All language subtitles for City of Dreams 2021 S02E03 WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,880 --> 00:01:10,880 -Hey, drunkards. -Yes? 2 00:01:11,360 --> 00:01:12,800 This song and dance will go on for the entire night. 3 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 -Let's start the wedding ceremony. -Okay. 4 00:01:15,200 --> 00:01:16,960 Bhau, please bless the bride. 5 00:01:17,760 --> 00:01:19,400 -Sure. Just one more peg. -Okay. 6 00:01:19,400 --> 00:01:22,120 Give that to me. Bless her first. 7 00:01:22,720 --> 00:01:24,440 Button up your shirt and bless her. 8 00:01:24,640 --> 00:01:25,800 -And get going. -Wait. Just one sip... 9 00:01:25,840 --> 00:01:27,120 -Come on. -Jiten-- 10 00:01:27,640 --> 00:01:29,720 No. Come with me. 11 00:01:31,640 --> 00:01:32,640 You first. 12 00:01:33,080 --> 00:01:36,240 -No, you first. -No way. You first. 13 00:01:36,320 --> 00:01:39,360 Bhau's blessing is important. You first. 14 00:01:40,960 --> 00:01:43,335 -No, you first. -Who's bhau? 15 00:01:43,400 --> 00:01:44,276 Who the bloody-- 16 00:01:44,375 --> 00:01:46,215 If you want to live, listen to me carefully. 17 00:01:46,520 --> 00:01:48,560 -Hey-- -Wasim Khan. Crime branch. 18 00:01:51,400 --> 00:01:53,360 Three shooters have been sent here to kill you. 19 00:01:53,920 --> 00:01:55,320 -What? -This information is correct. 20 00:02:04,920 --> 00:02:06,680 The backyard is the only way out from here. 21 00:02:08,000 --> 00:02:09,240 You have to trust me, bhau. 22 00:02:10,680 --> 00:02:11,680 We don't have time. 23 00:02:12,640 --> 00:02:13,558 Let's go. 24 00:02:16,920 --> 00:02:17,838 Right now. 25 00:03:21,360 --> 00:03:23,240 The crime branch is going after the underworld. 26 00:03:25,960 --> 00:03:27,480 Your name pops up every time. 27 00:03:29,280 --> 00:03:30,720 They've hired an assassin to kill you. 28 00:03:33,480 --> 00:03:34,398 Me? 29 00:03:35,040 --> 00:03:35,958 Alam Baba. 30 00:03:37,320 --> 00:03:38,600 He's a friend of mine. 31 00:03:40,560 --> 00:03:42,360 Real friends exist only in the movies. 32 00:03:44,480 --> 00:03:48,080 He wants to eliminate you and have control over the docks. 33 00:03:54,520 --> 00:03:55,438 Wasim... 34 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 thank you. 35 00:04:02,480 --> 00:04:04,640 What else do you want besides this "thank you"? 36 00:04:07,280 --> 00:04:08,440 A meeting with Alam Baba. 37 00:04:09,600 --> 00:04:10,840 What will you get out of it? 38 00:04:11,760 --> 00:04:13,320 The satisfaction of killing him. 39 00:04:15,720 --> 00:04:17,400 He's making the entire crime branch look like a bunch of fools. 40 00:04:17,440 --> 00:04:18,565 We're not able to catch him. 41 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 I'll kill him. 42 00:04:21,600 --> 00:04:22,683 The docks will be yours entirely. 43 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Get me the docks. 44 00:04:32,720 --> 00:04:33,800 And take whatever you want in return. 45 00:04:34,880 --> 00:04:36,047 I don't need anything as of now. 46 00:04:36,680 --> 00:04:38,400 When the time comes, ask then. 47 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 Wasim Khan... 48 00:04:46,840 --> 00:04:49,280 This seems to be the start of a long friendship. 49 00:06:04,240 --> 00:06:06,280 ...at the very least, she could have formed 50 00:06:06,280 --> 00:06:08,400 an inquiry committee and given compensation as a token. 51 00:06:09,520 --> 00:06:11,800 Poornima Gaikwad's government isn't doing that as well. 52 00:06:13,000 --> 00:06:16,320 When this government is so slow in the matter of life and death, 53 00:06:16,400 --> 00:06:18,960 Then I can't even think how will she solve 54 00:06:19,000 --> 00:06:22,160 the rest of the problems in Mumbai city. 55 00:06:23,800 --> 00:06:25,480 Looking at you two, nobody would say 56 00:06:26,840 --> 00:06:28,000 that you were enemies once. 57 00:06:29,880 --> 00:06:31,360 Those days are gone. 58 00:06:32,480 --> 00:06:35,080 The madman who lived within us died long ago. 59 00:06:40,520 --> 00:06:41,880 We need to bring those days back. 60 00:06:46,080 --> 00:06:47,440 It's an old movie now, sir. 61 00:06:48,440 --> 00:06:49,960 The audience has watched it too many times. 62 00:06:50,080 --> 00:06:52,200 It runs in the theatres before every election. 63 00:06:52,960 --> 00:06:54,240 And yet it sells every time. 64 00:06:59,800 --> 00:07:00,759 Numbers? 65 00:07:01,520 --> 00:07:03,200 First, 40-50 of theirs 66 00:07:06,240 --> 00:07:09,320 Babar, in response, 200-300 of theirs. 67 00:07:11,960 --> 00:07:13,440 Isn't that a bit much, sir? 68 00:07:14,160 --> 00:07:17,600 The times have changed, my friends. The bigger the riot, the better. 69 00:07:22,920 --> 00:07:25,600 -Okay. -I don't want any confusion. 70 00:07:26,640 --> 00:07:27,880 I'll repeat it. 71 00:07:29,280 --> 00:07:31,240 It will happen 8-10 days before the election. 72 00:07:32,120 --> 00:07:33,440 I'll tell you the exact date. 73 00:07:41,680 --> 00:07:43,000 What will you have for dessert? 74 00:07:56,040 --> 00:07:56,960 Gowrinath? 75 00:07:58,480 --> 00:08:00,280 I've been waiting for you for a while. 76 00:08:04,600 --> 00:08:08,200 This is the correspondence from 2006 and 2008. 77 00:08:08,640 --> 00:08:09,960 It's written clearly in the memo 78 00:08:09,960 --> 00:08:11,560 that the bridge needs to be constructed on time, 79 00:08:12,680 --> 00:08:14,800 so they may have to make structural compromises. 80 00:08:15,840 --> 00:08:18,560 Even after knowing this, the management gave a clear order 81 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 that no matter what 82 00:08:21,680 --> 00:08:23,160 the deadline shouldn't be missed. 83 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Many engineers worked on this project. 84 00:08:28,520 --> 00:08:30,160 I was one of them. 85 00:08:32,920 --> 00:08:35,640 Whenever someone gives me such inside information or news, 86 00:08:36,320 --> 00:08:37,440 I always ask... 87 00:08:39,160 --> 00:08:40,400 Why the sudden team change? 88 00:08:41,880 --> 00:08:43,840 My brother was under the bridge that day. 89 00:08:45,320 --> 00:08:47,720 And today my nephew is in critical condition. 90 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 I have the world's most boring job. 91 00:08:52,880 --> 00:08:55,880 Nobody would've thought that this job could lead to deaths. 92 00:08:55,880 --> 00:08:57,047 Even I never thought about it 93 00:08:58,560 --> 00:08:59,480 until my... 94 00:09:00,600 --> 00:09:02,320 own brother became a victim. 95 00:09:03,560 --> 00:09:04,640 I'm so sorry. 96 00:09:05,320 --> 00:09:07,320 This is me atoning for my sins. 97 00:09:10,040 --> 00:09:11,880 I can do a lot with this. 98 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 Thank you. 99 00:09:32,760 --> 00:09:33,719 Have a drink. 100 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 You said Fatima's life is in danger. 101 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 I had to say it. 102 00:09:37,920 --> 00:09:39,045 Otherwise, you wouldn't have come. 103 00:09:41,680 --> 00:09:42,722 Did you just make a fool out of me? 104 00:09:43,400 --> 00:09:45,560 Look, Wasim. I know you have a problem with me. 105 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 And now... 106 00:09:48,800 --> 00:09:52,320 the reason for this lukewarm friendship between us is Poornima. 107 00:09:54,440 --> 00:09:55,399 Yes. 108 00:09:56,800 --> 00:09:57,718 So? 109 00:10:00,520 --> 00:10:02,400 How well do you know the Gaikwad family? 110 00:10:04,360 --> 00:10:05,652 Well, I know them less than you. 111 00:10:06,320 --> 00:10:09,280 So, let me tell you a little secret about them. 112 00:10:10,600 --> 00:10:14,120 This family thinks only about their self-interest. 113 00:10:15,080 --> 00:10:18,040 This breaking news was telecast on Doordarshan a long time ago. 114 00:10:19,280 --> 00:10:22,240 Poornima ji is different. She doesn't think like Saheb. 115 00:10:23,160 --> 00:10:24,078 Wow! 116 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 In three months, you learned so much about Poornima? 117 00:10:28,560 --> 00:10:29,920 Take it as the gut feeling of a police officer. 118 00:10:32,840 --> 00:10:33,758 Okay. 119 00:10:35,120 --> 00:10:37,400 Let me explain this to you in another way. 120 00:10:38,720 --> 00:10:40,480 Three people were involved in killing Ashish. 121 00:10:40,720 --> 00:10:43,280 Poornima gave the order, I brought him to the temple, 122 00:10:44,040 --> 00:10:45,240 and you gave him the injection. 123 00:10:46,720 --> 00:10:48,560 Today, Saheb is under the impression 124 00:10:48,680 --> 00:10:50,320 that just like I hired someone to kill him 125 00:10:50,880 --> 00:10:54,160 Poornima hired someone to kill Ashish. 126 00:10:54,920 --> 00:10:59,080 But tomorrow, for whatever reason, if Saheb gets to know the truth, 127 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 then what will he do? 128 00:11:02,640 --> 00:11:06,960 I suspect he's already started investigating this incident. 129 00:11:07,200 --> 00:11:08,320 Three of us know, right? 130 00:11:09,680 --> 00:11:10,720 All three of us will keep our mouths shut. 131 00:11:11,560 --> 00:11:14,120 I must appreciate your confidence, Wasim. 132 00:11:15,520 --> 00:11:17,480 The two of us will keep quiet 133 00:11:17,800 --> 00:11:20,040 because Saheb will personally come and shoot us. 134 00:11:21,320 --> 00:11:23,200 But Poornima? What about her? 135 00:11:24,120 --> 00:11:27,080 Tomorrow, if they join hands? Then what will happen? 136 00:11:28,640 --> 00:11:29,880 They can never join hands. 137 00:11:32,760 --> 00:11:36,880 Wasim... Wasim... Wasim. 138 00:11:37,760 --> 00:11:39,360 This is politics. 139 00:11:40,520 --> 00:11:42,040 And it's the Gaikwad family. 140 00:11:43,720 --> 00:11:45,760 Saheb is mad at Poornima today. 141 00:11:45,800 --> 00:11:47,720 But tomorrow he will realise 142 00:11:47,760 --> 00:11:50,360 that she will be the only Gaikwad after his death. 143 00:11:52,080 --> 00:11:54,440 The father's blood runs through the daughter's veins. 144 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 Look, Wasim. 145 00:11:58,560 --> 00:12:00,960 You understand the psychology of a criminal. 146 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 This is a different species, which is called a politician. 147 00:12:05,760 --> 00:12:09,760 Its thinking starts where yours ends. 148 00:12:15,640 --> 00:12:18,440 Gurav ji, I don't understand if your fear is real, 149 00:12:19,200 --> 00:12:21,280 if you're playing some new game with me, 150 00:12:21,960 --> 00:12:23,720 or if it's just your imagination. 151 00:12:26,080 --> 00:12:27,800 We were taught only one rule. 152 00:12:29,080 --> 00:12:30,840 "If the enemy pulls out the gun, 153 00:12:31,600 --> 00:12:32,800 "only then the threat is real. 154 00:12:34,400 --> 00:12:35,960 "Till then, everything is time-pass." 155 00:12:37,600 --> 00:12:39,320 I'll take your leave. Jai Maharashtra. 156 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Good morning. 157 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Good morning. 158 00:12:58,120 --> 00:12:59,280 -Good morning. -Morning. 159 00:13:12,200 --> 00:13:14,800 My husband shies away from asking anything. 160 00:13:15,120 --> 00:13:16,880 -Really? -He's always scared. 161 00:13:19,760 --> 00:13:21,080 Please have some tea. It's getting cold. 162 00:13:21,120 --> 00:13:22,038 Oh, sorry. 163 00:13:22,760 --> 00:13:24,160 He'll be back any minute now. 164 00:13:28,640 --> 00:13:30,440 -It's very nice. -He's here. 165 00:13:34,960 --> 00:13:38,240 Now I know who is responsible for such a nice man. 166 00:13:40,240 --> 00:13:42,520 It was a pleasure to meet you too. 167 00:13:43,760 --> 00:13:46,280 You could've replied to her messages. 168 00:13:46,480 --> 00:13:47,960 She had to travel such a long way to come here. 169 00:13:50,080 --> 00:13:51,480 Why are you standing outside? 170 00:13:59,040 --> 00:14:00,082 How can I help you? 171 00:14:01,480 --> 00:14:02,680 Did you forget me? 172 00:14:04,240 --> 00:14:05,560 How could you do that? 173 00:14:05,920 --> 00:14:08,440 She had spoken to you about her kid's admission. 174 00:14:08,600 --> 00:14:09,518 You're impossible. 175 00:14:12,560 --> 00:14:13,680 Please don't mind. 176 00:14:14,040 --> 00:14:17,640 He works for Ms. Poornima. It's a stressful job, 177 00:14:17,760 --> 00:14:19,720 so he tends to forget things. 178 00:14:20,200 --> 00:14:21,400 I can understand. 179 00:14:23,720 --> 00:14:25,600 Purushottam ji, you must be getting late. 180 00:14:26,080 --> 00:14:28,080 I'll wait for you downstairs. 181 00:14:29,120 --> 00:14:31,600 If you don't have a problem, I'll travel with you. 182 00:14:31,640 --> 00:14:34,240 We can talk on the way, and time won't be wasted. 183 00:14:34,360 --> 00:14:36,360 Why downstairs? You can talk here-- 184 00:14:36,400 --> 00:14:39,160 No, I have to make a few calls. I'll wait in the lobby. 185 00:14:40,680 --> 00:14:42,880 You served me such amazing tea. 186 00:14:43,560 --> 00:14:46,080 -Thank you for that. -You should come for lunch someday. 187 00:14:46,520 --> 00:14:48,280 Absolutely! I'll go now. 188 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 I'll be waiting. 189 00:14:57,360 --> 00:14:59,880 She's so nice. Get her job done. 190 00:15:02,360 --> 00:15:03,278 Have tea. 191 00:15:35,840 --> 00:15:36,840 Yes, kaka. Tell me. 192 00:15:37,440 --> 00:15:40,680 Shireen Ali has leaked sensitive documents about the bridge. 193 00:15:41,320 --> 00:15:43,440 And it's gone viral. 194 00:15:48,360 --> 00:15:50,160 Please close the door. 195 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 I'm right here. 196 00:16:10,280 --> 00:16:11,840 I won't go until I have a word with you. 197 00:16:14,320 --> 00:16:15,480 Shall we go in my car? 198 00:16:22,760 --> 00:16:24,840 You shouldn't have come home like that. 199 00:16:25,960 --> 00:16:26,919 Relax. 200 00:16:32,200 --> 00:16:35,920 I had no idea my cockroach theory would have such an impact on you. 201 00:16:39,720 --> 00:16:41,040 Thank you for that. 202 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 I was just checking 203 00:16:57,120 --> 00:16:59,200 if the old Purushottam is alive or not. 204 00:17:00,240 --> 00:17:03,360 We... can't meet like this now. 205 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 Now everything has changed. 206 00:17:16,240 --> 00:17:18,800 The relationship between a man and sex can never change. 207 00:17:19,400 --> 00:17:20,318 Never. 208 00:17:20,800 --> 00:17:22,000 No. This is not true. 209 00:17:23,960 --> 00:17:25,840 I made a mistake last time. 210 00:17:29,400 --> 00:17:30,318 I... 211 00:17:31,680 --> 00:17:32,680 I won't make a mistake. 212 00:17:33,440 --> 00:17:35,040 I won't repeat that mistake. 213 00:17:38,720 --> 00:17:39,638 No. 214 00:17:44,920 --> 00:17:47,080 I... shouldn't make this mistake... 215 00:18:00,080 --> 00:18:00,998 No... 216 00:18:02,360 --> 00:18:03,920 I won't make any mistakes. 217 00:18:07,240 --> 00:18:09,560 You're paid for these kinds of emergencies. 218 00:18:12,120 --> 00:18:13,440 Sorry, Ramnik bhai. 219 00:18:14,680 --> 00:18:16,240 Poornima ji ordered a raid 220 00:18:16,240 --> 00:18:17,760 by the inquiry committee without telling anyone. 221 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 It doesn't matter anymore. 222 00:18:20,600 --> 00:18:23,880 Someone from Mehka Infra leaked the documents to the press. 223 00:18:24,880 --> 00:18:26,600 That wasn't my fault. 224 00:18:30,360 --> 00:18:32,520 I didn't call you here to defend yourself, Pal. 225 00:18:35,400 --> 00:18:37,520 When is she going to decide who gets the tender? 226 00:18:38,040 --> 00:18:40,760 As much as possible, I'm putting pressure on Poornima ji daily. 227 00:18:42,240 --> 00:18:45,600 The problem is that the girl's a Gaikwad only in name. 228 00:18:46,480 --> 00:18:48,360 If not a bastard, she could've been corrupt at least. 229 00:18:49,480 --> 00:18:51,720 But she actually wants to help people. 230 00:18:51,880 --> 00:18:55,160 I don't need your explanations. Either you... 231 00:18:56,160 --> 00:18:58,200 When I find out who leaked those documents, 232 00:18:58,320 --> 00:19:00,240 I'm going to murder that dog personally. 233 00:19:00,920 --> 00:19:02,800 My future son-in-law, Arvind. 234 00:19:03,120 --> 00:19:04,360 -Hi. -This is Bhairav Pal. 235 00:19:04,920 --> 00:19:06,480 A loyal friend. 236 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 -Thank you, Ramnik bhai, -See you. 237 00:19:11,520 --> 00:19:15,680 Rohatgi assured me that those documents have been hidden. 238 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 No one will find them. 239 00:19:17,320 --> 00:19:18,760 I've no idea how those documents got leaked-- 240 00:19:18,760 --> 00:19:20,200 I know, Arvind. I know. 241 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 We'll talk later. 242 00:19:26,560 --> 00:19:27,960 Hi, dear! Good morning. 243 00:19:28,480 --> 00:19:29,920 -How are you, sweetheart? -Good. 244 00:19:30,920 --> 00:19:32,080 -Morning. -Morning. 245 00:19:32,200 --> 00:19:33,600 I'm surprised to see you here. 246 00:19:34,200 --> 00:19:36,320 I wanted some business advice from your dad. 247 00:19:36,960 --> 00:19:38,480 We're not arguing this time. 248 00:19:39,160 --> 00:19:42,480 Anyway, you kids catch up. I have a Pilates class to get to. 249 00:19:42,542 --> 00:19:43,251 Okay. 250 00:19:43,280 --> 00:19:44,760 -Take care, dear. -Bye. 251 00:19:48,960 --> 00:19:49,878 Please sit. 252 00:19:53,280 --> 00:19:54,400 You look stressed. 253 00:19:55,480 --> 00:19:56,398 No. 254 00:19:57,280 --> 00:19:58,880 You haven't changed your clothes since last night. 255 00:20:00,080 --> 00:20:02,120 Is it because the documents of the bridge collapse got leaked? 256 00:20:04,920 --> 00:20:06,520 I read Shireen Ali's reports. 257 00:20:07,320 --> 00:20:08,720 Your company's name was mentioned there. 258 00:20:09,600 --> 00:20:12,000 Of course, because those documents are fake. 259 00:20:12,560 --> 00:20:15,080 You know how big the fake news industry has become. 260 00:20:20,000 --> 00:20:21,320 At least you're not involved. 261 00:20:22,120 --> 00:20:23,880 Yeah. Thank God. 262 00:20:27,760 --> 00:20:29,400 -Coffee? -Yeah. 263 00:20:34,600 --> 00:20:37,080 The entire Maharashtra government works for me, 264 00:20:37,400 --> 00:20:39,960 and yet a journalist found the documents, not me. 265 00:20:40,640 --> 00:20:41,960 What the hell is going on? 266 00:20:42,800 --> 00:20:47,440 Madam, we've brought every document related to the bridge from Mehka Infra. 267 00:20:47,640 --> 00:20:50,200 I don't care. You have 48 hours. 268 00:20:50,840 --> 00:20:54,480 The documents that Shireen leaked reveal that Mehka Infra is at fault. 269 00:20:55,080 --> 00:20:57,800 I just need confirmation that the documents aren't fake. 270 00:20:58,600 --> 00:21:01,600 Pal ji, stop everything. This should be your top priority. 271 00:21:02,000 --> 00:21:02,918 Yes, ma'am. 272 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Jyoti, send him in. 273 00:21:20,320 --> 00:21:23,280 -Good afternoon, madam. -Hello, Nambiar ji. Please sit. 274 00:21:24,080 --> 00:21:26,240 -Thank you. -Sorry you had to wait. 275 00:21:28,200 --> 00:21:29,640 No problem at all. 276 00:21:30,400 --> 00:21:33,640 -Will you have tea or coffee? -CCTV. 277 00:21:36,760 --> 00:21:39,920 -There's no CCTV here. -It's an independent inquiry. 278 00:21:40,360 --> 00:21:43,640 If a CCTV captures my entry here, 279 00:21:44,360 --> 00:21:46,040 this inquiry won't be independent. 280 00:21:46,640 --> 00:21:49,040 I know this is off the record, and I thank you. 281 00:21:50,520 --> 00:21:51,720 No problem at all. 282 00:21:52,720 --> 00:21:56,160 Nambiar ji, this inquiry isn't just important to me. 283 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 It's also personal. 284 00:21:58,360 --> 00:21:59,760 I'm glad to hear that. 285 00:22:00,520 --> 00:22:04,240 I know you can't share your findings, 286 00:22:04,360 --> 00:22:06,160 but you can share your opinion, right? 287 00:22:07,840 --> 00:22:10,160 My opinion has no value. 288 00:22:10,560 --> 00:22:13,120 I just collect the facts. 289 00:22:14,480 --> 00:22:15,800 Did you come to any conclusion? 290 00:22:17,280 --> 00:22:19,960 Right now I don't have all the facts. 291 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 Any preliminary conclusions? 292 00:22:32,400 --> 00:22:33,880 I know that you've met Baba. 293 00:22:34,360 --> 00:22:36,800 -Correct, madam. -And? 294 00:22:38,880 --> 00:22:41,760 Madam, you're new. Let me explain-- 295 00:22:41,760 --> 00:22:43,280 Don't patronise me, Nambiar ji. 296 00:22:46,920 --> 00:22:47,920 Inside job. 297 00:22:50,920 --> 00:22:53,000 -How? -Experience. 298 00:22:54,160 --> 00:22:56,080 I can smell it from a distance. 299 00:22:57,000 --> 00:22:58,160 Foul play. 300 00:22:59,560 --> 00:23:00,840 Alsatian Nambiar. 301 00:23:03,440 --> 00:23:05,240 Thank you for the compliment. 302 00:23:06,800 --> 00:23:08,800 -Nambiar ji... -Yes? 303 00:23:09,560 --> 00:23:11,080 No matter what the inquiry report turns out to be 304 00:23:11,960 --> 00:23:14,520 it shouldn't come out before the election. Okay? 305 00:23:15,160 --> 00:23:16,520 Madam, the CCTV. 306 00:23:17,400 --> 00:23:20,560 -Did you hear what I said? -Madam, the CCTV. 307 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 The inquiry must look independent. 308 00:23:41,560 --> 00:23:42,680 Yes, Gurav kaka. Tell me. 309 00:23:43,680 --> 00:23:44,720 What did Nambiar say? 310 00:23:45,640 --> 00:23:47,600 He thinks it's an inside job. 311 00:23:48,120 --> 00:23:50,120 Do you think Saheb gave him the information? 312 00:23:50,440 --> 00:23:52,800 Even if he did say something, Nambiar wouldn't tell me. 313 00:23:54,360 --> 00:23:56,880 We need to shut this Alsatian's mouth. 314 00:24:03,240 --> 00:24:04,800 This used to be our classroom. 315 00:24:06,440 --> 00:24:07,640 Feels awesome, Ranjeet. 316 00:24:08,240 --> 00:24:10,760 I'm here after so many years and speaking in front of you all. 317 00:24:11,360 --> 00:24:13,320 Really nice. I'm contesting the election. 318 00:24:14,280 --> 00:24:16,360 But I'm not a politician. Give me a break. 319 00:24:18,560 --> 00:24:22,040 I'm not a politician because I don't want to abuse myself. 320 00:24:23,840 --> 00:24:26,720 Today if you want to abuse someone, "fucker, fuckface," no. 321 00:24:27,320 --> 00:24:28,320 Call them a politician. 322 00:24:35,280 --> 00:24:36,320 People say... 323 00:24:38,040 --> 00:24:40,080 Mahesh Aravle is against capitalism. 324 00:24:42,400 --> 00:24:44,880 I'm against those people 325 00:24:45,120 --> 00:24:47,120 who suck blood for their profits. 326 00:24:47,360 --> 00:24:49,800 I always ask these thieves, 327 00:24:50,280 --> 00:24:53,280 "How much money is enough? 328 00:24:54,400 --> 00:24:56,080 "How much will you take along when you die?" 329 00:24:56,680 --> 00:24:58,880 Okay, set a target. Rs. 100 crore? 330 00:25:00,640 --> 00:25:02,040 Loot that much and then stop. 331 00:25:03,160 --> 00:25:06,200 If a lot more comes to you, share it with others. 332 00:25:06,400 --> 00:25:09,800 Sharing gives you happiness. Try it sometime. But no. 333 00:25:10,440 --> 00:25:13,760 It's fine if you call this socialism. 334 00:25:14,600 --> 00:25:16,560 I call this humanism. 335 00:25:20,520 --> 00:25:23,240 Every revolution in the world has started with students. 336 00:25:23,960 --> 00:25:27,040 -Are you all ready with us? -Yes! 337 00:25:27,080 --> 00:25:29,760 Are you all ready to clean up this gutter? 338 00:25:29,800 --> 00:25:30,720 Yes! 339 00:25:30,760 --> 00:25:33,120 -Are you ready? -Yes! 340 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 So, come on. 341 00:25:36,560 --> 00:25:38,040 We don't take money from corporates. 342 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 We don't believe in that. 343 00:25:40,080 --> 00:25:41,720 We believe in crowdfunding. 344 00:25:42,160 --> 00:25:43,920 We believe in people like you. 345 00:25:45,120 --> 00:25:47,120 Visit our website and help us. 346 00:25:47,520 --> 00:25:49,840 The revolution begins right here, right now! 347 00:25:55,600 --> 00:25:56,518 Shit, man. 348 00:25:57,640 --> 00:26:00,640 No donations so far. Colleges are crowded when we visit. 349 00:26:01,280 --> 00:26:02,720 But when it comes to donations, nothing. 350 00:26:04,880 --> 00:26:06,480 These people can spend Rs. 200 on coffee. 351 00:26:08,240 --> 00:26:09,760 But when it comes to a revolution, 352 00:26:09,800 --> 00:26:11,560 they can't spare Rs. 20 from their pockets. 353 00:26:12,080 --> 00:26:13,680 And we're making a fool of ourselves for these people. 354 00:26:15,200 --> 00:26:16,640 Bloody internet activism. 355 00:26:18,040 --> 00:26:20,760 They can go on social media to like and share without any problems, 356 00:26:21,480 --> 00:26:24,320 but, on the voting day, not even 5% care to come! 357 00:26:24,760 --> 00:26:25,678 Motherfucker. 358 00:26:26,960 --> 00:26:29,560 Bhau, what is our strategy going forward? 359 00:26:29,800 --> 00:26:31,960 To hell with strategy! There's nothing to be done now. 360 00:26:39,120 --> 00:26:40,240 Who are we waiting for? 361 00:26:42,320 --> 00:26:43,238 Patience. 362 00:26:49,760 --> 00:26:52,480 -Thank you for coming, Rohatgi ji. -Always a pleasure, Ramnik bhai. 363 00:26:54,520 --> 00:26:55,520 Do you know who this is? 364 00:26:57,240 --> 00:26:59,360 A structural engineer in your company. 365 00:27:00,720 --> 00:27:03,360 He's the one who leaked the documents to Shireen Ali. 366 00:27:05,200 --> 00:27:07,480 You fucking asshole! 367 00:27:09,240 --> 00:27:11,360 Have some decency, Arvind. Please. 368 00:27:12,960 --> 00:27:15,360 Because of your greed, his brother died. 369 00:27:16,680 --> 00:27:18,720 Did you bring him here to insult me? 370 00:27:19,160 --> 00:27:20,960 I brought him here to save you. 371 00:27:23,960 --> 00:27:25,120 What Gowrinath did, 372 00:27:26,400 --> 00:27:28,760 you'll have to fire him from his job for this. 373 00:27:30,920 --> 00:27:33,800 His family has already lost an earning member. 374 00:27:34,840 --> 00:27:36,000 They can't afford to lose one more. 375 00:27:38,480 --> 00:27:41,400 That's why I've thought of something 376 00:27:42,080 --> 00:27:43,320 that will benefit everyone. 377 00:27:44,160 --> 00:27:47,240 -I'm not doing any deals with this rat. -One minute. 378 00:27:48,800 --> 00:27:50,480 Things have gotten out of hand, Arvind. 379 00:27:52,600 --> 00:27:58,200 To show the world, Mehka Infra will have to sacrifice someone. 380 00:28:01,040 --> 00:28:02,749 Gowrinath is ready to take responsibility for his actions 381 00:28:02,834 --> 00:28:03,834 and go to jail. 382 00:28:06,040 --> 00:28:06,958 What? 383 00:28:07,080 --> 00:28:11,440 In return, Mehka Infra will compensate his family handsomely. 384 00:28:12,120 --> 00:28:13,160 You're a genius. 385 00:28:14,560 --> 00:28:16,360 You're a genius. 386 00:28:17,840 --> 00:28:20,560 So, the crime that he was going to expose 387 00:28:21,800 --> 00:28:23,480 is the crime he'll go to jail for. 388 00:28:25,800 --> 00:28:27,320 Oh, that's precious! 389 00:28:29,600 --> 00:28:32,040 Once again, I thank you, Gowrinath. 390 00:28:32,280 --> 00:28:34,440 And I'm really, really sorry for your loss. 391 00:28:38,520 --> 00:28:40,080 All of you should be ashamed of yourselves. 392 00:28:42,440 --> 00:28:45,360 Until you lose someone you love in a bridge collapse... 393 00:28:47,640 --> 00:28:48,720 you will never understand. 394 00:29:31,400 --> 00:29:32,320 Anna. 395 00:29:34,040 --> 00:29:35,320 Guess who is coming? 396 00:30:02,360 --> 00:30:03,278 Milk. 397 00:30:17,240 --> 00:30:18,600 I'm in need of money. 398 00:30:20,840 --> 00:30:23,840 You already know that after I lost my son, I've... 399 00:30:24,400 --> 00:30:26,480 given my daughter everything to run. 400 00:30:29,480 --> 00:30:32,520 There's an urgent matter. That's why... 401 00:30:34,480 --> 00:30:36,000 I need some money. 402 00:30:37,880 --> 00:30:39,160 Urgent money? 403 00:30:41,680 --> 00:30:42,680 No daughter? 404 00:30:46,920 --> 00:30:49,480 Docks... my money... 405 00:30:51,920 --> 00:30:53,360 -is safe? -Yes, yes. 406 00:30:54,840 --> 00:30:58,600 The money from the docks that you've been sending all these years is safe. 407 00:31:00,640 --> 00:31:03,080 The money I'm borrowing now 408 00:31:04,520 --> 00:31:06,920 I'll return it all personally after the elections. 409 00:31:10,480 --> 00:31:11,398 Five hundred. 410 00:31:12,280 --> 00:31:13,198 Okay. 411 00:31:18,720 --> 00:31:20,400 I had faith in you. 412 00:31:29,480 --> 00:31:30,398 Milk. 413 00:31:50,840 --> 00:31:52,360 Anna, do you think he was telling the truth? 414 00:31:53,120 --> 00:31:54,760 Should we stop sending the docks money? 415 00:31:57,560 --> 00:31:58,760 Asha will get proof. 416 00:32:23,560 --> 00:32:24,320 Salaam alaikum. 417 00:32:24,360 --> 00:32:26,400 -Namaste. -Please come. 418 00:32:26,800 --> 00:32:31,280 I, Kasturinath, welcome you to Sansani 24/7. 419 00:32:31,320 --> 00:32:34,200 {\an8}You're watching Revelation of the Truth. 420 00:32:34,200 --> 00:32:36,200 {\an8}The country's most popular 421 00:32:36,400 --> 00:32:39,240 {\an8}all-day long prime-time show. 422 00:32:39,480 --> 00:32:43,120 {\an8}What is Ameya Rao Gaikwad's daughter doing 423 00:32:43,160 --> 00:32:45,880 {\an8}in a Muslim locality? 424 00:32:49,400 --> 00:32:50,400 {\an8}Do you know? 425 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 {\an8}-On that I-- -I agree with you actually. 426 00:32:53,800 --> 00:32:56,840 {\an8}She's helping out Wasim Khan. 427 00:32:56,880 --> 00:33:00,240 {\an8}Something's wrong in Byculla. Crores of people are asking 428 00:33:00,440 --> 00:33:04,880 {\an8}what Poornima Rao Gaikwad is up to after all? 429 00:33:05,080 --> 00:33:05,998 {\an8}What? 430 00:33:06,720 --> 00:33:07,638 {\an8}What? 431 00:33:09,417 --> 00:33:10,017 {\an8}What? 432 00:33:10,560 --> 00:33:14,200 So, madam, what's the reason for your surprise visit? 433 00:33:14,480 --> 00:33:15,720 I was very hungry. 434 00:33:16,880 --> 00:33:18,360 Wasim Khan ji was passing by, 435 00:33:18,360 --> 00:33:20,480 so I thought even I would come have some dal palita. 436 00:33:21,360 --> 00:33:24,640 Wow! So, you have knowledge of Bohri cuisine. 437 00:33:25,720 --> 00:33:27,880 Baba used to bring it on Eid many years ago. 438 00:33:28,680 --> 00:33:31,160 Maybe back then he didn't hate Muslims. 439 00:33:31,360 --> 00:33:33,480 -Abizar bhai-- -It's okay, Wasim. 440 00:33:35,480 --> 00:33:38,320 Abizar bhai, I've come here to change this opinion of yours. 441 00:33:38,680 --> 00:33:40,360 My politics doesn't look at religion. 442 00:33:40,800 --> 00:33:42,840 We want to take everyone forward. 443 00:33:43,160 --> 00:33:45,360 Give me and Wasim Khan ji a chance. 444 00:33:46,040 --> 00:33:47,400 We'll prove it to you. 445 00:33:49,080 --> 00:33:49,998 Abizar... 446 00:33:50,880 --> 00:33:53,360 don't insult a guest who's eating at our table. 447 00:33:57,960 --> 00:34:01,080 I'm sorry. I was impolite. 448 00:34:01,720 --> 00:34:03,480 You can be as impolite as you want. 449 00:34:03,960 --> 00:34:05,320 Just don't stop me from eating. 450 00:34:06,640 --> 00:34:07,720 I'm very hungry. 451 00:34:07,960 --> 00:34:09,640 -Aziz? -Yes, Father. 452 00:34:15,640 --> 00:34:17,240 Mr. Wasim, at least you have some chicken. 453 00:34:17,280 --> 00:34:19,720 -Yes, I'll have. -Have some dal palita. 454 00:34:21,720 --> 00:34:22,638 Thank you. 455 00:34:24,680 --> 00:34:25,930 Mr. Wasim, please have some chicken. 456 00:34:30,040 --> 00:34:31,320 Thank you. 457 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 I hope that the love that I have received 458 00:34:33,920 --> 00:34:35,640 from the people of your constituency 459 00:34:35,680 --> 00:34:37,280 is given to Wasim Khan ji also. 460 00:34:37,360 --> 00:34:38,920 -If God wills -If God wills. 461 00:34:39,560 --> 00:34:40,560 -Please come. -Come. 462 00:34:44,320 --> 00:34:47,200 You've won everyone's heart today. Thank you. 463 00:34:47,960 --> 00:34:50,520 I've made the arrangements. You just say yes to everything. 464 00:34:50,720 --> 00:34:52,960 And show some confidence in front of Nawaz bhai. 465 00:34:53,360 --> 00:34:55,560 -Do you understand or not? Come on. -Yes. 466 00:34:57,320 --> 00:35:00,160 Hey, hey. This place seems shady to me. 467 00:35:00,200 --> 00:35:02,280 What? Don't you want a job? 468 00:35:03,160 --> 00:35:06,720 You're my buddy. I want to set you up. 469 00:35:07,120 --> 00:35:10,160 Listen, you'll get wads of money. Dhaval bhai! 470 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 -What's up? -Wait. 471 00:35:12,560 --> 00:35:13,960 Hey, let me in. 472 00:35:17,600 --> 00:35:19,200 -Come on. -Move aside. 473 00:35:20,520 --> 00:35:22,360 -Dhaval bhai, how are you? -I'm good. 474 00:35:23,960 --> 00:35:24,878 Come on. 475 00:35:33,480 --> 00:35:34,400 Nawaz bhai. 476 00:35:34,880 --> 00:35:36,520 Why are you standing there? Stand in the front. 477 00:35:38,840 --> 00:35:39,880 Is he trustworthy? 478 00:35:40,360 --> 00:35:42,680 Yes, yes, of course. I know him since childhood. 479 00:35:42,920 --> 00:35:44,000 If he breaks my trust... 480 00:35:45,160 --> 00:35:46,440 I'll break your bones. 481 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 -Got it? -Yes, bhai. 482 00:35:52,240 --> 00:35:53,600 -Don't worry. -Okay. 483 00:35:58,360 --> 00:35:59,360 What did I say? 484 00:35:59,880 --> 00:36:02,200 That I'll get you a job, fucker! 485 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Come now! 486 00:36:04,520 --> 00:36:07,080 And the breaking news of this hour... 487 00:36:07,280 --> 00:36:12,200 Last night, 20 terrorits were killed during a shoot-out at the border. 488 00:36:12,560 --> 00:36:14,880 -"Terrorists." -"Terrorits." 489 00:36:15,280 --> 00:36:16,520 "Terrorists." 490 00:36:18,760 --> 00:36:21,520 -"Terrorits." -Oh, my! Just say "terrorists." 491 00:36:22,000 --> 00:36:24,600 Dad, this is all happening because of you. 492 00:36:24,880 --> 00:36:26,920 What's happening because of me? What did I do? 493 00:36:27,080 --> 00:36:29,200 You were supposed to introduce me to Shireen Ali. 494 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 -Now she's busy. What can I do? -Still! 495 00:36:36,160 --> 00:36:37,480 Okay. Go on with your practice. 496 00:36:38,680 --> 00:36:39,598 This... 497 00:36:41,160 --> 00:36:43,360 The breaking news of this hour... 498 00:36:44,360 --> 00:36:47,680 In last night's shoot-out, 20 terrorists were killed. 499 00:37:28,800 --> 00:37:31,160 Ma'am, the guests are here. 500 00:37:31,800 --> 00:37:33,120 Please come. 501 00:37:37,200 --> 00:37:38,680 Don't make me beg, please. 502 00:37:52,600 --> 00:37:53,520 Hi, Lipakshi. 503 00:37:54,320 --> 00:37:56,560 Hey, Poorni! It's been such a long time. 504 00:37:57,800 --> 00:37:58,840 How are you? 505 00:38:00,160 --> 00:38:02,120 The CM's bungalow suits you perfectly. 506 00:38:02,840 --> 00:38:04,320 You know, the security was so tight outside 507 00:38:04,360 --> 00:38:05,880 I thought they wouldn't let us in. 508 00:38:10,520 --> 00:38:11,360 Well... 509 00:38:11,840 --> 00:38:13,080 My friend Shivani. 510 00:38:13,440 --> 00:38:16,440 And, Shivani, this woman here literally needs no introduction. 511 00:38:16,680 --> 00:38:18,080 No, of course, she doesn't. 512 00:38:18,840 --> 00:38:21,080 -Pleasure meeting you, ma'am. -Nice to meet you. 513 00:38:22,680 --> 00:38:23,598 So? 514 00:38:25,120 --> 00:38:26,720 -Let's have dinner. -Sure. 515 00:38:26,760 --> 00:38:27,680 -Sure. -Come. 516 00:38:32,360 --> 00:38:34,400 Are you having fun working with Poornima? 517 00:38:35,840 --> 00:38:36,758 A lot. 518 00:38:38,520 --> 00:38:40,200 She isn't intimidating like me, is she? 519 00:38:40,400 --> 00:38:41,320 Why did you call me, Saheb? 520 00:38:45,760 --> 00:38:47,640 -I had some work. -Can't do it. 521 00:38:49,760 --> 00:38:51,920 The inquiry commission that you appointed against me, Saheb, 522 00:38:52,640 --> 00:38:55,520 it destroyed me every day for 12 years. 523 00:38:56,760 --> 00:38:58,280 Every day, my prayer to God was the same 524 00:38:58,320 --> 00:38:59,960 that you suffer the same way as I did. 525 00:39:00,760 --> 00:39:01,760 The world is round, Saheb. 526 00:39:04,680 --> 00:39:06,120 Whatever your work is, I won't do it. 527 00:39:07,480 --> 00:39:08,522 Then why did you come? 528 00:39:09,640 --> 00:39:11,200 When Saheb calls, you have to come. 529 00:39:12,360 --> 00:39:13,278 Really? 530 00:39:14,520 --> 00:39:16,200 Do I still have this power left? 531 00:39:16,880 --> 00:39:18,320 You know the answer to that, Saheb. 532 00:39:21,440 --> 00:39:22,840 I just want to tell you 533 00:39:23,160 --> 00:39:24,800 that I don't work for you anymore but for your daughter. 534 00:39:30,960 --> 00:39:32,320 Will you answer a question for me? 535 00:39:36,920 --> 00:39:38,360 Who killed Ashish? 536 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 What do you mean? 537 00:39:46,680 --> 00:39:49,560 I mean, I know it was Poornima who gave the order. 538 00:39:52,240 --> 00:39:53,800 But who gave the injection? 539 00:39:54,520 --> 00:39:56,480 In the police report, drug overdose is mentioned. 540 00:39:58,040 --> 00:39:59,440 Your son must've gone overboard. 541 00:40:00,400 --> 00:40:01,320 Wasim. 542 00:40:03,000 --> 00:40:04,200 I'm not a fool. 543 00:40:06,840 --> 00:40:10,080 Ashish had been doing drugs for years. He knew how much to take. 544 00:40:11,200 --> 00:40:12,600 He would have never overdosed. 545 00:40:13,360 --> 00:40:15,400 Why don't you ask your daughter? 546 00:40:19,040 --> 00:40:21,080 Right now, your loyalty is stopping you. 547 00:40:23,320 --> 00:40:25,400 But tomorrow time can change. 548 00:40:28,160 --> 00:40:29,760 Maybe Poornima will lose the elections. 549 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 What will you do then? 550 00:40:33,720 --> 00:40:36,080 It's possible you may have to work for me. 551 00:40:36,440 --> 00:40:38,760 I hope we never meet again. 552 00:40:45,760 --> 00:40:49,480 I'm sub-inspector Wasim Khan, Aarey police station, Mumbai Police. 553 00:40:51,600 --> 00:40:53,360 I'm making this video recording 554 00:40:53,400 --> 00:40:55,120 as I don't know till when I'll be alive. 555 00:40:58,520 --> 00:41:02,280 This conspiracy is linked to the attack on Ameya Rao Gaikwad. 556 00:41:05,400 --> 00:41:09,400 The kill order on Ameya Rao Gaikwad was put out by our Chief Minister 557 00:41:10,200 --> 00:41:11,480 Jagdish Gurav. 558 00:41:19,760 --> 00:41:22,000 This was the real work. 559 00:41:29,480 --> 00:41:32,880 This seems to be the start of a long friendship. 560 00:41:39,600 --> 00:41:41,800 I'm sorry, Poorni. I forgot to tell you 561 00:41:42,520 --> 00:41:43,880 that I was bringing someone with me. 562 00:41:44,880 --> 00:41:45,880 It's okay. 563 00:42:01,880 --> 00:42:03,640 So, how does it feel? 564 00:42:04,080 --> 00:42:06,200 I mean, from a housewife to a CM directly. 565 00:42:06,960 --> 00:42:08,040 It would have been difficult for you, right? 566 00:42:08,640 --> 00:42:10,360 The things that come easily are no fun. 567 00:42:11,440 --> 00:42:12,680 That is so true. 568 00:42:14,600 --> 00:42:17,920 -You must've made a lot of sacrifices. -Oh! Of course, she has. 569 00:42:18,880 --> 00:42:21,080 But everything looks so small in front of power. 570 00:42:22,280 --> 00:42:23,440 Right, Poorni? 571 00:42:24,480 --> 00:42:25,920 Power is just an illusion. 572 00:42:29,360 --> 00:42:30,920 In the end, what lasts is relationships. 573 00:42:33,240 --> 00:42:35,360 Well, now she's talking like a politician. 574 00:42:45,360 --> 00:42:46,560 Slow, Lipakshi. 575 00:42:52,840 --> 00:42:53,840 So, guys... 576 00:42:55,920 --> 00:42:56,838 cheers. 577 00:42:59,080 --> 00:42:59,998 Cheers. 578 00:43:02,520 --> 00:43:03,438 Cheers. 579 00:43:06,200 --> 00:43:07,200 If I wish... 580 00:43:08,560 --> 00:43:11,680 I can leak this video and destroy not just Jagdish Gurav 581 00:43:12,400 --> 00:43:14,160 but the entire party. 582 00:43:16,160 --> 00:43:18,520 It'll spread like poison during the election. 583 00:43:22,160 --> 00:43:23,680 But I can't do that. 584 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Ask me why? 585 00:43:32,440 --> 00:43:33,960 Ask me, motherfucker! 586 00:43:34,760 --> 00:43:35,678 Ask! 587 00:43:36,200 --> 00:43:37,118 Why? 588 00:43:41,200 --> 00:43:43,200 Because if people came to know 589 00:43:44,720 --> 00:43:46,600 that Ameya Rao Gaikwad 590 00:43:47,400 --> 00:43:51,080 was shot on the orders of a rat like Jagdish Gurav, 591 00:43:53,560 --> 00:43:55,160 everything will be ruined. 592 00:43:56,560 --> 00:43:57,480 Everything. 593 00:43:59,600 --> 00:44:00,520 And I... 594 00:44:01,480 --> 00:44:02,800 won't let that happen. 595 00:44:04,120 --> 00:44:05,320 What are you saying, Saheb? 596 00:44:30,080 --> 00:44:30,998 Well... 597 00:44:31,520 --> 00:44:33,680 thank you for such a lovely evening, Poornima ji. 598 00:44:34,520 --> 00:44:35,520 You're welcome. 599 00:44:39,520 --> 00:44:40,520 Welcome? 600 00:44:42,760 --> 00:44:44,200 Don't believe what she says. 601 00:44:45,560 --> 00:44:47,720 She's always friendly in the beginning. 602 00:44:49,880 --> 00:44:52,560 When the time comes, she'll throw you out of her life. 603 00:44:55,480 --> 00:44:56,600 Just like that. 604 00:45:03,680 --> 00:45:04,800 The thing is 605 00:45:05,840 --> 00:45:08,200 you're the most important part of my life. 606 00:45:20,160 --> 00:45:21,160 Right, Poorni? 607 00:45:26,720 --> 00:45:28,440 Thank you, Poornima ji. 608 00:45:31,840 --> 00:45:32,758 Well... 609 00:45:33,480 --> 00:45:34,840 I'm sorry for this. 610 00:45:39,160 --> 00:45:41,200 Poornima, Gurav and you won't open your mouth 611 00:45:42,760 --> 00:45:44,800 because you've got what you wanted. 612 00:45:46,440 --> 00:45:48,800 Reddy and Raman are businessmen. They'll keep quiet too. 613 00:45:49,960 --> 00:45:51,400 Only one person is left. 614 00:45:55,080 --> 00:45:57,640 No, Saheb. I'll make her understand, Saheb. 615 00:46:00,160 --> 00:46:01,960 The time for making her understand is over, Wasim. 616 00:46:02,920 --> 00:46:05,600 -Saheb, don't do this, Saheb. -The girl is brave. 617 00:46:06,400 --> 00:46:07,520 She doesn't get scared. 618 00:46:08,600 --> 00:46:09,600 She's intelligent too. 619 00:46:10,480 --> 00:46:12,520 But she couldn't understand one thing. 620 00:46:13,880 --> 00:46:15,960 There are some truths 621 00:46:16,960 --> 00:46:19,360 that cannot be revealed to the world. 43207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.