Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:15,280
-And here's the Marathi card.
-Okay.
2
00:00:15,720 --> 00:00:17,720
-Keep the English ones for Delhi.
-Yes.
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,520
-Marathi cards are for our people.
-Okay.
4
00:00:19,920 --> 00:00:20,838
Yes.
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,400
-And this--
-Hello, uncle.
6
00:00:23,400 --> 00:00:24,318
Hello.
7
00:00:24,360 --> 00:00:25,880
-Uncle, where's Poornima?
-Inside.
8
00:00:26,120 --> 00:00:27,480
-All right.
-Hey, Lipakshi.
9
00:00:28,760 --> 00:00:30,800
Give our simple bride
some attention.
10
00:00:31,160 --> 00:00:32,360
Jazz her up.
11
00:00:32,792 --> 00:00:33,710
Absolutely.
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,040
-And listen.
-Yes?
13
00:00:35,400 --> 00:00:36,760
I want her to be absolutely Indian.
14
00:00:37,040 --> 00:00:38,840
None of the western business.
15
00:00:39,240 --> 00:00:40,320
Those... What do they call it?
16
00:00:41,080 --> 00:00:42,360
Cycle pushers. Not those.
17
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
"Pedal pushers."
18
00:00:43,800 --> 00:00:45,040
-Absolutely, I'll do it.
-Yes, yes.
19
00:00:45,800 --> 00:00:47,960
-Fine.
-A cycle has pedals, right?
20
00:00:48,800 --> 00:00:49,718
Right.
21
00:00:56,640 --> 00:00:57,960
-Hi.
-Hi.
22
00:00:59,840 --> 00:01:02,200
-I brought you medicine for pain.
-Are you mad?
23
00:01:02,240 --> 00:01:04,920
-Hey, it's an emergency after all.
-Everyone is at home, Lipakshi.
24
00:01:04,960 --> 00:01:06,480
Look, I've closed the door.
25
00:01:07,080 --> 00:01:08,122
What will you do about the smell?
26
00:01:11,160 --> 00:01:12,800
Done? Scaredy cat.
27
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
Nice, right?
28
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
Give it here.
29
00:01:48,560 --> 00:01:49,880
"Poornima..." No.
30
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
"Pournima...
31
00:01:53,880 --> 00:01:56,480
"You can't marry that boy.
32
00:01:57,720 --> 00:02:00,080
"He's from a different caste.
33
00:02:02,440 --> 00:02:08,320
"And there's no place for love
in our house."
34
00:02:10,160 --> 00:02:11,320
That's how he does.
35
00:02:13,960 --> 00:02:17,280
What love, love, love
are you talking about?
36
00:02:18,920 --> 00:02:21,520
First, marriage happens.
37
00:02:21,560 --> 00:02:23,160
Love will come.
38
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Love will come!
39
00:02:24,320 --> 00:02:26,840
And if it doesn't come,
40
00:02:27,320 --> 00:02:31,360
then pickle your feelings
and seal them in a bottle.
41
00:02:36,200 --> 00:02:38,560
Will my life pass like this,
Lipakshi?
42
00:02:41,880 --> 00:02:44,960
Poorni, your life is in your hands.
43
00:02:46,160 --> 00:02:47,078
Really?
44
00:02:47,480 --> 00:02:49,720
Grab life by the balls.
45
00:02:56,000 --> 00:02:56,918
Yuck!
46
00:02:57,840 --> 00:02:58,960
Mad you are!
47
00:03:03,280 --> 00:03:04,239
Okay.
48
00:03:05,120 --> 00:03:06,800
I'll do whatever you tell me. Yes.
49
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
Really?
50
00:03:10,200 --> 00:03:12,280
-Kiss me.
-Are you mad?
51
00:03:12,920 --> 00:03:14,720
If you don't, I will.
Kiss me. Come on.
52
00:03:14,960 --> 00:03:17,560
Have you come
with a plan to seduce me?
53
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
Exactly.
54
00:03:21,040 --> 00:03:22,400
You're absolutely crazy.
55
00:03:23,440 --> 00:03:25,760
First, you used to think
you love Mahesh.
56
00:03:26,640 --> 00:03:30,120
And now you're marrying
a person you don't even know.
57
00:03:30,920 --> 00:03:32,640
Fuck, man! Seriously.
58
00:03:35,120 --> 00:03:37,360
This was my only opportunity
to tell you.
59
00:03:39,120 --> 00:03:40,038
What?
60
00:03:40,560 --> 00:03:41,600
That, Poornima...
61
00:03:42,720 --> 00:03:43,800
you're a lesbian.
62
00:03:44,960 --> 00:03:46,360
I don't like that word.
63
00:03:50,080 --> 00:03:52,920
Once you understand yourself,
you won't find this word dirty.
64
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
I'm confused. I don't know.
65
00:03:59,200 --> 00:04:00,760
You're always confused, darling.
66
00:04:14,560 --> 00:04:15,560
It was nice.
67
00:04:16,800 --> 00:04:17,880
Because this is love?
68
00:05:39,800 --> 00:05:42,800
Good morning,
citizens of Mayanagari.
69
00:05:43,160 --> 00:05:46,640
Only in this city, there's more drama
in politics than Bollywood.
70
00:05:46,880 --> 00:05:47,960
Here's the latest.
71
00:05:48,200 --> 00:05:51,480
Our CM Poornima Gaikwad
has invited her ex-husband,
72
00:05:51,520 --> 00:05:54,400
also known as Mahesh Aravle,
73
00:05:54,560 --> 00:05:57,640
for a one-on-one
American-style debate.
74
00:05:57,918 --> 00:05:58,918
Can you believe it?
75
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
Our CM gives nice surprises,
76
00:06:01,280 --> 00:06:03,240
but the billion-dollar question is
77
00:06:03,600 --> 00:06:07,160
will Mr. Communist Aravle accept
this challenge?
78
00:06:07,560 --> 00:06:10,960
I'm sure the people of Mumbai
are eager to find out
79
00:06:11,160 --> 00:06:13,480
the truth behind
the leaked picture.
80
00:06:13,800 --> 00:06:16,080
When did this wedding take place
and how?
81
00:06:18,320 --> 00:06:19,640
You shouldn't go.
82
00:06:20,720 --> 00:06:22,680
You've said this five times
in the past ten minutes.
83
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
Will you tell me the reason?
84
00:06:25,320 --> 00:06:27,160
Because Poornima wants you to go.
85
00:06:27,840 --> 00:06:29,960
-What if I also want this?
-Understand the matter.
86
00:06:31,240 --> 00:06:33,080
She's thought of something
and called you.
87
00:06:34,840 --> 00:06:36,560
Poornima can never win this debate.
88
00:06:39,160 --> 00:06:40,078
Unless...
89
00:06:40,680 --> 00:06:42,000
you're hiding something from me.
90
00:06:45,480 --> 00:06:46,880
Mahesh, listen to me.
91
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Don't go.
92
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
I do what I think is right.
93
00:06:53,960 --> 00:06:55,320
Even if I look wrong.
94
00:07:05,240 --> 00:07:06,158
Madam...
95
00:07:06,400 --> 00:07:08,160
Amit hasn't left the room
since yesterday.
96
00:07:08,360 --> 00:07:09,402
He hasn't even eaten food.
97
00:07:20,400 --> 00:07:21,318
Amit.
98
00:07:22,880 --> 00:07:24,080
Amit, I'm sorry.
99
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
Please open the door.
100
00:07:27,480 --> 00:07:28,398
Amit!
101
00:07:38,280 --> 00:07:39,440
Damn!
102
00:07:40,040 --> 00:07:42,320
This supermall
can be seen clearly.
103
00:07:43,560 --> 00:07:46,760
-Even the security guard can be seen.
-This is technology, my friend.
104
00:07:47,160 --> 00:07:48,880
In order to make the job easy
105
00:07:48,880 --> 00:07:51,080
I've highlighted only those houses
which we have to target.
106
00:07:52,280 --> 00:07:54,080
And the names in the list
107
00:07:54,960 --> 00:07:57,480
have been marked on the maps
for the locality.
108
00:08:02,640 --> 00:08:04,400
You've planned this quite well.
109
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
It's scientific.
110
00:08:07,320 --> 00:08:09,720
Earlier, along with the target,
people around also used to die.
111
00:08:10,440 --> 00:08:11,480
Now they won't die.
112
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Is the date final?
113
00:08:15,680 --> 00:08:18,080
Shambhu will begin on May 25th.
114
00:08:19,840 --> 00:08:22,200
After two days, on May 27th,
it'll be Babar's turn.
115
00:08:23,400 --> 00:08:24,318
Clear?
116
00:08:26,320 --> 00:08:27,238
And, friends...
117
00:08:28,600 --> 00:08:29,520
no guns.
118
00:08:30,840 --> 00:08:34,040
Only knives, iron and fire.
119
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
What is it, Babar?
120
00:08:59,520 --> 00:09:01,240
Even after seeing the money,
you don't look happy.
121
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
Sir, do you know Wasim Khan?
122
00:09:05,960 --> 00:09:07,360
Not him, but I know about him.
123
00:09:07,720 --> 00:09:09,840
He came to meet me.
He was asking some questions.
124
00:09:10,320 --> 00:09:11,238
Why?
125
00:09:11,880 --> 00:09:15,680
Sir, he heard our boys talking
at Prabhakar Bar.
126
00:09:17,680 --> 00:09:19,960
Hasn't he left the force
to join politics?
127
00:09:20,600 --> 00:09:23,160
Yes, he's got a ticket
for the upcoming election.
128
00:09:23,960 --> 00:09:25,320
Then why are you worried?
129
00:09:25,560 --> 00:09:28,800
Sir, I know that dog very well.
130
00:09:29,480 --> 00:09:31,080
Once he gets a whiff of something,
131
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
he doesn't back off from it.
132
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
Babar, we can't take any risks.
133
00:09:37,400 --> 00:09:39,560
I don't want any problems
in the upcoming two weeks.
134
00:09:41,360 --> 00:09:43,360
Which constituency's ticket
has he got?
135
00:09:43,400 --> 00:09:44,318
Byculla.
136
00:09:45,760 --> 00:09:46,678
Okay.
137
00:09:47,400 --> 00:09:48,920
Fix a meeting with him.
138
00:09:50,280 --> 00:09:52,600
I have an idea
after which he'll stop interfering.
139
00:09:56,480 --> 00:09:58,440
And ask your boys
to stay in control.
140
00:10:00,440 --> 00:10:01,358
Okay, sir.
141
00:10:07,280 --> 00:10:08,520
Ladies and gentlemen,
142
00:10:08,920 --> 00:10:11,920
please welcome our beloved CM,
Poornima Gaikwad.
143
00:10:24,960 --> 00:10:25,878
Please.
144
00:10:28,560 --> 00:10:29,478
Please.
145
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Brothers and sisters,
146
00:11:06,280 --> 00:11:09,640
I'm feeling very happy
in inviting you here.
147
00:11:10,160 --> 00:11:12,920
This one-on-one debate
is happening for the first time
148
00:11:13,120 --> 00:11:16,040
between our two leading
CM candidates.
149
00:11:17,200 --> 00:11:19,040
The rules of the debate
are very simple.
150
00:11:19,080 --> 00:11:19,998
Excuse me.
151
00:11:22,600 --> 00:11:24,520
Before the debate begins,
I'd like to thank Aravle ji--
152
00:11:24,520 --> 00:11:25,438
Mahesh.
153
00:11:28,360 --> 00:11:30,080
I'd like to thank Mahesh...
154
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
for meeting me here
155
00:11:33,160 --> 00:11:34,800
and giving me an opportunity
to put forth my views.
156
00:11:36,360 --> 00:11:38,600
But, first of all,
I'd like to speak about that matter,
157
00:11:39,280 --> 00:11:41,200
which I should have spoken about
14 years ago.
158
00:11:47,400 --> 00:11:48,520
I'm sorry, Mahesh.
159
00:11:51,560 --> 00:11:52,478
Forgive me.
160
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
Excuse me, ma'am--
161
00:11:54,760 --> 00:11:55,920
I don't believe in forgiveness.
162
00:11:57,680 --> 00:11:59,400
Especially ones made
14 years later.
163
00:12:01,600 --> 00:12:03,520
And I haven't come here
to hear this.
164
00:12:04,600 --> 00:12:06,320
Fine. I won't ask
for your forgiveness.
165
00:12:06,960 --> 00:12:08,377
But I will definitely give you
the reason.
166
00:12:09,400 --> 00:12:11,720
Did I perform the duties
of a good wife?
167
00:12:12,360 --> 00:12:13,920
The answer is easy. No.
168
00:12:16,800 --> 00:12:20,440
I couldn't be a good wife because
I was busy being a good daughter.
169
00:12:25,040 --> 00:12:26,640
Let's bring the debate
to the real topic.
170
00:12:26,760 --> 00:12:28,960
Like every Indian girl,
I'm a daughter first.
171
00:12:29,320 --> 00:12:31,400
My first duty is towards my Baba.
172
00:12:34,400 --> 00:12:37,520
Today, listen to the truth I've hidden
for the past 14 years, Mahesh.
173
00:12:41,760 --> 00:12:44,123
When Baba found out
I've married you,
174
00:12:44,157 --> 00:12:46,520
he ordered me
to never meet you again.
175
00:12:48,240 --> 00:12:50,480
I protested a lot,
but he refused to accept it.
176
00:12:51,160 --> 00:12:54,200
He kept reminding me over
and over again that I'm his daughter.
177
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
Why did Baba do that?
178
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
You can ask him yourself.
179
00:13:01,040 --> 00:13:04,160
I don't want to blame Baba
by saying all this.
180
00:13:04,160 --> 00:13:05,760
Please don't get me wrong.
181
00:13:06,360 --> 00:13:08,440
Whatever I am today
is because of Baba.
182
00:13:09,960 --> 00:13:11,360
Without Baba's blessings,
183
00:13:11,560 --> 00:13:13,960
I wouldn't be able to last on
the CM's chair even for a minute.
184
00:13:14,600 --> 00:13:16,400
A father's love
towards his daughter
185
00:13:16,480 --> 00:13:18,600
can only be understood by a father
and a daughter.
186
00:13:24,400 --> 00:13:26,080
I couldn't be a good wife.
187
00:13:30,680 --> 00:13:32,960
But I did become
an obedient daughter.
188
00:13:45,080 --> 00:13:46,320
How can I believe
this is the truth?
189
00:13:47,960 --> 00:13:49,280
Please quiet down.
190
00:13:49,880 --> 00:13:51,040
Let him speak.
191
00:13:52,120 --> 00:13:53,760
How can I trust that this is true?
192
00:13:54,680 --> 00:13:56,960
Can we please debate
political questions?
193
00:13:57,320 --> 00:14:01,120
I told you. Go ask Baba. You'll get
the answers to all your questions.
194
00:14:01,760 --> 00:14:03,520
The Poornima I knew
195
00:14:03,920 --> 00:14:06,440
couldn't be emotionally blackmailed
so easily.
196
00:14:06,920 --> 00:14:08,720
This has become a reality show.
197
00:14:09,080 --> 00:14:11,040
Every person in this world
is emotional, Mahesh,
198
00:14:11,040 --> 00:14:12,600
and that can be taken advantage of
as well.
199
00:14:13,840 --> 00:14:15,760
You cursed RUP all your life.
200
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
Yet you've joined the party now.
201
00:14:19,040 --> 00:14:19,958
Ma'am, please.
202
00:14:20,240 --> 00:14:23,560
Even I can say, by taking advantage
of your anger against me,
203
00:14:23,560 --> 00:14:25,840
RUP has exploited you emotionally.
204
00:14:32,360 --> 00:14:33,278
Thank you.
205
00:14:37,760 --> 00:14:41,120
Mahesh, I pray that we get a chance
to sit together again.
206
00:14:41,880 --> 00:14:43,320
Then, putting our personal
issues aside,
207
00:14:43,560 --> 00:14:46,080
we can discuss our plans
for this great state.
208
00:14:46,720 --> 00:14:48,560
Let's focus on what is important.
209
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
There is some good news.
210
00:15:35,880 --> 00:15:38,360
Softpac has processed
our loan application,
211
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
and it appears
212
00:15:40,120 --> 00:15:42,287
that our cash-reserve problem
will be solved very soon.
213
00:15:42,720 --> 00:15:45,760
We just need
to get the metro project.
214
00:15:46,080 --> 00:15:47,920
Now I want all the project leaders
215
00:15:48,160 --> 00:15:50,400
to come up with the proposals
about the cash flows
216
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
by tomorrow. Yeah? Then, Arv...
217
00:16:14,120 --> 00:16:15,520
Such a tough guy.
218
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
Don't call me that.
219
00:16:19,720 --> 00:16:20,920
Do you wanna do me?
220
00:16:22,680 --> 00:16:23,598
Fuck!
221
00:16:23,960 --> 00:16:26,240
Come on. You're such a tough guy.
222
00:16:26,320 --> 00:16:27,840
Shut the fuck up, bitch!
223
00:16:42,320 --> 00:16:43,400
Can't even get it up.
224
00:16:51,440 --> 00:16:53,160
-Well done, ma'am.
-Thank you, Pal.
225
00:16:53,960 --> 00:16:55,880
We must announce
the metro contract soon.
226
00:16:57,520 --> 00:16:58,560
Yes, I know.
227
00:16:58,640 --> 00:17:00,440
-The deadline has gone by.
-I know, Pal.
228
00:17:01,120 --> 00:17:02,537
I'll get the papers ready
and get your sign--
229
00:17:02,640 --> 00:17:04,680
I haven't decided yet.
I'll let you know.
230
00:17:04,760 --> 00:17:06,320
-Now, please.
-Yes, ma'am.
231
00:17:11,400 --> 00:17:13,560
If you want to ruin a good mood,
someone should call him.
232
00:17:14,480 --> 00:17:15,880
You did an amazing job
at the debate today.
233
00:17:17,160 --> 00:17:19,120
I was living with this burden
for many years.
234
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
I'm feeling good.
235
00:17:23,120 --> 00:17:25,800
Poornima ji,
I need to ask you a favour.
236
00:17:28,280 --> 00:17:30,640
Today is your lucky day.
Ask for anything.
237
00:17:32,960 --> 00:17:35,840
Mushtaq is creating some problems
in my constituency.
238
00:17:37,440 --> 00:17:39,880
He's going around telling everyone
that I'm a candidate only in name.
239
00:17:40,960 --> 00:17:43,000
And whatever you're doing
is pretence.
240
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
What do you want?
241
00:17:46,400 --> 00:17:49,600
If you lay the foundation stone
of the metro project in Byculla,
242
00:17:50,440 --> 00:17:52,480
the right message can reach
the people there.
243
00:17:53,960 --> 00:17:55,360
That's a brilliant idea.
244
00:17:56,360 --> 00:17:57,278
Done.
245
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
You'll do it for real?
246
00:18:00,400 --> 00:18:02,680
I told you
you can ask for anything today.
247
00:18:09,760 --> 00:18:10,920
Tell me one thing, Ameya.
248
00:18:11,560 --> 00:18:14,240
Was it also your plan
to humiliate Aravle in the debate?
249
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
It wasn't.
250
00:18:17,080 --> 00:18:18,960
That idiot
isn't picking up my calls.
251
00:18:20,240 --> 00:18:21,158
Vibha...
252
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
please sit down.
253
00:18:28,600 --> 00:18:30,240
He's not picking up my calls.
254
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
If you knew your daughter
would tell the truth,
255
00:18:33,600 --> 00:18:35,320
then why did you leak the photo?
256
00:18:36,680 --> 00:18:37,920
This is politics, Vibha.
257
00:18:38,880 --> 00:18:41,240
The bigger the risk,
the bigger the reward.
258
00:18:43,520 --> 00:18:46,520
I did think that Poornima
would tell the truth,
259
00:18:47,960 --> 00:18:51,240
but the way she put herself forward
as a daughter and a wife...
260
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
it was commendable.
261
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
She scored a point there.
262
00:18:57,400 --> 00:19:00,520
If you're done praising your daughter,
may I ask something?
263
00:19:02,760 --> 00:19:04,040
How will you stop Aravle?
264
00:19:05,600 --> 00:19:08,360
He'll say
that you're behind all this.
265
00:19:08,920 --> 00:19:10,720
What difference will it make
even if he does say it?
266
00:19:12,760 --> 00:19:16,240
Ameya Rao Gaikwad will destroy
the party he created...
267
00:19:17,160 --> 00:19:18,800
nobody will believe that.
268
00:19:19,400 --> 00:19:21,000
I don't know about your reputation.
269
00:19:22,480 --> 00:19:23,880
But this circus
270
00:19:24,840 --> 00:19:27,480
will have a terrible impact
on my party.
271
00:19:29,800 --> 00:19:31,520
I've asked you before, Ameya.
272
00:19:32,600 --> 00:19:34,960
Have you done all this
in collusion with your daughter
273
00:19:35,920 --> 00:19:37,880
in order to destroy my party?
274
00:19:38,840 --> 00:19:40,360
-Vibha...
-Ameya.
275
00:19:43,800 --> 00:19:45,840
You caused this mess.
276
00:19:46,240 --> 00:19:47,960
So, you need to clean this up
as well.
277
00:19:48,640 --> 00:19:50,880
Stop Aravle
from going to the press.
278
00:19:54,840 --> 00:19:55,758
Sir.
279
00:19:56,120 --> 00:19:57,640
Sir, at least give a statement.
280
00:19:58,040 --> 00:20:00,560
Is Ms. Poornima lying,
or is it Mr. Aravle?
281
00:20:00,600 --> 00:20:02,120
But why would Ms. Poornima lie?
282
00:20:02,280 --> 00:20:04,120
To what extent
is Mr. Gaikwad involved in this?
283
00:20:04,120 --> 00:20:06,960
Did Mr. Aravle and Mr. Gaikwad
meet before or after the debate?
284
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
Pass me the flatbread.
285
00:20:26,040 --> 00:20:27,040
Shall I order anything else?
286
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
Eat, eat, eat.
287
00:20:34,480 --> 00:20:35,398
Amazing.
288
00:20:36,080 --> 00:20:37,120
Bhai, hello.
289
00:20:37,520 --> 00:20:38,640
Thanks for coming.
290
00:20:39,280 --> 00:20:40,400
Bhai, this is my family.
291
00:20:41,240 --> 00:20:42,600
This is my wife, Zeenat.
292
00:20:43,880 --> 00:20:45,120
This is Shahin.
293
00:20:46,080 --> 00:20:47,760
-Afreen...
-Hello, hello. Come on.
294
00:20:48,480 --> 00:20:49,398
Bhai.
295
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
I won't lie to you, bhai.
296
00:20:54,360 --> 00:20:56,160
I've started smuggling again.
297
00:20:57,280 --> 00:20:58,280
Amazing.
298
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
So, what should I do?
299
00:21:01,240 --> 00:21:02,440
A shipment is coming.
300
00:21:02,920 --> 00:21:03,838
In two weeks.
301
00:21:05,280 --> 00:21:08,760
With your blessings,
if everything goes smoothly...
302
00:21:10,880 --> 00:21:13,160
You do remember I never used to
accept bribes even when I was an SI?
303
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
It's not a bribe, bhai!
304
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
It's not a bribe.
305
00:21:17,120 --> 00:21:18,600
If you look at it carefully,
it's an offer.
306
00:21:19,880 --> 00:21:21,960
Just shift your focus from me.
307
00:21:23,200 --> 00:21:25,520
In exchange... one minute.
308
00:21:25,960 --> 00:21:26,878
Mushtaq bhai.
309
00:21:28,400 --> 00:21:29,318
Please come.
310
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
Sit down here.
311
00:21:37,080 --> 00:21:40,040
In exchange, Mushtaq bhai
shall support you in Byculla.
312
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
What did you say?
313
00:21:43,280 --> 00:21:44,322
Mushtaq bhai, please tell him.
314
00:21:48,080 --> 00:21:48,998
Wasim bhai...
315
00:21:50,200 --> 00:21:52,840
even God can't stop you
from winning in Byculla.
316
00:21:53,520 --> 00:21:56,520
Just let me do my job peacefully.
317
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
Yes, Tripathi ji.
318
00:22:07,400 --> 00:22:08,800
Yes, even I'm proud.
319
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
Yes. You're absolutely right.
320
00:22:12,440 --> 00:22:14,280
-Hey, Mom.
-Amit?
321
00:22:15,800 --> 00:22:18,320
-You came out of your room?
-I was angry.
322
00:22:21,709 --> 00:22:22,627
I'm sorry.
323
00:22:22,720 --> 00:22:24,800
Mom, you were awesome
in the debate.
324
00:22:24,960 --> 00:22:25,878
Really?
325
00:22:26,400 --> 00:22:27,318
Thank you.
326
00:22:27,520 --> 00:22:29,120
Okay, Mom,
I'm going to the gym now.
327
00:22:29,600 --> 00:22:31,280
At this time?
Isn't this a bit late?
328
00:22:31,720 --> 00:22:33,520
Mom, this is not the ministry.
329
00:22:33,640 --> 00:22:35,160
Gyms are open 24/7.
330
00:22:35,720 --> 00:22:36,640
Very funny.
331
00:22:37,480 --> 00:22:38,398
Be careful.
332
00:22:38,400 --> 00:22:40,680
Mom, chill.
It's Amit Rao Maratha.
333
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
You're right.
334
00:22:44,520 --> 00:22:46,120
-Hello, grandpa.
-Hi.
335
00:22:46,760 --> 00:22:48,240
Hey. May you be victorious.
336
00:22:49,040 --> 00:22:51,040
And don't call me grandpa.
337
00:22:51,720 --> 00:22:54,160
I've just about turned 21.
I haven't even gotten married yet.
338
00:22:54,520 --> 00:22:55,438
Yeah, right.
339
00:22:57,200 --> 00:23:00,600
Your mom is a rock star.
You have a great role model.
340
00:23:01,040 --> 00:23:02,800
I know. I have to go now.
341
00:23:02,960 --> 00:23:04,480
-Bye.
-Amit.
342
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
-Yes?
-Your protein shake.
343
00:23:06,040 --> 00:23:07,840
Oh. Thanks, Mom.
344
00:23:15,560 --> 00:23:16,640
It's a really bad bruise.
345
00:23:16,880 --> 00:23:17,798
Yes.
346
00:23:18,840 --> 00:23:20,520
Then, putting our personal issues
aside,
347
00:23:20,560 --> 00:23:23,040
we can discuss our plans
for this great state.
348
00:23:24,360 --> 00:23:25,800
You two can become sisters.
349
00:23:28,040 --> 00:23:29,760
One has brains
while the other has brawn?
350
00:23:33,840 --> 00:23:35,880
Have you ever seen any politician
talking like this?
351
00:23:36,760 --> 00:23:38,480
Looks like
a real person is talking.
352
00:23:39,080 --> 00:23:40,480
Or else, our politicians...
353
00:23:41,320 --> 00:23:42,654
don't even change their speeches.
354
00:23:43,640 --> 00:23:44,880
-Tanya.
-Hmm?
355
00:23:45,360 --> 00:23:46,640
-It's a CIS.
-Huh?
356
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
Cunt in sight.
357
00:23:54,720 --> 00:23:55,638
Good joke.
358
00:24:06,320 --> 00:24:07,238
Hi.
359
00:24:07,520 --> 00:24:09,160
I thought I'd receive a call
from Papa.
360
00:24:09,680 --> 00:24:11,280
"Dear, Arvind has broken off
the engagement."
361
00:24:12,120 --> 00:24:14,760
-No, I... I wasn't--
-I'm sorry for that night.
362
00:24:15,960 --> 00:24:17,520
I shouldn't have taken you.
363
00:24:18,480 --> 00:24:20,560
The truth is that I wanted to...
364
00:24:21,360 --> 00:24:23,480
remove that arrogant smile
from your face.
365
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Well, you've succeeded.
366
00:24:28,280 --> 00:24:29,198
Sorry.
367
00:24:33,320 --> 00:24:35,200
By the way,
you can make donations as well.
368
00:24:35,640 --> 00:24:36,520
I'm sorry?
369
00:24:37,200 --> 00:24:39,880
I mean, why risk your life?
370
00:24:41,320 --> 00:24:43,280
I mean,
you can raise an entire army.
371
00:24:45,640 --> 00:24:47,560
Arvind,
just cutting a cheque isn't enough.
372
00:24:47,640 --> 00:24:50,360
It's not enough to impart wisdom
sitting in your penthouse.
373
00:24:50,840 --> 00:24:53,880
Tweeting hashtags against injustice
isn't enough.
374
00:24:54,000 --> 00:24:55,720
Sometimes you have to get down
from your Mercedes
375
00:24:55,800 --> 00:24:57,040
and get your hands dirty.
376
00:24:57,040 --> 00:24:59,280
In your case... your BMW.
377
00:25:02,040 --> 00:25:03,400
I think I'm in love with you.
378
00:25:09,080 --> 00:25:09,998
Okay.
379
00:25:13,640 --> 00:25:15,680
What your response could be...
380
00:25:17,280 --> 00:25:19,120
if I had written
an entire book on it...
381
00:25:19,560 --> 00:25:21,680
even then
I wouldn't have guessed this.
382
00:25:25,960 --> 00:25:27,960
There's no one like you
in this world.
383
00:25:29,960 --> 00:25:31,320
This is my response.
384
00:25:45,120 --> 00:25:46,040
Okay.
385
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
I'll see you.
386
00:25:49,040 --> 00:25:49,958
Okay.
387
00:25:51,360 --> 00:25:52,278
Bye.
388
00:26:20,120 --> 00:26:21,040
Heading home?
389
00:26:21,440 --> 00:26:22,520
No, I'm leaving for good.
390
00:26:23,760 --> 00:26:24,678
What?
391
00:26:26,160 --> 00:26:28,040
I don't understand
how you can do this.
392
00:26:29,840 --> 00:26:30,920
What did I do, Rahul?
393
00:26:31,760 --> 00:26:35,080
On the one hand, you're running
this app, saving lives.
394
00:26:35,160 --> 00:26:37,320
On the other hand,
you're kissing the person
395
00:26:37,360 --> 00:26:38,440
because of whom
lives have been lost.
396
00:26:39,280 --> 00:26:41,480
Rahul, he's got a clean chit
in the preliminary investigation
397
00:26:41,480 --> 00:26:42,480
and you know that.
398
00:26:44,400 --> 00:26:46,680
I've grown up hearing
all types of stories, Rahul.
399
00:26:46,840 --> 00:26:47,920
You know who my dad is.
400
00:26:50,440 --> 00:26:52,680
Many people think that the reason
for all the problems in this country
401
00:26:52,720 --> 00:26:53,720
are its rich people.
402
00:26:54,000 --> 00:26:55,125
I can understand their feelings,
403
00:26:55,200 --> 00:26:58,440
but that doesn't mean that I will
believe every allegation they make.
404
00:27:00,080 --> 00:27:01,400
We all have our own beliefs.
405
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Even I have mine.
406
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
And I'm sorry.
407
00:27:13,880 --> 00:27:15,720
Are you sure
you didn't tell her anything?
408
00:27:18,040 --> 00:27:19,280
How do I believe you?
409
00:27:20,840 --> 00:27:23,120
Ma'am,
I've never broken your trust.
410
00:27:24,160 --> 00:27:25,440
You may leave, Purushottam.
411
00:27:26,960 --> 00:27:28,080
What will happen to Asha?
412
00:27:28,520 --> 00:27:30,240
She is of no value to us.
413
00:27:31,040 --> 00:27:33,400
Whatever needs to be done with her,
Hejmadi will do it.
414
00:27:34,560 --> 00:27:38,040
They'll kill her.
Ma'am, please. Save her.
415
00:27:39,760 --> 00:27:42,040
So that
you can betray your wife again?
416
00:27:45,360 --> 00:27:47,960
I don't even want to see your face
from today, Purushottam.
417
00:27:48,520 --> 00:27:49,760
I'm done with you.
418
00:27:50,440 --> 00:27:53,080
Go back to your old, rotten life.
419
00:27:53,840 --> 00:27:54,840
Get out.
420
00:27:55,542 --> 00:27:56,376
Out!
421
00:28:05,080 --> 00:28:07,040
Whatever I am today
is because of Baba.
422
00:28:08,640 --> 00:28:10,120
Without his blessings,
423
00:28:10,320 --> 00:28:12,720
I wouldn't be able to last on
the CM's chair even for a minute.
424
00:28:13,120 --> 00:28:14,920
A father's love
towards his daughter
425
00:28:14,960 --> 00:28:17,040
can only be understood
by a father and a daughter.
426
00:28:24,400 --> 00:28:25,840
-Saheb.
-Hmm?
427
00:28:30,880 --> 00:28:32,240
I've left home, Grandfather.
428
00:28:38,125 --> 00:28:41,792
MUMBAI POLICE
429
00:29:01,080 --> 00:29:01,998
Amit.
430
00:29:08,240 --> 00:29:09,160
Sulochana.
431
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
Yes, ma'am?
432
00:29:11,400 --> 00:29:13,360
Amit hasn't come home
since last night, ma'am.
433
00:29:16,080 --> 00:29:16,998
Take this.
434
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Where are you, Amit?
435
00:29:20,520 --> 00:29:21,680
Are you looking for your son?
436
00:29:25,960 --> 00:29:28,680
Baba, if you have instigated him,
you should be ashamed.
437
00:29:30,640 --> 00:29:32,560
I wish I could take the credit
for that also.
438
00:29:33,800 --> 00:29:35,440
He came here on his own, Poornima.
439
00:29:37,080 --> 00:29:38,320
I want to talk to him.
440
00:29:39,240 --> 00:29:40,880
He doesn't want to talk to you.
441
00:29:41,760 --> 00:29:43,360
That's why he made me call you.
442
00:29:43,760 --> 00:29:45,960
Baba, I want to talk to my son.
443
00:29:49,080 --> 00:29:49,998
Amit!
444
00:29:58,560 --> 00:29:59,478
Yes, Grandfather?
445
00:30:00,320 --> 00:30:02,080
Your mother wants to talk to you.
446
00:30:02,880 --> 00:30:03,798
No.
447
00:30:04,440 --> 00:30:05,358
Amit.
448
00:30:09,120 --> 00:30:10,000
Hello, Mother.
449
00:30:11,680 --> 00:30:13,920
Amit, what happened, dear?
450
00:30:15,200 --> 00:30:17,040
Yesterday you were saying
your mother is awesome.
451
00:30:17,720 --> 00:30:19,200
Just like you, even I lied.
452
00:30:21,680 --> 00:30:23,120
Listen, Amit. This is wrong.
453
00:30:23,560 --> 00:30:25,840
-If your grandfather--
-Don't blame Grandfather for everything.
454
00:30:44,560 --> 00:30:45,478
Sit.
455
00:30:51,920 --> 00:30:55,240
Your mother thinks
I called you here.
456
00:30:55,720 --> 00:30:57,560
She keeps blaming you
for everything.
457
00:30:59,840 --> 00:31:02,400
And she's a liar.
She lied in the debate as well.
458
00:31:03,200 --> 00:31:04,200
She did, right?
459
00:31:07,600 --> 00:31:09,040
Expose her, Grandfather.
460
00:31:10,040 --> 00:31:12,680
Defeat her in the elections.
Everything will be all right then.
461
00:31:16,320 --> 00:31:17,400
Don't you worry.
462
00:31:18,560 --> 00:31:20,680
I shall set everything right.
463
00:31:24,760 --> 00:31:27,360
Let me show you something.
Okay? Bahir ji.
464
00:31:32,400 --> 00:31:34,360
When your Ashu uncle
was in college,
465
00:31:35,160 --> 00:31:36,760
this used to be his room.
466
00:31:38,760 --> 00:31:40,960
Till today,
I haven't changed a thing here.
467
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
Who is she?
468
00:31:47,760 --> 00:31:49,000
Samta Kulkarni.
469
00:31:49,720 --> 00:31:51,760
Ashu was crazy for her.
470
00:31:53,680 --> 00:31:55,640
I miss Ashu uncle a lot.
471
00:32:03,520 --> 00:32:05,520
From today, this room is yours.
472
00:32:06,600 --> 00:32:07,518
Really?
473
00:32:09,000 --> 00:32:10,600
Can I stay here forever?
474
00:32:11,320 --> 00:32:12,238
No.
475
00:32:14,760 --> 00:32:16,640
You can stay here forever and ever.
476
00:32:17,560 --> 00:32:18,600
I love you, Grandfather!
477
00:32:25,640 --> 00:32:26,840
Hey, legs off the sofa.
478
00:32:29,640 --> 00:32:30,558
Come.
479
00:32:32,040 --> 00:32:32,958
Come on.
480
00:32:35,200 --> 00:32:37,280
You look like a goon
in this poster.
481
00:32:38,160 --> 00:32:39,920
Your father must be
the first police officer
482
00:32:39,920 --> 00:32:41,520
who always looks like a goon,
right?
483
00:32:44,080 --> 00:32:45,080
Finish the milk.
484
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
The milk is hot.
485
00:32:57,520 --> 00:32:58,770
It's true.
486
00:32:59,120 --> 00:33:01,000
Only a woman can pull off an encounter
without a gun.
487
00:33:02,200 --> 00:33:03,480
I made a mistake.
488
00:33:04,880 --> 00:33:06,040
You're not the first man.
489
00:33:09,600 --> 00:33:10,760
Will you talk to madam?
490
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
I'll have to talk to her, right?
491
00:33:13,720 --> 00:33:16,320
But before that, I'll have to
save you and your family. Okay?
492
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
What about her?
493
00:33:23,560 --> 00:33:26,000
Friend, right now,
save your own ass.
494
00:33:26,680 --> 00:33:27,847
Let her look out for herself.
495
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
I... I can't leave her like this.
496
00:33:31,800 --> 00:33:33,200
She has a young daughter.
497
00:33:33,320 --> 00:33:36,200
Your kind heart
will screw you over someday.
498
00:33:37,640 --> 00:33:38,760
Help her.
499
00:33:41,800 --> 00:33:43,960
Fine, you said
she has till today evening?
500
00:33:44,440 --> 00:33:45,358
Yes.
501
00:33:45,880 --> 00:33:48,080
Then bring her to the party office.
There's no place safer than that.
502
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
I shall never make
this mistake again.
503
00:33:58,280 --> 00:33:59,280
Leave it, bhai.
504
00:33:59,920 --> 00:34:00,920
It'll rise tomorrow again.
505
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
Go, bring her.
506
00:34:31,040 --> 00:34:33,400
Last night... was strange.
507
00:34:34,200 --> 00:34:35,200
It really was.
508
00:34:37,200 --> 00:34:39,920
Honestly, I didn't know
I was going to say that.
509
00:34:41,120 --> 00:34:45,840
Oh, so "I'm in love with you"
just slipped out of your mouth?
510
00:34:46,160 --> 00:34:48,840
No, I mean, it came out mistakenly,
but it was from the heart.
511
00:34:51,160 --> 00:34:52,600
But, in arranged marriages,
512
00:34:52,600 --> 00:34:54,320
"I love you" happens
after three to four years, right?
513
00:34:57,640 --> 00:35:00,120
Tanya, I meant what I said.
514
00:35:00,760 --> 00:35:03,480
Arvind, don't fuck with me.
I know what this is.
515
00:35:03,600 --> 00:35:05,320
A marriage of convenience.
Wealth marrying wealth.
516
00:35:05,600 --> 00:35:07,600
A fat, rich girl
and a stud rich boy.
517
00:35:07,640 --> 00:35:09,840
-No, that's not at all--
-Listen, I know what I look like, okay?
518
00:35:10,360 --> 00:35:12,400
You'll fuck around after marriage.
I know that too.
519
00:35:13,080 --> 00:35:14,280
I don't have any problem with that,
520
00:35:14,320 --> 00:35:16,880
but if you do this "I love you" drama,
I'll get really angry.
521
00:35:17,680 --> 00:35:18,680
Are you done?
522
00:35:20,600 --> 00:35:21,518
Tanya...
523
00:35:21,880 --> 00:35:23,840
I'm not lying to you.
524
00:35:24,280 --> 00:35:25,198
Okay?
525
00:35:25,640 --> 00:35:26,558
Okay.
526
00:35:29,880 --> 00:35:31,640
You said something before this.
527
00:35:32,440 --> 00:35:33,120
What?
528
00:35:34,160 --> 00:35:35,120
Something about being a stud.
529
00:35:36,200 --> 00:35:37,240
That you are.
530
00:35:38,600 --> 00:35:39,520
And you're hot.
531
00:35:41,440 --> 00:35:42,358
Sure.
532
00:35:42,920 --> 00:35:44,400
No, Tanya. You are.
533
00:35:45,480 --> 00:35:49,240
That night, in that colony
when that man had grabbed me...
534
00:35:49,960 --> 00:35:52,960
the way you fucking tased him
as Shanti.
535
00:35:53,400 --> 00:35:55,840
And then unafraid, you looked
into his eyes, you were like
536
00:35:56,240 --> 00:35:58,840
"Keep him with you."
As if I didn't even matter.
537
00:35:59,240 --> 00:36:03,880
It was so badass. It was so hot.
You are so hot.
538
00:36:04,760 --> 00:36:07,920
And even though I was shit scared
in that moment,
539
00:36:07,920 --> 00:36:10,520
I wanted to fuck you so bad
right there and then.
540
00:36:12,600 --> 00:36:15,080
Do you know only this way
to express love?
541
00:36:16,960 --> 00:36:18,000
Unfortunately...
542
00:36:18,760 --> 00:36:19,678
yes.
543
00:36:23,080 --> 00:36:23,998
Sounds good.
544
00:37:45,800 --> 00:37:47,680
-Shall we go, ma'am?
-Yes, sir.
545
00:37:49,320 --> 00:37:51,480
Uncle, use another stall.
546
00:38:12,440 --> 00:38:13,440
Are you ready?
547
00:38:14,120 --> 00:38:16,520
Yes, but where are we going?
548
00:38:16,720 --> 00:38:20,000
To madam's party office.
You'll remain absolutely safe there.
549
00:38:20,760 --> 00:38:22,400
You don't know those two brothers.
550
00:38:22,800 --> 00:38:25,880
-Nobody will mess with madam.
-You don't know them.
551
00:38:26,280 --> 00:38:27,280
Nobody is safe.
552
00:38:35,120 --> 00:38:37,760
If they find out
you people have stolen the money,
553
00:38:37,760 --> 00:38:39,200
they can come after anyone.
554
00:38:40,960 --> 00:38:44,040
You just tell them that
you didn't steal their money.
555
00:38:44,640 --> 00:38:47,120
I'll tell them. They'll believe me.
556
00:38:47,240 --> 00:38:48,280
Why are you shouting?
557
00:38:49,280 --> 00:38:51,520
Purushottam,
just do what I'm asking.
558
00:38:51,800 --> 00:38:54,960
Just say this much. That's all
they want to hear. Just say this much.
559
00:38:54,960 --> 00:38:56,400
I can't lie.
560
00:38:57,880 --> 00:39:01,400
Purushottam, for my sake, just say
that you didn't steal the money.
561
00:39:01,400 --> 00:39:02,600
But we have stolen them.
562
00:39:05,360 --> 00:39:07,560
-Purushottam, what...
-What?
563
00:39:07,720 --> 00:39:08,920
What are you doing?
564
00:39:40,520 --> 00:39:41,680
Anna, I brought him.
565
00:40:13,960 --> 00:40:16,240
You've got such less stuff.
What is this broken junk?
566
00:40:16,640 --> 00:40:18,200
This is weak. It'll break.
567
00:40:18,280 --> 00:40:19,600
-I brought what I could find.
-Bring some more.
568
00:40:19,720 --> 00:40:21,080
This much won't be enough.
Bring more.
569
00:40:27,840 --> 00:40:29,000
Close it. Keep it there.
38192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.