Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00.779 --> 00:00:12.779
Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us
00:01:27.540 --> 00:01:29.540
Episode 47
00:01:32.780 --> 00:01:35.320
I once saw a calligraphy in Zhenling
00:01:37.120 --> 00:01:40.040
If brothers cut another's throat, one must die
00:01:40.620 --> 00:01:44.790
Fratricide, and then everything goes back to the peace
00:01:47.840 --> 00:01:49.590
The moment you came in
00:01:50.670 --> 00:01:52.220
I was thinking
00:01:53.840 --> 00:01:55.890
If I had a brother
00:01:57.100 --> 00:01:59.060
It could only be you
00:02:00.100 --> 00:02:02.180
But I didn't expect that
00:02:02.810 --> 00:02:04.350
You would come to kill me
00:02:08.190 --> 00:02:10.360
I knew someone wanted to kill me
00:02:12.740 --> 00:02:14.660
But I didn't expect that
00:02:15.780 --> 00:02:17.030
It was you
00:02:17.030 --> 00:02:18.740
Why it couldn't be me?
00:02:23.620 --> 00:02:25.250
I thought it might be Lueying
00:02:25.670 --> 00:02:26.830
How come
00:02:31.800 --> 00:02:33.380
How come it would be Lueying?
00:02:35.220 --> 00:02:36.470
He's your brother
00:02:39.510 --> 00:02:41.140
Your real brother
00:02:46.230 --> 00:02:47.400
What did you say?
00:02:48.310 --> 00:02:51.900
Flowers blossom
00:02:52.570 --> 00:02:55.910
Nobody can compare to a real brother
00:02:56.740 --> 00:03:00.280
When death comes, only brothers will care about it
00:03:01.740 --> 00:03:05.500
That was why he sacrificed himself
00:03:20.390 --> 00:03:21.560
Don't hate me
00:03:25.310 --> 00:03:26.520
Chu Zifu
00:03:27.810 --> 00:03:29.400
Be a good emperor
00:03:30.480 --> 00:03:32.440
Take care of Jingshu
00:03:32.900 --> 00:03:34.320
Chu Zifu
00:03:34.780 --> 00:03:36.780
Do you hear me?
00:03:36.780 --> 00:03:38.280
Chu Zifu
00:03:45.700 --> 00:03:47.040
Leave
00:03:48.080 --> 00:03:49.580
Where can I go?
00:03:52.130 --> 00:03:53.340
Break out
00:03:54.460 --> 00:03:56.220
Even it's a celestial prison
00:03:56.840 --> 00:03:58.680
I don't believe I can't break it
00:03:59.680 --> 00:04:00.640
I won't leave
00:04:01.140 --> 00:04:03.100
To be a person without residence registration?
00:04:03.100 --> 00:04:04.600
Hanguang
00:04:09.560 --> 00:04:10.690
Father
00:04:13.150 --> 00:04:14.280
Dad
00:04:15.860 --> 00:04:17.570
I have dad now
00:04:18.649 --> 00:04:20.199
Who said that I was an orphan
00:04:20.820 --> 00:04:22.660
I have dad now
00:04:22.660 --> 00:04:24.540
I'm not a good dad
00:04:24.540 --> 00:04:26.410
Yes, you're not a good father
00:04:26.950 --> 00:04:29.160
But it's better than never
00:04:37.670 --> 00:04:40.010
After you became a father
00:04:41.340 --> 00:04:43.470
You were different than ever
00:04:49.310 --> 00:04:51.230
Tomorrow is Chu Zifu's capping ceremony
00:04:52.560 --> 00:04:54.480
Assassinating the crown prince
00:04:55.770 --> 00:04:57.030
Is unforgivable
00:04:58.360 --> 00:04:59.780
In every dynasty
00:05:00.320 --> 00:05:01.860
It's a capital crime
00:05:02.410 --> 00:05:04.830
If to be your son
00:05:05.990 --> 00:05:07.700
Can survive from the punishment
00:05:09.040 --> 00:05:11.540
How to manage the whole country?
00:05:15.460 --> 00:05:17.300
These years
00:05:18.420 --> 00:05:21.090
You tried your best to keep the rules of Tianchu
00:05:22.050 --> 00:05:24.180
You can't break the rules
00:05:24.760 --> 00:05:31.600
And to make all your efforts in vain
00:05:39.690 --> 00:05:42.860
I don't care how down you looked me in the past
00:05:45.030 --> 00:05:49.500
But now, I'm feeling proud
00:05:50.700 --> 00:05:52.960
Because I'm Fengru Ge's son
00:05:54.080 --> 00:05:59.630
I've never been happy like now
00:06:00.380 --> 00:06:03.090
I'm Fengru Ge's son
00:06:06.640 --> 00:06:08.310
Hanguang
00:06:09.850 --> 00:06:11.140
I
00:06:13.230 --> 00:06:15.150
I'm sorry
00:06:29.160 --> 00:06:31.620
Please take care of my dad
00:06:41.000 --> 00:06:42.300
Stop
00:06:42.300 --> 00:06:43.880
Don't follow me
00:06:46.050 --> 00:06:47.930
If you don't tell me the truth
00:06:47.930 --> 00:06:50.560
I won't let you go
00:06:51.140 --> 00:06:53.100
The dead girl is not my daughter
00:06:53.100 --> 00:06:55.390
I know it clearly
00:06:56.020 --> 00:06:57.190
Where is my daughter
00:06:57.190 --> 00:06:59.440
Where did you send her?
00:06:59.440 --> 00:07:01.230
You're crazy
00:07:02.940 --> 00:07:04.400
Our daughter is dead
00:07:05.070 --> 00:07:06.160
She can't back to life
00:07:06.160 --> 00:07:07.910
Wake up
00:07:07.910 --> 00:07:08.740
You
00:07:08.740 --> 00:07:10.410
You know the truth
00:07:10.410 --> 00:07:11.990
She's not my daughter
00:07:11.990 --> 00:07:13.330
Yes
00:07:14.160 --> 00:07:15.120
I know it
00:07:16.210 --> 00:07:18.000
She's arrogant and wilful
00:07:18.000 --> 00:07:19.540
Selfish and mean
00:07:19.960 --> 00:07:21.710
Because you spoiled her
00:07:23.170 --> 00:07:26.930
Does my daughter ride the horse
00:07:27.180 --> 00:07:28.800
Does she use knife
00:07:29.340 --> 00:07:30.970
Does she understand the category
00:07:30.970 --> 00:07:33.100
Is she calm
00:07:33.100 --> 00:07:34.890
Dare she go to Baidi alone
00:07:34.890 --> 00:07:37.730
I know the truth clearly
00:07:37.730 --> 00:07:39.560
You know it
00:07:41.570 --> 00:07:44.070
Where is my daughter
00:07:44.070 --> 00:07:45.240
Hand of the emperor
00:07:45.820 --> 00:07:47.240
You'll regret
00:07:47.240 --> 00:07:48.320
If you push me to death
00:07:57.540 --> 00:07:58.460
Bitch
00:07:58.460 --> 00:07:59.290
Please don't
00:07:59.290 --> 00:08:01.960
You thought I didn't know what you did
00:08:01.960 --> 00:08:03.710
Mister
00:08:05.630 --> 00:08:07.510
This is your own fault
00:08:07.510 --> 00:08:09.470
Pay it yourself
00:08:10.140 --> 00:08:11.350
Jiaoye
00:08:12.100 --> 00:08:13.310
Don't blame me
00:08:13.850 --> 00:08:14.640
If you wanna blame
00:08:15.470 --> 00:08:17.100
Blame on your bad fortune
00:08:17.480 --> 00:08:20.350
Master
00:08:21.100 --> 00:08:22.400
Drink it
00:08:24.070 --> 00:08:26.070
This is your own karmic debt
00:08:26.990 --> 00:08:30.030
Pay it yourself
00:08:36.080 --> 00:08:37.540
Someone there?
00:08:37.960 --> 00:08:41.500
Take this mad woman away
00:08:41.710 --> 00:08:45.000
When I went to the prison and decided to save her
00:08:45.000 --> 00:08:46.670
She had already disappeared
00:08:47.340 --> 00:08:48.760
And then I knew
00:08:49.090 --> 00:08:51.300
I had already been on a road with no return
00:08:51.300 --> 00:08:53.550
The back arrow does not bow
00:08:54.180 --> 00:08:56.430
To cooperate with that man under sthe mask
00:08:56.430 --> 00:08:59.350
I believed that the man of sacrifice could be feed by the master
00:08:59.350 --> 00:09:01.900
Ane crystal could summon the souls of the dead
00:09:01.900 --> 00:09:02.850
I know
00:09:02.850 --> 00:09:04.940
The reason that he was unwilling to show his face
00:09:04.940 --> 00:09:08.030
Is his face was borrowed
00:09:08.030 --> 00:09:10.780
I know he can change faces
00:09:10.780 --> 00:09:13.240
To cooperate with him to fight against Fengru Ge
00:09:13.240 --> 00:09:15.580
I sacrificed my daughter
00:09:15.990 --> 00:09:19.660
I can't fail
00:09:22.000 --> 00:09:25.840
As General, I, Xie Shuxian, am stupid and reckless
00:09:25.840 --> 00:09:27.840
Behave rudely
00:09:27.840 --> 00:09:29.970
I'm not a good husband
00:09:29.970 --> 00:09:31.930
My wife Fang Wuyu
00:09:31.930 --> 00:09:34.010
Gentle and kind
00:09:34.010 --> 00:09:35.800
Dignified and generous
00:09:35.800 --> 00:09:38.100
She has a good virtue
00:09:38.100 --> 00:09:41.270
I write this letter to let her divorce with me
00:09:41.270 --> 00:09:42.890
No quarrels again
00:09:42.890 --> 00:09:46.610
I'm afraid there's no evidence. I write this letter to be an evidence
00:09:46.610 --> 00:09:49.570
Promiser : Xie Shuxian
00:09:51.320 --> 00:09:52.950
Xian
00:09:52.950 --> 00:09:54.780
Is this my result
00:09:54.780 --> 00:09:56.910
A divorced woman
00:09:57.910 --> 00:10:00.040
Xian
00:10:13.880 --> 00:10:16.010
Do you really want to leave me?
00:10:16.470 --> 00:10:19.010
You should hate me
00:10:20.430 --> 00:10:21.770
It's better to let everything down
00:10:22.730 --> 00:10:23.890
Take care
00:10:26.260 --> 00:10:27.560
Wait
00:10:28.480 --> 00:10:29.700
Where are you going
00:10:30.680 --> 00:10:32.180
Go to court
00:10:32.190 --> 00:10:33.610
No
00:10:33.860 --> 00:10:35.360
Today is the prince's capping ceremony
00:10:35.360 --> 00:10:36.700
You can't go
00:10:36.700 --> 00:10:39.330
You think I don't know what do you want to do
00:10:40.540 --> 00:10:42.580
The assassins in the past
00:10:42.580 --> 00:10:45.460
They assassinated a fatuous and self-indulgent ruler
00:10:45.460 --> 00:10:47.380
But who is your emperor?
00:10:47.380 --> 00:10:50.550
I'll know after the capping ceremony
00:10:51.170 --> 00:10:51.960
It's better to give back his politics power
00:10:51.960 --> 00:10:53.840
What if no
00:10:54.630 --> 00:10:55.880
An unusual sense
00:10:56.720 --> 00:10:57.930
Just death
00:10:59.470 --> 00:11:01.520
I accept your divorce
00:11:01.770 --> 00:11:03.430
But today
00:11:04.060 --> 00:11:06.850
No matter what happens, I won't let you leave
00:11:06.850 --> 00:11:08.610
I won't let you go
00:11:08.610 --> 00:11:10.150
You can't stop me
00:11:10.150 --> 00:11:11.650
really?
00:11:13.110 --> 00:11:14.860
What a pity
00:11:19.450 --> 00:11:20.620
Yu
00:11:26.420 --> 00:11:27.460
Yu
00:11:27.460 --> 00:11:29.840
What are you doing?
00:11:30.590 --> 00:11:32.000
Xian
00:11:32.000 --> 00:11:37.180
I don't care whether Fengru Ge is a bad person or an important capable official
00:11:37.180 --> 00:11:40.390
Jingshu has forgiven the counsellor
00:11:40.390 --> 00:11:42.560
You still don't forgive him
00:11:42.560 --> 00:11:47.560
Because your heart is blind by the love and hate
00:11:47.810 --> 00:11:48.900
I
00:11:50.270 --> 00:11:52.940
I also care about Jingshu
00:11:53.530 --> 00:11:54.360
I understand
00:11:54.360 --> 00:11:57.860
If you can talk to me, I'll listen to your advice
00:11:58.570 --> 00:12:01.740
Why do you make a suicide?
00:12:02.740 --> 00:12:04.490
Xian
00:12:05.620 --> 00:12:07.080
The next life
00:12:07.080 --> 00:12:09.880
We won't meet each other
00:12:10.630 --> 00:12:13.090
The destiny has been done
00:12:13.840 --> 00:12:15.840
If you still care about me
00:12:15.840 --> 00:12:20.590
Please take back this letter of divorce
00:12:35.530 --> 00:12:36.990
Yu
00:12:36.990 --> 00:12:39.240
You make a big decision
00:12:39.240 --> 00:12:41.870
How can I survive?
00:12:44.120 --> 00:12:48.710
It's all my fault
00:12:49.620 --> 00:12:52.000
It's me
00:13:03.180 --> 00:13:05.930
When come to the world
00:13:06.680 --> 00:13:09.390
You're nothing more than a bird flying pass the snow
00:13:09.940 --> 00:13:12.480
Paw-prints may be left on the mud occasionally
00:13:12.480 --> 00:13:15.650
But in the long run, no one cares.
00:13:29.620 --> 00:13:31.160
Witness
00:13:31.580 --> 00:13:33.500
When is the right time?
00:13:33.500 --> 00:13:36.500
The officials have been waiting for so long
00:13:36.500 --> 00:13:39.550
We don't know when will this astronomical phenomena appear
00:13:39.550 --> 00:13:41.130
But it will appear in the morning
00:13:41.130 --> 00:13:42.340
Masters
00:13:42.340 --> 00:13:43.840
Don't worry
00:13:43.840 --> 00:13:45.800
The counsellor hasn't come yet
00:13:45.800 --> 00:13:47.180
Wait a moment
00:13:55.440 --> 00:13:57.270
Maybe it's the destiny
00:13:58.400 --> 00:14:00.030
During these years
00:14:01.240 --> 00:14:03.240
I kept you here
00:14:04.950 --> 00:14:06.410
In the end
00:14:06.780 --> 00:14:09.200
Even though I used all my power
00:14:09.200 --> 00:14:11.660
I still couldn't bring you back
00:14:15.580 --> 00:14:19.210
I'm not good as my junior fellow apprentice
00:14:19.630 --> 00:14:21.050
I'm a useless person
00:14:42.530 --> 00:14:44.530
In front of the destiny
00:14:47.120 --> 00:14:50.490
We're just like ants in the stone
00:15:01.090 --> 00:15:06.510
The soul of the ancient gods?
00:15:10.470 --> 00:15:12.060
Jiahui
00:15:15.390 --> 00:15:17.650
I can do thing now
00:15:17.650 --> 00:15:20.730
I'm just a common person now
00:15:22.190 --> 00:15:23.820
Maybe
00:15:24.320 --> 00:15:28.950
It's time to let you go
00:15:36.080 --> 00:15:37.170
Jiahui
00:15:39.040 --> 00:15:40.250
Jiahui
00:15:40.670 --> 00:15:42.340
You wake up?
00:15:42.880 --> 00:15:45.130
Can you hear me?
00:16:04.530 --> 00:16:06.190
15 years
00:16:21.210 --> 00:16:22.340
The neckline
00:16:23.040 --> 00:16:24.460
The sleeves
00:16:25.670 --> 00:16:26.720
Ok
00:16:31.390 --> 00:16:32.800
Your Highness
00:16:33.180 --> 00:16:34.850
The counsellor asked me to tell you
00:16:34.850 --> 00:16:38.770
If he can't arrive the capping ceremony on time, I will cap for you
00:16:38.770 --> 00:16:40.310
Is it ok?
00:16:40.850 --> 00:16:41.860
Ok
00:16:41.980 --> 00:16:42.560
Ok
00:16:42.860 --> 00:16:45.980
I'll tell the Ministry of Rites to play the music
00:16:46.610 --> 00:16:49.240
OK
00:16:52.240 --> 00:16:53.320
What is he busy with?
00:16:53.320 --> 00:16:55.870
He delays for the capping ceremony
00:16:56.490 --> 00:16:58.710
Is that an indication?
00:18:29.400 --> 00:18:31.400
Something bad happened
00:18:31.400 --> 00:18:32.880
eclipse of the sun is real
00:18:40.270 --> 00:18:41.020
Don't be panic
00:18:41.020 --> 00:18:42.390
Protect the prince
00:18:47.650 --> 00:18:48.150
What's wrong?
00:18:48.360 --> 00:18:48.900
What can we do?
00:18:48.900 --> 00:18:49.940
What
00:18:56.240 --> 00:18:58.740
Oh my god
00:19:11.550 --> 00:19:13.260
It's said in the Bamboo Book
00:19:13.760 --> 00:19:16.340
The first year of Yi King, the double dawn appeared
00:19:17.300 --> 00:19:18.300
The sun rose in the period of Mao
00:19:18.300 --> 00:19:21.390
The eclipse appeared when sunrise
00:19:21.890 --> 00:19:24.230
And the eclipse finished soon
00:19:24.480 --> 00:19:26.140
The light appeared
00:19:26.690 --> 00:19:28.440
The first year of Yi King, the double dawn appeared
00:19:28.440 --> 00:19:31.270
Is not a bad indication
00:19:31.270 --> 00:19:33.280
But it meant the god blessed the world
00:19:33.280 --> 00:19:37.450
To make them know they had a good emperor
00:19:39.950 --> 00:19:42.700
Your Highness, the eclipse finished
00:19:55.630 --> 00:20:00.050
God bless our prince
00:20:05.560 --> 00:20:06.890
Stand up
00:20:07.440 --> 00:20:09.770
Thanks
00:20:41.220 --> 00:20:42.300
Dear prince
00:20:42.760 --> 00:20:45.140
I also wanna see the capping ceremony
00:20:45.140 --> 00:20:47.020
But I'm late
00:20:47.270 --> 00:20:49.270
Who capped for you?
00:20:52.980 --> 00:20:54.690
During the 15 years
00:20:55.280 --> 00:20:57.570
We were looking for our emperor
00:20:57.570 --> 00:21:00.450
God blesses Tianchu
00:21:00.450 --> 00:21:02.910
Our emperor comes back safe and sound
00:21:03.450 --> 00:21:05.240
The emperor comes back
00:21:05.740 --> 00:21:06.240
It's the emperor
00:21:06.240 --> 00:21:08.340
It's not the fake one
00:21:10.380 --> 00:21:11.520
Everybody
00:21:12.260 --> 00:21:13.760
Do you still recognize me?
00:21:31.040 --> 00:21:31.880
What's wrong
00:21:32.270 --> 00:21:34.230
You don't want me back?
00:21:43.740 --> 00:21:46.370
Amitabha
00:21:46.950 --> 00:21:49.370
Who
00:21:49.370 --> 00:21:51.290
Who is he
00:21:51.290 --> 00:21:52.540
Who is this monk?
00:21:52.540 --> 00:21:53.540
Who
00:22:04.970 --> 00:22:08.060
Yunxie, do you still remember my face?
00:22:08.510 --> 00:22:10.060
You should have been dead
00:22:10.060 --> 00:22:11.850
I checked down to the hill
00:22:15.900 --> 00:22:18.070
Monk
00:22:18.570 --> 00:22:21.530
I'll tall with you after I respect my father
00:22:22.070 --> 00:22:23.450
Wait
00:22:25.320 --> 00:22:26.740
15 years ago
00:22:26.950 --> 00:22:30.700
You were a little boy when I left you
00:22:31.000 --> 00:22:33.620
And you met the dangers
00:22:34.460 --> 00:22:36.540
But I couldn't protect you
00:22:36.540 --> 00:22:39.300
I'm not a good father
00:22:39.300 --> 00:22:40.760
What's wrong?
00:22:40.760 --> 00:22:41.710
What happen?
00:22:43.130 --> 00:22:46.180
Monk, you're mad
00:22:46.180 --> 00:22:47.550
What are you saying?
00:22:47.550 --> 00:22:49.180
That night
00:22:50.220 --> 00:22:53.270
I promised you to hire a teacher of painting for you
00:22:53.270 --> 00:22:57.060
Did you have a teacher of painting then?
00:22:57.060 --> 00:22:58.940
Do you paint now?
00:22:58.940 --> 00:23:00.110
Who is he?
00:23:00.110 --> 00:23:02.240
What's wrong?
00:23:02.240 --> 00:23:03.950
How come he knows such things?
00:23:03.950 --> 00:23:05.110
Well
00:23:06.240 --> 00:23:08.200
Fang
00:23:08.200 --> 00:23:11.040
I knew you burdened too much
00:23:11.040 --> 00:23:15.330
If you have something can't be afforded, just tell me the truth
00:23:15.330 --> 00:23:18.040
I can help you to think out a method
00:23:18.670 --> 00:23:21.670
But you want to use the method of your own
00:23:21.670 --> 00:23:24.760
Nobody can save you in the future
00:23:32.600 --> 00:23:34.230
Pei
00:23:34.230 --> 00:23:39.150
Did you try the prescription that Dr.Fang gave to you?
00:23:39.150 --> 00:23:41.650
Your mother is old and weak
00:23:41.650 --> 00:23:43.570
You have to deduce or increase the dosage according to her body
00:23:43.570 --> 00:23:45.740
Don't be careless
00:23:46.150 --> 00:23:47.030
You
00:23:47.570 --> 00:23:48.570
Who are you
00:23:48.570 --> 00:23:50.450
How come you know these things?
00:23:55.250 --> 00:23:56.370
Lu
00:23:56.370 --> 00:23:59.330
Though Shi Huaixin is your nephew
00:23:59.330 --> 00:24:01.330
But his personality
00:24:01.330 --> 00:24:04.920
Is different with you
00:24:05.170 --> 00:24:06.130
However
00:24:06.130 --> 00:24:07.220
Don't worry
00:24:07.220 --> 00:24:11.180
I'll let him to inherit your title a hundred years later
00:24:11.180 --> 00:24:13.930
In case you have no sons
00:24:14.770 --> 00:24:17.480
These words were told by the emperor to me secretly
00:24:17.850 --> 00:24:19.310
How do you know that?
00:24:19.650 --> 00:24:20.900
I still know
00:24:21.230 --> 00:24:22.690
When saying those words
00:24:22.690 --> 00:24:26.740
You almost adopted so many sons
00:24:27.900 --> 00:24:29.610
Once that door open
00:24:29.610 --> 00:24:33.120
The troubles would not stop
00:24:34.790 --> 00:24:36.080
Is he the real emperor?
00:24:36.080 --> 00:24:36.910
Is he?
00:24:36.910 --> 00:24:37.870
Monk
00:24:38.870 --> 00:24:40.330
Where are you from?
00:24:42.880 --> 00:24:45.130
Amitabha
00:24:46.380 --> 00:24:47.380
Who am I
00:24:47.380 --> 00:24:49.090
Where am I from
00:24:49.090 --> 00:24:51.180
You know the answers clearly
00:24:51.180 --> 00:24:55.430
You changed with face with yours
00:24:56.100 --> 00:24:56.560
What?
00:24:56.560 --> 00:24:57.480
Really?
00:24:57.480 --> 00:25:00.310
How come?
00:25:02.690 --> 00:25:03.360
Emperor
00:25:06.110 --> 00:25:06.780
Ridiculous
00:25:07.690 --> 00:25:10.910
Did someone hear about changing faces?
00:25:11.450 --> 00:25:16.080
You must want to know why I'm still alive
00:25:16.740 --> 00:25:18.370
It's a long story
00:25:18.910 --> 00:25:20.620
If I didn't fall down the cliff
00:25:20.620 --> 00:25:24.540
I wouldn't have know there was a hole
00:25:24.840 --> 00:25:28.460
In the beginning, I ate the fruits
00:25:28.880 --> 00:25:30.340
And survived
00:25:31.300 --> 00:25:33.720
All I wanted was to avenge
00:25:34.260 --> 00:25:36.100
And then
00:25:36.850 --> 00:25:40.180
In the shallow water on the ground
00:25:40.850 --> 00:25:44.440
I saw the face which I hated most
00:25:45.270 --> 00:25:46.940
You killed my queen
00:25:47.230 --> 00:25:49.440
Tortured my prince
00:25:49.610 --> 00:25:57.030
And made me a lunatic from the emperor
00:26:25.100 --> 00:26:26.110
Ami
00:26:27.360 --> 00:26:29.780
In front of the statue
00:26:30.190 --> 00:26:32.610
I sat for 5 years
00:26:32.820 --> 00:26:34.780
With my enemy's face
00:26:35.620 --> 00:26:37.160
I hated and suffered
00:26:37.160 --> 00:26:39.200
And I sighed that the destiny was unfair
00:26:40.040 --> 00:26:41.790
Then I became numb
00:26:42.370 --> 00:26:44.540
My heart died
00:26:45.080 --> 00:26:48.170
And I was hopeless to revenge
00:26:48.380 --> 00:26:50.550
I'd rather die
00:26:51.050 --> 00:26:55.470
But I couldn't kill myself
00:26:56.510 --> 00:26:58.550
So I just survived
00:26:58.550 --> 00:27:00.260
5 years later
00:27:00.260 --> 00:27:04.310
A young eagle fell down
00:27:04.310 --> 00:27:06.810
It had the same poor destiny with me
00:27:06.810 --> 00:27:08.560
So I took care of it
00:27:09.400 --> 00:27:11.780
That young eagle was stubborn and tried to survive
00:27:11.780 --> 00:27:14.950
It didn't die in front of the destiny
00:27:14.950 --> 00:27:17.070
It hunted
00:27:18.240 --> 00:27:21.660
There were so many rats and snakes
00:27:21.870 --> 00:27:24.620
It grew up day by day
00:27:25.500 --> 00:27:27.830
After hunting
00:27:27.830 --> 00:27:30.210
It would go back to me
00:27:30.670 --> 00:27:34.010
Companied me for 3 years
00:27:34.510 --> 00:27:39.680
I became calm and knew the life
00:27:40.180 --> 00:27:41.350
Once
00:27:41.350 --> 00:27:43.560
The eagle brought me onto the cliff
00:27:43.560 --> 00:27:46.690
I saw a house
00:27:47.350 --> 00:27:51.440
But I didn't find any marks of living
00:27:51.440 --> 00:27:54.070
I thought my enemy must leave
00:27:54.780 --> 00:27:58.280
And then I travelled the mountains
00:27:58.280 --> 00:28:00.370
To ask for advice
00:28:01.200 --> 00:28:06.960
Let down the revenge
00:28:10.170 --> 00:28:10.920
Is it a good story?
00:28:11.290 --> 00:28:12.500
An eagle
00:28:12.920 --> 00:28:15.510
And it could fly to the sky
00:28:16.010 --> 00:28:19.010
Monk won't lie
00:28:19.430 --> 00:28:22.560
What you said was hard to believe
00:28:23.060 --> 00:28:26.100
Don't make yourself the retribution
00:28:26.520 --> 00:28:29.940
I heard you had a good relationship with your wife
00:28:29.940 --> 00:28:32.730
You were good couples
00:28:32.730 --> 00:28:34.980
You can't
00:28:34.980 --> 00:28:36.990
You can't say it
00:28:36.990 --> 00:28:41.070
Your wife loved you so much
00:28:41.530 --> 00:28:42.990
She didn't let you to have concubine
00:28:43.370 --> 00:28:45.450
Just follow her advice
00:28:45.870 --> 00:28:47.330
What are you saying?
00:28:47.750 --> 00:28:48.750
I don't know
00:28:49.170 --> 00:28:52.080
The plague is urgent but the imperial doctors are incapable
00:28:52.080 --> 00:28:56.800
Fengru Ge should go the the plague area soon
00:28:56.800 --> 00:28:58.550
And control the plague
00:28:58.970 --> 00:29:00.050
The limitation is within 3 days
00:29:00.050 --> 00:29:02.850
If the plague expands
00:29:02.850 --> 00:29:06.100
You'll have the same crime with the incapable imperial doctors.
00:29:06.100 --> 00:29:07.730
Just kill
00:29:08.270 --> 00:29:10.900
This imperial edict
00:29:10.900 --> 00:29:12.940
Was sent by me
00:29:12.940 --> 00:29:16.650
I wrote that imperial edict for the emperor
00:29:16.820 --> 00:29:19.070
Even I didn't remember
00:29:19.070 --> 00:29:21.360
You just spoke those words
00:29:21.360 --> 00:29:23.740
How come you still remember the words?
00:29:23.740 --> 00:29:25.030
To tell the truth
00:29:25.030 --> 00:29:27.870
When the counsellor was begin to control the politics
00:29:27.870 --> 00:29:29.040
I was afraid that
00:29:29.040 --> 00:29:31.920
The counsellor would... because of the imperial edict
00:29:31.920 --> 00:29:32.830
And to me...
00:29:32.830 --> 00:29:36.250
So I worried too much
00:29:40.800 --> 00:29:41.800
Mister
00:29:41.970 --> 00:29:45.300
You were afraid that Fengru Ge would baffled you
00:29:45.300 --> 00:29:48.560
The counsellor never baffled me
00:29:48.560 --> 00:29:52.060
I was so mean
00:29:52.850 --> 00:29:55.480
But the imperial edict was correct
00:29:55.610 --> 00:29:57.480
I remember it
00:30:00.240 --> 00:30:01.320
Father
00:30:02.660 --> 00:30:04.780
Please call my name
00:30:04.780 --> 00:30:06.240
What are you doing
00:30:09.120 --> 00:30:11.460
Please call my name
00:30:13.750 --> 00:30:14.750
Chu Zifu
00:30:15.210 --> 00:30:17.340
Do you know what an emergent time it is
00:30:17.750 --> 00:30:19.130
Zilong
00:30:48.830 --> 00:30:50.160
Father
00:30:51.160 --> 00:30:55.540
You liked hearing the story of The Records of Three Kingdoms when you were young
00:30:55.540 --> 00:30:58.210
Guan Yu is self-willed and conceited
00:30:58.210 --> 00:31:00.420
Zhang Fei is irritable
00:31:00.880 --> 00:31:02.510
Ma Chao goes into a cul-de-sac, so he gives up
00:31:02.510 --> 00:31:04.930
Without hesitation
00:31:04.930 --> 00:31:09.260
Huang Zhong and Zhao Yun are strong and powerful
00:31:09.260 --> 00:31:11.020
Both of them become Liu Bei's helpers
00:31:11.020 --> 00:31:15.440
Just like Guan Yin and Xiahou Yin
00:31:16.560 --> 00:31:18.060
Huang Zhong is too old
00:31:18.650 --> 00:31:19.900
And not handsome
00:31:21.180 --> 00:31:26.980
The brave Zhao Zilong is my hero
00:31:27.560 --> 00:31:28.680
When I was a kid
00:31:29.360 --> 00:31:32.620
I asked you to change my name
00:31:37.040 --> 00:31:38.340
Till I promised you
00:31:38.880 --> 00:31:40.790
We we two were together
00:31:41.130 --> 00:31:42.920
I would call you Zilong
00:31:43.050 --> 00:31:44.670
And then you were happy
00:31:46.470 --> 00:31:47.590
Father
00:31:50.430 --> 00:31:52.060
Father
00:31:53.390 --> 00:31:54.890
Father
00:32:03.190 --> 00:32:03.860
Emperor
00:32:03.860 --> 00:32:08.200
God blesses our emperor
00:32:09.700 --> 00:32:14.540
God blesses our emperor
00:32:21.710 --> 00:32:23.170
Everybody
00:32:23.380 --> 00:32:25.630
I'm a monk now
00:32:25.840 --> 00:32:29.260
I can't accept the title any more
00:32:29.460 --> 00:32:33.800
Just respect my cassock
00:32:34.520 --> 00:32:35.600
Stand up please
00:32:36.420 --> 00:32:38.260
Stand up please
00:32:38.900 --> 00:32:40.900
Thanks, my Majesty
00:32:50.580 --> 00:32:51.420
Zifu
00:32:54.870 --> 00:32:55.910
Zifu
00:33:00.920 --> 00:33:02.460
Is she the empress?
00:33:02.920 --> 00:33:04.210
The empress
00:33:04.670 --> 00:33:05.710
She's the empress
00:33:18.350 --> 00:33:19.480
Mother
00:33:20.730 --> 00:33:22.150
Is this you, my mother
00:33:24.940 --> 00:33:26.940
If Mr.feng didn't tell me
00:33:27.480 --> 00:33:30.530
I couldn't believe it was you
00:33:36.660 --> 00:33:38.790
I slept for 15 years
00:33:40.410 --> 00:33:42.210
When I woke up, you grew up
00:33:45.250 --> 00:33:46.130
Today
00:33:46.840 --> 00:33:49.130
Is Mingdun Shun and the prince's capping ceremony
00:33:52.050 --> 00:33:53.430
My capping ceremony is awesome
00:33:53.430 --> 00:33:54.640
Mother
00:33:54.970 --> 00:33:57.430
Where were you in those years?
00:33:58.680 --> 00:34:00.680
It's a long story
00:34:00.930 --> 00:34:02.810
I'll tell you later
00:34:05.270 --> 00:34:06.480
Come on
00:34:17.830 --> 00:34:19.240
I'm the monk now
00:34:19.409 --> 00:34:21.209
Don't salute to me
00:34:21.750 --> 00:34:26.920
I'll show my respect to your cassock
00:34:43.440 --> 00:34:44.600
Emperor
00:34:44.600 --> 00:34:48.570
I slept for 15 years
00:34:52.190 --> 00:34:54.280
My feet are disable
00:34:55.199 --> 00:34:57.780
I can't salute to you
00:34:59.120 --> 00:35:01.830
Amitabha
00:35:01.830 --> 00:35:03.210
Father
00:35:03.790 --> 00:35:06.080
When you were in the house of the grand preceptor
00:35:06.080 --> 00:35:08.630
And sermoned for me
00:35:08.630 --> 00:35:11.130
Why didn't you tell me the truth
00:35:13.420 --> 00:35:17.180
If I didn't know someone would do harm to you
00:35:17.180 --> 00:35:19.220
I wouldn't come
00:35:19.220 --> 00:35:22.680
I'm a good monk
00:35:22.680 --> 00:35:26.770
But I'm a bad emperor
00:35:28.480 --> 00:35:30.610
How touching
00:35:30.610 --> 00:35:33.610
The whole family reunion
00:35:33.610 --> 00:35:34.740
What a pity
00:35:34.740 --> 00:35:36.360
One of your family member is not here
00:35:45.330 --> 00:35:47.420
Brother Yun
00:35:47.420 --> 00:35:49.330
Long time no see
00:35:49.330 --> 00:35:50.790
You
00:35:52.210 --> 00:35:53.550
You get thinner
00:35:53.550 --> 00:35:54.630
Sister
00:35:54.630 --> 00:35:56.260
I still don't understand
00:35:56.630 --> 00:36:00.720
Why did you assassinate?
00:36:06.140 --> 00:36:10.060
Why did you leave the Huajing Mountain
00:36:10.060 --> 00:36:11.980
And observed mourning for your parent off the mountain
00:36:12.480 --> 00:36:17.320
During the mourning, why were you forced to be the empress?
00:36:17.820 --> 00:36:19.820
I told you
00:36:19.820 --> 00:36:21.530
Nobody forced me
00:36:21.530 --> 00:36:23.290
It was my own decision
00:36:23.290 --> 00:36:24.660
Why didn't you believe
00:36:24.660 --> 00:36:27.710
So you took risk of your life
00:36:27.710 --> 00:36:30.170
To protect that asshole from my Chuanyun Palm
00:36:30.170 --> 00:36:32.210
You were faster than me
00:36:32.210 --> 00:36:33.800
But
00:36:33.800 --> 00:36:36.510
Why did you lost your power?
00:36:36.510 --> 00:36:38.510
My palm hurt you ...
00:36:38.510 --> 00:36:41.050
My kid met the dangers when I gave the birth to him
00:36:41.800 --> 00:36:46.520
I used all my inner power to protect my kid
00:36:46.520 --> 00:36:50.520
I had no power to fight against you
00:36:51.650 --> 00:36:53.320
To let you down
00:36:53.860 --> 00:36:56.110
I didn't want to fight with you
00:36:56.110 --> 00:36:57.820
I didn't mean to do it
00:36:57.820 --> 00:37:01.370
I just wanted to kill that asshole emperor
00:37:01.370 --> 00:37:03.280
He didn't cherished you
00:37:03.740 --> 00:37:05.290
He had you
00:37:05.290 --> 00:37:07.250
But he still wanted to marry others
00:37:07.250 --> 00:37:08.660
I heard it
00:37:08.660 --> 00:37:10.290
So in the past
00:37:10.750 --> 00:37:16.460
The strange things in the palace were made by you!
00:37:18.510 --> 00:37:21.390
No wonder the brother mentioned me to be careful
00:37:21.390 --> 00:37:24.220
But he was driven out of the palace by the emperor
00:37:24.680 --> 00:37:26.140
He went to control the plague
00:37:26.600 --> 00:37:30.770
Asshole, dare you say you weren't not jealous to Fengru Ge?
00:37:34.690 --> 00:37:37.280
Amibadha
00:37:37.940 --> 00:37:40.360
I truly wanted to kill him that time
00:37:40.950 --> 00:37:44.780
I didn't want him come back
00:37:45.160 --> 00:37:47.240
What an evil mind
00:37:47.700 --> 00:37:49.370
Can not be forgiven
00:37:52.210 --> 00:37:55.040
Fortunately, you were lucky
00:37:56.630 --> 00:37:57.130
Emperor
00:37:58.170 --> 00:37:58.880
Emperor
00:37:59.670 --> 00:38:00.670
Don't
00:38:04.640 --> 00:38:05.680
I know
00:38:06.260 --> 00:38:07.430
Brother
00:38:08.390 --> 00:38:10.890
You used all your power to save the sister
00:38:12.480 --> 00:38:13.480
Well
00:38:13.940 --> 00:38:15.360
Great
00:38:16.480 --> 00:38:18.110
Good job
00:38:20.280 --> 00:38:21.570
You did a lot
00:38:21.990 --> 00:38:23.660
Have a rest
00:38:24.070 --> 00:38:26.370
I'll kill the father and the son
00:38:26.490 --> 00:38:29.370
And then send you to meet Chu Zizhong together
00:38:31.710 --> 00:38:33.000
Yunxie, I'm here
00:38:40.510 --> 00:38:42.550
You got my Chuanyun Palm
00:38:42.550 --> 00:38:43.880
Don't pretend you're alright
00:39:18.380 --> 00:39:19.290
Brother
00:39:19.960 --> 00:39:21.130
Zizhong
00:39:21.130 --> 00:39:23.170
Don't hurt the innocent people
00:39:24.260 --> 00:39:25.430
Zizhong
00:39:28.600 --> 00:39:29.390
Mother
00:39:31.100 --> 00:39:33.060
Let me kill Yunxie first
00:39:33.060 --> 00:39:34.310
And the talk with you
00:39:36.850 --> 00:39:37.520
Zifu
00:39:38.400 --> 00:39:39.480
Take care of mother
00:39:40.360 --> 00:39:41.400
Lueying
00:39:43.440 --> 00:39:44.530
Come on
00:39:44.950 --> 00:39:46.610
Together with Fengru Ge
00:39:46.950 --> 00:39:49.570
Let's fight together
00:40:29.200 --> 00:40:29.990
You beat me
00:40:29.990 --> 00:40:31.450
You hurt my husband
00:40:31.700 --> 00:40:33.120
Hurt my sons
00:40:33.580 --> 00:40:34.910
You thought
00:40:35.450 --> 00:40:36.790
I didn't hate you?
00:40:36.790 --> 00:40:37.750
You
00:40:37.750 --> 00:40:39.460
Am I a flower
00:40:41.130 --> 00:40:42.460
Am I a painting
00:40:42.670 --> 00:40:44.590
Am I a toy
00:40:45.050 --> 00:40:47.760
Don't I have my own feelings and decisions?
00:40:48.220 --> 00:40:49.470
You love me
00:40:49.930 --> 00:40:51.510
Do I have to accept you?
00:40:52.260 --> 00:40:54.260
You wanted to have me
00:40:54.260 --> 00:40:56.220
Did I have to follow you?
00:40:57.640 --> 00:40:59.480
I just want to love you forever
00:40:59.900 --> 00:41:01.190
And cherish you
00:41:01.190 --> 00:41:02.480
For what?
00:41:04.770 --> 00:41:06.570
You can join the art or liberty cult?
00:41:06.570 --> 00:41:07.900
You're self-reliance?
00:41:08.650 --> 00:41:10.030
You're good at martial arts?
00:41:10.440 --> 00:41:11.860
You're handsome?
00:41:14.820 --> 00:41:16.240
You don't understand
00:41:17.280 --> 00:41:18.860
Who do you think I am?
00:41:19.660 --> 00:41:21.120
I'm a common people's daughter
00:41:24.940 --> 00:41:26.040
My aunt
00:41:27.020 --> 00:41:29.440
Is the daughter of the emperor of the last dynasty
00:41:30.120 --> 00:41:31.260
Fuyue Princess
00:41:31.260 --> 00:41:35.510
Because of beauty, there were so many troubles
00:41:37.600 --> 00:41:39.640
So many loves and hates
00:41:40.100 --> 00:41:41.940
So many people died
00:41:42.850 --> 00:41:43.860
I
00:41:44.480 --> 00:41:47.570
I just wanna a peaceful world
00:41:48.400 --> 00:41:49.650
Do you understand?
00:41:50.070 --> 00:41:53.490
A peaceful world
00:41:54.620 --> 00:41:56.490
No wars and killings
00:41:56.490 --> 00:41:58.410
No corruptions
00:41:58.830 --> 00:42:00.790
No tyranny and heavy taxes
00:42:01.160 --> 00:42:05.420
No exploitation and press
00:42:05.840 --> 00:42:08.630
No destitution and revolution
00:42:08.630 --> 00:42:17.260
The peaceful world without family separation and lonely old men36178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.