All language subtitles for Catwoman.Hunted.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,045 --> 00:02:50,045 Your keys, sir. 2 00:02:50,671 --> 00:02:51,756 Have a good evening. 3 00:03:09,065 --> 00:03:10,066 All clear, sir. 4 00:03:11,942 --> 00:03:13,319 Thank you, number one. 5 00:03:41,263 --> 00:03:44,683 Well, well, what have we here? 6 00:03:50,731 --> 00:03:51,982 Keep her close. 7 00:03:52,733 --> 00:03:54,485 I won't be staying long. 8 00:03:56,737 --> 00:03:57,737 Si, senorita. 9 00:04:02,451 --> 00:04:05,246 It's a very good catwoman costume, my dear, 10 00:04:05,621 --> 00:04:06,956 if a trifle dated. 11 00:04:07,039 --> 00:04:08,374 What can I say? 12 00:04:08,666 --> 00:04:10,960 I have an appreciation for the classics. 13 00:04:11,252 --> 00:04:13,129 As do I, my dear. 14 00:04:13,212 --> 00:04:15,464 As do I. 15 00:04:18,884 --> 00:04:20,928 It's invitation only, sir. 16 00:04:23,806 --> 00:04:26,934 I believe that covers my entire entourage. 17 00:04:27,184 --> 00:04:29,395 Yes, sir. Please enjoy the masquerade, sir. 18 00:04:55,671 --> 00:04:57,089 Sionis. 19 00:05:01,385 --> 00:05:02,928 Stand down, gentlemen. 20 00:05:03,345 --> 00:05:06,223 Tobias whale here works for our hostess. 21 00:05:06,849 --> 00:05:08,100 Excuse me. 22 00:05:08,267 --> 00:05:09,977 I must pay my respects. 23 00:05:10,227 --> 00:05:11,270 Find me later. 24 00:05:11,604 --> 00:05:13,522 Oh, count on it. 25 00:05:25,451 --> 00:05:28,913 Allow me to introduce you to the leader of leviathan, 26 00:05:29,371 --> 00:05:31,290 lady Barbara Minerva. 27 00:05:32,666 --> 00:05:35,336 Lady Barbara, this is Roman sionis, 28 00:05:35,544 --> 00:05:38,589 known in Gotham city as black mask. 29 00:05:40,716 --> 00:05:44,053 It's an honor to finally meet the big boss in person. 30 00:05:44,595 --> 00:05:47,556 I don't see myself as any kind of boss. 31 00:05:48,140 --> 00:05:51,769 Leviathan is more of a cooperative organization. 32 00:05:52,269 --> 00:05:53,269 We help each other. 33 00:05:53,729 --> 00:05:55,773 That's exactly what impressed me, 34 00:05:55,856 --> 00:05:57,983 and I am not easily impressed. 35 00:05:58,400 --> 00:05:59,860 Neither am I, I'm afraid. 36 00:06:00,569 --> 00:06:02,321 I trust you have your entrance fee. 37 00:06:04,365 --> 00:06:05,365 Right here. 38 00:06:06,825 --> 00:06:10,120 I assume you can secure it until we're ready to depart. 39 00:06:10,871 --> 00:06:11,871 I can. 40 00:06:30,432 --> 00:06:33,018 Darling, I love your costume. 41 00:06:33,435 --> 00:06:35,104 Oof, hold on to that one, love, 42 00:06:35,187 --> 00:06:36,855 or I mightjust steal him away. 43 00:06:38,065 --> 00:06:39,441 Did you purchase that diamond 44 00:06:39,525 --> 00:06:41,443 or just seduce it onto your finger? 45 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 Oof, hold on to that one, love, 46 00:06:45,447 --> 00:06:47,157 or I mightjust steal her away. 47 00:06:49,618 --> 00:06:50,828 Excuse me. 48 00:06:51,078 --> 00:06:52,830 This little kitty needs to powder her nose. 49 00:07:03,340 --> 00:07:05,676 There. Now let's return to the party. 50 00:07:07,636 --> 00:07:09,430 Oh, I heard about sochi. 51 00:07:09,513 --> 00:07:10,973 Most unfortunate. 52 00:07:11,307 --> 00:07:13,392 It was a promising operation. 53 00:07:13,559 --> 00:07:16,145 Mm-hmm. I will only say this once. 54 00:07:16,312 --> 00:07:18,731 Sochi was a minor setback. 55 00:07:19,189 --> 00:07:21,025 These things happen sometimes. 56 00:07:21,567 --> 00:07:24,570 The point, of course, is that our operation 57 00:07:24,653 --> 00:07:27,364 is large enough to absorb such losses. 58 00:07:28,324 --> 00:07:29,658 Don't let it concern you. 59 00:07:40,753 --> 00:07:42,004 Oh, come on. 60 00:07:42,296 --> 00:07:44,048 It's that darn cat again. 61 00:07:44,506 --> 00:07:45,758 I told you to catch him. 62 00:07:45,883 --> 00:07:48,135 You ever tried catching a cat on a hot tiled roof? 63 00:07:48,260 --> 00:07:51,096 This is like the 80th time he's set off the motion sensors. 64 00:07:51,305 --> 00:07:52,407 The boss is gonna to kill us 65 00:07:52,431 --> 00:07:53,974 if the alarm disturbs her guests. 66 00:07:54,058 --> 00:07:55,851 Just shut it off. Shut it off! 67 00:07:56,810 --> 00:07:59,063 Yeah, yeah, we don't need the motion sensors. 68 00:07:59,146 --> 00:08:00,439 We still got the cameras. 69 00:08:00,522 --> 00:08:02,024 Exactly! 70 00:08:19,792 --> 00:08:22,002 You know, I appreciate the classics, 71 00:08:22,586 --> 00:08:24,046 but I move with the times. 72 00:08:46,694 --> 00:08:49,071 Hmm. Cameras are so much easier to fool 73 00:08:49,154 --> 00:08:50,447 than motion sensors. 74 00:08:50,614 --> 00:08:52,533 You get picked for the out of town trip? 75 00:08:52,783 --> 00:08:53,867 Nah. You? 76 00:08:53,951 --> 00:08:55,828 I wish. One night's work 77 00:08:55,911 --> 00:08:57,413 and four nights enjoying wherever. 78 00:08:57,496 --> 00:08:58,789 Would have been sweet, you know? 79 00:08:58,956 --> 00:09:01,250 Yeah. Sucks being a grade 3. 80 00:09:01,333 --> 00:09:03,001 We never get the soft gigs. 81 00:10:26,710 --> 00:10:29,713 A lady always accessorizes with care. 82 00:11:23,642 --> 00:11:26,144 The cat's eye emerald! 83 00:11:26,228 --> 00:11:30,023 Darling, you're even more gorgeous in person. 84 00:11:38,282 --> 00:11:40,951 Yes! Purr-fect match. 85 00:11:45,122 --> 00:11:46,456 I'm smiling, too. 86 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 I am no longer smiling. 87 00:11:56,466 --> 00:11:59,052 Not smiling at all. 88 00:12:02,180 --> 00:12:04,725 That perfect crime went south awfully fast. 89 00:12:05,434 --> 00:12:07,144 Remind me to lay a few choice words 90 00:12:07,227 --> 00:12:09,354 on the bat the next time I see him. 91 00:12:13,317 --> 00:12:14,818 Open fire! 92 00:12:18,363 --> 00:12:19,363 Get her! 93 00:12:28,916 --> 00:12:31,501 What the bloody hell is... 94 00:12:42,679 --> 00:12:45,098 Stop her! All of you! 95 00:12:45,432 --> 00:12:47,851 - Now! - Now! 96 00:12:53,273 --> 00:12:56,401 All right. No need to get excited. 97 00:12:56,777 --> 00:12:58,904 I thought this was supposed to be a party. 98 00:13:02,240 --> 00:13:04,368 Ooh, my kind of party. 99 00:13:04,743 --> 00:13:06,286 Out of the way, you idiots. 100 00:13:06,370 --> 00:13:07,412 Excuse me. 101 00:13:10,832 --> 00:13:13,418 Hey, take this, you... 102 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Here, try the caviar. 103 00:13:28,100 --> 00:13:29,393 What the hell is that? 104 00:13:35,107 --> 00:13:35,983 Is this your guy? 105 00:13:36,066 --> 00:13:37,786 Hold on tight or I mightjust steal him away. 106 00:13:47,119 --> 00:13:49,371 Ah, I love your pearls. 107 00:13:49,621 --> 00:13:51,123 Might just steal those away too. 108 00:13:56,795 --> 00:13:59,089 I don't believe we've been properly introduced. 109 00:13:59,631 --> 00:14:01,049 The name's selina Kyle, 110 00:14:01,299 --> 00:14:02,551 but please, 111 00:14:03,510 --> 00:14:05,178 call me catwoman. 112 00:14:07,806 --> 00:14:09,307 Move! 113 00:14:12,728 --> 00:14:14,438 Aw, thanks for keeping her close. 114 00:14:14,688 --> 00:14:16,314 Eh, senorita, your key! 115 00:14:20,152 --> 00:14:21,570 Isis, play. 116 00:14:21,653 --> 00:14:24,322 Cat's eye, meet cat's paw. 117 00:14:24,531 --> 00:14:26,533 Your key, senorita! 118 00:14:26,616 --> 00:14:29,536 - You give her the key, you die. - Si, senor. 119 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 It's okay. I have a spare. 120 00:14:32,914 --> 00:14:35,208 Don't just stand there, get her! 121 00:14:35,292 --> 00:14:36,812 Lovely party. 122 00:14:36,877 --> 00:14:38,128 Hate to steal and run. 123 00:14:44,009 --> 00:14:46,636 - The keys, damn it. - Si, senor. 124 00:14:47,471 --> 00:14:49,139 Mount up! Take all of them. 125 00:14:49,264 --> 00:14:50,932 - You, drive. - Yes, sir. 126 00:14:51,224 --> 00:14:52,768 Move, all of you! 127 00:14:53,143 --> 00:14:54,436 She's not getting away. 128 00:15:22,130 --> 00:15:23,298 Good girl. 129 00:15:23,715 --> 00:15:25,383 Don't want to lose that little pretty. 130 00:15:25,467 --> 00:15:27,707 It would kind of defeat the whole purpose of the evening. 131 00:15:37,020 --> 00:15:37,854 Speed up. 132 00:15:37,938 --> 00:15:39,689 Trying not to drive off the cliff. 133 00:15:39,773 --> 00:15:42,526 Speed up or I'll throw you off the cliff. 134 00:15:42,609 --> 00:15:44,402 Yes, sir. 135 00:15:55,413 --> 00:15:56,581 Why aren't you firing? 136 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 Because we don't want her damn car 137 00:15:58,875 --> 00:16:01,586 flying off the damn cliff with the damn emerald! 138 00:16:01,711 --> 00:16:03,088 Oh, yeah, right. 139 00:16:03,171 --> 00:16:04,297 Idiot. 140 00:16:07,759 --> 00:16:08,969 Go, do it! 141 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 Clearly, this fool's never had a date in his life 142 00:16:24,693 --> 00:16:26,945 or he'd know a woman can lay a man low 143 00:16:27,028 --> 00:16:29,030 with a single swish of her hips. 144 00:16:55,265 --> 00:16:57,434 Pull over, or we'll make you pull over! 145 00:16:57,642 --> 00:16:59,686 Oh, sorry. Can't. 146 00:16:59,978 --> 00:17:02,522 I'm being chased by some truly horrible people. 147 00:17:02,606 --> 00:17:04,900 And if! Pull over, they might catch me. 148 00:17:05,066 --> 00:17:06,776 Pincer! 149 00:17:08,320 --> 00:17:11,448 Did you just tell him to pinch me? 150 00:17:11,531 --> 00:17:13,742 That's really inappropriate, young man. 151 00:17:14,534 --> 00:17:17,662 Not "pinch her." "Pincer." Pincer! 152 00:17:17,787 --> 00:17:19,164 Oh, well, that's very different. 153 00:17:19,247 --> 00:17:20,332 Never mind. 154 00:17:21,374 --> 00:17:22,459 Just do it! 155 00:17:30,050 --> 00:17:32,928 I know. That was almost worse than a pinch. 156 00:17:33,136 --> 00:17:35,055 Again. Hold her this time. 157 00:18:44,124 --> 00:18:48,044 Now, let's see if we can lose those unwanted suitors. 158 00:18:48,128 --> 00:18:49,129 [Gunshofl 159 00:18:49,212 --> 00:18:51,047 now I can shoot. 160 00:18:51,423 --> 00:18:52,423 [Gunshofl 161 00:18:57,887 --> 00:18:59,055 Cut her off. 162 00:19:04,728 --> 00:19:06,396 - Get ready. - For what? 163 00:19:06,479 --> 00:19:07,480 Foryourshofl 164 00:19:07,564 --> 00:19:08,982 oh, yeah. Right. 165 00:19:19,326 --> 00:19:20,952 I said get up! 166 00:19:24,914 --> 00:19:27,625 Okay. Now you pull over, or you die. 167 00:19:28,043 --> 00:19:29,461 Is that an order? 168 00:19:29,544 --> 00:19:31,421 That's exactly what it is. 169 00:19:33,548 --> 00:19:35,633 You see, the thing is, 170 00:19:35,717 --> 00:19:37,260 I don't do well with orders. 171 00:19:38,470 --> 00:19:40,680 Oh, sorry, baby. 172 00:19:40,847 --> 00:19:42,140 Mommy will fix it. 173 00:19:50,940 --> 00:19:53,276 There, doors are locked 174 00:19:53,360 --> 00:19:55,362 and no one else is getting in. 175 00:19:59,199 --> 00:20:00,325 Yes, I know. 176 00:20:00,408 --> 00:20:02,243 We're in a convertible. Ugh. 177 00:20:02,494 --> 00:20:05,205 It was a symbolic gesture. I swear, Isis, 178 00:20:05,288 --> 00:20:07,248 for a cat, you are so literal-minded. 179 00:20:25,475 --> 00:20:28,103 Come on! Get the doors open! 180 00:20:28,186 --> 00:20:29,270 They're stuck! 181 00:20:40,281 --> 00:20:41,908 The street widens up ahead. 182 00:20:42,409 --> 00:20:43,618 Pull alongside. 183 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 Roger that, boss. 184 00:20:55,672 --> 00:20:57,632 Honey, you should really watch where you're going. 185 00:21:14,399 --> 00:21:17,444 Boss? Boss? A little help? 186 00:21:18,945 --> 00:21:20,321 Please? 187 00:21:20,738 --> 00:21:22,407 There, you see? 188 00:21:22,615 --> 00:21:24,659 I told you we'd get away clean. 189 00:21:26,453 --> 00:21:28,496 Yeah, you never doubted it for a moment, right? 190 00:21:52,479 --> 00:21:53,855 Oh, great. 191 00:21:54,522 --> 00:21:56,024 Congratulations, selina. 192 00:21:56,107 --> 00:21:58,359 You just became leviathan's number one target. 193 00:22:28,014 --> 00:22:29,265 Mm-hmm. 194 00:22:29,557 --> 00:22:30,934 It is the real thing. 195 00:22:31,267 --> 00:22:33,686 And I'm supposed to thank you for recovering it? 196 00:22:33,853 --> 00:22:35,897 I put it in your hands, in your vault. 197 00:22:36,272 --> 00:22:39,442 I thought leviathan had better security than this. 198 00:22:43,238 --> 00:22:45,907 I'm not the one who escorted her into the party. 199 00:22:46,491 --> 00:22:47,575 Hmm. 200 00:22:48,910 --> 00:22:50,495 Uh, apologies. 201 00:22:50,578 --> 00:22:53,831 I suppose mistakes were made on all sides 202 00:22:53,915 --> 00:22:56,918 and in the end, no harm done. 203 00:22:57,502 --> 00:22:59,254 Oh, harm was done. 204 00:22:59,629 --> 00:23:01,714 This little kitten has sauntered into the lair 205 00:23:01,798 --> 00:23:03,216 of the wrong big cat. 206 00:23:03,967 --> 00:23:05,552 Such an affront must not stand. 207 00:23:06,135 --> 00:23:07,470 And I promise you, 208 00:23:07,971 --> 00:23:10,598 selina Kyle will not go unpunished. 209 00:23:22,402 --> 00:23:25,446 Oh, Isis, stop! 210 00:23:26,447 --> 00:23:28,199 Mama's trying to sleep. 211 00:23:28,700 --> 00:23:30,860 Mama should be trying to stay out of prison. 212 00:23:32,787 --> 00:23:34,289 Ugh. 213 00:23:36,040 --> 00:23:39,961 Ugh, if I'd have known it was you, I wouldn't have hit the brakes. 214 00:23:40,378 --> 00:23:42,213 Please. You knew it was me. 215 00:23:42,880 --> 00:23:44,173 I see my cat. 216 00:23:44,716 --> 00:23:46,301 I don't see my cat's eye emerald. 217 00:23:46,843 --> 00:23:49,345 Nope, I left that behind for whale to find. 218 00:23:49,429 --> 00:23:52,181 Wait. That batarang... 219 00:23:52,265 --> 00:23:53,683 Here it comes. 220 00:23:54,392 --> 00:23:55,435 That was you. 221 00:23:55,518 --> 00:23:57,228 Almost there. 222 00:23:57,312 --> 00:24:00,940 You screwed up my extremely well-planned heist on purpose? 223 00:24:01,524 --> 00:24:03,276 See? I knew you'd put it together. 224 00:24:03,359 --> 00:24:05,278 Wow. Seriously, 225 00:24:05,361 --> 00:24:07,196 you are such a little do-gooder, 226 00:24:07,280 --> 00:24:09,324 you won't even let a harmless sneak thief 227 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 steal from gangsters? 228 00:24:11,743 --> 00:24:12,619 You're not harmless. 229 00:24:12,702 --> 00:24:14,746 And Barbara Minerva is no mere gangster. 230 00:24:15,788 --> 00:24:16,789 Really? 231 00:24:16,873 --> 00:24:18,041 Well, do tell. 232 00:24:18,750 --> 00:24:19,876 Come on. 233 00:24:20,168 --> 00:24:21,419 Enlighten me. 234 00:24:21,628 --> 00:24:23,046 Ugh, no, thanks. 235 00:24:23,171 --> 00:24:24,714 I know you're just stalling for time, 236 00:24:24,797 --> 00:24:26,841 trying to figure out your little escape plan. 237 00:24:27,800 --> 00:24:32,347 No, no. I can see escape isn't in my near future 238 00:24:32,430 --> 00:24:34,140 since we're aboard a private jet. 239 00:24:34,265 --> 00:24:37,769 Ajet flying east, if I'm not mistaken. 240 00:24:38,686 --> 00:24:40,772 Mm, very good. 241 00:24:40,855 --> 00:24:42,065 Introductions. 242 00:24:42,148 --> 00:24:44,108 Selina Kyle, meet Interpol agents 243 00:24:44,192 --> 00:24:46,361 Julia pennyworth and king Faraday. 244 00:24:46,778 --> 00:24:48,196 We're already acquainted. 245 00:24:48,946 --> 00:24:50,323 Unfortunately. 246 00:24:50,907 --> 00:24:54,077 Oh, Julia. King. 247 00:24:54,911 --> 00:24:57,163 Is that any way to talk to an old friend? 248 00:24:57,538 --> 00:24:59,123 Selina, we're not friends. 249 00:24:59,290 --> 00:25:01,125 I'm a police officer. You're a thief. 250 00:25:01,876 --> 00:25:04,545 Oh, and you're clearly corrupt 251 00:25:04,629 --> 00:25:06,339 because the last time I checked, 252 00:25:06,422 --> 00:25:09,550 civil servants didn't rate luxury accommodations 253 00:25:09,634 --> 00:25:11,844 like these. 254 00:25:12,261 --> 00:25:14,222 We confiscated the jet from the penguin. 255 00:25:15,306 --> 00:25:17,809 Oh, that explains it. 256 00:25:17,975 --> 00:25:21,354 For a flightless bird, oswald always did love the high life. 257 00:25:26,401 --> 00:25:29,445 So, other than east, 258 00:25:30,071 --> 00:25:31,656 where exactly are we headed? 259 00:25:32,240 --> 00:25:33,282 We don't know yet. 260 00:25:33,491 --> 00:25:36,119 Can't you just, uh, ask the pilot? 261 00:25:37,745 --> 00:25:39,455 We're tracking black mask and Minerva. 262 00:25:39,706 --> 00:25:41,958 Thanks to a liquid tracker I sprayed on the emerald 263 00:25:42,041 --> 00:25:44,252 in Gotham prior to black mask acquiring it. 264 00:25:46,546 --> 00:25:49,507 Oh, so that's why you thought it was essential 265 00:25:49,632 --> 00:25:53,094 that the cat's eye stay with its current owners. 266 00:25:53,970 --> 00:25:55,555 Minerva is stepping up. 267 00:25:55,638 --> 00:25:57,390 She's built her leviathan crime syndicate 268 00:25:57,473 --> 00:26:00,143 on narcotics, blackmail, human trafficking, etcetera. 269 00:26:00,727 --> 00:26:02,478 It's now richer than many countries. 270 00:26:03,104 --> 00:26:04,522 Mm. 271 00:26:05,148 --> 00:26:07,024 Penguin does know his bubbly. 272 00:26:08,192 --> 00:26:10,737 I am glad it suits your tastes. 273 00:26:10,820 --> 00:26:13,156 And what suits yours, king? 274 00:26:13,823 --> 00:26:15,825 As if I don't already know. 275 00:26:16,159 --> 00:26:19,370 Well, what would suit me is, uh, 276 00:26:19,537 --> 00:26:21,831 Interpol taking leviathan apart 277 00:26:21,914 --> 00:26:24,667 while I slap cuffs on lady Barbara Minerva. 278 00:26:25,251 --> 00:26:27,170 So do it. 279 00:26:27,587 --> 00:26:29,130 Not just yet. 280 00:26:29,338 --> 00:26:31,299 Tracking Minerva and mask will lead us 281 00:26:31,382 --> 00:26:33,760 to a meeting of the entire criminal cartel 282 00:26:33,843 --> 00:26:35,678 that black mask is currently trying to join 283 00:26:35,803 --> 00:26:37,805 using the eye as his entrance fee. 284 00:26:38,681 --> 00:26:41,642 Which has exactly what to do with me? 285 00:26:46,022 --> 00:26:49,192 Multiple countries have multiple warrants out for your arrest. 286 00:26:49,650 --> 00:26:51,819 I always was popular. 287 00:26:52,528 --> 00:26:54,989 You have been on quite the global tear lately. 288 00:26:55,364 --> 00:26:57,950 You would think Jewel thievery had an expiration date. 289 00:26:58,701 --> 00:27:00,119 Why the sudden rush? 290 00:27:00,912 --> 00:27:03,247 You're usually much lazier than that. 291 00:27:03,414 --> 00:27:08,085 Languid, not lazy. 292 00:27:11,255 --> 00:27:14,592 I can take action when properly motivated. 293 00:27:15,259 --> 00:27:17,762 As luck would have it, we'd like to offer you motivation. 294 00:27:18,387 --> 00:27:21,307 Oh, I'm listening. 295 00:27:22,266 --> 00:27:26,270 You help us bust Minerva, black mask and the rest of leviathan, 296 00:27:26,687 --> 00:27:29,232 and we make all those warrants disappear. 297 00:27:30,608 --> 00:27:31,818 Okay. 298 00:27:31,901 --> 00:27:35,655 And if I pass on said generous offer? 299 00:27:36,405 --> 00:27:37,406 Incarceration. 300 00:27:38,449 --> 00:27:40,743 We're talking about your freedom, selina. 301 00:27:41,077 --> 00:27:43,162 If you cooperate. 302 00:27:44,914 --> 00:27:46,874 Cooperate how? 303 00:27:47,500 --> 00:27:49,210 By making yourself a target. 304 00:27:56,551 --> 00:27:57,844 The line's secure. 305 00:27:58,594 --> 00:28:00,513 You've been apprised of the circumstances? 306 00:28:01,639 --> 00:28:02,723 Good. 307 00:28:04,058 --> 00:28:06,853 Then I believe you'll agree an example must be made. 308 00:28:08,437 --> 00:28:10,523 Catwoman must die, 309 00:28:11,190 --> 00:28:14,235 so let me know if you need me to provide resources. 310 00:28:14,652 --> 00:28:15,945 Not necessary. 311 00:28:16,112 --> 00:28:18,573 I never cared for that feline. 312 00:28:19,907 --> 00:28:23,327 And I have just the right woman for the job. 313 00:28:52,356 --> 00:28:53,356 Shanghai? 314 00:28:53,733 --> 00:28:56,027 Mm, you know your airstrips. 315 00:28:56,152 --> 00:28:58,154 In my line of work, it pays to. 316 00:28:58,487 --> 00:29:00,072 The cat's eye landed here. 317 00:29:02,116 --> 00:29:05,286 Meaning Minerva's plane landed here. 318 00:29:05,411 --> 00:29:06,621 Exactly. 319 00:29:13,836 --> 00:29:15,671 Pennyworth and I will track Minerva and mask 320 00:29:15,755 --> 00:29:18,215 to the exact location of the cartel meet. 321 00:29:18,299 --> 00:29:20,468 - You'll keep an eye on our guest? - Of course. 322 00:29:20,801 --> 00:29:23,471 Better make it two eyes. 323 00:29:24,055 --> 00:29:28,267 I'm famously slippery, especially when wet. 324 00:29:28,935 --> 00:29:29,935 Excuse me? 325 00:29:32,229 --> 00:29:33,439 I'm going to take a bath. 326 00:29:34,023 --> 00:29:36,734 Ooh. A bubble bath. 327 00:29:37,401 --> 00:29:38,861 Good luck with that one. 328 00:29:39,195 --> 00:29:40,529 Yeah, thanks. 329 00:29:53,584 --> 00:29:55,127 Just us girls left, huh? 330 00:29:58,422 --> 00:30:00,800 Oh. Nice and hot. 331 00:30:01,759 --> 00:30:04,220 - Want to test it? - Yeah, I'll trust you on that. 332 00:30:04,637 --> 00:30:06,597 Pretty much only on that. 333 00:30:06,681 --> 00:30:10,309 No. Such a suspicious mind. 334 00:30:14,981 --> 00:30:18,275 Now, we'll just give the bubbles a little time 335 00:30:18,359 --> 00:30:21,237 to work their scented magic. 336 00:30:21,988 --> 00:30:23,114 Meanwhile... 337 00:30:28,869 --> 00:30:32,915 There's a question that I have been dying to ask you. 338 00:30:33,791 --> 00:30:39,880 Whenever I wear a wig, I get so hot. 339 00:30:40,506 --> 00:30:42,008 I mean, don't get me wrong, 340 00:30:42,091 --> 00:30:43,801 I love role-playing. 341 00:30:44,385 --> 00:30:46,929 It's a disguise, not role-play. 342 00:30:47,013 --> 00:30:50,808 But on those steamy, sultry Gotham nights, 343 00:30:51,559 --> 00:30:54,270 I bet you can't wait to... 344 00:30:56,105 --> 00:30:57,898 Take it off. 345 00:30:59,150 --> 00:31:00,609 You know what I mean? 346 00:31:01,777 --> 00:31:02,777 Mm-hmm. 347 00:31:06,907 --> 00:31:09,118 I think the bubbles are probably ready now. 348 00:31:14,415 --> 00:31:17,251 And it's such a large tub. 349 00:31:20,755 --> 00:31:24,258 I suppose it wouldn't do any harm if we... 350 00:31:25,259 --> 00:31:27,261 Oh, sorry, Katie. 351 00:31:30,765 --> 00:31:32,391 Cats bathe themselves. 352 00:31:32,558 --> 00:31:36,771 Of course, you're more than welcome to watch. 353 00:31:37,563 --> 00:31:39,440 If that's how you get your kicks. 354 00:31:39,607 --> 00:31:41,108 No, damn it, I... 355 00:31:42,026 --> 00:31:43,194 I'll be in the cockpit, 356 00:31:43,360 --> 00:31:45,696 monitoring Faraday and pennyworth's progress. 357 00:31:48,866 --> 00:31:51,452 But don't think for a moment you can escape this plane. 358 00:31:52,078 --> 00:31:54,288 No, wouldn't dream of it. 359 00:32:04,590 --> 00:32:07,301 Gotta love bat family tech. 360 00:32:07,468 --> 00:32:09,678 Waterproof and bubble-proof. 361 00:32:11,972 --> 00:32:14,475 Holly, it's me. Yeah. 362 00:32:15,768 --> 00:32:17,853 Well, let's just say I borrowed the phone 363 00:32:17,937 --> 00:32:20,606 while the owner's attention was elsewhere. 364 00:32:22,650 --> 00:32:24,360 I know, I know, I know, 365 00:32:24,443 --> 00:32:27,738 but the job's taking just a little bit longer than we planned. 366 00:32:28,322 --> 00:32:29,323 How's Anya? 367 00:32:30,950 --> 00:32:32,034 What about the other girls? 368 00:32:34,245 --> 00:32:35,913 Okay, understood. 369 00:32:36,831 --> 00:32:41,669 But don't worry, Isis and I will see all of you very soon 370 00:32:41,752 --> 00:32:45,339 with enough scratch, so they never have to be afraid again. 371 00:32:46,048 --> 00:32:47,048 I promise. 372 00:33:01,188 --> 00:33:03,357 Ladies and gentlemen of leviathan, 373 00:33:03,732 --> 00:33:06,360 allow me to introduce prospective member, 374 00:33:06,443 --> 00:33:09,363 Roman sionis, known as black mask. 375 00:33:09,697 --> 00:33:13,409 The reason why he is here is because his control 376 00:33:13,492 --> 00:33:15,953 of the eastern seaboard cartel in the states 377 00:33:16,579 --> 00:33:18,247 should make an important addition 378 00:33:18,330 --> 00:33:20,916 to our control of the global undennorld. 379 00:33:21,083 --> 00:33:23,294 And he brought the price of admission. 380 00:33:32,511 --> 00:33:34,638 All in favor of confirming his candidacy? 381 00:33:42,855 --> 00:33:44,565 Aye. 382 00:33:45,608 --> 00:33:46,734 Opposed? 383 00:33:49,403 --> 00:33:52,823 Oh, look at that. Unanimously confirmed. 384 00:33:54,158 --> 00:33:55,868 Welcome to leviathan, Roman. 385 00:33:57,786 --> 00:34:01,790 I am truly honored to join this venerable assembly. 386 00:34:02,791 --> 00:34:06,253 - I assume you know everyone. - Only by reputation. 387 00:34:07,463 --> 00:34:09,715 Forgive me. Then I'm being rude. 388 00:34:09,882 --> 00:34:13,385 This is oyabun noguri, known of Mr. Yakuza. 389 00:34:13,552 --> 00:34:14,970 Head of the Japanese cartel. 390 00:34:16,889 --> 00:34:17,723 An honor. 391 00:34:17,890 --> 00:34:20,684 The honor is mine, noguri-sama. 392 00:34:22,102 --> 00:34:25,022 Dr. Tzin zhao tzin, head of the Chinese cartel. 393 00:34:25,231 --> 00:34:28,108 - Doctor. - Mr. Mask. 394 00:34:28,567 --> 00:34:32,071 At the appropriate time, I'd love to pick your brain. 395 00:34:32,821 --> 00:34:33,821 About? 396 00:34:33,864 --> 00:34:36,825 I'm sure we'll think of something. 397 00:34:39,203 --> 00:34:40,037 Also over here, 398 00:34:40,204 --> 00:34:43,040 let me introduce you to amparo cardenas, 399 00:34:43,123 --> 00:34:46,460 known as la dama. Head of the central American cartel. 400 00:34:49,713 --> 00:34:51,215 Charmed. 401 00:34:52,341 --> 00:34:55,803 Your mask fascinates me, senor sionis. 402 00:34:56,011 --> 00:34:58,847 It seems at first an affectation, 403 00:34:59,014 --> 00:35:01,642 a nod to the so-called mystery men 404 00:35:01,725 --> 00:35:03,227 who attempt to plague us. 405 00:35:03,727 --> 00:35:06,313 But, I suppose, we all wear masks of a sort. 406 00:35:06,438 --> 00:35:07,940 Indeed. 407 00:35:08,315 --> 00:35:11,443 I have simply chosen not to hide mine. 408 00:35:12,194 --> 00:35:13,570 I understand. 409 00:35:14,071 --> 00:35:15,990 I believe you and I will enjoy 410 00:35:16,073 --> 00:35:18,742 the fruits of our shared hemisphere, Roman. 411 00:35:18,993 --> 00:35:21,328 I look fonnard to sharing. 412 00:35:30,087 --> 00:35:32,006 And I believe you know moxie mannheim. 413 00:35:35,301 --> 00:35:36,510 Sure. 414 00:35:38,178 --> 00:35:39,179 Yeah. 415 00:35:41,056 --> 00:35:42,516 Now, now, boys. 416 00:35:42,599 --> 00:35:45,602 Leviathan is one big happy family. 417 00:35:45,853 --> 00:35:48,522 Old conflicts must stay in the past. 418 00:35:48,939 --> 00:35:50,399 You all have your prescribed roles, 419 00:35:50,482 --> 00:35:52,568 your prescribed arenas and territories. 420 00:35:52,776 --> 00:35:55,154 Black mask runs the eastern seaboard. 421 00:35:55,237 --> 00:35:56,780 Boss moxie heads intergang, 422 00:35:56,864 --> 00:35:58,824 leviathan's interstellar arms dealer. 423 00:35:59,074 --> 00:36:00,826 I trust you can both play nice? 424 00:36:05,748 --> 00:36:06,749 - Yeah. - Sure. 425 00:36:07,916 --> 00:36:09,543 Speaking of territories, 426 00:36:10,044 --> 00:36:14,048 what of our attempt to, uh, colonize southern Russia? 427 00:36:14,214 --> 00:36:17,009 Yes, ourfailure in sochi 428 00:36:17,092 --> 00:36:19,178 has given each of us... 429 00:36:19,636 --> 00:36:21,597 - Pause? - Precisely. 430 00:36:22,348 --> 00:36:23,891 Sochi was a setback, 431 00:36:23,974 --> 00:36:25,476 certainly, but I believe 432 00:36:25,559 --> 00:36:27,436 I can quickly allay any concerns. 433 00:36:35,194 --> 00:36:36,754 Holding pattern established. 434 00:36:38,030 --> 00:36:39,948 We could get the call at any minute. 435 00:36:40,157 --> 00:36:41,533 I assume you're ready for action. 436 00:36:41,784 --> 00:36:46,246 Aw, Katie, dear, this kitten's always ready for action. 437 00:36:46,455 --> 00:36:49,917 All right, selina, enough with the faux sexual tension. 438 00:36:50,125 --> 00:36:53,796 Honey, there's nothing faux about it. 439 00:36:54,046 --> 00:36:55,214 Come on, cat. 440 00:36:56,131 --> 00:36:57,257 Don't call me cat. 441 00:36:57,508 --> 00:37:01,303 Wait. I can call you selina, but I can't call you cat? 442 00:37:01,637 --> 00:37:04,348 Which is, in case you hadn't noticed, 443 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 short for catwoman. 444 00:37:07,351 --> 00:37:10,312 - Only he calls me cat. - Oh. 445 00:37:10,604 --> 00:37:12,204 Jp one to flight one. 446 00:37:12,231 --> 00:37:14,775 This is flight one. Do you have the location? 447 00:37:14,983 --> 00:37:15,818 Roger that. 448 00:37:15,901 --> 00:37:18,278 Kf one just needs time to get his ducks in a row. 449 00:37:18,445 --> 00:37:21,156 We don't want any of the cartel leaders to escape our dragnet. 450 00:37:21,240 --> 00:37:23,784 We need a distraction to keep the bad guys busy and on site. 451 00:37:23,992 --> 00:37:24,993 Sending coordinates. 452 00:37:25,369 --> 00:37:27,037 Okay, distraction. You're up. 453 00:37:27,579 --> 00:37:28,664 Uh, yeah. 454 00:37:28,747 --> 00:37:31,625 I am up. About 1,000 feet up. 455 00:37:32,000 --> 00:37:33,210 When do we land? 456 00:37:33,293 --> 00:37:35,129 We're not landing. There isn't time. 457 00:37:35,587 --> 00:37:38,048 Do you see wings on this feline? 458 00:37:38,132 --> 00:37:39,425 Cats don't fly. 459 00:37:42,010 --> 00:37:43,220 We had a deal. 460 00:37:43,303 --> 00:37:45,764 No, you had a deal. 461 00:37:46,181 --> 00:37:47,641 I was being blackmailed. 462 00:37:48,267 --> 00:37:49,476 Deal, extortion. 463 00:37:49,560 --> 00:37:51,061 Let's not get caught up in semantics. 464 00:37:58,277 --> 00:37:59,797 Approaching drop. 465 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 Jump here, orjump into a prison cell 466 00:38:02,781 --> 00:38:04,199 for 20 years to life. 467 00:38:04,408 --> 00:38:06,243 Ugh, fine. 468 00:38:06,410 --> 00:38:07,995 Here. This will help us keep in touch. 469 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Oh, joy. 470 00:38:10,914 --> 00:38:12,583 Try these instead. 471 00:38:12,708 --> 00:38:13,959 I think you'll like 'em. 472 00:38:20,757 --> 00:38:21,800 Drop in ten. 473 00:38:26,680 --> 00:38:32,811 Drop in five, four, three, two, one, drop. 474 00:38:39,485 --> 00:38:42,112 Flight one to jp one. The cat's away. 475 00:38:42,279 --> 00:38:44,907 - Any problems? - Uh, she balked a little. 476 00:38:44,990 --> 00:38:47,242 - Only a little? - Yeah, I know. 477 00:38:47,534 --> 00:38:49,036 Suspicious. 478 00:38:51,121 --> 00:38:54,208 Ha! So maybe cats can fly. 479 00:38:54,291 --> 00:38:56,877 No wonder Superman's such a happy guy. 480 00:38:56,960 --> 00:38:58,545 Flying kinda rocks. 481 00:38:59,004 --> 00:39:00,464 Deploy chute, selina, 482 00:39:00,547 --> 00:39:03,133 before you find out just how poorly rocks fly. 483 00:39:03,467 --> 00:39:05,552 No! Killjoy. 484 00:39:05,677 --> 00:39:06,678 I've been called worse. 485 00:39:12,768 --> 00:39:14,454 All right, I'm very glad you're having fun. 486 00:39:14,478 --> 00:39:16,939 Press the button on the side of the goggles. 487 00:39:17,481 --> 00:39:18,982 I could do that, 488 00:39:19,066 --> 00:39:20,692 but now that I'm out of the plane, 489 00:39:20,776 --> 00:39:22,694 what makes you think I'm not going to bail on 490 00:39:22,778 --> 00:39:24,279 this whole endeavor? 491 00:39:24,655 --> 00:39:26,114 Well, I have your cat. 492 00:39:28,242 --> 00:39:29,243 Pressing button. 493 00:39:32,829 --> 00:39:36,250 Oh, wow! You were right. 494 00:39:36,375 --> 00:39:38,544 I like the goggles. 495 00:39:42,548 --> 00:39:43,548 Target acquired? 496 00:39:44,758 --> 00:39:46,343 Target acquired. 497 00:39:59,690 --> 00:40:02,109 - You good? - Please! 498 00:40:02,276 --> 00:40:03,819 A cat always... 499 00:40:03,902 --> 00:40:05,320 Yeah, yeah, lands on her feet. 500 00:40:05,404 --> 00:40:08,282 I've heard the saying. Don't you ever get tired of all that cat schtick? 501 00:40:08,949 --> 00:40:10,701 Oh, seriously? 502 00:40:11,118 --> 00:40:14,204 Do you really want to get into a schtick war, 503 00:40:14,538 --> 00:40:16,498 batwoman? 504 00:40:17,791 --> 00:40:18,875 I didn't think so. 505 00:40:33,724 --> 00:40:36,059 Here, kitty, kitty. 506 00:40:38,604 --> 00:40:43,358 Now, what's a nice feline like you doing in a place like this? 507 00:40:44,276 --> 00:40:46,278 I could ask you the same question, cheshire. 508 00:40:46,445 --> 00:40:49,031 Uh-uh. I asked first. 509 00:40:49,114 --> 00:40:50,532 I'm a Jewel thief. 510 00:40:50,741 --> 00:40:52,367 I came here to steal the Jewel. 511 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 And I am a league of shadows assassin. 512 00:40:54,828 --> 00:40:57,831 I came here to kill the Jewel thief. 513 00:40:58,749 --> 00:41:00,500 You came here to try. 514 00:41:00,626 --> 00:41:02,544 Catfight? 515 00:41:03,337 --> 00:41:04,546 Catfight. 516 00:41:23,440 --> 00:41:26,485 Oh, come on! Not the face. 517 00:41:26,693 --> 00:41:29,738 That's my moneymaker, or one of them. 518 00:41:30,280 --> 00:41:31,406 Not for long. 519 00:41:32,074 --> 00:41:33,492 Jellyfish toxin. 520 00:41:34,201 --> 00:41:37,287 Yeah. You used that on me last time. 521 00:41:37,579 --> 00:41:39,915 Since then, I made sure to build up an immunity. 522 00:41:39,998 --> 00:41:43,210 I have got to find some new toxins. 523 00:41:45,420 --> 00:41:47,381 Mm, I don't know, chesh. 524 00:41:47,464 --> 00:41:50,425 Poison doesn't really fit the whole cat motif. 525 00:41:50,550 --> 00:41:52,469 I'm expanding the trope! 526 00:42:17,285 --> 00:42:20,205 Nighty-night, kitty. 527 00:42:29,673 --> 00:42:31,007 Batwoman? 528 00:42:31,174 --> 00:42:32,294 Why are you here? 529 00:42:33,677 --> 00:42:35,387 It's not by choice. 530 00:42:35,470 --> 00:42:37,764 Your cat was going berserk on the plane. 531 00:42:38,014 --> 00:42:40,100 You know, she's small, but she is a monster. 532 00:42:42,060 --> 00:42:46,356 Yeah, Isis is way too dignified for berserk. 533 00:42:46,857 --> 00:42:48,984 I think she's here as your back-up. 534 00:42:49,276 --> 00:42:51,570 Oh, is that true? 535 00:42:52,070 --> 00:42:53,780 Are you my back-up? 536 00:42:54,197 --> 00:42:56,074 Maybe. 537 00:42:58,368 --> 00:43:00,787 In any case, it's two against one. 538 00:43:02,664 --> 00:43:03,832 Three against one. 539 00:43:06,334 --> 00:43:07,669 Okay, two against one. 540 00:43:08,086 --> 00:43:09,755 Am I supposed to be impressed? 541 00:43:10,672 --> 00:43:14,009 I mean, it's not called the league of shadows for nothing. 542 00:43:28,106 --> 00:43:30,192 Uh, who is that? 543 00:43:30,358 --> 00:43:32,778 I am nosferata. 544 00:43:33,445 --> 00:43:34,654 I'm new. 545 00:43:35,572 --> 00:43:38,074 You've got your bat, I've got mine. 546 00:43:39,242 --> 00:43:40,744 - She's not my bat! - I'm not her bat. 547 00:43:42,412 --> 00:43:45,081 Then I guess you belong to me. 548 00:44:08,313 --> 00:44:10,649 What do you call a bat without wings? 549 00:44:11,483 --> 00:44:12,843 What is this? Are you the riddler? 550 00:44:15,403 --> 00:44:17,405 You call her roadkill. 551 00:44:23,453 --> 00:44:24,663 Hey! What the... 552 00:44:24,871 --> 00:44:27,082 I don't have wings, but yours will do. 553 00:44:28,625 --> 00:44:30,293 Yeah, we'll see about that. 554 00:44:43,557 --> 00:44:45,517 Well, they seem to be getting along. 555 00:44:48,061 --> 00:44:49,271 Well, sure. 556 00:44:49,354 --> 00:44:51,314 Those bats like to pretend they're loners, 557 00:44:51,398 --> 00:44:53,817 but there's a whole cave full of them back in Gotham. 558 00:44:54,067 --> 00:44:55,902 I hear you would know. 559 00:44:56,069 --> 00:44:57,779 We're not discussing that. 560 00:44:59,990 --> 00:45:02,617 Oh, touchy subject? 561 00:45:02,742 --> 00:45:04,870 Listen, you grinning idiot. 562 00:45:05,036 --> 00:45:07,414 You really don't want to make me mad. 563 00:45:54,878 --> 00:45:55,958 What was that? 564 00:45:58,214 --> 00:45:59,925 Retribution, perhaps. 565 00:46:12,354 --> 00:46:13,874 Uh-oh. 566 00:46:26,117 --> 00:46:31,414 Let go. You're too heavy. 567 00:46:31,539 --> 00:46:33,124 Uh, rude. 568 00:46:33,291 --> 00:46:37,337 Still, it never hurts to lose the extra weight. 569 00:46:37,754 --> 00:46:41,549 - Don't do... - Aw, we're halfway down already. 570 00:46:54,729 --> 00:46:57,607 Still too heavy. 571 00:46:59,401 --> 00:47:00,735 Still so rude. 572 00:47:01,111 --> 00:47:03,130 Hey, we're going to need something to break our fall. 573 00:47:03,154 --> 00:47:05,198 Oh, what about her? 574 00:47:05,949 --> 00:47:06,992 That'll work. 575 00:47:15,166 --> 00:47:16,960 No! 576 00:47:18,461 --> 00:47:20,046 You're gonna get us all killed. 577 00:47:20,380 --> 00:47:22,674 I'm sure we'll be fine. 578 00:47:22,757 --> 00:47:24,551 And you'll only be badly injured. 579 00:47:39,107 --> 00:47:41,067 - Ow! - Yeah. 580 00:47:43,236 --> 00:47:44,571 Uh-oh, again. 581 00:47:44,654 --> 00:47:46,531 What now? 582 00:48:01,963 --> 00:48:04,466 See that? We took out your two assassins, 583 00:48:04,591 --> 00:48:08,053 so you big-talking, behind-the-scenes deskjockeys might want to run. 584 00:48:08,219 --> 00:48:11,681 It seems to me the marble floor took out my assassins. 585 00:48:14,559 --> 00:48:17,062 And we have resources of our own. 586 00:48:17,854 --> 00:48:19,939 None of us got here by accident. 587 00:48:20,607 --> 00:48:22,275 Speak for yourself. 588 00:48:22,358 --> 00:48:23,777 I just fell through a skylight. 589 00:48:25,945 --> 00:48:27,065 Kill them both. 590 00:48:27,238 --> 00:48:29,532 Uh, we should... 591 00:48:29,616 --> 00:48:30,616 Way ahead of you. 592 00:48:35,872 --> 00:48:38,666 I meant move away from the guys with guns, 593 00:48:38,833 --> 00:48:40,001 not toward them. 594 00:48:40,126 --> 00:48:41,252 Not my style. 595 00:48:41,336 --> 00:48:44,130 Okay, fine, but if you die, do I still get my deal? 596 00:48:44,214 --> 00:48:45,924 Mm, I'm gonna say nope. 597 00:48:47,967 --> 00:48:49,567 Will you shoot her already? 598 00:48:49,803 --> 00:48:51,679 But, boss, number one's in the way. 599 00:48:55,642 --> 00:48:57,560 There. Now he's out of the way. 600 00:49:03,191 --> 00:49:05,401 Shoot those two broads already. 601 00:49:30,635 --> 00:49:33,596 Yes. These should do for a start. 602 00:50:02,250 --> 00:50:05,712 Abaddon serve la dama. 603 00:50:05,795 --> 00:50:08,256 Morax serve la dama. 604 00:50:08,882 --> 00:50:13,261 And la dama appreciates your service, mis nihos. 605 00:50:21,394 --> 00:50:24,189 I did not sign up forthis. 606 00:50:24,564 --> 00:50:25,648 Did you sign up for this? 607 00:50:25,732 --> 00:50:28,985 - Uh... - You really have to think about that? 608 00:50:29,819 --> 00:50:32,155 I definitely did not sign up for this. 609 00:50:32,405 --> 00:50:33,781 See? Even he knows. 610 00:51:16,574 --> 00:51:17,617 Out of the way. 611 00:51:20,536 --> 00:51:22,080 Listen to me, gaijin. 612 00:51:22,163 --> 00:51:26,209 You face oyabun noguri, Mr. Yakuza, 613 00:51:26,334 --> 00:51:28,461 trained in the art of the katana 614 00:51:28,544 --> 00:51:32,715 by sensei who studied with the great lady Shiva. 615 00:51:32,840 --> 00:51:34,801 Prepare to die. 616 00:51:34,926 --> 00:51:37,595 Mm, yeah, that is something. 617 00:51:38,012 --> 00:51:43,184 The only problem is, you face selina Kyle, the catwoman, 618 00:51:43,268 --> 00:51:48,356 trained in the art of the katana by the great lady Shiva herself. 619 00:51:49,649 --> 00:51:51,734 - Oh, crap. - Exactly. 620 00:51:51,985 --> 00:51:53,225 Prepare to get your ass kicked. 621 00:51:56,823 --> 00:51:58,574 Enough! 622 00:52:38,781 --> 00:52:40,658 Nifios, kill her already. 623 00:52:41,409 --> 00:52:43,328 You demons must earn your keep. 624 00:52:46,456 --> 00:52:48,916 Nihos, protect your mistr... 625 00:52:53,463 --> 00:52:56,424 Abaddon not understand. 626 00:52:56,966 --> 00:52:58,926 What's la dama say? 627 00:52:59,010 --> 00:53:01,554 Morax not sure. 628 00:53:01,721 --> 00:53:04,182 She's saying your service is complete. 629 00:53:06,142 --> 00:53:08,061 Now she's saying you should go home. 630 00:53:09,354 --> 00:53:13,566 Abaddon obey la dama. 631 00:53:13,900 --> 00:53:16,611 Morax obey la dama. 632 00:53:21,991 --> 00:53:23,493 That's the problem with demons. 633 00:53:23,576 --> 00:53:25,453 The major ones are too hard to control, 634 00:53:25,536 --> 00:53:27,663 and the minor ones, They are dumb as bricks. 635 00:53:41,969 --> 00:53:44,806 - That all you got? - No. 636 00:53:55,942 --> 00:53:58,528 This is where it pays to be flexible. 637 00:54:06,744 --> 00:54:09,163 Bw-1 to jp-1. Eta? 638 00:54:09,247 --> 00:54:10,832 Um, is the distraction working? 639 00:54:11,082 --> 00:54:12,333 Are the bosses still there? 640 00:54:14,710 --> 00:54:16,838 Yes and yes. Eta? 641 00:54:17,046 --> 00:54:18,131 Perfect, bw—1. 642 00:54:18,297 --> 00:54:20,716 Was worried the bosses might have gotten ailurophobia. 643 00:54:21,759 --> 00:54:24,095 - What? - You know, fear of cats. 644 00:54:24,429 --> 00:54:26,556 Didn't want distraction to scare them off. 645 00:54:26,639 --> 00:54:28,307 Mm. Yeah. No worries there. 646 00:54:30,518 --> 00:54:34,439 It took kf-1 a tad longer than we'd hoped to get his ducks in a row. 647 00:54:37,525 --> 00:54:39,485 Julia. Damn it. Eta? 648 00:54:41,446 --> 00:54:43,364 Now. Just... eta, now. 649 00:54:43,448 --> 00:54:44,991 Let's go, let's go! 650 00:54:45,408 --> 00:54:48,161 Ducks all in a row here. 651 00:54:57,086 --> 00:54:58,212 Open fire! 652 00:55:22,111 --> 00:55:24,864 Hey, boss. I can't move! 653 00:55:24,947 --> 00:55:26,574 Well, I got my own problems. 654 00:55:34,582 --> 00:55:37,001 Yeah, you better hide, you lousy cop. 655 00:55:42,757 --> 00:55:44,759 Actually, I'm quite an impressive cop, 656 00:55:44,926 --> 00:55:48,054 as you would certainly know if you were still conscious. 657 00:55:52,558 --> 00:55:53,559 Damn. 658 00:55:53,976 --> 00:55:55,311 Just let me out of this tin can, 659 00:55:55,394 --> 00:55:57,730 I'll show you what a real crackdown looks like. 660 00:55:58,356 --> 00:56:00,358 Let me out! 661 00:56:01,025 --> 00:56:03,194 It seems we need a little more help. 662 00:56:03,277 --> 00:56:05,905 Touch a single test tube and you're toast, tzin. 663 00:56:06,739 --> 00:56:08,991 Hands in the air, doctor. 664 00:56:09,951 --> 00:56:11,744 Disappointing development. 665 00:56:13,871 --> 00:56:15,790 Hmm. Learn to cope. 666 00:56:23,047 --> 00:56:25,758 Oh, come on, whale. Seriously? 667 00:56:30,471 --> 00:56:31,471 Gonna_. 668 00:56:31,806 --> 00:56:33,432 Kill you! 669 00:56:34,559 --> 00:56:36,561 Don't make me fight dirty. 670 00:56:43,859 --> 00:56:44,859 Timber. 671 00:56:48,447 --> 00:56:49,447 Huh. 672 00:56:49,532 --> 00:56:51,826 One whale beached. 673 00:57:13,097 --> 00:57:13,973 Nice work. 674 00:57:14,056 --> 00:57:18,394 Yeah, but has anyone seen lady Minerva? 675 00:57:18,894 --> 00:57:21,606 Oh, now you're here. 676 00:57:23,983 --> 00:57:25,443 I believe we had a deal. 677 00:57:25,985 --> 00:57:27,778 I thought you said it was extortion. 678 00:57:27,862 --> 00:57:29,113 No, no, now. 679 00:57:29,196 --> 00:57:31,365 Let's not get caught up in semantics. 680 00:57:31,657 --> 00:57:33,242 Minerva's still out there. 681 00:57:33,534 --> 00:57:36,996 No, I was just the distraction. 682 00:57:37,496 --> 00:57:39,832 Cordoning off the place was your job, king. 683 00:57:39,915 --> 00:57:40,915 All right. 684 00:57:41,459 --> 00:57:43,294 You did your part, selina. 685 00:57:43,502 --> 00:57:44,502 You're free to go. 686 00:57:44,837 --> 00:57:46,964 All charges and warrants will be dropped. 687 00:57:47,340 --> 00:57:48,674 It's a clean slate. 688 00:57:49,091 --> 00:57:50,426 So, stay out of trouble. 689 00:57:54,138 --> 00:57:55,723 Oh, don't you start. 690 00:57:56,766 --> 00:57:59,477 So, since the job's over, 691 00:57:59,644 --> 00:58:02,313 can I have the emerald back now? 692 00:58:02,563 --> 00:58:03,563 No. 693 00:58:14,617 --> 00:58:16,827 Not exactly the cat's eye. 694 00:58:17,203 --> 00:58:19,789 But this pretty will do for now. 695 00:58:20,456 --> 00:58:21,456 Right. 696 00:58:23,542 --> 00:58:26,128 Every little bit helps Anya and the other girls. 697 00:58:26,879 --> 00:58:28,923 Now, if I could just get leviathan to quit 698 00:58:29,006 --> 00:58:31,092 sending league of shadows assassins to kill us. 699 00:58:41,185 --> 00:58:42,311 Well, well. 700 00:58:44,230 --> 00:58:48,067 You know, Isis, cheshire's sword really has come in handy. 701 00:58:48,484 --> 00:58:50,861 We must remember to thank her next time we see her. 702 00:58:51,487 --> 00:58:53,698 Assuming she's not still trying to murder us. 703 00:58:57,118 --> 00:58:58,119 Oh, come on. 704 00:58:58,285 --> 00:58:59,578 Overkill much? 705 00:58:59,745 --> 00:59:01,831 I mean, there are like 100 of you here. 706 00:59:02,623 --> 00:59:03,499 Fifty-two. 707 00:59:03,624 --> 00:59:06,752 Bat-computer in my cowl counts 52 ninja on this tower. 708 00:59:07,169 --> 00:59:11,215 Oh, darn, I was only prepared for 51. 709 00:59:11,549 --> 00:59:12,925 Can you handle the extra? 710 00:59:13,384 --> 00:59:15,302 Please, I'm so getting more than you. 711 00:59:20,683 --> 00:59:22,268 One, two. 712 00:59:22,685 --> 00:59:24,729 So why you here? Three. 713 00:59:26,147 --> 00:59:27,022 One. 714 00:59:27,106 --> 00:59:28,899 I had a feeling this wasn't over. Two. 715 00:59:28,983 --> 00:59:30,526 Minerva's not known for forgiveness. 716 00:59:30,609 --> 00:59:31,609 Three. 717 00:59:33,070 --> 00:59:33,946 Four. 718 00:59:34,029 --> 00:59:35,990 Oh, why won't you just admit? Five! 719 00:59:36,657 --> 00:59:39,368 Six! That you find me irresistible. 720 00:59:40,244 --> 00:59:41,537 Irresistible? 721 00:59:41,620 --> 00:59:42,538 Come on. 722 00:59:42,621 --> 00:59:44,623 Four. Why won't you just admit... five. 723 00:59:44,832 --> 00:59:46,375 But personalities aside... six. 724 00:59:46,459 --> 00:59:48,085 I have a responsibility... seven. 725 00:59:48,169 --> 00:59:49,795 To make sure you survive. Eight. 726 00:59:49,962 --> 00:59:52,131 Oh. At least I have a personality. 727 00:59:52,506 --> 00:59:53,382 Seven, eight. 728 00:59:53,507 --> 00:59:54,508 Nine. Ten. 729 00:59:55,176 --> 00:59:56,302 You're falling behind. 730 00:59:56,635 --> 00:59:57,887 Eleven. 731 01:00:00,306 --> 01:00:02,141 Nine, ten. 732 01:00:02,266 --> 01:00:03,350 Eleven. 733 01:00:05,269 --> 01:00:07,730 Twelve, 13, 14. 734 01:00:09,231 --> 01:00:10,691 You'll never beat me at this rate. 735 01:00:10,775 --> 01:00:12,276 Fifteen. 736 01:00:12,359 --> 01:00:13,819 Twelve. 737 01:00:13,903 --> 01:00:14,903 Thirteen. 738 01:00:15,488 --> 01:00:16,655 Fourteen. 739 01:00:17,698 --> 01:00:18,698 Fifteen. 740 01:00:25,164 --> 01:00:26,499 He's mine! 741 01:00:30,836 --> 01:00:32,213 Sixteen. 742 01:00:34,006 --> 01:00:38,302 Ah, final count. Batwoman: 25. 743 01:00:38,677 --> 01:00:40,387 Catwoman: 27. 744 01:00:40,721 --> 01:00:42,014 Iwin. 745 01:00:42,473 --> 01:00:43,641 Oh, come on. 746 01:00:43,724 --> 01:00:46,143 Seriously? Isis took out two of yours, 747 01:00:46,310 --> 01:00:47,770 so, technically, it's a tie. 748 01:00:48,854 --> 01:00:50,439 My cat, my count. 749 01:00:56,821 --> 01:00:58,447 I don't want to say I told you so, 750 01:00:58,531 --> 01:01:02,243 but I believe I told you 52 would not be enough. 751 01:01:02,827 --> 01:01:06,497 My friend, they simply do not make ninja like they used to. 752 01:01:08,123 --> 01:01:09,124 Deliver the package. 753 01:01:19,385 --> 01:01:20,678 You clearly cheated. 754 01:01:20,928 --> 01:01:24,014 Just because you don't have a cat of your own to help fight. 755 01:01:31,647 --> 01:01:34,108 Solomon grundy. 756 01:01:34,608 --> 01:01:36,819 Born on a Monday. 757 01:01:37,820 --> 01:01:39,613 Oh, come on. 758 01:01:40,030 --> 01:01:42,700 Christened on Tuesday. 759 01:01:43,951 --> 01:01:46,871 Married on Wednesday. 760 01:01:49,623 --> 01:01:52,084 Wow. That's one fair-weather cat. 761 01:01:52,209 --> 01:01:54,211 Meaning she's smarter than we are? 762 01:01:54,628 --> 01:01:56,171 Yeah, pretty much. 763 01:01:56,755 --> 01:01:59,466 Died on Saturday. 764 01:02:00,301 --> 01:02:02,970 Buried on Sunday. 765 01:02:04,555 --> 01:02:10,102 And that was the end of Solomon grundy. 766 01:02:15,316 --> 01:02:17,610 -Born on a Monday. {933931 767 01:02:18,402 --> 01:02:21,447 christened on Tuesday. 768 01:02:21,530 --> 01:02:24,742 Married on Wednesday. 769 01:02:26,327 --> 01:02:28,245 Oh, sorry, sol. 770 01:02:28,329 --> 01:02:29,580 You got the wrong bride. 771 01:02:39,214 --> 01:02:41,926 Died on Saturday. 772 01:02:46,221 --> 01:02:49,141 Buried on Sunday. 773 01:02:49,350 --> 01:02:55,397 And that was the end of Solomon grundy. 774 01:02:56,231 --> 01:02:57,231 If only. 775 01:02:57,566 --> 01:02:59,568 Come on, sol baby. 776 01:02:59,652 --> 01:03:02,196 I'm the one they sent you to pulverize. 777 01:03:02,321 --> 01:03:03,530 Follow me. 778 01:03:03,614 --> 01:03:06,492 Solomon grundy. 779 01:03:06,659 --> 01:03:09,662 Born on a Monday. 780 01:03:09,787 --> 01:03:11,747 Yes, that's it. 781 01:03:12,122 --> 01:03:13,165 That's it. 782 01:03:13,499 --> 01:03:14,667 Right this way. 783 01:03:14,875 --> 01:03:16,168 There you go. 784 01:03:16,877 --> 01:03:20,047 Christened on Tuesday. 785 01:03:28,389 --> 01:03:31,433 Died on Saturday. 786 01:03:32,309 --> 01:03:33,435 Uh. Look... 787 01:03:33,519 --> 01:03:35,980 I promised a certain someone that I wouldn't kill 788 01:03:36,063 --> 01:03:39,358 or not be the direct cause of death anyway. 789 01:03:39,817 --> 01:03:42,987 But the truly special thing aboutyouis_. 790 01:03:43,445 --> 01:03:45,489 You never permanently kick the bucket. 791 01:03:45,614 --> 01:03:48,492 Solomon grundy. 792 01:03:48,701 --> 01:03:50,327 - Born on a Monday. - Yeah, exactly. 793 01:03:50,411 --> 01:03:52,037 Come Monday, you'll just regenerate. 794 01:03:52,204 --> 01:03:54,540 So, when it comes to my promise... 795 01:03:55,249 --> 01:03:56,500 All bets are off. 796 01:03:56,709 --> 01:04:00,170 Married on Wednesday. 797 01:04:00,504 --> 01:04:03,632 Oh. You're getting married? Congratulations. 798 01:04:03,757 --> 01:04:05,009 Here. Have a cigar. 799 01:04:05,759 --> 01:04:07,886 Took ill on... 800 01:04:08,721 --> 01:04:09,930 Or have a dozen. 801 01:04:15,144 --> 01:04:16,770 That's all, folks. 802 01:04:35,330 --> 01:04:36,415 You know what they say. 803 01:04:36,540 --> 01:04:39,043 The bigger they are... etcetera. 804 01:04:41,295 --> 01:04:45,257 If you want something done right, etcetera, etcetera. 805 01:04:49,762 --> 01:04:52,890 Careful. That kitty has claws. 806 01:05:00,064 --> 01:05:01,732 So does this one. 807 01:05:22,377 --> 01:05:25,297 Okay. Did not know you could do that. 808 01:05:25,672 --> 01:05:26,840 Yes. 809 01:05:26,924 --> 01:05:30,385 It came as quite a shock to wonder woman as well. 810 01:05:31,053 --> 01:05:33,764 But neither of you should have been surprised. 811 01:05:33,972 --> 01:05:36,058 I Rose to lead leviathan 812 01:05:36,141 --> 01:05:39,144 by serving the gods of both my parents. 813 01:05:39,394 --> 01:05:41,897 My father's god was always money, of course. 814 01:05:41,980 --> 01:05:44,108 My mother's god was urzkartaga. 815 01:05:44,274 --> 01:05:47,903 Becoming the cheetah is urzkartaga's answer to my prayers. 816 01:05:48,278 --> 01:05:49,822 Uh, right. 817 01:05:49,905 --> 01:05:52,658 I have a similar deal with, um... 818 01:05:53,325 --> 01:05:55,369 Bastet, Egyptian goddess. 819 01:05:55,619 --> 01:05:59,289 Turns me into a literal catwoman all the time. 820 01:05:59,456 --> 01:06:01,333 Yeah. How do you think I got the name? 821 01:06:01,458 --> 01:06:02,793 You were a cat burglar 822 01:06:02,918 --> 01:06:06,130 who started wearing a mask with cute little kitten ears. 823 01:06:06,713 --> 01:06:07,756 Yeah. 824 01:06:07,840 --> 01:06:09,383 They are pretty cute, aren't they? 825 01:06:09,591 --> 01:06:13,053 Listen, that transformation of yours seemed really painful. 826 01:06:13,137 --> 01:06:15,472 And, honestly, I'm pretty exhausted just from watching it. 827 01:06:15,556 --> 01:06:18,392 How about we put this off until, oh, I don't know... 828 01:06:18,767 --> 01:06:19,810 Bastille day? 829 01:06:19,893 --> 01:06:21,103 Bastille day work for you? 830 01:06:21,770 --> 01:06:23,814 My schedule is clear now. 831 01:06:24,106 --> 01:06:25,357 Oh! 832 01:06:25,440 --> 01:06:26,440 Cat fight? 833 01:06:26,775 --> 01:06:28,360 Big cat fight. 834 01:10:45,742 --> 01:10:47,327 Oh, by the way, 835 01:10:47,411 --> 01:10:50,497 your little problem in sochi, that was me. 836 01:10:50,664 --> 01:10:51,665 You're welcome. 837 01:11:39,713 --> 01:11:40,713 Selina. 838 01:11:41,756 --> 01:11:43,800 Nice catch, bat. 839 01:11:45,802 --> 01:11:46,802 No problem. 840 01:12:11,786 --> 01:12:13,330 Well, 841 01:12:13,413 --> 01:12:16,291 I suppose a leviathan will need a new proxy. 842 01:12:16,958 --> 01:12:21,880 If Talia al ghul is to continue leading from the shadows. 843 01:12:22,297 --> 01:12:23,423 But I must say, 844 01:12:23,715 --> 01:12:27,594 this gives me yet another reason to hate selina Kyle. 845 01:12:27,844 --> 01:12:30,764 As if! Hadn't enough reasons already. 846 01:12:34,226 --> 01:12:35,685 Inhibitor collar set. 847 01:12:40,607 --> 01:12:41,483 Hey, hold up. 848 01:12:41,566 --> 01:12:43,193 Got to put a collar on grundy. 849 01:12:43,360 --> 01:12:45,695 How? The guy's got no neck. 850 01:12:47,614 --> 01:12:48,657 Well, it's over. 851 01:12:48,782 --> 01:12:51,493 Leviathan and its cartels have been decimated. 852 01:12:52,118 --> 01:12:54,138 - And now their leader... - Please. 853 01:12:54,162 --> 01:12:57,916 You don't really think cheetah was the true leader of leviathan, do you? 854 01:12:59,709 --> 01:13:00,752 Hold still. 855 01:13:00,835 --> 01:13:02,170 You're enjoying this. 856 01:13:02,254 --> 01:13:03,547 Less than you think. 857 01:13:04,464 --> 01:13:06,464 - But more than I should. - Hold on. 858 01:13:06,883 --> 01:13:09,553 If Minerva wasn't leviathan's leader, who is? 859 01:13:09,678 --> 01:13:11,388 Um... I don't know. 860 01:13:11,513 --> 01:13:13,515 Maybe someone with international resources 861 01:13:13,598 --> 01:13:16,017 who's been trained from birth to rule the undenlvorld? 862 01:13:16,268 --> 01:13:19,062 - Harley Quinn. - I'm out of here. 863 01:13:19,145 --> 01:13:20,855 All right, selina, you can go. 864 01:13:21,606 --> 01:13:23,191 And, hey, thank you. 865 01:13:23,275 --> 01:13:25,475 Turns out it was our lucky break you stole that emerald. 866 01:13:25,944 --> 01:13:27,612 Luck? 867 01:13:28,280 --> 01:13:30,115 You believe this was all dumb luck? 868 01:13:31,241 --> 01:13:33,535 What makes you think this wasn't my plan all along? 869 01:13:33,660 --> 01:13:35,120 Yeah, right. 870 01:13:35,245 --> 01:13:38,540 Since when does catwoman care about taking down criminals? 871 01:13:39,457 --> 01:13:42,877 Minerva was trafficking human beings, 872 01:13:43,420 --> 01:13:45,171 young girls. 873 01:13:52,178 --> 01:13:55,265 Batwoman. Faraday. The safe in penguin's plane... 874 01:13:55,432 --> 01:13:57,309 It's empty. The cat's eye emerald is gone. 875 01:13:59,227 --> 01:14:00,437 How did she... 876 01:14:00,854 --> 01:14:02,439 I have no idea. 877 01:14:03,315 --> 01:14:05,692 Um, where's catwoman? 878 01:14:11,615 --> 01:14:13,992 Luck, my perfect ass. 879 01:14:14,659 --> 01:14:18,246 Mad skills, baby. Planning and mad skills. 880 01:14:19,623 --> 01:14:21,458 Isis. 881 01:14:21,625 --> 01:14:23,168 You shouldn't wander off like that. 882 01:14:23,418 --> 01:14:26,588 Or do you want to be quarantined for months after we make landfall? 883 01:14:30,342 --> 01:14:32,010 Hi, Holly. How's Anya? 884 01:14:33,720 --> 01:14:34,721 Well, don't worry. 885 01:14:35,430 --> 01:14:38,808 We have all the money we need to get Anya the help she'll need. 886 01:14:39,309 --> 01:14:42,270 Help for Anya, and help for all the women and girls 887 01:14:42,354 --> 01:14:44,272 leviathan was trafficking in sochi. 888 01:14:46,691 --> 01:14:48,818 Back to Gotham? Soon. 889 01:14:49,152 --> 01:14:50,152 Soon. 890 01:14:50,403 --> 01:14:52,322 I just have to make a quick stop in London. 891 01:14:52,739 --> 01:14:54,616 There are a few things I need to pick up, 892 01:14:55,700 --> 01:14:57,702 you know, at the tower. 57236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.