 00:18:09,660 You need team spirit. 107 00:18:26,970 --> 00:18:28,019 Want a soft drink? 108 00:18:37,380 --> 00:18:39,569 Jeez, Gilles. Pickup after yourself. 109 00:18:41,819 --> 00:18:44,099 Doesn't R�jeanne have enough to do? 110 00:19:01,170 --> 00:19:02,630 We're going rushing this weekend. 111 00:19:03,900 --> 00:19:04,890 Wanna come? 112 00:19:13,450 --> 00:19:15,000 The forecast's good. 113 00:19:16,549 --> 00:19:17,750 No more blames. 114 00:19:23,519 --> 00:19:24,690 Jesus, Gilles. 115 00:22:08,690 --> 00:22:09,539 Sleep well? 116 00:22:20,730 --> 00:22:22,099 How about an omelette? 117 00:22:27,470 --> 00:22:28,319 Talk to me. 118 00:22:30,210 --> 00:22:34,109 Two words wouldn't kill you. Now, do you want an omelette? 119 00:22:34,980 --> 00:22:36,819 Yes or no. Say something. 120 00:22:40,890 --> 00:22:42,000 Make an effort! 121 00:22:43,089 --> 00:22:45,609 l don't mind all the work but don't ignore me. 122 00:22:49,630 --> 00:22:50,589 Look at me. 123 00:22:53,099 --> 00:22:54,210 Look at me! 124 00:22:58,210 --> 00:22:59,170 Damn you. 125 00:23:14,049 --> 00:23:16,099 St-Denis-sur-Richelieu or St-Denis-de-Kamouraska? 126 00:23:18,259 --> 00:23:19,990 Area code450or418? 127 00:23:22,299 --> 00:23:24,549 l can't help you,then. l'll transfer you. 128 00:23:25,970 --> 00:23:27,750 Call-CompletionTime. 14.1 secs. 129 00:24:45,910 --> 00:24:46,759 Come here. 130 00:26:33,720 --> 00:26:36,619 l don't feel like going home. Let's go for a drive. 131 00:27:24,240 --> 00:27:25,730 ...At Monique's party! 132 00:27:27,309 --> 00:27:29,740 l asked how you could sleep in your truck. 133 00:27:30,279 --> 00:27:34,440 You said, ''If you really wanna know, come to Georgia with me.'' 134 00:27:35,680 --> 00:27:39,309 - l didn't know you were serious. - I wasn't. 135 00:27:41,490 --> 00:27:43,569 l never thought you'd say yes. 136 00:27:46,359 --> 00:27:48,730 l never did figure out how you could sleep. 137 00:27:50,130 --> 00:27:52,789 We didn't do that much sleeping. 138 00:28:02,809 --> 00:28:04,829 Georgia was beautiful. 139 00:28:17,019 --> 00:28:18,509 We'll go next summer. 140 00:28:29,769 --> 00:28:30,730 You knew them well? 141 00:28:31,670 --> 00:28:35,890 Not really. They came in July. They were quiet. 142 00:28:36,680 --> 00:28:40,660 -No righting? -No. l'd hear theTV, but not late. 143 00:28:42,380 --> 00:28:44,049 Anything unusual last night? 144 00:28:44,619 --> 00:28:46,140 l was at my daughter's. 145 00:28:47,619 --> 00:28:50,079 -What were they like? - He had trouble talking, 146 00:28:50,519 --> 00:28:53,769 so he didn't say much. But she was charming. 147 00:28:54,490 --> 00:28:57,559 A nice little lady. She couldn't have done it. 148 00:28:58,359 --> 00:29:01,990 -How was she with him? -She took good care of him. 149 00:29:04,099 --> 00:29:06,440 You don't remember anything unusual? 150 00:29:07,369 --> 00:29:09,099 Not other than his condition. 151 00:29:10,480 --> 00:29:12,849 Well, thank you Mme Lefebvre. 152 00:29:13,779 --> 00:29:16,150 If you think of anything, call me. 153 00:29:26,930 --> 00:29:27,829 Jeez, R�jeanne, 154 00:29:28,160 --> 00:29:32,380 you made enough to feed an army... - Feed the leftovers to the fish. 155 00:29:42,809 --> 00:29:44,829 -You be careful. - Don't worry. 156 00:29:45,349 --> 00:29:48,160 My cell works on the mountain if anything happens. 157 00:29:48,920 --> 00:29:50,589 - Be careful anyway. -Yes. 158 00:29:52,220 --> 00:29:53,069 Bye! 159 00:31:52,910 --> 00:31:54,109 l'm in the kitchen! 160 00:32:02,579 --> 00:32:04,220 Hey, you got him drink. 161 00:32:06,549 --> 00:32:08,220 -He did it by himself. -Yeah. 162 00:32:10,089 --> 00:32:11,109 Did you get anything? 163 00:32:16,130 --> 00:32:17,359 It was close. 164 00:32:20,000 --> 00:32:21,019 A big one. 165 00:32:25,170 --> 00:32:28,890 Twenty-four-point antlers, at least. But... 166 00:32:30,079 --> 00:32:30,930 l missed. 167 00:32:35,319 --> 00:32:36,309 Careful, Gilles. 168 00:32:37,680 --> 00:32:40,369 -Get him upstairs, Claude? - Sure. 169 00:32:41,250 --> 00:32:43,799 Careful. Watch out for the butteMies! 170 00:32:45,390 --> 00:32:46,849 Come on, what's wrong? 171 00:32:49,460 --> 00:32:50,660 You find it funny. 172 00:32:52,599 --> 00:32:53,450 Come on. 173 00:33:06,049 --> 00:33:10,000 Attention, ladies. Management has asked me to read a notice. 174 00:33:11,279 --> 00:33:13,210 Leave your stations and come here. 175 00:33:16,490 --> 00:33:17,420 Come here. 176 00:33:34,009 --> 00:33:35,650 The notice reads as follows. 177 00:33:37,839 --> 00:33:40,390 It is with a heavy heart that l read this. 178 00:33:43,750 --> 00:33:45,359 ''To reach its goal- 179 00:33:45,789 --> 00:33:50,009 creating a competitive company offering quality service- 180 00:33:51,420 --> 00:33:55,900 CanaWorldTelecom will be selling its operator services 181 00:33:56,759 --> 00:33:59,539 to DlOG International Services 182 00:34:00,130 --> 00:34:02,380 as of next April First. 183 00:34:04,470 --> 00:34:06,720 To ensurean orderly transition, 184 00:34:07,339 --> 00:34:10,210 competitive pay-scales will be applied gradually, 185 00:34:10,809 --> 00:34:12,800 notas a sudden reduction. 186 00:34:13,280 --> 00:34:14,130 Shit. 187 00:34:16,980 --> 00:34:20,289 Employees will be offered jobs with the new company, 188 00:34:21,349 --> 00:34:23,869 and jobs will stay in Quebec and Ontario. 189 00:34:24,360 --> 00:34:27,019 Where? In Sept-�les? Sudbuy? 190 00:34:27,860 --> 00:34:28,760 Please. 191 00:34:30,699 --> 00:34:32,250 Displacement compensation... 192 00:34:34,929 --> 00:34:36,539 Displacement compensation 193 00:34:36,969 --> 00:34:40,070 and early-retirement packages higher than industry norms 194 00:34:40,710 --> 00:34:43,610 will assistemployees during this transition period. 195 00:34:44,909 --> 00:34:47,570 More details will follow in the coming days.'' 196 00:34:49,650 --> 00:34:52,780 Now, a note from Mr Jean-Pierre Deniger. 197 00:34:53,420 --> 00:34:54,289 Pig. 198 00:34:56,289 --> 00:34:59,480 ''As president and director of CanaWorldTelecom 199 00:35:00,659 --> 00:35:02,619 l assure you, l understand your concern. 200 00:35:03,530 --> 00:35:05,750 We intend to treat our employees 201 00:35:06,269 --> 00:35:09,429 equitably and with respect. Our goal 202 00:35:10,070 --> 00:35:11,940 in creating the new company 203 00:35:12,440 --> 00:35:15,690 is to turn the operator service, which was losing momentum, 204 00:35:16,380 --> 00:35:18,110 into a flourishing company. 205 00:35:20,579 --> 00:35:21,889 They sold us. 206 00:35:25,449 --> 00:35:30,610 Even if they stay in Montr�al, we'll never make it at half-pay. 207 00:35:32,559 --> 00:35:34,199 What do you mean, ''half'? 208 00:35:35,260 --> 00:35:37,510 The union says, expect 50% pay cuts. 209 00:35:39,099 --> 00:35:41,909 DlOG workers in theU.S. make $7 an hour. 210 00:35:43,500 --> 00:35:46,110 And they're not legally obliged to accept our agreement. 211 00:35:46,670 --> 00:35:47,539 Fuck. 212 00:35:50,610 --> 00:35:52,219 We have 6months. 213 00:35:53,809 --> 00:35:56,119 l'll go back to driving. 214 00:35:56,920 --> 00:35:58,409 You'll fail the medical. 215 00:36:25,750 --> 00:36:29,590 -That's when you recognized her" - No, not at first. 216 00:36:31,079 --> 00:36:33,570 l saws he had a gun so l called the police. 217 00:36:34,190 --> 00:36:35,969 - Before she started shooting? -Yes. 218 00:36:37,219 --> 00:36:38,389 How did you recognize her 219 00:36:39,929 --> 00:36:42,889 Looking at the tape with the police. 220 00:36:45,199 --> 00:36:48,420 She helped cater a reception here once. 221 00:36:49,070 --> 00:36:50,300 How long ago? 222 00:36:51,800 --> 00:36:52,909 Two weeks. 223 00:36:53,269 --> 00:36:57,139 -Who was the caterer? - Mme Deniger dealt with them. 224 00:36:57,909 --> 00:36:59,219 The card is here. 225 00:37:03,219 --> 00:37:07,030 -Are your employer reachable? -They went toToronto. 226 00:37:08,150 --> 00:37:11,309 Call Mr Deniger's assistant. She went with them. 227 00:37:12,329 --> 00:37:13,440 You have her number? 228 00:37:13,789 --> 00:37:15,539 -You want it? - Please. 229 00:37:47,590 --> 00:37:50,809 Call your dad at work. l don't have time. How much? 230 00:37:51,460 --> 00:37:54,800 Fifty-eight. 231 00:37:55,469 --> 00:37:58,369 l won't be there this morning, l have an appointment. 232 00:38:02,809 --> 00:38:05,849 Yeah, l'll be there in a couple hours. Not long. 233 00:38:06,480 --> 00:38:10,199 So, take the subway. No big deal. l'll be there. 234 00:38:21,929 --> 00:38:26,969 Today's Financial Post lists the country's top-paid businessmen. 235 00:38:27,869 --> 00:38:31,469 First is Jean-Pierre Deniger, director of CanaWorldTeiecom. 236 00:38:32,170 --> 00:38:33,400 He earned $920,000 237 00:38:33,769 --> 00:38:35,849 plus 2 million in bonuses, 238 00:38:36,340 --> 00:38:40,909 plus 910 million by receiving purchase option on company shares, 239 00:38:41,750 --> 00:38:44,679 totalling 913 million for Mr Deniger this year. 240 00:38:45,280 --> 00:38:46,130 Pig! 241 00:38:46,449 --> 00:38:51,110 Yet CanaWorid will lay on over 1,000 operators in 20 call-centres, 242 00:38:53,130 --> 00:38:56,230 a move that's, according to a recent pol, unpopular. 243 00:38:56,860 --> 00:39:00,989 Mr Deniger held a press conference to defend his company's policies. 244 00:39:02,340 --> 00:39:05,469 In fact, we saved the jobs of these operators 245 00:39:06,170 --> 00:39:08,599 by implementing this restructuring. 246 00:39:09,579 --> 00:39:12,190 l know some will find the transition difficult. 247 00:39:13,550 --> 00:39:17,710 We're not indifferent. Our hands are tied. It's market forces. 248 00:39:19,789 --> 00:39:22,980 Salanes must be commensurate with the North American telecom market. 249 00:39:23,619 --> 00:39:28,340 lt's the same form of remuneration. The market sets my salary not me. 250 00:39:30,130 --> 00:39:31,710 Extending Hwy 30 251 00:39:32,159 --> 00:39:37,579 will require dismantling 58 hydro towers and moving 22 power lines. 252 00:39:39,170 --> 00:39:42,130 The cost of this work... nearly 927 million. 253 00:39:43,880 --> 00:39:46,219 In England, a guard dog ripped apart 254 00:39:46,750 --> 00:39:50,349 a collection of teddy bears worth over $200,000 CDN. 255 00:40:37,500 --> 00:40:39,929 l have a MarrieGermain on De Lasalle. 256 00:40:42,739 --> 00:40:47,019 The number is (514) 243-43-05. 257 00:41:37,820 --> 00:41:38,960 Don't give up hope. 258 00:41:41,630 --> 00:41:42,860 Come, sweetie. 259 00:42:13,489 --> 00:42:15,659 ''WorldMart Job Fair 260 00:42:17,500 --> 00:42:19,110 Welcome to WorldMart. 261 00:42:19,670 --> 00:42:23,889 You've been chosen for our team of associates. l'm glad you're with us. 262 00:42:25,340 --> 00:42:28,650 Today, we ask you to roll out these questionnaires. 263 00:42:30,179 --> 00:42:32,960 And then, we'll meet with you individually. 264 00:42:34,909 --> 00:42:38,280 Rest assured this is like an opinion survey. 265 00:42:39,219 --> 00:42:42,619 No right or wrong answer, just put down what you think. 266 00:42:44,920 --> 00:42:48,699 You express your degree of agreement with a number from 1 to 10. 267 00:42:49,429 --> 00:42:53,150 ''1'' means you strongly agree, ''10'', strongly disagree. 268 00:42:54,130 --> 00:42:58,079 ''5''means unsure. If you agree only somewhat, tick''2'' or''3''. 269 00:42:59,199 --> 00:43:02,739 lt's explained at the top of each page. Understand? 270 00:43:04,239 --> 00:43:05,530 l'll be back shortly. 271 00:43:12,050 --> 00:43:15,090 ''If l see a co-worker stealing, l report her.'' 272 00:43:15,719 --> 00:43:17,619 Guess what he answers. 273 00:43:24,099 --> 00:43:26,380 You answered 2 questions wrong. 274 00:43:26,900 --> 00:43:29,889 Well, not wrong, exactly, but we must discuss them. 275 00:43:30,869 --> 00:43:31,719 Yes? 276 00:43:32,940 --> 00:43:36,949 Here, ''Regulations must always be closely obeyed. ''You put''2''. 277 00:43:38,010 --> 00:43:40,230 You agree only somewhat? 278 00:43:40,880 --> 00:43:43,900 l agree, but sometimes rules must be interpreted. 279 00:43:45,349 --> 00:43:46,429 l don't know... 280 00:43:47,349 --> 00:43:49,250 Customer can't eat in stores 281 00:43:49,719 --> 00:43:52,820 but babies should be allowed to keep their bottle. 282 00:43:53,460 --> 00:43:55,800 ''Judgment''. Very good. 283 00:43:57,860 --> 00:44:02,110 Here, ''There's no good reason for being late. ''You put''2'' again. 284 00:44:02,940 --> 00:44:04,429 You agree only somewhat? 285 00:44:05,000 --> 00:44:07,050 It's impossible to agree completely. 286 00:44:08,139 --> 00:44:12,650 If a little kid is lost in the mall I wouldn't abandon him to be on time. 287 00:44:13,710 --> 00:44:17,340 But l am a punctual person. Call my old employer and check. 288 00:44:18,050 --> 00:44:19,860 Don't you worry about it. 289 00:44:21,820 --> 00:44:24,190 Are you familiar with WorldMart's philosophy? 290 00:45:14,639 --> 00:45:15,489 Speaking. 291 00:45:18,440 --> 00:45:19,289 Coming. 292 00:45:34,530 --> 00:45:36,280 Feel my hand on your leg? 293 00:45:37,659 --> 00:45:39,969 Feel it? No? 294 00:45:41,630 --> 00:45:43,269 Can you feel this? 295 00:45:44,500 --> 00:45:49,250 You feel that. Now squeeze my hand as hard as you can. 296 00:45:50,440 --> 00:45:52,219 That's your hardest? 297 00:46:00,019 --> 00:46:03,969 - My husband! - Madame, go sit up front, please. 298 00:46:35,289 --> 00:46:40,300 She was here for about 3 months. l know she was an operator before, 299 00:46:41,260 --> 00:46:44,769 and had worked at WorldMart. Working here helped her out. 300 00:46:45,699 --> 00:46:48,389 Our hours are flexible. Her husband was an invalid. 301 00:46:49,070 --> 00:46:50,239 What was her job? 302 00:46:50,599 --> 00:46:55,139 Everyone does everything. We make all the food, except the pastries. 303 00:46:55,940 --> 00:46:57,460 We do private receptions, 304 00:46:57,880 --> 00:47:01,130 and we also serve at them. She did everything. 305 00:47:01,780 --> 00:47:04,650 -How was her work? -She did well. 306 00:47:06,219 --> 00:47:07,179 No problem. 307 00:47:08,019 --> 00:47:10,210 Everyone here liked her. She worked well. 308 00:47:11,389 --> 00:47:15,139 She waited with style. She learned quickly. 309 00:48:11,179 --> 00:48:13,349 The house was built in the 40s. 310 00:48:14,389 --> 00:48:17,730 It has had only3 owners. It was in the same family 311 00:48:18,420 --> 00:48:21,519 for over 60 years. It's a real country house 312 00:48:22,659 --> 00:48:23,860 right in Bel-oeil. 313 00:48:25,559 --> 00:48:26,989 You see, it's well lit. 314 00:48:28,630 --> 00:48:30,380 The windows are new. 315 00:48:30,840 --> 00:48:31,860 The plumbing, 316 00:48:32,199 --> 00:48:33,130 electricity too. 317 00:48:33,769 --> 00:48:35,380 It has a lot of potential. 318 00:48:37,110 --> 00:48:39,190 The garden is extraordinary. 319 00:48:41,579 --> 00:48:43,539 It'll be even nicer very soon. 320 00:48:49,090 --> 00:48:54,570 l'll show you the pictures they took in summer. It's gorgeous! 321 00:49:54,650 --> 00:49:55,670 That's it. 322 00:51:43,929 --> 00:51:46,010 Nearly done. Want to go out? 323 00:51:55,440 --> 00:51:58,780 Come on. You've been glued to the set for days. 324 00:52:00,250 --> 00:52:01,420 Let's go for ice-cream. 325 00:52:05,019 --> 00:52:06,719 l'll buy you a sundae. 326 00:52:09,550 --> 00:52:12,159 At 15, you'd be thrilled if a girl said that. 327 00:52:17,929 --> 00:52:18,980 You're a drag. 328 00:54:11,739 --> 00:54:12,590 Here. 329 00:54:14,650 --> 00:54:15,940 Come on,you have to go. 330 00:54:17,320 --> 00:54:19,460 Come on, Claude's coming for you. 331 00:54:19,949 --> 00:54:21,760 Stop, Gilles! Come on. 332 00:54:22,219 --> 00:54:23,389 Stop it! 333 00:54:24,090 --> 00:54:25,289 Stop that! 334 00:54:32,329 --> 00:54:33,199 Enough! 335 00:56:01,989 --> 00:56:03,570 Come closer, Mr Dubuc. 336 00:56:11,059 --> 00:56:13,170 A bit closer. You have to see. 337 00:56:19,039 --> 00:56:22,550 Show me 2things.. the phone and the chair. 338 00:56:26,639 --> 00:56:29,039 Show me the phone and the chair. 339 00:56:34,590 --> 00:56:36,639 Won't you give it a try? 340 00:56:40,630 --> 00:56:41,920 lt's why you're here. 341 00:56:53,639 --> 00:56:54,750 We'll stop here. 342 00:57:12,090 --> 00:57:13,610 You're so pig-headed. 343 00:58:53,559 --> 00:58:55,489 l lost my dahlias this fall. 344 00:58:56,230 --> 00:59:00,210 The gardener said it was sclerotia. That's a fungus. 345 00:59:01,230 --> 00:59:02,130 No, thanks. 346 01:00:01,190 --> 01:00:02,480 You'll never win. 347 01:00:09,030 --> 01:00:10,699 You know you won't. 348 01:00:26,219 --> 01:00:29,150 Stand up! Enough! Keep standing. 349 01:00:31,559 --> 01:00:33,079 Stand up like a man. 350 01:00:34,690 --> 01:00:37,239 Fuck, the doctor said you can walk. 351 01:00:38,059 --> 01:00:41,400 You're just refusing. Well, not for long, asshole. 352 01:00:44,300 --> 01:00:45,559 Do it for R�jeanne. 353 01:00:46,599 --> 01:00:49,409 She's been your babysitter for2years. 354 01:00:50,739 --> 01:00:55,460 You think that she has it easy? She likes carrying a dead-weight? 355 01:00:57,849 --> 01:01:00,039 She'll get fed up and she'll be right. 356 01:01:02,519 --> 01:01:05,070 We're going back to physio and you're gonna try. 357 01:01:07,289 --> 01:01:08,550 You work at it. 358 01:01:28,380 --> 01:01:31,449 Economically, pay equity's a disaster, 359 01:01:32,519 --> 01:01:38,000 even if you can't say so publicly. The whole notion of pay equity 360 01:01:38,960 --> 01:01:40,860 rules out supply-and-demand. 361 01:01:41,329 --> 01:01:45,280 A job pays better when there are fewer people qualified to do it. 362 01:01:46,030 --> 01:01:50,250 lt's not Business's fault if there are fewer truck drivers 363 01:01:51,039 --> 01:01:52,710 than office workers. 364 01:01:53,139 --> 01:01:57,300 If l were a woman, l'd be offended to be protected from market forces. 365 01:02:47,489 --> 01:02:48,420 Sir 366 01:02:50,659 --> 01:02:52,179 Painting interests you. 367 01:02:53,329 --> 01:02:54,820 This painting does. 368 01:02:56,329 --> 01:02:57,469 lt's MontSt-Hilaire. 369 01:02:59,369 --> 01:03:01,480 l used to live nearby in Bel-oeil. 370 01:03:02,210 --> 01:03:03,380 l had a house. 371 01:03:05,980 --> 01:03:07,349 l lost it, had to sell. 372 01:03:09,079 --> 01:03:10,920 l was one of your operators. 373 01:03:58,800 --> 01:04:02,139 She couldn't have done it. R�jeanne's a saint! 374 01:04:04,139 --> 01:04:06,099 Courage like hers is rare. 375 01:04:07,769 --> 01:04:09,579 How long were they together 376 01:04:10,469 --> 01:04:13,460 Sixteen years. Theyknew each other since childhood. 377 01:04:15,610 --> 01:04:19,269 Like two peas in a pod. l really don't get it! 378 01:04:20,590 --> 01:04:22,340 Even after his strokes. 379 01:04:23,820 --> 01:04:25,550 She really helped him. 380 01:04:28,760 --> 01:04:31,280 But he fell apart after his 2nd stroke. 381 01:04:33,460 --> 01:04:35,360 He wouldn't walk, talk. 382 01:04:37,300 --> 01:04:38,670 Maybe she- 383 01:04:39,070 --> 01:04:39,940 Not on your life. 384 01:04:41,670 --> 01:04:43,280 Wasn't it hard on her 385 01:04:44,579 --> 01:04:45,449 Yes. 386 01:04:48,110 --> 01:04:49,920 He listened more to me. 387 01:04:52,820 --> 01:04:55,780 He was like a brother. l could shake him out of it. 388 01:04:59,789 --> 01:05:03,860 When he agreed to go hunting again, I thought he'd feel better. 389 01:05:06,860 --> 01:05:07,849 R�jeanne too. 390 01:05:11,769 --> 01:05:13,230 Unbelievable,what happened. 391 01:06:18,469 --> 01:06:20,309 Wanna go in while l get R�jeanne? 392 01:06:22,909 --> 01:06:23,989 Wanna stay outside? 393 01:07:11,389 --> 01:07:12,409 Is that OK? 394 01:07:29,710 --> 01:07:32,139 The Indians say there were wolverines here. 395 01:07:34,510 --> 01:07:38,320 Bigger than groundhogs, like little bears with a big jaw. 396 01:07:40,679 --> 01:07:42,409 Tough,with big claws. 397 01:07:43,449 --> 01:07:47,960 Fierce. They attack things bigger than them, just for the hell of it. 398 01:07:50,389 --> 01:07:55,139 They eat anything. Frozen carrion, live animals... They're voracious. 399 01:07:57,940 --> 01:08:01,309 The Indian shave lots of stories. They say they can't be killed. 400 01:08:38,779 --> 01:08:39,680 Listen. 401 01:08:40,850 --> 01:08:41,840 A beaver. 402 01:09:36,569 --> 01:09:39,439 Five-thirty, Gilles. Get a move on. 403 01:12:05,880 --> 01:12:07,460 Why'd you do that? 404 01:13:23,689 --> 01:13:24,539 What? 405 01:13:32,569 --> 01:13:33,560 Bel-oeil? 406 01:13:48,850 --> 01:13:52,250 House?Our house? We have no business going there. 407 01:14:05,140 --> 01:14:05,989 What's with you? 408 01:14:08,039 --> 01:14:09,649 He wants to see our house. 409 01:14:26,060 --> 01:14:29,600 - Would you like a coffee? - No thanks, we'll be going now. 410 01:14:56,289 --> 01:14:57,489 We should go. 411 01:14:59,189 --> 01:15:01,000 -Where do you live now? - Rosemont. 412 01:15:01,760 --> 01:15:02,989 - Did you buy? -No. 413 01:15:07,970 --> 01:15:09,229 Want to see the kitchen? 414 01:15:23,010 --> 01:15:24,710 Come. Come. 415 01:15:26,479 --> 01:15:28,180 Thank you very much. 416 01:15:32,890 --> 01:15:33,739 Good day. 417 01:15:35,529 --> 01:15:38,779 You shouldn't have let them in. Anything could've happened. 418 01:15:39,500 --> 01:15:42,750 l thought it was the right thing. l was being polite. 419 01:15:44,970 --> 01:15:46,930 How were they acting? 420 01:15:48,569 --> 01:15:50,880 -He... - Looked crazy, said nothing. 421 01:15:51,409 --> 01:15:54,979 -He can't talk. -That's not what l meant. His eyes... 422 01:15:55,680 --> 01:15:58,199 - l can't describe it - Like he hated us 423 01:15:59,119 --> 01:16:00,699 hated the house. 424 01:16:01,149 --> 01:16:03,550 lt's not our fault they put it up for sale. 425 01:16:04,560 --> 01:16:07,810 Did you notice anything going on between them? 426 01:16:08,930 --> 01:16:11,560 He was preoccupied. She just wanted to go. 427 01:16:13,430 --> 01:16:15,130 No fighting or animosity? 428 01:16:39,390 --> 01:16:41,119 Want help getting to the couch? 429 01:16:49,399 --> 01:16:50,710 Want the TV on? 430 01:16:57,670 --> 01:16:59,420 l'm going out for milk. 431 01:23:32,439 --> 01:23:33,729 Hello, Mme Poulain. 432 01:23:37,970 --> 01:23:40,340 We got the lab report this morning. 433 01:23:43,750 --> 01:23:46,649 There was rifle grease on your husband's finger. 434 01:23:50,489 --> 01:23:52,220 He pushed the trigger. 435 01:23:58,460 --> 01:24:00,510 There are no charges against you. 436 01:24:04,270 --> 01:24:05,170 Understand? 437 01:24:11,979 --> 01:24:13,970 Mr Deniger won't press charges. 438 01:24:17,680 --> 01:24:19,550 You may as well talk now. 439 01:24:36,369 --> 01:24:38,210 lt's not your fault. 440 01:24:41,439 --> 01:24:43,050 None of this is your fault. 441 01:25:12,039 --> 01:25:13,000 Dear God 442 01:25:17,340 --> 01:25:18,390 help me. 443 01:28:25,090 --> 01:28:27,699 Adaptation.. Kathleen Fleming Anra M�dia textes, Montr�al 444 01:28:34,869 --> 01:28:37,619 DVD Subtitling. CNST, Montreal 29637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.