Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,760 --> 00:00:29,680
Saheb...
2
00:00:30,440 --> 00:00:32,000
she's suffering from eclampsia
3
00:00:32,240 --> 00:00:34,440
-and is close to a seizure.
-In English, Doctor.
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,320
We can either save the mother
or the child.
5
00:00:37,720 --> 00:00:38,720
Is it a boy or a girl?
6
00:00:38,720 --> 00:00:39,720
It's a boy.
7
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
Do nothing.
8
00:00:42,840 --> 00:00:45,160
Sir, if we do nothing,
Poornima ji might lose her life.
9
00:00:51,480 --> 00:00:52,480
Save the boy.
10
00:02:08,520 --> 00:02:10,880
Hey, you!
The lady in the red dress!
11
00:02:11,280 --> 00:02:12,480
Who? Me?
12
00:02:13,080 --> 00:02:13,998
What is your name?
13
00:02:14,040 --> 00:02:16,760
-My name? Sunita.
-Lovely name.
14
00:02:17,960 --> 00:02:18,880
Thank you.
15
00:02:19,760 --> 00:02:20,760
Will you sing with me?
16
00:02:22,240 --> 00:02:23,960
No. It scares me.
17
00:02:25,560 --> 00:02:27,560
What's there to be scared about?
I'll sing with you.
18
00:02:28,250 --> 00:02:29,042
Okay.
19
00:02:29,080 --> 00:02:34,560
Somebody lives in your room
20
00:02:36,440 --> 00:02:42,240
I'm not saying this
The world is saying this
21
00:02:44,240 --> 00:02:49,400
Somebody lives in your room
22
00:02:54,440 --> 00:02:59,600
Somebody lives in your room
23
00:03:09,400 --> 00:03:11,360
You look absolutely ravishing,
madam.
24
00:03:11,920 --> 00:03:13,360
Well, thank you, kind sir.
25
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
Care for a ride?
26
00:03:15,400 --> 00:03:16,318
Yes, please.
27
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
Jump on in then.
28
00:03:18,160 --> 00:03:19,080
Okay.
29
00:03:39,760 --> 00:03:41,840
-Oh, hi, Arvind.
-Aria!
30
00:03:42,240 --> 00:03:44,280
Oof! You look sexy.
31
00:03:45,120 --> 00:03:47,480
I feel like tonight's gonna be
another one of those nights.
32
00:03:49,520 --> 00:03:51,600
I absolutely love
what you've done with this place.
33
00:03:51,640 --> 00:03:53,680
And these, these costumes...
34
00:03:53,760 --> 00:03:55,960
Aria,
you've outdone yourself again.
35
00:03:58,080 --> 00:03:59,600
Hey, come, come, come.
36
00:04:00,800 --> 00:04:01,718
Thank you.
37
00:04:03,560 --> 00:04:04,480
-So?
-Thank you.
38
00:04:05,880 --> 00:04:07,160
How are you liking my world?
39
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
I'm having fun.
40
00:04:09,360 --> 00:04:10,880
-Yeah?
-Yeah.
41
00:04:11,480 --> 00:04:12,800
-Cheers.
-Cheers.
42
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
Let the fun begin!
43
00:04:27,640 --> 00:04:29,800
Alicia? Come on up here.
44
00:04:33,520 --> 00:04:34,480
Please.
45
00:04:40,680 --> 00:04:41,598
Thank you.
46
00:05:00,120 --> 00:05:01,038
Okay, girls.
47
00:06:42,000 --> 00:06:43,480
I want you to ride me.
48
00:06:51,840 --> 00:06:52,758
No...
49
00:06:57,680 --> 00:07:00,000
So, now what? What about you, huh?
What about…
50
00:07:01,320 --> 00:07:02,240
What about...
51
00:07:10,440 --> 00:07:12,600
Oh, fuck me!
52
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
Fuck this shit.
53
00:07:37,240 --> 00:07:38,400
-What... What the fuck?
-Move.
54
00:07:40,240 --> 00:07:41,720
This is against the rules. Hello?
55
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
-Tanya!
-You...
56
00:07:44,400 --> 00:07:45,480
You fucker!
57
00:07:47,080 --> 00:07:47,998
Fuck you!
58
00:07:50,840 --> 00:07:52,320
-Tanya--
-Dude, fuck off!
59
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
Fuck you!
60
00:08:01,640 --> 00:08:03,840
As I said, typical Indian man.
61
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Double standard.
62
00:08:09,560 --> 00:08:11,480
Let's go.
Some urgent work has come. Come on.
63
00:08:11,920 --> 00:08:13,160
-Let's go.
-Let go of my arm.
64
00:08:18,960 --> 00:08:20,200
Thank you for your patience.
65
00:08:20,480 --> 00:08:21,398
You're welcome.
66
00:08:25,640 --> 00:08:26,560
Let's go.
67
00:08:34,960 --> 00:08:36,080
-Oh, no.
-Here, please take this.
68
00:08:36,083 --> 00:08:36,917
No, no, brother.
69
00:08:36,960 --> 00:08:39,280
Look, when there's no bill,
how you will pay?
70
00:08:39,480 --> 00:08:40,398
Hey!
71
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
Every day you used to go to the bar
right in front of this one.
72
00:08:43,440 --> 00:08:45,160
It really pained my heart.
73
00:08:45,680 --> 00:08:47,160
Today you've come to Prabhakar.
74
00:08:47,720 --> 00:08:48,800
My heart is happy.
75
00:08:50,480 --> 00:08:51,398
See.
76
00:08:53,720 --> 00:08:55,080
-Can you feel my happiness?
-A little.
77
00:08:55,520 --> 00:08:58,280
That's why your first bill
is on Prabhakar.
78
00:08:58,280 --> 00:09:00,120
-Oh, no.
-No. No means no.
79
00:09:00,120 --> 00:09:01,640
No, no, no.
80
00:09:02,440 --> 00:09:05,160
Tomorrow come here.
From tomorrow, pay the bill.
81
00:09:05,200 --> 00:09:07,880
-Okay.
-Prabhakar will live only if you drink.
82
00:09:08,440 --> 00:09:09,358
Okay.
83
00:09:09,680 --> 00:09:11,360
-Do come tomorrow.
-Thank you.
84
00:09:11,400 --> 00:09:12,318
Good night.
85
00:09:14,720 --> 00:09:16,800
Wasim bhai!
86
00:09:20,320 --> 00:09:21,238
Wasim bhai.
87
00:09:22,720 --> 00:09:24,920
-How are you?
-I'm good. How are you, bhai?
88
00:09:24,960 --> 00:09:25,878
Great.
89
00:09:26,000 --> 00:09:27,920
You do better politics than me.
90
00:09:28,240 --> 00:09:30,240
What, Wasim bhai!
You're pulling my leg.
91
00:09:30,360 --> 00:09:31,278
Come on.
92
00:09:32,520 --> 00:09:34,200
-Your table is ready.
-Come with me.
93
00:09:34,480 --> 00:09:35,840
What is this? All clean-shaven.
94
00:09:35,880 --> 00:09:38,320
Yes, changed it a bit.
How is it looking?
95
00:09:38,560 --> 00:09:39,960
-It's looking good.
-What is this?
96
00:09:40,320 --> 00:09:43,160
Since you've joined politics,
you've stopped coming to Prabhakar.
97
00:09:43,400 --> 00:09:44,840
-Have a seat.
-It's good, right?
98
00:09:45,320 --> 00:09:47,320
I used to finish half the liquor
in your bar.
99
00:09:48,400 --> 00:09:50,560
Sir, we will all die of suspense.
Please tell us.
100
00:09:52,760 --> 00:09:55,680
The miracle we were waiting for
has happened.
101
00:09:56,440 --> 00:09:57,358
Yes!
102
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Who is it, sir?
103
00:10:02,680 --> 00:10:03,598
Gaikwad.
104
00:10:04,720 --> 00:10:05,638
Seriously?
105
00:10:07,600 --> 00:10:09,267
He came to my house himself
with the offer.
106
00:10:10,440 --> 00:10:11,480
Against his daughter?
107
00:10:12,680 --> 00:10:14,480
There has been a fight
between Poornima and him.
108
00:10:15,320 --> 00:10:16,760
He wants to support me.
109
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
What do you think?
110
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
You should take it, sir.
111
00:10:23,720 --> 00:10:25,320
The party account
only has Rs. 1,000 left.
112
00:10:25,360 --> 00:10:27,320
Sir, Gaikwad is a big shot.
113
00:10:27,800 --> 00:10:29,720
The goddess of fortune
is walking towards us, sir.
114
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
What do you think?
115
00:10:34,440 --> 00:10:36,280
Sir, honestly,
it depends on the offer.
116
00:10:36,880 --> 00:10:38,520
Gaikwad is a shrewd politician.
117
00:10:38,880 --> 00:10:40,080
According to me, you should get
118
00:10:40,120 --> 00:10:41,520
an agreement made
and show it to a lawyer.
119
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
I thought at least one of you
would say...
120
00:10:49,640 --> 00:10:51,880
that it's wrong
and let's not do it.
121
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
Gaikwad is a motherfucker.
122
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
We all know this.
123
00:10:57,960 --> 00:11:00,080
But nobody said,
"Let's keep trying, sir.
124
00:11:00,560 --> 00:11:03,360
"We'll work hard,
bring a revolution someday."
125
00:11:04,520 --> 00:11:05,640
Disappointing, man.
126
00:11:06,640 --> 00:11:07,880
Fucking disappointing!
127
00:11:08,520 --> 00:11:10,840
There's no difference between you
and those Rs. 200 coffee drinkers.
128
00:11:12,960 --> 00:11:14,480
Take these 1,000 bucks
and shove it up your ass.
129
00:11:16,240 --> 00:11:18,840
People get the fucking government
they deserve, motherfucker!
130
00:11:20,080 --> 00:11:21,200
Get the fuck out!
131
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
Wasim bhai...
132
00:11:38,240 --> 00:11:40,000
it feels so good when you laugh.
133
00:11:41,280 --> 00:11:43,800
Otherwise, you used to sit here
in a corner, sad...
134
00:11:44,160 --> 00:11:45,327
and used to curse the entire world.
135
00:11:46,200 --> 00:11:48,880
If I win,
I'll make you my assistant.
136
00:11:49,280 --> 00:11:50,880
-Will you?
-Really?
137
00:11:51,160 --> 00:11:52,840
-Yes.
-You aren't joking, are you?
138
00:11:53,160 --> 00:11:54,600
See, I take such things to heart.
139
00:11:56,840 --> 00:12:00,120
To win, I have yet to convince
a lot of morons.
140
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
So, tell me. Do you have
something important for me?
141
00:12:07,320 --> 00:12:11,080
Bhai, two days ago,
four boys were sitting here.
142
00:12:12,360 --> 00:12:14,560
Among the four, two are new,
two are regulars.
143
00:12:15,000 --> 00:12:17,560
They live on the other side
of the creek. Iqbal and Mansoor.
144
00:12:18,960 --> 00:12:20,760
You're aware of my old habit.
145
00:12:21,640 --> 00:12:23,640
Even today,
I keep my eyes and ears open.
146
00:12:25,200 --> 00:12:27,600
They were talking about
causing some trouble in the city.
147
00:12:28,200 --> 00:12:30,120
Just because they were
talking about trouble
148
00:12:30,120 --> 00:12:31,800
doesn't mean
that trouble will happen, right?
149
00:12:32,320 --> 00:12:33,238
No, bhai.
150
00:12:33,880 --> 00:12:35,880
Whenever the waiter
attended to their table,
151
00:12:36,120 --> 00:12:37,800
all of them used to
go silent immediately.
152
00:12:38,360 --> 00:12:39,600
Something is going to happen, bhai.
153
00:12:42,200 --> 00:12:43,440
So, what do I do, Prabhakar?
154
00:12:45,440 --> 00:12:46,680
Those days were different,
my friend.
155
00:12:46,800 --> 00:12:48,000
I'm not a policeman anymore.
156
00:12:48,640 --> 00:12:50,280
Yes, bhai,
you're not a policeman.
157
00:12:51,040 --> 00:12:53,120
But there are no policemen
as good as you.
158
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Do something, please.
159
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Okay, fine.
160
00:12:59,000 --> 00:13:00,640
-What were the names? Iqbal and Mansoor?
-Yes.
161
00:13:01,360 --> 00:13:03,160
-Who do they work for?
-Babar.
162
00:13:03,360 --> 00:13:04,278
-Babar?
-Yes.
163
00:13:04,280 --> 00:13:07,480
-That asshole? He's still around?
-In full action.
164
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
Dabolkar is coming.
165
00:13:11,480 --> 00:13:12,680
I'll tell him.
He'll take care of it.
166
00:13:13,480 --> 00:13:15,120
Dabolkar...
167
00:13:15,320 --> 00:13:17,720
He's a good man,
but he's a bit slow.
168
00:13:19,000 --> 00:13:21,240
What more can I do, Prabhakar?
169
00:13:22,840 --> 00:13:24,560
So much is happening
in my life as well.
170
00:13:27,960 --> 00:13:29,600
-Okay.
-Won't you offer me a drink?
171
00:13:30,040 --> 00:13:31,240
Rum and lemon soda. Go, get it.
172
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
I'll send it right away, bhai.
173
00:13:38,640 --> 00:13:40,040
What is this moron doing here?
174
00:13:41,320 --> 00:13:42,362
How are you, Mushtaq bhai?
175
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
What will you have?
176
00:13:54,800 --> 00:13:56,520
You're getting a lot of publicity.
177
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
What to do?
178
00:14:00,520 --> 00:14:02,400
I'd come to you first,
but you drove me away.
179
00:14:02,960 --> 00:14:04,800
Elections are on my head.
I had to do something, right?
180
00:14:05,280 --> 00:14:06,600
Is that why you went to a Shia?
181
00:14:11,120 --> 00:14:13,000
Do you know
what's so unique about us?
182
00:14:15,840 --> 00:14:19,280
Most of us are poor, unemployed
and helpless.
183
00:14:20,600 --> 00:14:22,280
But instead of fighting that,
184
00:14:22,320 --> 00:14:24,600
we don't miss a single opportunity
to fight each other.
185
00:14:25,240 --> 00:14:27,600
I haven't come here
to listen to your lecture, fucker.
186
00:14:29,480 --> 00:14:31,080
See, just say what you came to say
and leave.
187
00:14:31,680 --> 00:14:33,040
It's been long since I had a drink
in peace.
188
00:14:34,840 --> 00:14:37,480
This time I'm supporting
RUP's Noor Mohammed.
189
00:14:38,480 --> 00:14:40,000
Do what you want.
It's a free country.
190
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
Withdraw your name.
191
00:14:43,360 --> 00:14:46,840
So what? Will you go door to door
with that Gaikwad whore then?
192
00:14:47,320 --> 00:14:49,240
I shall do whatever I must
in order to win.
193
00:14:49,640 --> 00:14:51,640
You go and offer your ass then.
194
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
You motherfucker!
195
00:15:00,680 --> 00:15:03,640
Last time I shot you in the leg,
but this time it will be your ass.
196
00:15:03,680 --> 00:15:05,320
You'll walk around
with one more hole.
197
00:15:05,840 --> 00:15:08,720
It's people like you who give
the entire community a bad name.
198
00:15:09,720 --> 00:15:11,080
I'll change that.
199
00:15:38,840 --> 00:15:40,080
Whatever happened in there...
200
00:15:42,400 --> 00:15:45,240
You can sleep with anyone,
but your wife can't?
201
00:15:46,920 --> 00:15:48,320
Threesome my ass.
202
00:15:49,640 --> 00:15:50,880
All talk no action.
203
00:15:51,720 --> 00:15:53,160
My old-fashioned Indian man.
204
00:15:57,840 --> 00:15:58,840
I'm sorry.
205
00:16:00,800 --> 00:16:01,967
What are you doing next week?
206
00:16:06,320 --> 00:16:07,560
Will you come see my world?
207
00:16:14,360 --> 00:16:15,278
Okay.
208
00:16:35,360 --> 00:16:36,278
Bhai...
209
00:16:38,840 --> 00:16:39,880
I just loved it!
210
00:16:41,800 --> 00:16:43,217
You leave this politician business.
211
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
I was wrong.
212
00:16:44,800 --> 00:16:48,200
Don't think of anything new.
You were born to be a policeman.
213
00:16:56,000 --> 00:16:56,880
Hello, Wasim.
214
00:16:58,600 --> 00:17:00,080
-How are you?
-I'm good. Come.
215
00:17:00,600 --> 00:17:03,360
Mr. Dabolkar,
it is good to see you. Come.
216
00:17:04,840 --> 00:17:06,240
I shall send your prawns tikka.
217
00:17:08,600 --> 00:17:11,760
I saw you on TV.
You give terrible speeches, Wasim.
218
00:17:13,440 --> 00:17:15,800
-You were better off in the police.
-I know, pal.
219
00:17:18,200 --> 00:17:19,400
I found this
after a lot of digging.
220
00:17:25,160 --> 00:17:26,480
Nambiar turned out
to be a paedophile.
221
00:17:28,400 --> 00:17:29,720
-What are you saying?
-Yes.
222
00:17:34,760 --> 00:17:36,360
But these are normal websites,
not porn.
223
00:17:36,720 --> 00:17:38,560
Yes, but I can tell
from experience.
224
00:17:39,120 --> 00:17:40,560
This is how paedophiles operate.
225
00:17:41,360 --> 00:17:42,880
They visit the normal websites,
226
00:17:42,880 --> 00:17:45,400
but the real stuff remains
in their personal hard drive.
227
00:18:10,320 --> 00:18:11,238
Mahesh.
228
00:18:13,480 --> 00:18:14,398
Aravle.
229
00:18:15,480 --> 00:18:16,600
Mahesh Aravle.
230
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
You did the right thing.
231
00:18:21,360 --> 00:18:23,360
You made the right decision
by accepting my offer.
232
00:18:30,240 --> 00:18:31,158
You...
233
00:18:32,200 --> 00:18:33,840
shall be the candidate
for the post of CM.
234
00:18:36,440 --> 00:18:37,358
From RUP.
235
00:18:43,800 --> 00:18:45,880
It seems the paralysis
has also affected your brain.
236
00:18:49,600 --> 00:18:50,800
I have my own identity.
237
00:18:51,560 --> 00:18:52,478
Yes.
238
00:18:53,480 --> 00:18:55,800
Which not even 32 people
come to hear.
239
00:18:59,200 --> 00:19:00,118
Look, Mahesh.
240
00:19:01,240 --> 00:19:02,360
We don't have time.
241
00:19:03,680 --> 00:19:05,680
We need a prestigious vehicle
like RUP,
242
00:19:05,720 --> 00:19:07,160
which has been running from before.
243
00:19:08,160 --> 00:19:11,040
You just need to climb on
and reach the CM's post.
244
00:19:12,840 --> 00:19:14,760
-The people in RUP--
-Are fools.
245
00:19:15,800 --> 00:19:16,920
It's an army of old goats.
246
00:19:19,200 --> 00:19:22,360
There is a stark difference
between my views and RUP's views.
247
00:19:22,880 --> 00:19:24,800
-I hate their policies.
-Yes.
248
00:19:26,080 --> 00:19:29,320
But after becoming the CM,
you don't need to listen to anyone.
249
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
Not even me.
250
00:19:34,800 --> 00:19:37,040
Democracy is
only meant for lip service.
251
00:19:38,560 --> 00:19:40,440
After getting power,
it's not the people
252
00:19:41,880 --> 00:19:43,360
but only the king who rules.
253
00:19:53,760 --> 00:19:55,200
How will we convince the voters?
254
00:19:56,280 --> 00:19:57,920
Why do you need to convince them?
255
00:19:59,800 --> 00:20:02,120
The people know
that every politician is a bastard.
256
00:20:03,760 --> 00:20:05,560
Changing the party is nothing new.
257
00:20:06,160 --> 00:20:07,320
It happens all the time.
258
00:20:07,520 --> 00:20:08,438
Look, Mahesh,
259
00:20:09,480 --> 00:20:11,600
people vote using their hearts,
not their brains.
260
00:20:12,960 --> 00:20:15,760
They will see what we show them.
261
00:20:17,120 --> 00:20:20,120
Just show them something
that dazzles
262
00:20:20,840 --> 00:20:23,920
so that their focus shifts
from the real issues.
263
00:20:24,760 --> 00:20:26,920
What new scandal
have you planned, old man?
264
00:20:30,360 --> 00:20:31,840
You have something...
265
00:20:33,920 --> 00:20:37,200
which can be of some help.
266
00:20:57,280 --> 00:20:58,720
Mr. Purushottam.
267
00:21:00,320 --> 00:21:02,480
In the theatre's parking lot,
I gave it to Shobha.
268
00:21:03,720 --> 00:21:06,920
My life has completely changed
after receiving your master tip.
269
00:21:08,960 --> 00:21:10,840
I've gained
a new, different confidence.
270
00:21:11,480 --> 00:21:12,720
What? What master tip?
271
00:21:13,040 --> 00:21:14,880
Those who fuck don't talk about it,
272
00:21:15,200 --> 00:21:17,040
and those who talk don't fuck.
273
00:21:21,320 --> 00:21:22,238
I see.
274
00:21:22,840 --> 00:21:23,920
Did Deven tell you that?
275
00:21:24,920 --> 00:21:25,838
Yes.
276
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
Who all did Deven tell?
277
00:21:34,240 --> 00:21:35,920
-Everyone.
-Every...
278
00:21:50,160 --> 00:21:51,240
-Go.
-Okay.
279
00:22:27,200 --> 00:22:28,400
Find something out quickly.
280
00:22:29,440 --> 00:22:30,720
Anna is losing patience.
281
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
I'm very close.
282
00:22:34,080 --> 00:22:35,520
-Give me another week.
-No.
283
00:22:38,080 --> 00:22:39,080
Not even two days?
284
00:22:42,160 --> 00:22:43,078
I'll try.
285
00:22:46,360 --> 00:22:48,040
Last time, Anna had used a cigar.
286
00:22:50,640 --> 00:22:53,640
You know that
Anna can do worse next time.
287
00:22:55,960 --> 00:22:57,760
-Shall we run away?
-Are you crazy?
288
00:22:58,680 --> 00:23:01,960
I know you love me.
For how long will we hide?
289
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
He'll find...
290
00:23:04,960 --> 00:23:06,240
both of us.
291
00:23:09,120 --> 00:23:10,400
Anna can see everything.
292
00:23:16,760 --> 00:23:18,160
I'm here till tomorrow evening.
293
00:23:19,520 --> 00:23:20,640
Get me a confirmation.
294
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
See who is it.
295
00:23:39,760 --> 00:23:41,880
Hey, let me in, please.
296
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
No, not now.
297
00:23:45,960 --> 00:23:48,200
I know you're upset with me,
298
00:23:48,240 --> 00:23:50,840
-but I just want to talk.
-I don't want to talk now.
299
00:23:50,880 --> 00:23:52,160
I have nothing to say to you.
300
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
-Listen.
-Please leave.
301
00:23:53,360 --> 00:23:54,760
-Please. Go now.
-Listen to me.
302
00:23:56,640 --> 00:23:57,760
Listen. Listen...
303
00:24:05,320 --> 00:24:07,040
Why are you doing this?
304
00:24:10,200 --> 00:24:11,118
You...
305
00:24:16,400 --> 00:24:17,320
Who was it?
306
00:24:18,120 --> 00:24:20,040
It was the housekeeping.
I sent him away.
307
00:24:54,160 --> 00:24:55,078
Ameya.
308
00:24:58,240 --> 00:24:59,158
Vibha.
309
00:25:03,960 --> 00:25:05,600
Yes, absolutely.
310
00:25:06,720 --> 00:25:08,560
It's the same box you had given me
311
00:25:09,120 --> 00:25:11,160
when I won the election
for the first time.
312
00:25:14,560 --> 00:25:16,960
But the sweets in it
are absolutely fresh.
313
00:25:21,920 --> 00:25:23,520
Vibha, for how long
have you known me?
314
00:25:24,360 --> 00:25:25,200
For ages.
315
00:25:28,240 --> 00:25:30,800
So, in all these years,
316
00:25:32,040 --> 00:25:35,080
have I ever lied to you?
317
00:25:35,680 --> 00:25:37,320
You're a fundamentalist,
but not a liar.
318
00:25:37,880 --> 00:25:39,200
So, that means,
319
00:25:40,040 --> 00:25:42,600
after hearing my offer,
you'll believe in it.
320
00:25:44,560 --> 00:25:47,560
What kind of an offer?
I don't like where this is going.
321
00:25:48,160 --> 00:25:49,600
When you hear the offer,
322
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
you will like.
323
00:25:54,160 --> 00:25:57,320
This time
your party can come to power.
324
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
What did you say?
325
00:26:00,400 --> 00:26:01,920
I want to remove Poornima.
326
00:26:03,720 --> 00:26:07,040
The offer is so ridiculous that
I don't know how to react to it.
327
00:26:08,280 --> 00:26:10,720
Just trust me.
328
00:26:11,480 --> 00:26:13,320
By removing one Gaikwad,
329
00:26:13,560 --> 00:26:16,720
why would another Gaikwad
want to bring my party to power?
330
00:26:17,640 --> 00:26:18,560
There is a reason...
331
00:26:20,400 --> 00:26:22,520
but this is all I can say
right now.
332
00:26:23,840 --> 00:26:26,400
This is not enough for me, Ameya.
It's not good enough for me.
333
00:26:27,000 --> 00:26:30,080
Who knows if this is some strategy
of you and your daughter
334
00:26:30,400 --> 00:26:33,720
which might ruin my party's future
in Maharashtra forever?
335
00:26:34,120 --> 00:26:35,960
Your party is already finished.
336
00:26:37,960 --> 00:26:39,002
It's been a long time since.
337
00:26:40,920 --> 00:26:42,000
And tell me one thing.
338
00:26:43,520 --> 00:26:45,880
Will I play games with you?
339
00:26:47,520 --> 00:26:49,720
For the first time, I've heard
such an offer in politics.
340
00:26:50,320 --> 00:26:52,200
You haven't heard
the entire offer yet.
341
00:26:53,640 --> 00:26:55,280
You're giving me one shock
after another.
342
00:26:55,400 --> 00:26:56,720
Let there be one more. Go ahead.
343
00:26:59,160 --> 00:27:01,640
I want your party
344
00:27:02,480 --> 00:27:04,080
to replace that young man,
Prabhu,
345
00:27:05,360 --> 00:27:07,760
and nominate Mahesh Aravle
as the CM candidate.
346
00:27:09,040 --> 00:27:10,680
Mahesh Aravle, that leftist?
347
00:27:11,960 --> 00:27:12,878
Yes.
348
00:27:13,400 --> 00:27:15,200
It's becoming
more of a joke now, Ameya.
349
00:27:17,360 --> 00:27:18,280
Why Aravle?
350
00:27:21,120 --> 00:27:22,038
Let me guess.
351
00:27:22,760 --> 00:27:24,640
You must have a reason
for this as well.
352
00:27:27,280 --> 00:27:28,198
Right.
353
00:27:29,160 --> 00:27:30,078
Wait for a bit.
354
00:27:30,640 --> 00:27:31,932
Something big is going to happen.
355
00:27:32,600 --> 00:27:34,280
If you like it, we can join hands.
356
00:27:38,440 --> 00:27:39,360
And Poornima?
357
00:27:41,040 --> 00:27:42,320
She is not your problem.
358
00:27:43,040 --> 00:27:45,280
And you shall be the puppet master
behind the scenes,
359
00:27:45,320 --> 00:27:46,560
but you will never come forward.
360
00:27:50,640 --> 00:27:51,840
This is unbelievable.
361
00:27:52,840 --> 00:27:54,240
If everything goes well,
362
00:27:54,960 --> 00:27:57,880
Mahesh Aravle will become
the new face of your party.
363
00:27:59,560 --> 00:28:00,640
But I know...
364
00:28:02,800 --> 00:28:05,880
you will have to persuade
a lot of people from the party.
365
00:28:09,520 --> 00:28:13,200
I shall pay
for the entire election.
366
00:28:14,840 --> 00:28:15,799
The numbers.
367
00:28:26,880 --> 00:28:30,920
Tomorrow there shall be a historic
alliance between your party and Aravle.
368
00:28:32,680 --> 00:28:34,720
And, in the elections,
your party shall score
369
00:28:35,640 --> 00:28:37,400
a historic victory.
370
00:28:38,320 --> 00:28:40,880
This time, you can wait
for a day for me, can't you, Vibha?
371
00:30:49,240 --> 00:30:50,160
Please, God!
372
00:30:51,200 --> 00:30:52,040
Please!
373
00:30:55,920 --> 00:30:57,040
She's a young girl!
374
00:31:03,960 --> 00:31:04,878
Come in, sir.
375
00:31:07,560 --> 00:31:08,478
Madam.
376
00:31:10,440 --> 00:31:11,760
Inspector Wasim.
377
00:31:12,640 --> 00:31:15,360
What a pleasure to meet the man
who cleaned up Mumbai.
378
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
Thank you, sir.
379
00:31:24,480 --> 00:31:26,960
Please tell me, ma'am.
How can I be of service?
380
00:31:27,880 --> 00:31:29,440
I know about Keerthi.
381
00:31:32,720 --> 00:31:34,280
I'm talking about your daughter.
382
00:31:34,640 --> 00:31:38,760
Madam, please don't bring personal
information into professional business.
383
00:31:39,080 --> 00:31:41,320
-How long does she have?
-Madam, I request you.
384
00:31:41,360 --> 00:31:42,278
How long?
385
00:31:48,200 --> 00:31:49,118
Two months.
386
00:31:49,480 --> 00:31:51,200
Not much time is left, Nambiar ji.
387
00:31:52,040 --> 00:31:54,960
You must be aware of the treatment
at Cleveland Clinic in the US.
388
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Cancer treatment is very expensive.
389
00:31:58,760 --> 00:32:01,240
I know you don't have Rs. 2 lakh
in your account.
390
00:32:02,800 --> 00:32:05,600
But you don't worry.
I shall bear all the expenses.
391
00:32:10,720 --> 00:32:12,040
What do you want, madam?
392
00:32:13,480 --> 00:32:16,280
Had I been there,
I could've seen Alsatian's face.
393
00:32:17,520 --> 00:32:19,280
It doesn't feel
like a victory, kaka.
394
00:32:20,320 --> 00:32:21,360
Life is strange.
395
00:32:22,720 --> 00:32:25,640
I went to find dirt but found
a broken father of a sick daughter.
396
00:32:29,480 --> 00:32:30,720
If this was Fatima...
397
00:32:32,280 --> 00:32:34,720
I don't know what I would've done
if this had happened with Amit.
398
00:32:36,120 --> 00:32:38,240
If you people are saying so,
I'll take your word for it.
399
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
I'm a bachelor after all.
400
00:32:42,120 --> 00:32:43,120
It's good, kaka.
401
00:32:45,320 --> 00:32:47,680
Well, a big problem
has been solved.
402
00:32:47,960 --> 00:32:49,240
A very big problem.
403
00:32:51,640 --> 00:32:52,558
But...
404
00:32:53,040 --> 00:32:55,800
Kaka, you're becoming like Pal.
405
00:32:56,800 --> 00:32:59,440
Whenever good days arrive,
you come up with some bad news.
406
00:33:01,480 --> 00:33:02,600
Tell me. What is it?
407
00:33:04,200 --> 00:33:05,280
Saheb had gone to Delhi.
408
00:33:06,480 --> 00:33:08,000
He must've gone
to meet Tripathi ji.
409
00:33:08,120 --> 00:33:09,560
He didn't meet Tripathi ji.
410
00:33:10,920 --> 00:33:13,400
He didn't hide the matter
of going to Delhi from anyone,
411
00:33:13,960 --> 00:33:16,600
but, after reaching the hotel,
he suddenly vanished.
412
00:33:20,520 --> 00:33:22,720
We need to find out
whom he went to meet.
413
00:33:24,480 --> 00:33:27,200
Earlier, we were afraid because
Baba wasn't leaving the house.
414
00:33:28,480 --> 00:33:30,440
Now we're afraid because
he has stepped out.
415
00:33:32,000 --> 00:33:33,480
That's why he is Saheb.
416
00:33:34,360 --> 00:33:36,400
Do you know anyone personally
in IB?
417
00:33:37,960 --> 00:33:40,840
If we talk to someone in IB,
it will spread.
418
00:33:41,880 --> 00:33:45,400
Nobody can find out
that Saheb and us aren't together.
419
00:33:47,040 --> 00:33:49,160
We can't take such risks
during the run up to the elections.
420
00:33:49,680 --> 00:33:53,200
But to not find out
what Baba is up to is riskier.
421
00:33:53,880 --> 00:33:54,798
I agree.
422
00:33:55,560 --> 00:33:57,400
Gaikwad Saheb will have to
fire the first shot.
423
00:33:58,560 --> 00:34:01,280
Till then, we don't have any option
other than to wait and watch.
424
00:34:10,800 --> 00:34:12,480
Rashid, come and eat!
425
00:34:13,840 --> 00:34:15,480
Not now. I'm going out with Khalid.
426
00:34:29,200 --> 00:34:31,320
Rashid, why do you go out
with that Khalid?
427
00:34:31,680 --> 00:34:34,280
-That drunkard is useless.
-Mother, he is my friend.
428
00:34:34,520 --> 00:34:35,720
And bad company as well.
429
00:34:36,760 --> 00:34:37,927
You're not drinking, are you?
430
00:34:38,560 --> 00:34:39,960
You know I will never drink.
431
00:34:40,120 --> 00:34:43,160
If I get even a whiff of it,
I will kick you out of the house.
432
00:34:44,040 --> 00:34:46,680
Mother, I'm your best boy.
433
00:34:47,080 --> 00:34:49,880
-I bring you my entire salary.
-I know, dear.
434
00:34:50,600 --> 00:34:52,440
Why did you leave
that electrician job?
435
00:34:52,440 --> 00:34:55,440
-You were getting good money.
-But now I shall get double of that.
436
00:34:55,720 --> 00:34:57,040
Khalid has got me a new job.
437
00:34:57,960 --> 00:34:59,480
Don't do anything wrong, dear.
438
00:35:00,200 --> 00:35:01,760
I won't. Don't worry.
439
00:35:04,320 --> 00:35:05,238
Rashid!
440
00:35:05,840 --> 00:35:06,758
Let's go!
441
00:35:07,520 --> 00:35:08,520
Okay, I'm leaving.
442
00:35:08,760 --> 00:35:10,840
May this Khalid's liver blast
and he dies!
443
00:35:10,880 --> 00:35:11,880
Mother...
444
00:35:15,960 --> 00:35:17,560
Sorry, Khalid.
My mother was getting worried.
445
00:35:18,040 --> 00:35:19,440
What's there to worry about?
446
00:35:19,480 --> 00:35:21,400
It's a small job and easy money.
447
00:35:21,720 --> 00:35:22,960
Come, come. Let's go quickly.
448
00:35:23,120 --> 00:35:24,954
Babar will lose it if we are late.
449
00:35:35,640 --> 00:35:38,400
{\an8}Hello, dudes and dudettes!
Watching I Saw the Devil.
450
00:35:38,440 --> 00:35:40,400
{\an8}A cool ultra-violent Korean movie.
451
00:35:40,680 --> 00:35:42,264
{\an8}Will be posting my review
soon after.
452
00:35:42,520 --> 00:35:43,438
Amit.
453
00:35:48,640 --> 00:35:49,558
Amit?
454
00:35:49,960 --> 00:35:50,878
Come in.
455
00:36:05,800 --> 00:36:06,720
Brownies?
456
00:37:05,520 --> 00:37:08,760
Since my childhood, I've enjoyed
travelling in such buses.
457
00:37:09,440 --> 00:37:10,800
Especially in South Mumbai.
458
00:37:11,680 --> 00:37:13,040
It has its own magic.
459
00:37:14,920 --> 00:37:18,254
We're now going live
on our social media platforms.
460
00:37:18,680 --> 00:37:21,840
One-on-one exclusive
with the CM of Maharashtra
461
00:37:21,840 --> 00:37:24,840
on what she calls the T20 Campaign.
462
00:37:25,800 --> 00:37:27,920
-Welcome, Poornima ji.
-It's my pleasure.
463
00:37:28,280 --> 00:37:30,720
Ma'am, why are you calling it
a T20 campaign?
464
00:37:31,360 --> 00:37:35,160
Because I want to spend some time
with our youngsters every day
465
00:37:35,520 --> 00:37:38,320
where they can ask me
20 rapid-fire questions.
466
00:37:39,200 --> 00:37:41,600
How and why did you choose
such a unique format?
467
00:37:42,560 --> 00:37:44,880
It's a cliché,
but I'd still say the same thing.
468
00:37:45,800 --> 00:37:47,160
Youth are our future.
469
00:37:47,440 --> 00:37:49,960
I can't connect with them
during election rallies.
470
00:37:50,240 --> 00:37:52,720
That's why social media
is really helpful.
471
00:37:53,440 --> 00:37:55,815
And this bus
is a unique setting as well.
472
00:37:57,680 --> 00:37:58,720
Thirty-five years ago,
473
00:37:58,760 --> 00:38:03,000
my father used to go to work
in a bus just like this every day.
474
00:38:04,320 --> 00:38:05,840
My bus journey
475
00:38:06,280 --> 00:38:08,880
is a symbolic gesture from me
towards my father.
476
00:38:15,320 --> 00:38:17,760
May I always have
my Baba's blessings.
477
00:38:19,240 --> 00:38:21,160
Saheb must be so proud of you.
478
00:38:22,600 --> 00:38:23,518
Absolutely.
479
00:38:24,200 --> 00:38:27,720
Each day of mine
begins with Baba's blessings.
480
00:38:28,200 --> 00:38:30,320
This is a lesson for every father
481
00:38:31,040 --> 00:38:32,320
to be like Saheb.
482
00:38:32,560 --> 00:38:37,000
Encourage your daughter
to be what she wants to be in life.
483
00:38:38,960 --> 00:38:39,878
Sorry.
484
00:38:43,640 --> 00:38:44,640
Yes, give it.
485
00:38:46,680 --> 00:38:47,598
Okay.
486
00:38:47,680 --> 00:38:48,960
We're now ready for questions.
487
00:38:51,880 --> 00:38:52,880
Saheb, the job is done.
488
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
Go ahead, Vijay.
489
00:38:56,880 --> 00:38:58,240
You're live with Poornima ji.
490
00:38:58,560 --> 00:38:59,478
Hello, Poornima ji.
491
00:38:59,840 --> 00:39:02,360
{\an8}In the last three months,
I've become a huge fan of yours.
492
00:39:02,400 --> 00:39:05,680
-Thank you.
-But how will you justify this?
493
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
What is it?
494
00:39:16,880 --> 00:39:18,120
Ma'am, is this true?
495
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
{\an8}What would you like to say
about this?
496
00:39:40,320 --> 00:39:41,720
Ma'am, do you have any comments?
33751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.