Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,880 --> 00:01:10,880
-Hey, drunkards.
-Yes?
2
00:01:11,360 --> 00:01:12,800
This song and dance will go on
for the entire night.
3
00:01:13,280 --> 00:01:14,960
-Let's start the wedding ceremony.
-Okay.
4
00:01:15,200 --> 00:01:16,960
Bhau, please bless the bride.
5
00:01:17,760 --> 00:01:19,400
-Sure. Just one more peg.
-Okay.
6
00:01:19,400 --> 00:01:22,120
Give that to me.
Bless her first.
7
00:01:22,720 --> 00:01:24,440
Button up your shirt
and bless her.
8
00:01:24,640 --> 00:01:25,800
-And get going.
-Wait. Just one sip...
9
00:01:25,840 --> 00:01:27,120
-Come on.
-Jiten--
10
00:01:27,640 --> 00:01:29,720
No. Come with me.
11
00:01:31,640 --> 00:01:32,640
You first.
12
00:01:33,080 --> 00:01:36,240
-No, you first.
-No way. You first.
13
00:01:36,320 --> 00:01:39,360
Bhau's blessing is important.
You first.
14
00:01:40,960 --> 00:01:43,335
-No, you first.
-Who's bhau?
15
00:01:43,400 --> 00:01:44,276
Who the bloody--
16
00:01:44,375 --> 00:01:46,215
If you want to live,
listen to me carefully.
17
00:01:46,520 --> 00:01:48,560
-Hey--
-Wasim Khan. Crime branch.
18
00:01:51,400 --> 00:01:53,360
Three shooters have been sent here
to kill you.
19
00:01:53,920 --> 00:01:55,320
-What?
-This information is correct.
20
00:02:04,920 --> 00:02:06,680
The backyard is the only way out
from here.
21
00:02:08,000 --> 00:02:09,240
You have to trust me, bhau.
22
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
We don't have time.
23
00:02:12,640 --> 00:02:13,558
Let's go.
24
00:02:16,920 --> 00:02:17,838
Right now.
25
00:03:21,360 --> 00:03:23,240
The crime branch
is going after the underworld.
26
00:03:25,960 --> 00:03:27,480
Your name pops up every time.
27
00:03:29,280 --> 00:03:30,720
They've hired an assassin
to kill you.
28
00:03:33,480 --> 00:03:34,398
Me?
29
00:03:35,040 --> 00:03:35,958
Alam Baba.
30
00:03:37,320 --> 00:03:38,600
He's a friend of mine.
31
00:03:40,560 --> 00:03:42,360
Real friends exist
only in the movies.
32
00:03:44,480 --> 00:03:48,080
He wants to eliminate you and
have control over the docks.
33
00:03:54,520 --> 00:03:55,438
Wasim...
34
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
thank you.
35
00:04:02,480 --> 00:04:04,640
What else do you want
besides this "thank you"?
36
00:04:07,280 --> 00:04:08,440
A meeting with Alam Baba.
37
00:04:09,600 --> 00:04:10,840
What will you get out of it?
38
00:04:11,760 --> 00:04:13,320
The satisfaction of killing him.
39
00:04:15,720 --> 00:04:17,400
He's making the entire crime branch
look like a bunch of fools.
40
00:04:17,440 --> 00:04:18,565
We're not able to catch him.
41
00:04:19,240 --> 00:04:20,240
I'll kill him.
42
00:04:21,600 --> 00:04:22,683
The docks will be yours entirely.
43
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Get me the docks.
44
00:04:32,720 --> 00:04:33,800
And take whatever you want
in return.
45
00:04:34,880 --> 00:04:36,047
I don't need anything as of now.
46
00:04:36,680 --> 00:04:38,400
When the time comes, ask then.
47
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
Wasim Khan...
48
00:04:46,840 --> 00:04:49,280
This seems to be the start
of a long friendship.
49
00:06:04,240 --> 00:06:06,280
...at the very least,
she could have formed
50
00:06:06,280 --> 00:06:08,400
an inquiry committee and
given compensation as a token.
51
00:06:09,520 --> 00:06:11,800
Poornima Gaikwad's government
isn't doing that as well.
52
00:06:13,000 --> 00:06:16,320
When this government is so slow
in the matter of life and death,
53
00:06:16,400 --> 00:06:18,960
Then I can't even think
how will she solve
54
00:06:19,000 --> 00:06:22,160
the rest of the problems
in Mumbai city.
55
00:06:23,800 --> 00:06:25,480
Looking at you two,
nobody would say
56
00:06:26,840 --> 00:06:28,000
that you were enemies once.
57
00:06:29,880 --> 00:06:31,360
Those days are gone.
58
00:06:32,480 --> 00:06:35,080
The madman who lived within us
died long ago.
59
00:06:40,520 --> 00:06:41,880
We need to
bring those days back.
60
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
It's an old movie now, sir.
61
00:06:48,440 --> 00:06:49,960
The audience
has watched it too many times.
62
00:06:50,080 --> 00:06:52,200
It runs in the theatres
before every election.
63
00:06:52,960 --> 00:06:54,240
And yet it sells every time.
64
00:06:59,800 --> 00:07:00,759
Numbers?
65
00:07:01,520 --> 00:07:03,200
First, 40-50 of theirs
66
00:07:06,240 --> 00:07:09,320
Babar, in response,
200-300 of theirs.
67
00:07:11,960 --> 00:07:13,440
Isn't that a bit much, sir?
68
00:07:14,160 --> 00:07:17,600
The times have changed, my friends.
The bigger the riot, the better.
69
00:07:22,920 --> 00:07:25,600
-Okay.
-I don't want any confusion.
70
00:07:26,640 --> 00:07:27,880
I'll repeat it.
71
00:07:29,280 --> 00:07:31,240
It will happen 8-10 days
before the election.
72
00:07:32,120 --> 00:07:33,440
I'll tell you the exact date.
73
00:07:41,680 --> 00:07:43,000
What will you have for dessert?
74
00:07:56,040 --> 00:07:56,960
Gowrinath?
75
00:07:58,480 --> 00:08:00,280
I've been waiting for you
for a while.
76
00:08:04,600 --> 00:08:08,200
This is the correspondence
from 2006 and 2008.
77
00:08:08,640 --> 00:08:09,960
It's written clearly in the memo
78
00:08:09,960 --> 00:08:11,560
that the bridge needs to be
constructed on time,
79
00:08:12,680 --> 00:08:14,800
so they may have to make
structural compromises.
80
00:08:15,840 --> 00:08:18,560
Even after knowing this,
the management gave a clear order
81
00:08:19,360 --> 00:08:20,520
that no matter what
82
00:08:21,680 --> 00:08:23,160
the deadline shouldn't be missed.
83
00:08:25,240 --> 00:08:27,320
Many engineers
worked on this project.
84
00:08:28,520 --> 00:08:30,160
I was one of them.
85
00:08:32,920 --> 00:08:35,640
Whenever someone gives me
such inside information or news,
86
00:08:36,320 --> 00:08:37,440
I always ask...
87
00:08:39,160 --> 00:08:40,400
Why the sudden team change?
88
00:08:41,880 --> 00:08:43,840
My brother was
under the bridge that day.
89
00:08:45,320 --> 00:08:47,720
And today my nephew
is in critical condition.
90
00:08:49,920 --> 00:08:52,240
I have the world's most boring job.
91
00:08:52,880 --> 00:08:55,880
Nobody would've thought that
this job could lead to deaths.
92
00:08:55,880 --> 00:08:57,047
Even I never thought about it
93
00:08:58,560 --> 00:08:59,480
until my...
94
00:09:00,600 --> 00:09:02,320
own brother became a victim.
95
00:09:03,560 --> 00:09:04,640
I'm so sorry.
96
00:09:05,320 --> 00:09:07,320
This is me atoning for my sins.
97
00:09:10,040 --> 00:09:11,880
I can do a lot with this.
98
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Thank you.
99
00:09:32,760 --> 00:09:33,719
Have a drink.
100
00:09:34,000 --> 00:09:35,760
You said Fatima's life
is in danger.
101
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
I had to say it.
102
00:09:37,920 --> 00:09:39,045
Otherwise, you wouldn't have come.
103
00:09:41,680 --> 00:09:42,722
Did you just make a fool out of me?
104
00:09:43,400 --> 00:09:45,560
Look, Wasim. I know
you have a problem with me.
105
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
And now...
106
00:09:48,800 --> 00:09:52,320
the reason for this lukewarm friendship
between us is Poornima.
107
00:09:54,440 --> 00:09:55,399
Yes.
108
00:09:56,800 --> 00:09:57,718
So?
109
00:10:00,520 --> 00:10:02,400
How well do you know
the Gaikwad family?
110
00:10:04,360 --> 00:10:05,652
Well, I know them less than you.
111
00:10:06,320 --> 00:10:09,280
So, let me tell you
a little secret about them.
112
00:10:10,600 --> 00:10:14,120
This family thinks
only about their self-interest.
113
00:10:15,080 --> 00:10:18,040
This breaking news was telecast on
Doordarshan a long time ago.
114
00:10:19,280 --> 00:10:22,240
Poornima ji is different.
She doesn't think like Saheb.
115
00:10:23,160 --> 00:10:24,078
Wow!
116
00:10:25,160 --> 00:10:27,880
In three months,
you learned so much about Poornima?
117
00:10:28,560 --> 00:10:29,920
Take it as the gut feeling
of a police officer.
118
00:10:32,840 --> 00:10:33,758
Okay.
119
00:10:35,120 --> 00:10:37,400
Let me explain this to you
in another way.
120
00:10:38,720 --> 00:10:40,480
Three people were involved
in killing Ashish.
121
00:10:40,720 --> 00:10:43,280
Poornima gave the order,
I brought him to the temple,
122
00:10:44,040 --> 00:10:45,240
and you gave him the injection.
123
00:10:46,720 --> 00:10:48,560
Today, Saheb
is under the impression
124
00:10:48,680 --> 00:10:50,320
that just like I hired someone
to kill him
125
00:10:50,880 --> 00:10:54,160
Poornima hired someone
to kill Ashish.
126
00:10:54,920 --> 00:10:59,080
But tomorrow, for whatever reason,
if Saheb gets to know the truth,
127
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
then what will he do?
128
00:11:02,640 --> 00:11:06,960
I suspect he's already started
investigating this incident.
129
00:11:07,200 --> 00:11:08,320
Three of us know, right?
130
00:11:09,680 --> 00:11:10,720
All three of us
will keep our mouths shut.
131
00:11:11,560 --> 00:11:14,120
I must appreciate
your confidence, Wasim.
132
00:11:15,520 --> 00:11:17,480
The two of us will keep quiet
133
00:11:17,800 --> 00:11:20,040
because Saheb will personally come
and shoot us.
134
00:11:21,320 --> 00:11:23,200
But Poornima? What about her?
135
00:11:24,120 --> 00:11:27,080
Tomorrow, if they join hands?
Then what will happen?
136
00:11:28,640 --> 00:11:29,880
They can never join hands.
137
00:11:32,760 --> 00:11:36,880
Wasim... Wasim... Wasim.
138
00:11:37,760 --> 00:11:39,360
This is politics.
139
00:11:40,520 --> 00:11:42,040
And it's the Gaikwad family.
140
00:11:43,720 --> 00:11:45,760
Saheb is mad at Poornima today.
141
00:11:45,800 --> 00:11:47,720
But tomorrow he will realise
142
00:11:47,760 --> 00:11:50,360
that she will be
the only Gaikwad after his death.
143
00:11:52,080 --> 00:11:54,440
The father's blood
runs through the daughter's veins.
144
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
Look, Wasim.
145
00:11:58,560 --> 00:12:00,960
You understand the psychology
of a criminal.
146
00:12:01,320 --> 00:12:03,960
This is a different species,
which is called a politician.
147
00:12:05,760 --> 00:12:09,760
Its thinking starts
where yours ends.
148
00:12:15,640 --> 00:12:18,440
Gurav ji, I don't understand
if your fear is real,
149
00:12:19,200 --> 00:12:21,280
if you're playing
some new game with me,
150
00:12:21,960 --> 00:12:23,720
or if it's just your imagination.
151
00:12:26,080 --> 00:12:27,800
We were taught only one rule.
152
00:12:29,080 --> 00:12:30,840
"If the enemy pulls out the gun,
153
00:12:31,600 --> 00:12:32,800
"only then the threat is real.
154
00:12:34,400 --> 00:12:35,960
"Till then,
everything is time-pass."
155
00:12:37,600 --> 00:12:39,320
I'll take your leave.
Jai Maharashtra.
156
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Good morning.
157
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
Good morning.
158
00:12:58,120 --> 00:12:59,280
-Good morning.
-Morning.
159
00:13:12,200 --> 00:13:14,800
My husband shies away
from asking anything.
160
00:13:15,120 --> 00:13:16,880
-Really?
-He's always scared.
161
00:13:19,760 --> 00:13:21,080
Please have some tea.
It's getting cold.
162
00:13:21,120 --> 00:13:22,038
Oh, sorry.
163
00:13:22,760 --> 00:13:24,160
He'll be back any minute now.
164
00:13:28,640 --> 00:13:30,440
-It's very nice.
-He's here.
165
00:13:34,960 --> 00:13:38,240
Now I know who is responsible
for such a nice man.
166
00:13:40,240 --> 00:13:42,520
It was a pleasure to meet you too.
167
00:13:43,760 --> 00:13:46,280
You could've replied
to her messages.
168
00:13:46,480 --> 00:13:47,960
She had to travel such a long way
to come here.
169
00:13:50,080 --> 00:13:51,480
Why are you standing outside?
170
00:13:59,040 --> 00:14:00,082
How can I help you?
171
00:14:01,480 --> 00:14:02,680
Did you forget me?
172
00:14:04,240 --> 00:14:05,560
How could you do that?
173
00:14:05,920 --> 00:14:08,440
She had spoken to you
about her kid's admission.
174
00:14:08,600 --> 00:14:09,518
You're impossible.
175
00:14:12,560 --> 00:14:13,680
Please don't mind.
176
00:14:14,040 --> 00:14:17,640
He works for Ms. Poornima.
It's a stressful job,
177
00:14:17,760 --> 00:14:19,720
so he tends to forget things.
178
00:14:20,200 --> 00:14:21,400
I can understand.
179
00:14:23,720 --> 00:14:25,600
Purushottam ji,
you must be getting late.
180
00:14:26,080 --> 00:14:28,080
I'll wait for you downstairs.
181
00:14:29,120 --> 00:14:31,600
If you don't have a problem,
I'll travel with you.
182
00:14:31,640 --> 00:14:34,240
We can talk on the way,
and time won't be wasted.
183
00:14:34,360 --> 00:14:36,360
Why downstairs?
You can talk here--
184
00:14:36,400 --> 00:14:39,160
No, I have to make a few calls.
I'll wait in the lobby.
185
00:14:40,680 --> 00:14:42,880
You served me such amazing tea.
186
00:14:43,560 --> 00:14:46,080
-Thank you for that.
-You should come for lunch someday.
187
00:14:46,520 --> 00:14:48,280
Absolutely! I'll go now.
188
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
I'll be waiting.
189
00:14:57,360 --> 00:14:59,880
She's so nice. Get her job done.
190
00:15:02,360 --> 00:15:03,278
Have tea.
191
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
Yes, kaka. Tell me.
192
00:15:37,440 --> 00:15:40,680
Shireen Ali has leaked
sensitive documents about the bridge.
193
00:15:41,320 --> 00:15:43,440
And it's gone viral.
194
00:15:48,360 --> 00:15:50,160
Please close the door.
195
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
I'm right here.
196
00:16:10,280 --> 00:16:11,840
I won't go
until I have a word with you.
197
00:16:14,320 --> 00:16:15,480
Shall we go in my car?
198
00:16:22,760 --> 00:16:24,840
You shouldn't have
come home like that.
199
00:16:25,960 --> 00:16:26,919
Relax.
200
00:16:32,200 --> 00:16:35,920
I had no idea my cockroach theory
would have such an impact on you.
201
00:16:39,720 --> 00:16:41,040
Thank you for that.
202
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
I was just checking
203
00:16:57,120 --> 00:16:59,200
if the old Purushottam
is alive or not.
204
00:17:00,240 --> 00:17:03,360
We... can't meet like this now.
205
00:17:04,880 --> 00:17:06,400
Now everything has changed.
206
00:17:16,240 --> 00:17:18,800
The relationship between a man
and sex can never change.
207
00:17:19,400 --> 00:17:20,318
Never.
208
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
No. This is not true.
209
00:17:23,960 --> 00:17:25,840
I made a mistake last time.
210
00:17:29,400 --> 00:17:30,318
I...
211
00:17:31,680 --> 00:17:32,680
I won't make a mistake.
212
00:17:33,440 --> 00:17:35,040
I won't repeat that mistake.
213
00:17:38,720 --> 00:17:39,638
No.
214
00:17:44,920 --> 00:17:47,080
I... shouldn't make this mistake...
215
00:18:00,080 --> 00:18:00,998
No...
216
00:18:02,360 --> 00:18:03,920
I won't make any mistakes.
217
00:18:07,240 --> 00:18:09,560
You're paid
for these kinds of emergencies.
218
00:18:12,120 --> 00:18:13,440
Sorry, Ramnik bhai.
219
00:18:14,680 --> 00:18:16,240
Poornima ji ordered a raid
220
00:18:16,240 --> 00:18:17,760
by the inquiry committee
without telling anyone.
221
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
It doesn't matter anymore.
222
00:18:20,600 --> 00:18:23,880
Someone from Mehka Infra leaked
the documents to the press.
223
00:18:24,880 --> 00:18:26,600
That wasn't my fault.
224
00:18:30,360 --> 00:18:32,520
I didn't call you here
to defend yourself, Pal.
225
00:18:35,400 --> 00:18:37,520
When is she going to decide
who gets the tender?
226
00:18:38,040 --> 00:18:40,760
As much as possible, I'm putting
pressure on Poornima ji daily.
227
00:18:42,240 --> 00:18:45,600
The problem is that the girl's
a Gaikwad only in name.
228
00:18:46,480 --> 00:18:48,360
If not a bastard,
she could've been corrupt at least.
229
00:18:49,480 --> 00:18:51,720
But she actually wants
to help people.
230
00:18:51,880 --> 00:18:55,160
I don't need your explanations.
Either you...
231
00:18:56,160 --> 00:18:58,200
When I find out
who leaked those documents,
232
00:18:58,320 --> 00:19:00,240
I'm going to murder that dog
personally.
233
00:19:00,920 --> 00:19:02,800
My future son-in-law, Arvind.
234
00:19:03,120 --> 00:19:04,360
-Hi.
-This is Bhairav Pal.
235
00:19:04,920 --> 00:19:06,480
A loyal friend.
236
00:19:08,040 --> 00:19:09,880
-Thank you, Ramnik bhai,
-See you.
237
00:19:11,520 --> 00:19:15,680
Rohatgi assured me that
those documents have been hidden.
238
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
No one will find them.
239
00:19:17,320 --> 00:19:18,760
I've no idea
how those documents got leaked--
240
00:19:18,760 --> 00:19:20,200
I know, Arvind. I know.
241
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
We'll talk later.
242
00:19:26,560 --> 00:19:27,960
Hi, dear! Good morning.
243
00:19:28,480 --> 00:19:29,920
-How are you, sweetheart?
-Good.
244
00:19:30,920 --> 00:19:32,080
-Morning.
-Morning.
245
00:19:32,200 --> 00:19:33,600
I'm surprised to see you here.
246
00:19:34,200 --> 00:19:36,320
I wanted some business advice
from your dad.
247
00:19:36,960 --> 00:19:38,480
We're not arguing this time.
248
00:19:39,160 --> 00:19:42,480
Anyway, you kids catch up.
I have a Pilates class to get to.
249
00:19:42,542 --> 00:19:43,251
Okay.
250
00:19:43,280 --> 00:19:44,760
-Take care, dear.
-Bye.
251
00:19:48,960 --> 00:19:49,878
Please sit.
252
00:19:53,280 --> 00:19:54,400
You look stressed.
253
00:19:55,480 --> 00:19:56,398
No.
254
00:19:57,280 --> 00:19:58,880
You haven't changed your clothes
since last night.
255
00:20:00,080 --> 00:20:02,120
Is it because the documents
of the bridge collapse got leaked?
256
00:20:04,920 --> 00:20:06,520
I read Shireen Ali's reports.
257
00:20:07,320 --> 00:20:08,720
Your company's name
was mentioned there.
258
00:20:09,600 --> 00:20:12,000
Of course, because
those documents are fake.
259
00:20:12,560 --> 00:20:15,080
You know how big
the fake news industry has become.
260
00:20:20,000 --> 00:20:21,320
At least you're not involved.
261
00:20:22,120 --> 00:20:23,880
Yeah. Thank God.
262
00:20:27,760 --> 00:20:29,400
-Coffee?
-Yeah.
263
00:20:34,600 --> 00:20:37,080
The entire Maharashtra government
works for me,
264
00:20:37,400 --> 00:20:39,960
and yet a journalist found
the documents, not me.
265
00:20:40,640 --> 00:20:41,960
What the hell is going on?
266
00:20:42,800 --> 00:20:47,440
Madam, we've brought every document
related to the bridge from Mehka Infra.
267
00:20:47,640 --> 00:20:50,200
I don't care. You have 48 hours.
268
00:20:50,840 --> 00:20:54,480
The documents that Shireen leaked
reveal that Mehka Infra is at fault.
269
00:20:55,080 --> 00:20:57,800
I just need confirmation
that the documents aren't fake.
270
00:20:58,600 --> 00:21:01,600
Pal ji, stop everything.
This should be your top priority.
271
00:21:02,000 --> 00:21:02,918
Yes, ma'am.
272
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Jyoti, send him in.
273
00:21:20,320 --> 00:21:23,280
-Good afternoon, madam.
-Hello, Nambiar ji. Please sit.
274
00:21:24,080 --> 00:21:26,240
-Thank you.
-Sorry you had to wait.
275
00:21:28,200 --> 00:21:29,640
No problem at all.
276
00:21:30,400 --> 00:21:33,640
-Will you have tea or coffee?
-CCTV.
277
00:21:36,760 --> 00:21:39,920
-There's no CCTV here.
-It's an independent inquiry.
278
00:21:40,360 --> 00:21:43,640
If a CCTV captures my entry here,
279
00:21:44,360 --> 00:21:46,040
this inquiry won't be independent.
280
00:21:46,640 --> 00:21:49,040
I know this is off the record,
and I thank you.
281
00:21:50,520 --> 00:21:51,720
No problem at all.
282
00:21:52,720 --> 00:21:56,160
Nambiar ji, this inquiry
isn't just important to me.
283
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
It's also personal.
284
00:21:58,360 --> 00:21:59,760
I'm glad to hear that.
285
00:22:00,520 --> 00:22:04,240
I know you can't share
your findings,
286
00:22:04,360 --> 00:22:06,160
but you can share
your opinion, right?
287
00:22:07,840 --> 00:22:10,160
My opinion has no value.
288
00:22:10,560 --> 00:22:13,120
I just collect the facts.
289
00:22:14,480 --> 00:22:15,800
Did you come to any conclusion?
290
00:22:17,280 --> 00:22:19,960
Right now
I don't have all the facts.
291
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
Any preliminary conclusions?
292
00:22:32,400 --> 00:22:33,880
I know that you've met Baba.
293
00:22:34,360 --> 00:22:36,800
-Correct, madam.
-And?
294
00:22:38,880 --> 00:22:41,760
Madam, you're new.
Let me explain--
295
00:22:41,760 --> 00:22:43,280
Don't patronise me, Nambiar ji.
296
00:22:46,920 --> 00:22:47,920
Inside job.
297
00:22:50,920 --> 00:22:53,000
-How?
-Experience.
298
00:22:54,160 --> 00:22:56,080
I can smell it from a distance.
299
00:22:57,000 --> 00:22:58,160
Foul play.
300
00:22:59,560 --> 00:23:00,840
Alsatian Nambiar.
301
00:23:03,440 --> 00:23:05,240
Thank you for the compliment.
302
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
-Nambiar ji...
-Yes?
303
00:23:09,560 --> 00:23:11,080
No matter what the inquiry report
turns out to be
304
00:23:11,960 --> 00:23:14,520
it shouldn't come out
before the election. Okay?
305
00:23:15,160 --> 00:23:16,520
Madam, the CCTV.
306
00:23:17,400 --> 00:23:20,560
-Did you hear what I said?
-Madam, the CCTV.
307
00:23:21,640 --> 00:23:23,440
The inquiry must look independent.
308
00:23:41,560 --> 00:23:42,680
Yes, Gurav kaka. Tell me.
309
00:23:43,680 --> 00:23:44,720
What did Nambiar say?
310
00:23:45,640 --> 00:23:47,600
He thinks it's an inside job.
311
00:23:48,120 --> 00:23:50,120
Do you think Saheb
gave him the information?
312
00:23:50,440 --> 00:23:52,800
Even if he did say something,
Nambiar wouldn't tell me.
313
00:23:54,360 --> 00:23:56,880
We need to shut
this Alsatian's mouth.
314
00:24:03,240 --> 00:24:04,800
This used to be our classroom.
315
00:24:06,440 --> 00:24:07,640
Feels awesome, Ranjeet.
316
00:24:08,240 --> 00:24:10,760
I'm here after so many years
and speaking in front of you all.
317
00:24:11,360 --> 00:24:13,320
Really nice.
I'm contesting the election.
318
00:24:14,280 --> 00:24:16,360
But I'm not a politician.
Give me a break.
319
00:24:18,560 --> 00:24:22,040
I'm not a politician because
I don't want to abuse myself.
320
00:24:23,840 --> 00:24:26,720
Today if you want to abuse someone,
"fucker, fuckface," no.
321
00:24:27,320 --> 00:24:28,320
Call them a politician.
322
00:24:35,280 --> 00:24:36,320
People say...
323
00:24:38,040 --> 00:24:40,080
Mahesh Aravle
is against capitalism.
324
00:24:42,400 --> 00:24:44,880
I'm against those people
325
00:24:45,120 --> 00:24:47,120
who suck blood for their profits.
326
00:24:47,360 --> 00:24:49,800
I always ask these thieves,
327
00:24:50,280 --> 00:24:53,280
"How much money is enough?
328
00:24:54,400 --> 00:24:56,080
"How much will you take along
when you die?"
329
00:24:56,680 --> 00:24:58,880
Okay, set a target. Rs. 100 crore?
330
00:25:00,640 --> 00:25:02,040
Loot that much and then stop.
331
00:25:03,160 --> 00:25:06,200
If a lot more comes to you,
share it with others.
332
00:25:06,400 --> 00:25:09,800
Sharing gives you happiness.
Try it sometime. But no.
333
00:25:10,440 --> 00:25:13,760
It's fine
if you call this socialism.
334
00:25:14,600 --> 00:25:16,560
I call this humanism.
335
00:25:20,520 --> 00:25:23,240
Every revolution in the world
has started with students.
336
00:25:23,960 --> 00:25:27,040
-Are you all ready with us?
-Yes!
337
00:25:27,080 --> 00:25:29,760
Are you all ready
to clean up this gutter?
338
00:25:29,800 --> 00:25:30,720
Yes!
339
00:25:30,760 --> 00:25:33,120
-Are you ready?
-Yes!
340
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
So, come on.
341
00:25:36,560 --> 00:25:38,040
We don't take money
from corporates.
342
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
We don't believe in that.
343
00:25:40,080 --> 00:25:41,720
We believe in crowdfunding.
344
00:25:42,160 --> 00:25:43,920
We believe in people like you.
345
00:25:45,120 --> 00:25:47,120
Visit our website and help us.
346
00:25:47,520 --> 00:25:49,840
The revolution begins
right here, right now!
347
00:25:55,600 --> 00:25:56,518
Shit, man.
348
00:25:57,640 --> 00:26:00,640
No donations so far.
Colleges are crowded when we visit.
349
00:26:01,280 --> 00:26:02,720
But when it comes to donations,
nothing.
350
00:26:04,880 --> 00:26:06,480
These people can spend
Rs. 200 on coffee.
351
00:26:08,240 --> 00:26:09,760
But when it comes to a revolution,
352
00:26:09,800 --> 00:26:11,560
they can't spare Rs. 20
from their pockets.
353
00:26:12,080 --> 00:26:13,680
And we're making a fool
of ourselves for these people.
354
00:26:15,200 --> 00:26:16,640
Bloody internet activism.
355
00:26:18,040 --> 00:26:20,760
They can go on social media to like
and share without any problems,
356
00:26:21,480 --> 00:26:24,320
but, on the voting day,
not even 5% care to come!
357
00:26:24,760 --> 00:26:25,678
Motherfucker.
358
00:26:26,960 --> 00:26:29,560
Bhau, what is our strategy
going forward?
359
00:26:29,800 --> 00:26:31,960
To hell with strategy!
There's nothing to be done now.
360
00:26:39,120 --> 00:26:40,240
Who are we waiting for?
361
00:26:42,320 --> 00:26:43,238
Patience.
362
00:26:49,760 --> 00:26:52,480
-Thank you for coming, Rohatgi ji.
-Always a pleasure, Ramnik bhai.
363
00:26:54,520 --> 00:26:55,520
Do you know who this is?
364
00:26:57,240 --> 00:26:59,360
A structural engineer
in your company.
365
00:27:00,720 --> 00:27:03,360
He's the one who leaked
the documents to Shireen Ali.
366
00:27:05,200 --> 00:27:07,480
You fucking asshole!
367
00:27:09,240 --> 00:27:11,360
Have some decency, Arvind. Please.
368
00:27:12,960 --> 00:27:15,360
Because of your greed,
his brother died.
369
00:27:16,680 --> 00:27:18,720
Did you bring him here
to insult me?
370
00:27:19,160 --> 00:27:20,960
I brought him here to save you.
371
00:27:23,960 --> 00:27:25,120
What Gowrinath did,
372
00:27:26,400 --> 00:27:28,760
you'll have to fire him
from his job for this.
373
00:27:30,920 --> 00:27:33,800
His family has already lost
an earning member.
374
00:27:34,840 --> 00:27:36,000
They can't afford to lose one more.
375
00:27:38,480 --> 00:27:41,400
That's why
I've thought of something
376
00:27:42,080 --> 00:27:43,320
that will benefit everyone.
377
00:27:44,160 --> 00:27:47,240
-I'm not doing any deals with this rat.
-One minute.
378
00:27:48,800 --> 00:27:50,480
Things have gotten
out of hand, Arvind.
379
00:27:52,600 --> 00:27:58,200
To show the world, Mehka Infra
will have to sacrifice someone.
380
00:28:01,040 --> 00:28:02,749
Gowrinath is ready to take
responsibility for his actions
381
00:28:02,834 --> 00:28:03,834
and go to jail.
382
00:28:06,040 --> 00:28:06,958
What?
383
00:28:07,080 --> 00:28:11,440
In return, Mehka Infra will
compensate his family handsomely.
384
00:28:12,120 --> 00:28:13,160
You're a genius.
385
00:28:14,560 --> 00:28:16,360
You're a genius.
386
00:28:17,840 --> 00:28:20,560
So, the crime that
he was going to expose
387
00:28:21,800 --> 00:28:23,480
is the crime he'll go to jail for.
388
00:28:25,800 --> 00:28:27,320
Oh, that's precious!
389
00:28:29,600 --> 00:28:32,040
Once again,
I thank you, Gowrinath.
390
00:28:32,280 --> 00:28:34,440
And I'm really, really sorry
for your loss.
391
00:28:38,520 --> 00:28:40,080
All of you should be ashamed
of yourselves.
392
00:28:42,440 --> 00:28:45,360
Until you lose someone you love
in a bridge collapse...
393
00:28:47,640 --> 00:28:48,720
you will never understand.
394
00:29:31,400 --> 00:29:32,320
Anna.
395
00:29:34,040 --> 00:29:35,320
Guess who is coming?
396
00:30:02,360 --> 00:30:03,278
Milk.
397
00:30:17,240 --> 00:30:18,600
I'm in need of money.
398
00:30:20,840 --> 00:30:23,840
You already know
that after I lost my son, I've...
399
00:30:24,400 --> 00:30:26,480
given my daughter everything
to run.
400
00:30:29,480 --> 00:30:32,520
There's an urgent matter.
That's why...
401
00:30:34,480 --> 00:30:36,000
I need some money.
402
00:30:37,880 --> 00:30:39,160
Urgent money?
403
00:30:41,680 --> 00:30:42,680
No daughter?
404
00:30:46,920 --> 00:30:49,480
Docks... my money...
405
00:30:51,920 --> 00:30:53,360
-is safe?
-Yes, yes.
406
00:30:54,840 --> 00:30:58,600
The money from the docks that you've
been sending all these years is safe.
407
00:31:00,640 --> 00:31:03,080
The money I'm borrowing now
408
00:31:04,520 --> 00:31:06,920
I'll return it all personally
after the elections.
409
00:31:10,480 --> 00:31:11,398
Five hundred.
410
00:31:12,280 --> 00:31:13,198
Okay.
411
00:31:18,720 --> 00:31:20,400
I had faith in you.
412
00:31:29,480 --> 00:31:30,398
Milk.
413
00:31:50,840 --> 00:31:52,360
Anna, do you think
he was telling the truth?
414
00:31:53,120 --> 00:31:54,760
Should we stop sending
the docks money?
415
00:31:57,560 --> 00:31:58,760
Asha will get proof.
416
00:32:23,560 --> 00:32:24,320
Salaam alaikum.
417
00:32:24,360 --> 00:32:26,400
-Namaste.
-Please come.
418
00:32:26,800 --> 00:32:31,280
I, Kasturinath, welcome you
to Sansani 24/7.
419
00:32:31,320 --> 00:32:34,200
{\an8}You're watching
Revelation of the Truth.
420
00:32:34,200 --> 00:32:36,200
{\an8}The country's most popular
421
00:32:36,400 --> 00:32:39,240
{\an8}all-day long prime-time show.
422
00:32:39,480 --> 00:32:43,120
{\an8}What is
Ameya Rao Gaikwad's daughter doing
423
00:32:43,160 --> 00:32:45,880
{\an8}in a Muslim locality?
424
00:32:49,400 --> 00:32:50,400
{\an8}Do you know?
425
00:32:50,800 --> 00:32:53,800
{\an8}-On that I--
-I agree with you actually.
426
00:32:53,800 --> 00:32:56,840
{\an8}She's helping out Wasim Khan.
427
00:32:56,880 --> 00:33:00,240
{\an8}Something's wrong in Byculla.
Crores of people are asking
428
00:33:00,440 --> 00:33:04,880
{\an8}what Poornima Rao Gaikwad
is up to after all?
429
00:33:05,080 --> 00:33:05,998
{\an8}What?
430
00:33:06,720 --> 00:33:07,638
{\an8}What?
431
00:33:09,417 --> 00:33:10,017
{\an8}What?
432
00:33:10,560 --> 00:33:14,200
So, madam, what's the reason
for your surprise visit?
433
00:33:14,480 --> 00:33:15,720
I was very hungry.
434
00:33:16,880 --> 00:33:18,360
Wasim Khan ji was passing by,
435
00:33:18,360 --> 00:33:20,480
so I thought even I would come have
some dal palita.
436
00:33:21,360 --> 00:33:24,640
Wow! So, you have knowledge
of Bohri cuisine.
437
00:33:25,720 --> 00:33:27,880
Baba used to
bring it on Eid many years ago.
438
00:33:28,680 --> 00:33:31,160
Maybe back then
he didn't hate Muslims.
439
00:33:31,360 --> 00:33:33,480
-Abizar bhai--
-It's okay, Wasim.
440
00:33:35,480 --> 00:33:38,320
Abizar bhai, I've come here
to change this opinion of yours.
441
00:33:38,680 --> 00:33:40,360
My politics doesn't look
at religion.
442
00:33:40,800 --> 00:33:42,840
We want to take everyone forward.
443
00:33:43,160 --> 00:33:45,360
Give me and Wasim Khan ji a chance.
444
00:33:46,040 --> 00:33:47,400
We'll prove it to you.
445
00:33:49,080 --> 00:33:49,998
Abizar...
446
00:33:50,880 --> 00:33:53,360
don't insult a guest
who's eating at our table.
447
00:33:57,960 --> 00:34:01,080
I'm sorry. I was impolite.
448
00:34:01,720 --> 00:34:03,480
You can be as impolite as you want.
449
00:34:03,960 --> 00:34:05,320
Just don't stop me from eating.
450
00:34:06,640 --> 00:34:07,720
I'm very hungry.
451
00:34:07,960 --> 00:34:09,640
-Aziz?
-Yes, Father.
452
00:34:15,640 --> 00:34:17,240
Mr. Wasim, at least
you have some chicken.
453
00:34:17,280 --> 00:34:19,720
-Yes, I'll have.
-Have some dal palita.
454
00:34:21,720 --> 00:34:22,638
Thank you.
455
00:34:24,680 --> 00:34:25,930
Mr. Wasim,
please have some chicken.
456
00:34:30,040 --> 00:34:31,320
Thank you.
457
00:34:32,280 --> 00:34:33,920
I hope that the love
that I have received
458
00:34:33,920 --> 00:34:35,640
from the people of
your constituency
459
00:34:35,680 --> 00:34:37,280
is given to Wasim Khan ji also.
460
00:34:37,360 --> 00:34:38,920
-If God wills
-If God wills.
461
00:34:39,560 --> 00:34:40,560
-Please come.
-Come.
462
00:34:44,320 --> 00:34:47,200
You've won everyone's heart today.
Thank you.
463
00:34:47,960 --> 00:34:50,520
I've made the arrangements.
You just say yes to everything.
464
00:34:50,720 --> 00:34:52,960
And show some confidence
in front of Nawaz bhai.
465
00:34:53,360 --> 00:34:55,560
-Do you understand or not? Come on.
-Yes.
466
00:34:57,320 --> 00:35:00,160
Hey, hey.
This place seems shady to me.
467
00:35:00,200 --> 00:35:02,280
What? Don't you want a job?
468
00:35:03,160 --> 00:35:06,720
You're my buddy.
I want to set you up.
469
00:35:07,120 --> 00:35:10,160
Listen, you'll get wads of money.
Dhaval bhai!
470
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
-What's up?
-Wait.
471
00:35:12,560 --> 00:35:13,960
Hey, let me in.
472
00:35:17,600 --> 00:35:19,200
-Come on.
-Move aside.
473
00:35:20,520 --> 00:35:22,360
-Dhaval bhai, how are you?
-I'm good.
474
00:35:23,960 --> 00:35:24,878
Come on.
475
00:35:33,480 --> 00:35:34,400
Nawaz bhai.
476
00:35:34,880 --> 00:35:36,520
Why are you standing there?
Stand in the front.
477
00:35:38,840 --> 00:35:39,880
Is he trustworthy?
478
00:35:40,360 --> 00:35:42,680
Yes, yes, of course.
I know him since childhood.
479
00:35:42,920 --> 00:35:44,000
If he breaks my trust...
480
00:35:45,160 --> 00:35:46,440
I'll break your bones.
481
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
-Got it?
-Yes, bhai.
482
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
-Don't worry.
-Okay.
483
00:35:58,360 --> 00:35:59,360
What did I say?
484
00:35:59,880 --> 00:36:02,200
That I'll get you a job, fucker!
485
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Come now!
486
00:36:04,520 --> 00:36:07,080
And the breaking news
of this hour...
487
00:36:07,280 --> 00:36:12,200
Last night, 20 terrorits were killed
during a shoot-out at the border.
488
00:36:12,560 --> 00:36:14,880
-"Terrorists."
-"Terrorits."
489
00:36:15,280 --> 00:36:16,520
"Terrorists."
490
00:36:18,760 --> 00:36:21,520
-"Terrorits."
-Oh, my! Just say "terrorists."
491
00:36:22,000 --> 00:36:24,600
Dad, this is all happening
because of you.
492
00:36:24,880 --> 00:36:26,920
What's happening because of me?
What did I do?
493
00:36:27,080 --> 00:36:29,200
You were supposed
to introduce me to Shireen Ali.
494
00:36:30,480 --> 00:36:33,640
-Now she's busy. What can I do?
-Still!
495
00:36:36,160 --> 00:36:37,480
Okay. Go on with your practice.
496
00:36:38,680 --> 00:36:39,598
This...
497
00:36:41,160 --> 00:36:43,360
The breaking news of this hour...
498
00:36:44,360 --> 00:36:47,680
In last night's shoot-out,
20 terrorists were killed.
499
00:37:28,800 --> 00:37:31,160
Ma'am, the guests are here.
500
00:37:31,800 --> 00:37:33,120
Please come.
501
00:37:37,200 --> 00:37:38,680
Don't make me beg, please.
502
00:37:52,600 --> 00:37:53,520
Hi, Lipakshi.
503
00:37:54,320 --> 00:37:56,560
Hey, Poorni!
It's been such a long time.
504
00:37:57,800 --> 00:37:58,840
How are you?
505
00:38:00,160 --> 00:38:02,120
The CM's bungalow
suits you perfectly.
506
00:38:02,840 --> 00:38:04,320
You know, the security
was so tight outside
507
00:38:04,360 --> 00:38:05,880
I thought they wouldn't let us in.
508
00:38:10,520 --> 00:38:11,360
Well...
509
00:38:11,840 --> 00:38:13,080
My friend Shivani.
510
00:38:13,440 --> 00:38:16,440
And, Shivani, this woman here
literally needs no introduction.
511
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
No, of course, she doesn't.
512
00:38:18,840 --> 00:38:21,080
-Pleasure meeting you, ma'am.
-Nice to meet you.
513
00:38:22,680 --> 00:38:23,598
So?
514
00:38:25,120 --> 00:38:26,720
-Let's have dinner.
-Sure.
515
00:38:26,760 --> 00:38:27,680
-Sure.
-Come.
516
00:38:32,360 --> 00:38:34,400
Are you having fun working
with Poornima?
517
00:38:35,840 --> 00:38:36,758
A lot.
518
00:38:38,520 --> 00:38:40,200
She isn't intimidating like me,
is she?
519
00:38:40,400 --> 00:38:41,320
Why did you call me, Saheb?
520
00:38:45,760 --> 00:38:47,640
-I had some work.
-Can't do it.
521
00:38:49,760 --> 00:38:51,920
The inquiry commission that you
appointed against me, Saheb,
522
00:38:52,640 --> 00:38:55,520
it destroyed me every day
for 12 years.
523
00:38:56,760 --> 00:38:58,280
Every day, my prayer to God
was the same
524
00:38:58,320 --> 00:38:59,960
that you suffer the same way
as I did.
525
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
The world is round, Saheb.
526
00:39:04,680 --> 00:39:06,120
Whatever your work is,
I won't do it.
527
00:39:07,480 --> 00:39:08,522
Then why did you come?
528
00:39:09,640 --> 00:39:11,200
When Saheb calls,
you have to come.
529
00:39:12,360 --> 00:39:13,278
Really?
530
00:39:14,520 --> 00:39:16,200
Do I still have this power left?
531
00:39:16,880 --> 00:39:18,320
You know the answer
to that, Saheb.
532
00:39:21,440 --> 00:39:22,840
I just want to tell you
533
00:39:23,160 --> 00:39:24,800
that I don't work for you anymore
but for your daughter.
534
00:39:30,960 --> 00:39:32,320
Will you answer a question for me?
535
00:39:36,920 --> 00:39:38,360
Who killed Ashish?
536
00:39:42,720 --> 00:39:43,720
What do you mean?
537
00:39:46,680 --> 00:39:49,560
I mean, I know it was Poornima
who gave the order.
538
00:39:52,240 --> 00:39:53,800
But who gave the injection?
539
00:39:54,520 --> 00:39:56,480
In the police report,
drug overdose is mentioned.
540
00:39:58,040 --> 00:39:59,440
Your son must've gone overboard.
541
00:40:00,400 --> 00:40:01,320
Wasim.
542
00:40:03,000 --> 00:40:04,200
I'm not a fool.
543
00:40:06,840 --> 00:40:10,080
Ashish had been doing drugs
for years. He knew how much to take.
544
00:40:11,200 --> 00:40:12,600
He would have never overdosed.
545
00:40:13,360 --> 00:40:15,400
Why don't you ask your daughter?
546
00:40:19,040 --> 00:40:21,080
Right now,
your loyalty is stopping you.
547
00:40:23,320 --> 00:40:25,400
But tomorrow time can change.
548
00:40:28,160 --> 00:40:29,760
Maybe Poornima
will lose the elections.
549
00:40:31,160 --> 00:40:32,160
What will you do then?
550
00:40:33,720 --> 00:40:36,080
It's possible
you may have to work for me.
551
00:40:36,440 --> 00:40:38,760
I hope we never meet again.
552
00:40:45,760 --> 00:40:49,480
I'm sub-inspector Wasim Khan,
Aarey police station, Mumbai Police.
553
00:40:51,600 --> 00:40:53,360
I'm making this video recording
554
00:40:53,400 --> 00:40:55,120
as I don't know
till when I'll be alive.
555
00:40:58,520 --> 00:41:02,280
This conspiracy is linked to
the attack on Ameya Rao Gaikwad.
556
00:41:05,400 --> 00:41:09,400
The kill order on Ameya Rao Gaikwad
was put out by our Chief Minister
557
00:41:10,200 --> 00:41:11,480
Jagdish Gurav.
558
00:41:19,760 --> 00:41:22,000
This was the real work.
559
00:41:29,480 --> 00:41:32,880
This seems to be the start
of a long friendship.
560
00:41:39,600 --> 00:41:41,800
I'm sorry, Poorni.
I forgot to tell you
561
00:41:42,520 --> 00:41:43,880
that I was bringing someone
with me.
562
00:41:44,880 --> 00:41:45,880
It's okay.
563
00:42:01,880 --> 00:42:03,640
So, how does it feel?
564
00:42:04,080 --> 00:42:06,200
I mean, from a housewife
to a CM directly.
565
00:42:06,960 --> 00:42:08,040
It would have been
difficult for you, right?
566
00:42:08,640 --> 00:42:10,360
The things that come easily
are no fun.
567
00:42:11,440 --> 00:42:12,680
That is so true.
568
00:42:14,600 --> 00:42:17,920
-You must've made a lot of sacrifices.
-Oh! Of course, she has.
569
00:42:18,880 --> 00:42:21,080
But everything looks so small
in front of power.
570
00:42:22,280 --> 00:42:23,440
Right, Poorni?
571
00:42:24,480 --> 00:42:25,920
Power is just an illusion.
572
00:42:29,360 --> 00:42:30,920
In the end,
what lasts is relationships.
573
00:42:33,240 --> 00:42:35,360
Well, now she's talking
like a politician.
574
00:42:45,360 --> 00:42:46,560
Slow, Lipakshi.
575
00:42:52,840 --> 00:42:53,840
So, guys...
576
00:42:55,920 --> 00:42:56,838
cheers.
577
00:42:59,080 --> 00:42:59,998
Cheers.
578
00:43:02,520 --> 00:43:03,438
Cheers.
579
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
If I wish...
580
00:43:08,560 --> 00:43:11,680
I can leak this video and
destroy not just Jagdish Gurav
581
00:43:12,400 --> 00:43:14,160
but the entire party.
582
00:43:16,160 --> 00:43:18,520
It'll spread like poison
during the election.
583
00:43:22,160 --> 00:43:23,680
But I can't do that.
584
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Ask me why?
585
00:43:32,440 --> 00:43:33,960
Ask me, motherfucker!
586
00:43:34,760 --> 00:43:35,678
Ask!
587
00:43:36,200 --> 00:43:37,118
Why?
588
00:43:41,200 --> 00:43:43,200
Because if people came to know
589
00:43:44,720 --> 00:43:46,600
that Ameya Rao Gaikwad
590
00:43:47,400 --> 00:43:51,080
was shot on the orders of a rat
like Jagdish Gurav,
591
00:43:53,560 --> 00:43:55,160
everything will be ruined.
592
00:43:56,560 --> 00:43:57,480
Everything.
593
00:43:59,600 --> 00:44:00,520
And I...
594
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
won't let that happen.
595
00:44:04,120 --> 00:44:05,320
What are you saying, Saheb?
596
00:44:30,080 --> 00:44:30,998
Well...
597
00:44:31,520 --> 00:44:33,680
thank you for
such a lovely evening, Poornima ji.
598
00:44:34,520 --> 00:44:35,520
You're welcome.
599
00:44:39,520 --> 00:44:40,520
Welcome?
600
00:44:42,760 --> 00:44:44,200
Don't believe what she says.
601
00:44:45,560 --> 00:44:47,720
She's always friendly
in the beginning.
602
00:44:49,880 --> 00:44:52,560
When the time comes,
she'll throw you out of her life.
603
00:44:55,480 --> 00:44:56,600
Just like that.
604
00:45:03,680 --> 00:45:04,800
The thing is
605
00:45:05,840 --> 00:45:08,200
you're the most important part
of my life.
606
00:45:20,160 --> 00:45:21,160
Right, Poorni?
607
00:45:26,720 --> 00:45:28,440
Thank you, Poornima ji.
608
00:45:31,840 --> 00:45:32,758
Well...
609
00:45:33,480 --> 00:45:34,840
I'm sorry for this.
610
00:45:39,160 --> 00:45:41,200
Poornima, Gurav and you
won't open your mouth
611
00:45:42,760 --> 00:45:44,800
because you've got what you wanted.
612
00:45:46,440 --> 00:45:48,800
Reddy and Raman are businessmen.
They'll keep quiet too.
613
00:45:49,960 --> 00:45:51,400
Only one person is left.
614
00:45:55,080 --> 00:45:57,640
No, Saheb.
I'll make her understand, Saheb.
615
00:46:00,160 --> 00:46:01,960
The time for making her understand
is over, Wasim.
616
00:46:02,920 --> 00:46:05,600
-Saheb, don't do this, Saheb.
-The girl is brave.
617
00:46:06,400 --> 00:46:07,520
She doesn't get scared.
618
00:46:08,600 --> 00:46:09,600
She's intelligent too.
619
00:46:10,480 --> 00:46:12,520
But she couldn't understand
one thing.
620
00:46:13,880 --> 00:46:15,960
There are some truths
621
00:46:16,960 --> 00:46:19,360
that cannot be revealed
to the world.
43207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.