Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:18,640
Wow! It smells so good in here.
2
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
How long will it take?
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,687
Saheb, you should go inside
and take a nap for a while.
4
00:00:24,480 --> 00:00:27,680
I've taken medicines,
and I'm starving right now.
5
00:00:27,960 --> 00:00:28,960
Hurry up.
6
00:00:29,520 --> 00:00:30,840
It'll take an hour more.
7
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
What the hell!
8
00:00:33,560 --> 00:00:35,480
I'll die not of fever
but of hunger!
9
00:00:38,920 --> 00:00:40,480
What was the need
to speak so much at the rally?
10
00:00:42,360 --> 00:00:43,520
It was my first speech.
11
00:00:44,440 --> 00:00:45,440
I got excited.
12
00:00:47,680 --> 00:00:50,120
But what an amazing speech
you gave.
13
00:00:51,280 --> 00:00:53,760
-Really?
-Yes. Everyone was mesmerised.
14
00:00:54,240 --> 00:00:56,120
Although I'd written it,
15
00:00:57,040 --> 00:00:59,240
it hadn't seemed
that effective to me then.
16
00:01:00,080 --> 00:01:02,120
When those words came out of
your mouth,
17
00:01:02,840 --> 00:01:03,840
they came to life.
18
00:01:04,320 --> 00:01:05,560
You cast a spell.
19
00:01:08,560 --> 00:01:09,478
Jagya...
20
00:01:10,000 --> 00:01:12,960
you know how to use
your words really well.
21
00:01:14,280 --> 00:01:16,440
-I'm a poet--
-Saheb...
22
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
Saheb, Nitin has seen four people
coming here with knives in their hands.
23
00:01:23,640 --> 00:01:25,400
Motherfucker!
24
00:01:26,320 --> 00:01:27,238
Move!
25
00:01:32,840 --> 00:01:35,400
You fuckers! How dare you?
26
00:01:37,400 --> 00:01:40,520
What are you doing?
27
00:01:40,560 --> 00:01:42,320
Motherfucker!
28
00:01:47,800 --> 00:01:49,960
It's good that
you got the news beforehand.
29
00:01:50,000 --> 00:01:50,918
That's right.
30
00:01:51,600 --> 00:01:55,240
Those four fuckers didn't even get
to know when we reached there.
31
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
Assholes, all of them.
32
00:01:57,440 --> 00:01:58,358
Yeah.
33
00:02:03,120 --> 00:02:04,160
Do you still have a fever?
34
00:02:05,040 --> 00:02:06,480
-Let me see.
-Check.
35
00:02:07,880 --> 00:02:10,680
You'll feel better in a few days.
Just sleep it off.
36
00:02:13,400 --> 00:02:14,318
Saheb.
37
00:02:14,800 --> 00:02:15,718
Yes?
38
00:02:16,560 --> 00:02:17,600
Forgive me.
39
00:02:18,760 --> 00:02:20,960
It's okay, Jagya. Let it be.
40
00:02:23,280 --> 00:02:25,040
Everyone has their own talent.
41
00:02:26,760 --> 00:02:29,360
You're a poet, not a warrior.
42
00:02:30,680 --> 00:02:31,960
Come on. Take this.
43
00:02:33,000 --> 00:02:33,918
Take it.
44
00:02:34,360 --> 00:02:35,278
Sit.
45
00:02:46,240 --> 00:02:47,440
We screwed them over.
46
00:03:56,920 --> 00:03:58,200
-Sir, one question, sir.
-Please.
47
00:03:58,200 --> 00:03:59,840
-One question, sir.
-Sir...
48
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
-Sir.
-One question.
49
00:04:00,880 --> 00:04:02,600
-Can we know what happened, sir?
-Move.
50
00:04:02,640 --> 00:04:04,280
Sir, how many are involved?
Sir, just one question.
51
00:04:04,320 --> 00:04:05,240
Please, sir.
52
00:04:05,400 --> 00:04:06,520
Sir, please, sir. One question.
53
00:04:06,640 --> 00:04:07,720
One question, sir.
54
00:04:08,200 --> 00:04:09,640
One question, sir. Sir, please.
55
00:04:10,000 --> 00:04:10,920
Sir, one...
56
00:04:11,240 --> 00:04:12,417
{\an8}After this revelation,
57
00:04:12,480 --> 00:04:14,400
{\an8}Jagdish Gurav has come out of his house
for the first time.
58
00:04:14,800 --> 00:04:18,240
What effect can such a huge incident
have on his political career?
59
00:04:18,360 --> 00:04:20,760
The whole of Maharashtra
is waiting to see what happens next.
60
00:04:21,400 --> 00:04:23,520
I know it's a very serious charge.
61
00:04:24,880 --> 00:04:28,080
But as I've always been
throughout my career,
62
00:04:29,040 --> 00:04:31,600
I don't come forward without proof.
63
00:04:38,840 --> 00:04:39,840
Confession.
64
00:04:40,840 --> 00:04:41,960
With signature.
65
00:04:43,800 --> 00:04:45,000
From Raman Kesarkar.
66
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
Sir, you have a call.
67
00:05:07,760 --> 00:05:09,480
-Hello?
-How are you?
68
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Hello.
69
00:05:14,640 --> 00:05:15,440
Saheb.
70
00:05:16,080 --> 00:05:17,000
Hello.
71
00:05:18,360 --> 00:05:19,480
You didn't think
72
00:05:20,480 --> 00:05:22,120
you'd hear my voice again, did you?
73
00:05:23,200 --> 00:05:25,920
I'm always happy
to hear your voice, Saheb.
74
00:05:26,440 --> 00:05:27,400
Is it the same happiness
75
00:05:28,720 --> 00:05:30,640
you felt when you took up
the contract to kill me?
76
00:05:32,920 --> 00:05:36,760
I was only returning
a favour, Saheb.
77
00:05:37,400 --> 00:05:38,960
Yes, I can understand.
78
00:05:39,800 --> 00:05:41,480
One must maintain relationships.
79
00:05:41,960 --> 00:05:44,800
You know me well.
80
00:05:45,720 --> 00:05:48,120
I'm a man of my word, Saheb.
81
00:05:48,400 --> 00:05:50,280
-I've never--
-Raman.
82
00:05:51,480 --> 00:05:54,320
You don’t need to tell me.
I know.
83
00:05:55,160 --> 00:05:56,078
It was Gurav.
84
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
Then why this call, Saheb?
85
00:05:58,920 --> 00:06:02,640
Thought I should tell you
we'll have khichdi together
86
00:06:03,640 --> 00:06:05,360
when you'll be brought to Mumbai.
87
00:06:07,040 --> 00:06:08,400
You're lying, Saheb.
88
00:06:08,800 --> 00:06:10,640
Even you must've heard
the rumours, Raman.
89
00:06:12,680 --> 00:06:15,640
I'm only telling you
that those rumours are true.
90
00:06:16,160 --> 00:06:18,200
The High Command wants
to bring you to Mumbai.
91
00:06:18,880 --> 00:06:20,400
It'll be good for the elections.
92
00:06:22,080 --> 00:06:24,920
They may even put a noose
around your neck.
93
00:06:26,480 --> 00:06:28,440
A party will do anything for votes.
94
00:06:29,360 --> 00:06:30,280
But...
95
00:06:31,480 --> 00:06:33,400
Gurav bhau has promised me
96
00:06:33,400 --> 00:06:35,600
that he won't let me be
transferred to Mumbai.
97
00:06:35,840 --> 00:06:36,758
Raman...
98
00:06:37,560 --> 00:06:38,920
do you really think...
99
00:06:39,960 --> 00:06:41,880
my reach isn't further
than Gurav's?
100
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
What do you want, Saheb?
101
00:06:49,240 --> 00:06:50,040
Finally.
102
00:06:50,600 --> 00:06:52,560
Absolute pleasure
meeting you, Saheb.
103
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
Nambiar ji.
104
00:06:55,520 --> 00:06:57,880
Who do you think attacked you?
105
00:06:58,600 --> 00:06:59,518
Minorities.
106
00:07:00,320 --> 00:07:01,238
Minorities.
107
00:07:02,400 --> 00:07:05,720
You know I always keep speaking
against them.
108
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
Could there be
109
00:07:07,160 --> 00:07:09,800
someone else
who has a problem with you?
110
00:07:10,040 --> 00:07:10,958
No.
111
00:07:11,720 --> 00:07:12,638
Sure?
112
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
Yes, absolutely.
113
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
There's no one else.
114
00:07:17,720 --> 00:07:21,400
Thank you for your time, Saheb.
115
00:07:23,240 --> 00:07:26,280
File number F923A.
116
00:07:29,080 --> 00:07:30,560
Do you want to reopen it?
117
00:07:32,080 --> 00:07:32,998
Yes.
118
00:07:35,080 --> 00:07:36,360
No, let that be.
119
00:07:40,520 --> 00:07:41,920
It was your first case.
120
00:07:43,160 --> 00:07:44,680
Against my wishes,
121
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
it was closed.
122
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
I know.
123
00:07:49,920 --> 00:07:53,080
Nobody let you talk to Raman.
124
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Right.
125
00:07:55,240 --> 00:07:57,400
That's why you couldn't find out
126
00:07:57,440 --> 00:08:00,680
who gave Raman Kesarkar
127
00:08:01,520 --> 00:08:03,560
the clearance to leave India.
128
00:08:04,520 --> 00:08:05,479
Right.
129
00:08:07,560 --> 00:08:09,600
I can fix a meeting for you
130
00:08:11,520 --> 00:08:13,720
with Raman Kesarkar. Directly.
131
00:08:15,280 --> 00:08:19,200
And will he tell me who helped him
on June 10th, 2003
132
00:08:19,200 --> 00:08:21,040
to get out of India?
133
00:08:22,440 --> 00:08:23,358
Yes.
134
00:08:24,280 --> 00:08:26,280
Alsatian Nambiar will come to you.
135
00:08:28,240 --> 00:08:29,160
Tell him
136
00:08:30,040 --> 00:08:34,200
who had helped you
leave the country in 2003.
137
00:08:34,920 --> 00:08:37,280
That file has been closed, Saheb.
138
00:08:38,200 --> 00:08:39,400
I've reopened it.
139
00:08:40,360 --> 00:08:41,440
Understood, Saheb.
140
00:08:43,560 --> 00:08:44,560
You want...
141
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
Gurav.
142
00:08:48,960 --> 00:08:50,200
You tell me, Raman.
143
00:08:51,920 --> 00:08:54,200
How can I spare that motherfucker?
144
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
You won't have to break your word.
145
00:08:59,360 --> 00:09:01,600
Just take his name
in a different case.
146
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
In exchange?
147
00:09:04,440 --> 00:09:07,160
In exchange,
you'll never see Mayanagari again.
148
00:09:13,680 --> 00:09:14,560
Kaka...
149
00:09:17,400 --> 00:09:18,840
I don't know what to say, kaka.
150
00:09:20,800 --> 00:09:22,560
There are already
too many problems.
151
00:09:24,000 --> 00:09:26,240
Mahesh, metro controversy...
152
00:09:27,360 --> 00:09:29,960
I know it's not connected
to my campaign, but...
153
00:09:31,040 --> 00:09:33,360
the party will still
have to pay for it.
154
00:09:37,720 --> 00:09:38,638
Kaka?
155
00:09:40,800 --> 00:09:43,800
{\an8}Gangster Raman Kesarkar
has revealed from jail
156
00:09:43,840 --> 00:09:48,200
{\an8}that Jagdish Gurav had helped him
to flee Mumbai in 2003.
157
00:09:48,240 --> 00:09:50,360
Yes.
This is the same Jagdish Gurav
158
00:09:50,360 --> 00:09:52,800
who was the state's Home Minister
at that time.
159
00:09:53,160 --> 00:09:57,000
CM Poornima Gaikwad has reached
the MJS party headquarters.
160
00:09:57,240 --> 00:10:00,440
It's been heard that Jagdish Gurav
might be ousted from the party.
161
00:10:00,480 --> 00:10:02,680
Grandfather,
when will you give a speech?
162
00:10:03,600 --> 00:10:04,518
Very soon.
163
00:10:07,280 --> 00:10:09,680
And this time even you will come
with me on the stage.
164
00:10:11,200 --> 00:10:12,760
Wow. Promise?
165
00:10:13,520 --> 00:10:14,438
Promise.
166
00:10:16,920 --> 00:10:19,080
The people of this state
should know...
167
00:10:20,480 --> 00:10:23,680
who is the rightful heir
to my throne after me.
168
00:10:27,800 --> 00:10:30,560
I made a lot of mistakes
while grooming Ashu,
169
00:10:31,880 --> 00:10:33,080
but not this time.
170
00:10:35,360 --> 00:10:37,120
I shall groom you
from now itself.
171
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
But I'm ready.
172
00:10:41,360 --> 00:10:42,600
It's not so easy.
173
00:10:44,040 --> 00:10:45,960
You'll have to bring discipline
in your life.
174
00:10:47,600 --> 00:10:48,600
No parties.
175
00:10:49,320 --> 00:10:50,560
Drugs and alcohol...
176
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
are absolute no-nos.
177
00:10:55,520 --> 00:10:56,600
No girlfriends.
178
00:10:57,320 --> 00:10:58,960
I told you, Grandfather. I'm ready.
179
00:11:00,720 --> 00:11:02,600
That's talking like a real Gaikwad.
180
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
My blood.
181
00:11:07,167 --> 00:11:08,001
Saheb.
182
00:11:08,040 --> 00:11:09,520
-Yes?
-Kaushik sir has come.
183
00:11:13,960 --> 00:11:14,878
Dad.
184
00:11:16,720 --> 00:11:18,600
-How are you?
-I'm fine. How are you?
185
00:11:18,760 --> 00:11:20,920
Good. I thought
I'd give you a surprise.
186
00:11:24,400 --> 00:11:25,318
Kaushik.
187
00:11:27,040 --> 00:11:28,400
-How are you?
-Good.
188
00:11:29,320 --> 00:11:30,800
-How are you?
-I'm fine.
189
00:11:32,320 --> 00:11:34,040
I needed to talk to Amit.
190
00:11:34,640 --> 00:11:36,720
-Okay.
-Alone.
191
00:11:38,880 --> 00:11:39,798
Okay.
192
00:11:41,440 --> 00:11:42,358
Shall we?
193
00:11:50,640 --> 00:11:52,720
You shouldn't have
left your mother like this.
194
00:11:53,200 --> 00:11:55,880
But, Dad, even you stay separately
because of Mom.
195
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
This isn't true.
196
00:11:59,960 --> 00:12:01,200
I know you're angry,
197
00:12:02,160 --> 00:12:04,320
but stop blaming your mother
for everything.
198
00:12:06,320 --> 00:12:07,946
Fifty percent of the mistakes
are mine too.
199
00:12:11,600 --> 00:12:13,920
That question
you asked your mother...
200
00:12:17,720 --> 00:12:18,760
that's wrong, Amit.
201
00:12:24,240 --> 00:12:26,800
-You're my son. Understand?
-Yes.
202
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
One more thing.
203
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Your mother isn't a liar.
204
00:12:34,360 --> 00:12:35,278
Okay?
205
00:12:35,560 --> 00:12:38,640
But, Dad, Mom hadn't told you
about Mahesh, right?
206
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
You're right.
207
00:12:41,480 --> 00:12:43,439
But there's a difference
between not telling and lying.
208
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
Somewhere in this,
even your grandfather is at fault.
209
00:12:49,920 --> 00:12:50,960
No one is perfect, Amit.
210
00:12:51,720 --> 00:12:53,000
We all hide something or the other.
211
00:12:54,560 --> 00:12:55,852
Just like how you hid something.
212
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
About the cigarettes.
213
00:13:01,320 --> 00:13:03,480
But, as long as we don't lose
the good in us,
214
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
it's all okay.
215
00:13:07,000 --> 00:13:09,800
Like you're good, so is your mom.
216
00:13:11,280 --> 00:13:13,360
And, at this moment,
your mom really needs us.
217
00:13:13,800 --> 00:13:16,280
Grandfather said
Mom will lose the election.
218
00:13:17,680 --> 00:13:19,600
I know
you love your grandfather a lot.
219
00:13:21,480 --> 00:13:24,000
But don't trust everything
your grandfather says.
220
00:13:25,320 --> 00:13:26,960
It's not so easy
to defeat your mom.
221
00:13:30,320 --> 00:13:31,880
No family is perfect.
222
00:13:33,120 --> 00:13:36,720
But, as long as we love each other,
we can handle any kind of trouble.
223
00:13:37,480 --> 00:13:38,398
Yeah?
224
00:13:38,960 --> 00:13:41,000
All we want is for you to be happy.
225
00:13:42,760 --> 00:13:44,600
Come on. Give me a hug.
226
00:13:47,320 --> 00:13:48,560
Breathe in...
227
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
breathe out.
228
00:13:52,920 --> 00:13:54,000
Breathe in...
229
00:13:56,200 --> 00:13:57,320
breathe out.
230
00:14:00,800 --> 00:14:02,640
Now open your eyes slowly.
231
00:14:07,640 --> 00:14:09,280
Did you find some peace now?
232
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
At least come out of your avatar now.
Nobody is here inside.
233
00:14:24,400 --> 00:14:26,520
Okay. Just for you.
234
00:14:28,600 --> 00:14:30,480
You're such a good psychiatrist.
235
00:14:30,760 --> 00:14:32,240
Why don't you start
your practice again?
236
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Are you mad?
237
00:14:34,240 --> 00:14:35,920
Just sit in a windowless clinic
238
00:14:36,320 --> 00:14:38,840
and listen to people whine
about their problems every day?
239
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
No. No, dear.
240
00:14:43,080 --> 00:14:45,840
I prefer imparting the wisdom
of the holy scriptures
241
00:14:46,160 --> 00:14:49,520
to my followers,
attaining prosperity
242
00:14:50,120 --> 00:14:53,560
and spending my life
in joy and peace.
243
00:14:54,680 --> 00:14:57,640
And famous people like you...
244
00:14:58,440 --> 00:14:59,880
also need me.
245
00:15:01,560 --> 00:15:05,040
If a CM visits a psychiatrist
and people find out,
246
00:15:05,080 --> 00:15:06,520
you can assume
his career is finished.
247
00:15:07,640 --> 00:15:11,920
But if that same CM visits
some godman or godwoman,
248
00:15:11,920 --> 00:15:13,480
people consider him great.
249
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
Just remember.
250
00:15:17,920 --> 00:15:20,080
All anxiety is artificial.
251
00:15:20,720 --> 00:15:24,080
It's time to face your demons.
252
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
Saheb.
253
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
Do you know what I was doing
all day?
254
00:15:53,920 --> 00:15:55,720
I was cooking mutton for you.
255
00:15:57,000 --> 00:15:58,320
Your favourite mutton.
256
00:16:00,200 --> 00:16:02,320
Let's eat first and then talk.
257
00:16:16,480 --> 00:16:17,840
I haven't poisoned it, Saheb.
258
00:16:31,120 --> 00:16:32,880
Even today,
your hands have the same magic.
259
00:16:34,160 --> 00:16:37,600
Saheb, this is the only thing
that I can do somewhat okay.
260
00:16:39,160 --> 00:16:40,200
Your poetry as well.
261
00:16:41,720 --> 00:16:43,880
-I'm a poet.
-Not a warrior.
262
00:16:48,560 --> 00:16:51,840
From my behaviour, you must be
thinking that I'm half-mad.
263
00:16:52,360 --> 00:16:53,278
No.
264
00:16:54,520 --> 00:16:57,120
I think you have totally lost it.
265
00:16:57,920 --> 00:17:01,040
Today, after many days,
I'm feeling relieved of anxiety.
266
00:17:02,160 --> 00:17:03,520
For the past three months,
267
00:17:03,920 --> 00:17:07,520
I wasn't feeling joy in anything.
I couldn't sleep.
268
00:17:07,920 --> 00:17:09,960
Then I started thinking
269
00:17:11,320 --> 00:17:13,240
when and where Saheb
will take revenge.
270
00:17:14,120 --> 00:17:19,360
When Nambiar called a press conference,
only then did I find peace.
271
00:17:21,360 --> 00:17:23,560
You screwed my happiness, Gurav.
272
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
I knew that you'd come.
273
00:17:26,480 --> 00:17:28,840
But I'd thought
you'll come to me grovelling.
274
00:17:30,800 --> 00:17:32,160
But you came with mutton.
275
00:17:33,840 --> 00:17:36,280
We always keep ignoring it.
276
00:17:37,960 --> 00:17:40,240
But our conscience
shows us the mirror.
277
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
Here begins your poetry.
278
00:17:43,560 --> 00:17:45,080
What I mean to say is…
279
00:17:45,800 --> 00:17:47,520
I've now realised...
280
00:17:48,400 --> 00:17:50,120
that I'm not a leader.
281
00:17:51,480 --> 00:17:53,520
When I was under your mentorship,
I was better off there.
282
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
Jagya, you...
283
00:17:58,640 --> 00:18:00,360
You are a... What do we call it?
284
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Survivor.
285
00:18:04,280 --> 00:18:05,360
You're a survivor.
286
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
You fucker.
287
00:18:09,080 --> 00:18:10,520
And from whom did I learn all this?
288
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
From my guru.
289
00:18:14,240 --> 00:18:17,200
I've spent the best time
of my life with you.
290
00:18:19,400 --> 00:18:21,920
And I want to feel that joy again.
291
00:18:28,840 --> 00:18:30,680
Submit your resignation
tomorrow morning.
292
00:18:31,880 --> 00:18:33,320
I shall take care of
everything else.
293
00:18:34,960 --> 00:18:37,240
-Okay?
-Thank you, Saheb.
294
00:18:37,920 --> 00:18:40,800
-I shall never--
-Now let me eat in peace.
295
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
Sure. Eat.
296
00:18:49,250 --> 00:18:50,168
Awesome.
297
00:18:50,200 --> 00:18:52,040
Isn't it? Saheb...
298
00:18:52,240 --> 00:18:55,240
-Yes?
-The idea of using Nambiar...
299
00:18:57,120 --> 00:18:58,400
masterstroke.
300
00:18:59,120 --> 00:19:00,680
-Wasn't it?
-Yes. Absolutely.
301
00:19:01,720 --> 00:19:04,560
I mean, I tried to think about it
from every angle,
302
00:19:05,720 --> 00:19:07,280
but it didn't occur to me.
303
00:19:09,440 --> 00:19:10,720
Only you can think
of something like that.
304
00:19:10,720 --> 00:19:11,920
How do you do that, Saheb?
305
00:19:13,120 --> 00:19:14,920
Make it quick, man. Pace up!
306
00:19:15,120 --> 00:19:18,200
Hey, Raghu, you dickhead.
Can't you see it? Pick it up.
307
00:19:19,880 --> 00:19:22,040
Be careful.
Are you going to stab me?
308
00:19:22,400 --> 00:19:25,440
Motherfucker, everything has to be
lined up within an hour.
309
00:19:25,520 --> 00:19:27,600
Pick that up. Pick it up, fucker.
310
00:19:48,760 --> 00:19:50,320
Aliya, give me a minute.
311
00:19:59,800 --> 00:20:00,718
Hi.
312
00:20:04,520 --> 00:20:06,640
I thought a lot
about whatever you said.
313
00:20:07,760 --> 00:20:09,320
-Arvind, it's over.
-No, listen.
314
00:20:09,560 --> 00:20:11,120
I'm trying to change.
315
00:20:12,480 --> 00:20:14,880
I thought a lot
about how to prove it.
316
00:20:16,080 --> 00:20:18,760
About what I can do
which will cause me the most pain.
317
00:20:21,160 --> 00:20:23,760
I'm officially withdrawing my name
from the metro contract.
318
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
That's all?
319
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
"That's all"?
320
00:20:31,720 --> 00:20:32,929
What else do you want from me?
321
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Should I go to jail?
322
00:20:36,800 --> 00:20:38,134
That's the first thing
you should've done.
323
00:20:38,640 --> 00:20:39,800
Get real, Tanya.
324
00:20:41,600 --> 00:20:42,880
That happens only in films.
325
00:20:44,720 --> 00:20:46,680
What I've done
is bigger than going to jail.
326
00:20:47,680 --> 00:20:49,880
Tanya, the person who loves money
so much
327
00:20:50,120 --> 00:20:52,200
is leaving
the biggest project in Mumbai.
328
00:20:54,280 --> 00:20:55,920
It's a really big fucking deal.
329
00:20:56,720 --> 00:20:58,440
I can't give myself
a bigger punishment than this.
330
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
No, listen.
331
00:21:02,520 --> 00:21:05,240
You've changed me.
You do a lot of things.
332
00:21:05,560 --> 00:21:07,920
You save people's lives,
but this thing that you've done.
333
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
This complete...
334
00:21:11,080 --> 00:21:12,760
complete asshole...
335
00:21:13,320 --> 00:21:17,640
If this man is thinking about others
rather than his profits,
336
00:21:17,680 --> 00:21:19,680
it is only because of you.
337
00:21:20,520 --> 00:21:23,160
Your world and my world
are very different.
338
00:21:23,280 --> 00:21:25,400
-No.
-Forget changing you,
339
00:21:25,520 --> 00:21:26,840
we cannot even meet halfway.
340
00:21:26,840 --> 00:21:29,320
No, Tanya, no. You can change me.
341
00:21:30,040 --> 00:21:31,480
-No.
-Tanya, please.
342
00:21:31,800 --> 00:21:33,680
I just need your help. That's it.
343
00:21:35,560 --> 00:21:37,200
Arvind, there are many people
in this world...
344
00:21:38,520 --> 00:21:40,320
who need help more than you.
345
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
Don't say that.
346
00:21:46,400 --> 00:21:47,318
Please.
347
00:21:56,400 --> 00:21:58,920
Oh, God.
What the fuck is going on?
348
00:22:21,080 --> 00:22:21,998
Okay.
349
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
You be good.
350
00:22:27,560 --> 00:22:29,600
And you stay wary of those goons.
351
00:22:30,880 --> 00:22:31,880
I promise.
352
00:23:27,080 --> 00:23:31,200
{\an8}Last night some goons
entered a Muslim colony in Dahisar
353
00:23:31,200 --> 00:23:32,600
{\an8}and set some houses on fire.
354
00:23:33,320 --> 00:23:36,360
{\an8}Many people died
and many were injured.
355
00:23:37,080 --> 00:23:39,200
{\an8}Right now,
Mumbai city is on high alert,
356
00:23:39,720 --> 00:23:43,360
{\an8}and it seems that riots
can arise in the city at any time.
357
00:23:44,040 --> 00:23:46,920
{\an8}According to some Hindus,
the Muslims of that colony
358
00:23:47,000 --> 00:23:51,680
{\an8}tried to violate their temple.
That's why they took revenge.
359
00:23:53,800 --> 00:23:54,880
{\an8}Who are those people?
360
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
{\an8}Who are those people?
361
00:23:57,209 --> 00:23:58,085
{\an8}Who are those people?
362
00:24:04,040 --> 00:24:04,920
Kaka?
363
00:24:06,600 --> 00:24:09,880
Just came to say goodbye, dear.
I'm going out of Mumbai for a few days.
364
00:24:10,320 --> 00:24:11,960
-Are you all right?
-Yes, I'm all right.
365
00:24:15,520 --> 00:24:16,880
I met Saheb yesterday.
366
00:24:20,000 --> 00:24:21,320
Why are you telling me this?
367
00:24:22,080 --> 00:24:23,080
I don't know why.
368
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
Perhaps it's my age that's talking.
369
00:24:28,200 --> 00:24:29,118
Or perhaps...
370
00:24:30,520 --> 00:24:32,800
you're really dear to me.
371
00:24:40,400 --> 00:24:44,240
Saheb wants me to go to Lonavala
till this matter settles.
372
00:24:48,040 --> 00:24:49,480
And once again he...
373
00:24:50,520 --> 00:24:52,240
will keep me with him.
374
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
He said so.
375
00:24:55,360 --> 00:24:56,560
And what did you say?
376
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
I accepted.
377
00:25:05,680 --> 00:25:07,080
Thank you for telling the truth.
378
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
May you be victorious.
379
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
I shall leave.
380
00:25:21,640 --> 00:25:23,840
Last night's incident
was unfortunate.
381
00:25:24,680 --> 00:25:27,680
And we shouldn't give it
a political turn.
382
00:25:28,680 --> 00:25:29,598
Correct.
383
00:25:29,640 --> 00:25:33,480
But it'll be right to tell
the people of this city
384
00:25:33,960 --> 00:25:37,320
that the ruling party
can't protect the minorities.
385
00:25:38,320 --> 00:25:40,040
-One minute, you just said--
-Let me finish.
386
00:25:41,120 --> 00:25:44,120
This would be the right time
to expose Poornima.
387
00:25:44,440 --> 00:25:46,240
It's important to tell the people
388
00:25:46,280 --> 00:25:48,760
that this girl follows
in her father's footsteps.
389
00:25:49,040 --> 00:25:53,760
His daughter hates the minorities
just as much as he hates them.
390
00:25:54,600 --> 00:25:55,960
The election is upon our heads...
391
00:25:56,840 --> 00:26:02,720
and it is clear that MJS is trying
to send a message to its voter base.
392
00:26:03,720 --> 00:26:07,080
-You think MJS launched that attack?
-How does that matter?
393
00:26:07,640 --> 00:26:09,280
We're discussing strategy here.
394
00:26:09,680 --> 00:26:11,520
Vibha ji, I know Poornima well.
395
00:26:12,240 --> 00:26:14,480
-She can never do such a thing.
-Fine.
396
00:26:15,080 --> 00:26:16,122
She must not have done it.
397
00:26:16,520 --> 00:26:18,680
But the reality is that
this incident has happened
398
00:26:19,080 --> 00:26:21,200
and their party
is the ruling party.
399
00:26:22,760 --> 00:26:25,960
This is the reason
this party has been losing
400
00:26:26,240 --> 00:26:28,360
every election in this state
for the past 20 years.
401
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Meaning?
402
00:26:31,120 --> 00:26:34,200
I mean, every time MJS decides
what you should and shouldn't say.
403
00:26:34,680 --> 00:26:36,120
They're lowering their standards,
404
00:26:36,160 --> 00:26:37,560
but that doesn't mean
we should lower ours too.
405
00:26:38,120 --> 00:26:40,760
In fact, this is the time we should
raise our standard even more.
406
00:26:41,880 --> 00:26:43,960
Vibha ji, you've made me
the new leader of this party.
407
00:26:44,600 --> 00:26:45,640
Let me decide.
408
00:26:47,520 --> 00:26:49,200
I want to talk about those issues
409
00:26:49,240 --> 00:26:51,240
that will bring a change
to the common man's life.
410
00:26:51,280 --> 00:26:52,560
It will make a difference
to the common man.
411
00:26:52,840 --> 00:26:56,080
I want to ask Poornima why she gave
the Mumbai metro contract
412
00:26:56,880 --> 00:26:58,000
to Mehka Infra.
413
00:26:58,560 --> 00:26:59,602
We know the background, right?
414
00:27:00,040 --> 00:27:02,400
If we have to attack,
we should use this issue.
415
00:27:06,120 --> 00:27:08,240
Well, tell me something...
416
00:27:08,280 --> 00:27:10,080
do you people nod your heads
without thinking?
417
00:27:11,840 --> 00:27:13,400
Vibha ji said something,
you nodded.
418
00:27:13,440 --> 00:27:15,040
I'm saying something different
and yet you're still nodding.
419
00:27:18,200 --> 00:27:19,400
Is there any honesty or not?
420
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
All right, Mahesh.
421
00:27:22,320 --> 00:27:23,360
We're with you.
422
00:27:24,200 --> 00:27:26,160
But even you should
understand something.
423
00:27:26,560 --> 00:27:28,840
Now it's not just
political activism.
424
00:27:29,720 --> 00:27:32,680
It's a political party
of which you're the leader,
425
00:27:33,080 --> 00:27:37,560
and every political party's agenda
is to win and come into power.
426
00:27:38,120 --> 00:27:41,680
If you think you can do so
by discussing all these issues,
427
00:27:41,920 --> 00:27:44,240
then it's okay.
But, in my experience,
428
00:27:44,920 --> 00:27:47,880
you can win the election
only through dirty politics.
429
00:27:49,360 --> 00:27:50,278
We'll see.
430
00:27:55,320 --> 00:27:59,400
After last night's incident, it seems
there will be riots in the city.
431
00:28:02,080 --> 00:28:05,920
I request all the people of this city
to maintain peace.
432
00:28:08,080 --> 00:28:11,800
I request all the leaders
of all the communities
433
00:28:11,840 --> 00:28:15,520
to make use of their positions
to tell their people
434
00:28:15,640 --> 00:28:16,920
to not do anything
435
00:28:17,040 --> 00:28:18,800
by which someone else
can be harmed.
436
00:28:20,760 --> 00:28:23,760
I'd especially like to appeal
to my Muslim brothers
437
00:28:24,280 --> 00:28:25,680
to maintain the peace.
438
00:28:26,440 --> 00:28:28,320
I know you have been targeted.
439
00:28:29,200 --> 00:28:30,760
I know you have suffered injustice.
440
00:28:32,240 --> 00:28:34,080
I know your lives have been lost.
441
00:28:35,000 --> 00:28:37,880
I know your blood is boiling
for revenge.
442
00:28:40,320 --> 00:28:41,760
But I also know...
443
00:28:42,480 --> 00:28:44,240
you believe in peace.
444
00:28:45,320 --> 00:28:49,200
The people who've committed
this hideous act want you to retaliate.
445
00:28:49,960 --> 00:28:51,120
Don't retaliate.
446
00:28:52,560 --> 00:28:54,640
Don't do what they want.
447
00:28:55,720 --> 00:28:57,760
The people of this country
are watching us carefully.
448
00:28:59,960 --> 00:29:03,240
It is our responsibility to maintain
the image of this great city.
449
00:29:04,440 --> 00:29:06,400
Violence isn't the answer
to violence.
450
00:29:08,080 --> 00:29:10,120
I hope
all of you will listen to me.
451
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
Jai Hind.
452
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
Jai Maharashtra.
453
00:29:18,760 --> 00:29:20,320
Thank you, my dear daughter.
454
00:29:21,120 --> 00:29:22,800
I knew you'd do this.
455
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
No politics is being played here.
456
00:29:27,200 --> 00:29:29,280
At this moment,
thousands of lives are at risk.
457
00:29:29,560 --> 00:29:31,040
Their religion doesn't matter.
458
00:29:31,520 --> 00:29:32,760
We must save their lives.
459
00:29:34,440 --> 00:29:36,280
And you can help me with this.
460
00:29:44,640 --> 00:29:45,800
Anna is coming to Mumbai.
461
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
Hello, Poornima ji.
462
00:30:11,880 --> 00:30:12,840
-Hello.
-Come.
463
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Anna...
464
00:30:45,200 --> 00:30:47,480
Will we keep staring at each other
like this for the whole night?
465
00:30:48,480 --> 00:30:49,960
The one who stole my money...
466
00:30:51,280 --> 00:30:53,320
Jagan is looking at her carefully.
467
00:30:54,800 --> 00:30:55,840
I didn't steal it.
468
00:30:56,640 --> 00:30:57,640
Baba stole it.
469
00:30:59,040 --> 00:31:02,440
I'm tolerating you only because
you have Purushottam ji.
470
00:31:05,680 --> 00:31:07,320
I'm giving you
the entire Thane warehouse.
471
00:31:08,840 --> 00:31:11,640
You'll be able to recover
the money Baba stole with interest.
472
00:31:12,960 --> 00:31:14,160
Where is Purushottam ji?
473
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
Purushottam?
474
00:31:43,200 --> 00:31:44,960
I didn't tell them anything.
475
00:31:45,880 --> 00:31:46,880
You did well.
476
00:31:47,680 --> 00:31:49,560
We need to take him
to the hospital right now.
477
00:31:54,320 --> 00:31:57,240
Don't you dare come to Mumbai
after this.
478
00:32:03,440 --> 00:32:04,880
When will you give the 500?
479
00:32:08,400 --> 00:32:09,440
What 500?
480
00:32:09,600 --> 00:32:10,920
What Saheb took.
481
00:32:11,360 --> 00:32:12,400
Three weeks ago.
482
00:32:15,240 --> 00:32:16,320
Go ask him...
483
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
if you dare.
484
00:32:33,160 --> 00:32:34,840
You'll be just fine,
Purushottam ji.
485
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Wasim, no!
486
00:34:09,040 --> 00:34:10,880
If you steal Jagan's money...
487
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
blood will be spilled.
488
00:34:55,240 --> 00:34:56,680
You were right.
489
00:34:58,760 --> 00:35:01,680
It becomes easy when you believe
you're doing the right thing.
490
00:35:04,320 --> 00:35:05,800
Jagan has to die.
491
00:35:19,880 --> 00:35:21,680
Until you get the money...
492
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
stay there.
493
00:35:26,200 --> 00:35:28,400
I want every rupee back.
494
00:35:29,200 --> 00:35:30,240
Anna, have faith in me.
495
00:35:42,360 --> 00:35:43,360
Bring the car.
496
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Fantastic.
497
00:36:02,840 --> 00:36:04,215
Alcohol is not allowed in my house.
498
00:36:04,360 --> 00:36:05,640
I know. Only milk.
499
00:36:06,840 --> 00:36:08,880
-No mutton either.
-Right, Saheb.
500
00:36:10,400 --> 00:36:11,318
Eat.
501
00:36:23,200 --> 00:36:24,200
Hello, sir.
502
00:36:26,720 --> 00:36:27,880
Poornima ji had called.
503
00:36:33,440 --> 00:36:37,080
You know, I wanted to come here
for a long time.
504
00:36:38,120 --> 00:36:39,720
I wanted to see how Saheb lives.
505
00:36:42,320 --> 00:36:43,487
You must've been disappointed.
506
00:36:44,680 --> 00:36:45,680
Yes.
507
00:36:45,920 --> 00:36:47,800
I thought some wild animal
would be roaming in the house.
508
00:36:48,360 --> 00:36:51,040
Like in the movies.
A tiger in the bathroom.
509
00:36:53,360 --> 00:36:55,840
This house has place
for only one tiger.
510
00:36:57,360 --> 00:36:59,080
You said it
just like Rajinikanth, Saheb.
511
00:37:54,080 --> 00:37:55,480
You're safe now.
512
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
I'm here.
513
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
Hey, no, no, no!
514
00:38:26,160 --> 00:38:28,320
Leave the money! Leave it!
515
00:38:28,520 --> 00:38:30,200
Leave the money!
Leave the money!
516
00:38:30,480 --> 00:38:31,840
I said, leave the money alone.
517
00:38:32,120 --> 00:38:34,480
Hey... money...
518
00:38:38,560 --> 00:38:39,480
Money...
519
00:38:39,680 --> 00:38:41,080
-Spare the money.
-Anna!
520
00:38:41,160 --> 00:38:43,080
Anna, let's go!
521
00:38:43,240 --> 00:38:44,240
Let's go!
522
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
Move!
523
00:38:46,560 --> 00:38:48,280
-Motherfucker!
-Money, money!
524
00:38:52,560 --> 00:38:55,080
Don't shoot the money!
Don't shoot the money!
525
00:39:01,040 --> 00:39:01,958
Anna!
526
00:39:33,720 --> 00:39:35,640
Anna, let's go.
527
00:39:35,920 --> 00:39:37,080
This is my money.
528
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
I won't go.
529
00:40:20,240 --> 00:40:21,158
Anna.
530
00:40:29,240 --> 00:40:30,240
Anna, let's go.
531
00:40:31,080 --> 00:40:31,998
Anna.
532
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Let's go.
533
00:40:34,960 --> 00:40:35,878
Anna.
534
00:42:11,720 --> 00:42:13,400
What brings you to Mumbai
all of a sudden?
535
00:42:20,080 --> 00:42:21,080
Anna is also here.
536
00:42:22,320 --> 00:42:24,120
Jagan came out of Hejamadi?
537
00:42:24,560 --> 00:42:26,200
He wants our money back.
538
00:42:27,760 --> 00:42:29,280
He sent me here for that.
539
00:42:30,200 --> 00:42:32,160
And he went to the Thane warehouse
to get the money himself.
540
00:42:33,520 --> 00:42:35,640
The money you stole from us.
541
00:42:38,360 --> 00:42:39,600
I thought there will be war.
542
00:42:41,560 --> 00:42:43,280
But your daughter isn't like you.
543
00:42:44,800 --> 00:42:46,200
She agreed quickly.
544
00:42:47,720 --> 00:42:49,520
Did you people meet Poornima
as well?
545
00:42:50,360 --> 00:42:52,560
When you came to us
begging for money,
546
00:42:53,600 --> 00:42:57,360
we understood that it's not you
but your daughter who's in power now.
547
00:42:58,080 --> 00:43:00,400
You are insulting me
in my own house?
548
00:43:01,200 --> 00:43:02,409
The truth is the truth, right?
549
00:43:03,960 --> 00:43:06,960
And, anyway, this tiger is old now.
550
00:43:07,920 --> 00:43:09,080
Why have you come here then?
551
00:43:10,480 --> 00:43:11,600
I came to have mutton.
552
00:43:12,760 --> 00:43:14,440
And to take Rs. 500 crores.
553
00:43:17,680 --> 00:43:19,880
-I shall return them.
-Anna wants it now.
554
00:43:20,440 --> 00:43:21,800
I shall talk to Jagan.
555
00:43:21,960 --> 00:43:23,440
Anna doesn't want to talk to you.
556
00:43:24,400 --> 00:43:25,600
That's why he sent me.
557
00:43:26,520 --> 00:43:30,040
And, anyway, Anna only talks to those
who are in power.
558
00:43:31,720 --> 00:43:32,638
Look, Venkat.
559
00:43:33,720 --> 00:43:36,480
One doesn't roam around with
so much money in their pocket.
560
00:43:38,080 --> 00:43:40,320
Our relationship goes way back.
I'll return it.
561
00:43:40,840 --> 00:43:41,758
No, Saheb.
562
00:43:44,520 --> 00:43:45,560
You know what I think?
563
00:43:48,120 --> 00:43:50,320
From now on, it'll be better
to call you Gaikwad.
564
00:43:54,520 --> 00:43:56,720
Anna gave me simple instructions.
565
00:43:58,320 --> 00:44:01,240
"We want our money right now.
566
00:44:02,720 --> 00:44:06,120
"Tell that beggar and thief."
567
00:44:11,160 --> 00:44:12,200
What are you looking at?
568
00:44:13,880 --> 00:44:16,360
What I was going
to show the world tomorrow...
569
00:44:18,680 --> 00:44:20,960
you're compelling me to show it
today itself.
570
00:44:21,360 --> 00:44:23,000
What will you show now?
571
00:44:35,360 --> 00:44:36,400
Your hand is fine now?
572
00:44:43,640 --> 00:44:45,400
I see.
Even your legs are working now.
573
00:44:52,000 --> 00:44:52,918
Wow!
574
00:44:54,320 --> 00:44:55,600
You've even started to walk.
575
00:45:02,800 --> 00:45:03,718
What?
576
00:45:38,200 --> 00:45:41,240
The lion is back, motherfucker!
38664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.