Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,045 --> 00:02:50,045
Your keys, sir.
2
00:02:50,671 --> 00:02:51,756
Have a good evening.
3
00:03:09,065 --> 00:03:10,066
All clear, sir.
4
00:03:11,942 --> 00:03:13,319
Thank you, number one.
5
00:03:41,263 --> 00:03:44,683
Well, well, what have we here?
6
00:03:50,731 --> 00:03:51,982
Keep her close.
7
00:03:52,733 --> 00:03:54,485
I won't be staying long.
8
00:03:56,737 --> 00:03:57,737
Si, senorita.
9
00:04:02,451 --> 00:04:05,246
It's a very good
catwoman costume, my dear,
10
00:04:05,621 --> 00:04:06,956
if a trifle dated.
11
00:04:07,039 --> 00:04:08,374
What can I say?
12
00:04:08,666 --> 00:04:10,960
I have an appreciation for the classics.
13
00:04:11,252 --> 00:04:13,129
As do I, my dear.
14
00:04:13,212 --> 00:04:15,464
As do I.
15
00:04:18,884 --> 00:04:20,928
It's invitation only, sir.
16
00:04:23,806 --> 00:04:26,934
I believe that covers
my entire entourage.
17
00:04:27,184 --> 00:04:29,395
Yes, sir. Please enjoy
the masquerade, sir.
18
00:04:55,671 --> 00:04:57,089
Sionis.
19
00:05:01,385 --> 00:05:02,928
Stand down, gentlemen.
20
00:05:03,345 --> 00:05:06,223
Tobias whale here works for our hostess.
21
00:05:06,849 --> 00:05:08,100
Excuse me.
22
00:05:08,267 --> 00:05:09,977
I must pay my respects.
23
00:05:10,227 --> 00:05:11,270
Find me later.
24
00:05:11,604 --> 00:05:13,522
Oh, count on it.
25
00:05:25,451 --> 00:05:28,913
Allow me to introduce you
to the leader of leviathan,
26
00:05:29,371 --> 00:05:31,290
lady Barbara Minerva.
27
00:05:32,666 --> 00:05:35,336
Lady Barbara, this is Roman sionis,
28
00:05:35,544 --> 00:05:38,589
known in Gotham city as black mask.
29
00:05:40,716 --> 00:05:44,053
It's an honor to finally meet
the big boss in person.
30
00:05:44,595 --> 00:05:47,556
I don't see myself
as any kind of boss.
31
00:05:48,140 --> 00:05:51,769
Leviathan is more
of a cooperative organization.
32
00:05:52,269 --> 00:05:53,269
We help each other.
33
00:05:53,729 --> 00:05:55,773
That's exactly what impressed me,
34
00:05:55,856 --> 00:05:57,983
and I am not easily impressed.
35
00:05:58,400 --> 00:05:59,860
Neither am I, I'm afraid.
36
00:06:00,569 --> 00:06:02,321
I trust you have your entrance fee.
37
00:06:04,365 --> 00:06:05,365
Right here.
38
00:06:06,825 --> 00:06:10,120
I assume you can secure it
until we're ready to depart.
39
00:06:10,871 --> 00:06:11,871
I can.
40
00:06:30,432 --> 00:06:33,018
Darling, I love your costume.
41
00:06:33,435 --> 00:06:35,104
Oof, hold on to that one, love,
42
00:06:35,187 --> 00:06:36,855
or I mightjust steal him away.
43
00:06:38,065 --> 00:06:39,441
Did you purchase that diamond
44
00:06:39,525 --> 00:06:41,443
or just seduce it onto your finger?
45
00:06:43,487 --> 00:06:45,364
Oof, hold on to that one, love,
46
00:06:45,447 --> 00:06:47,157
or I mightjust steal her away.
47
00:06:49,618 --> 00:06:50,828
Excuse me.
48
00:06:51,078 --> 00:06:52,830
This little kitty needs
to powder her nose.
49
00:07:03,340 --> 00:07:05,676
There. Now let's return to the party.
50
00:07:07,636 --> 00:07:09,430
Oh, I heard about sochi.
51
00:07:09,513 --> 00:07:10,973
Most unfortunate.
52
00:07:11,307 --> 00:07:13,392
It was a promising operation.
53
00:07:13,559 --> 00:07:16,145
Mm-hmm. I will only say this once.
54
00:07:16,312 --> 00:07:18,731
Sochi was a minor setback.
55
00:07:19,189 --> 00:07:21,025
These things happen sometimes.
56
00:07:21,567 --> 00:07:24,570
The point, of course,
is that our operation
57
00:07:24,653 --> 00:07:27,364
is large enough to absorb such losses.
58
00:07:28,324 --> 00:07:29,658
Don't let it concern you.
59
00:07:40,753 --> 00:07:42,004
Oh, come on.
60
00:07:42,296 --> 00:07:44,048
It's that darn cat again.
61
00:07:44,506 --> 00:07:45,758
I told you to catch him.
62
00:07:45,883 --> 00:07:48,135
You ever tried catching a cat
on a hot tiled roof?
63
00:07:48,260 --> 00:07:51,096
This is like the 80th time
he's set off the motion sensors.
64
00:07:51,305 --> 00:07:52,407
The boss is gonna to kill us
65
00:07:52,431 --> 00:07:53,974
if the alarm disturbs her guests.
66
00:07:54,058 --> 00:07:55,851
Just shut it off. Shut it off!
67
00:07:56,810 --> 00:07:59,063
Yeah, yeah, we don't need
the motion sensors.
68
00:07:59,146 --> 00:08:00,439
We still got the cameras.
69
00:08:00,522 --> 00:08:02,024
Exactly!
70
00:08:19,792 --> 00:08:22,002
You know, I appreciate the classics,
71
00:08:22,586 --> 00:08:24,046
but I move with the times.
72
00:08:46,694 --> 00:08:49,071
Hmm. Cameras are so much easier to fool
73
00:08:49,154 --> 00:08:50,447
than motion sensors.
74
00:08:50,614 --> 00:08:52,533
You get picked for the out of town trip?
75
00:08:52,783 --> 00:08:53,867
Nah. You?
76
00:08:53,951 --> 00:08:55,828
I wish. One night's work
77
00:08:55,911 --> 00:08:57,413
and four nights enjoying wherever.
78
00:08:57,496 --> 00:08:58,789
Would have been sweet, you know?
79
00:08:58,956 --> 00:09:01,250
Yeah. Sucks being a grade 3.
80
00:09:01,333 --> 00:09:03,001
We never get the soft gigs.
81
00:10:26,710 --> 00:10:29,713
A lady always accessorizes with care.
82
00:11:23,642 --> 00:11:26,144
The cat's eye emerald!
83
00:11:26,228 --> 00:11:30,023
Darling, you're even
more gorgeous in person.
84
00:11:38,282 --> 00:11:40,951
Yes! Purr-fect match.
85
00:11:45,122 --> 00:11:46,456
I'm smiling, too.
86
00:11:52,254 --> 00:11:53,839
I am no longer smiling.
87
00:11:56,466 --> 00:11:59,052
Not smiling at all.
88
00:12:02,180 --> 00:12:04,725
That perfect crime
went south awfully fast.
89
00:12:05,434 --> 00:12:07,144
Remind me to lay a few choice words
90
00:12:07,227 --> 00:12:09,354
on the bat the next time I see him.
91
00:12:13,317 --> 00:12:14,818
Open fire!
92
00:12:18,363 --> 00:12:19,363
Get her!
93
00:12:28,916 --> 00:12:31,501
What the bloody hell is...
94
00:12:42,679 --> 00:12:45,098
Stop her! All of you!
95
00:12:45,432 --> 00:12:47,851
- Now!
- Now!
96
00:12:53,273 --> 00:12:56,401
All right. No need to get excited.
97
00:12:56,777 --> 00:12:58,904
I thought this was supposed
to be a party.
98
00:13:02,240 --> 00:13:04,368
Ooh, my kind of party.
99
00:13:04,743 --> 00:13:06,286
Out of the way, you idiots.
100
00:13:06,370 --> 00:13:07,412
Excuse me.
101
00:13:10,832 --> 00:13:13,418
Hey, take this, you...
102
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
Here, try the caviar.
103
00:13:28,100 --> 00:13:29,393
What the hell is that?
104
00:13:35,107 --> 00:13:35,983
Is this your guy?
105
00:13:36,066 --> 00:13:37,786
Hold on tight
or I mightjust steal him away.
106
00:13:47,119 --> 00:13:49,371
Ah, I love your pearls.
107
00:13:49,621 --> 00:13:51,123
Might just steal those away too.
108
00:13:56,795 --> 00:13:59,089
I don't believe
we've been properly introduced.
109
00:13:59,631 --> 00:14:01,049
The name's selina Kyle,
110
00:14:01,299 --> 00:14:02,551
but please,
111
00:14:03,510 --> 00:14:05,178
call me catwoman.
112
00:14:07,806 --> 00:14:09,307
Move!
113
00:14:12,728 --> 00:14:14,438
Aw, thanks for keeping her close.
114
00:14:14,688 --> 00:14:16,314
Eh, senorita, your key!
115
00:14:20,152 --> 00:14:21,570
Isis, play.
116
00:14:21,653 --> 00:14:24,322
Cat's eye, meet cat's paw.
117
00:14:24,531 --> 00:14:26,533
Your key, senorita!
118
00:14:26,616 --> 00:14:29,536
- You give her the key, you die.
- Si, senor.
119
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
It's okay. I have a spare.
120
00:14:32,914 --> 00:14:35,208
Don't just stand there, get her!
121
00:14:35,292 --> 00:14:36,812
Lovely party.
122
00:14:36,877 --> 00:14:38,128
Hate to steal and run.
123
00:14:44,009 --> 00:14:46,636
- The keys, damn it.
- Si, senor.
124
00:14:47,471 --> 00:14:49,139
Mount up! Take all of them.
125
00:14:49,264 --> 00:14:50,932
- You, drive.
- Yes, sir.
126
00:14:51,224 --> 00:14:52,768
Move, all of you!
127
00:14:53,143 --> 00:14:54,436
She's not getting away.
128
00:15:22,130 --> 00:15:23,298
Good girl.
129
00:15:23,715 --> 00:15:25,383
Don't want to lose that little pretty.
130
00:15:25,467 --> 00:15:27,707
It would kind of defeat
the whole purpose of the evening.
131
00:15:37,020 --> 00:15:37,854
Speed up.
132
00:15:37,938 --> 00:15:39,689
Trying not to drive off the cliff.
133
00:15:39,773 --> 00:15:42,526
Speed up or I'll throw you
off the cliff.
134
00:15:42,609 --> 00:15:44,402
Yes, sir.
135
00:15:55,413 --> 00:15:56,581
Why aren't you firing?
136
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
Because we don't want her damn car
137
00:15:58,875 --> 00:16:01,586
flying off the damn cliff
with the damn emerald!
138
00:16:01,711 --> 00:16:03,088
Oh, yeah, right.
139
00:16:03,171 --> 00:16:04,297
Idiot.
140
00:16:07,759 --> 00:16:08,969
Go, do it!
141
00:16:22,232 --> 00:16:24,609
Clearly, this fool's never
had a date in his life
142
00:16:24,693 --> 00:16:26,945
or he'd know a woman can lay a man low
143
00:16:27,028 --> 00:16:29,030
with a single swish of her hips.
144
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
Pull over, or we'll make you pull over!
145
00:16:57,642 --> 00:16:59,686
Oh, sorry. Can't.
146
00:16:59,978 --> 00:17:02,522
I'm being chased
by some truly horrible people.
147
00:17:02,606 --> 00:17:04,900
And if! Pull over, they might catch me.
148
00:17:05,066 --> 00:17:06,776
Pincer!
149
00:17:08,320 --> 00:17:11,448
Did you just tell him
to pinch me?
150
00:17:11,531 --> 00:17:13,742
That's really inappropriate, young man.
151
00:17:14,534 --> 00:17:17,662
Not "pinch her." "Pincer." Pincer!
152
00:17:17,787 --> 00:17:19,164
Oh, well, that's very different.
153
00:17:19,247 --> 00:17:20,332
Never mind.
154
00:17:21,374 --> 00:17:22,459
Just do it!
155
00:17:30,050 --> 00:17:32,928
I know. That was almost
worse than a pinch.
156
00:17:33,136 --> 00:17:35,055
Again. Hold her this time.
157
00:18:44,124 --> 00:18:48,044
Now, let's see if we can lose
those unwanted suitors.
158
00:18:48,128 --> 00:18:49,129
[Gunshofl
159
00:18:49,212 --> 00:18:51,047
now I can shoot.
160
00:18:51,423 --> 00:18:52,423
[Gunshofl
161
00:18:57,887 --> 00:18:59,055
Cut her off.
162
00:19:04,728 --> 00:19:06,396
- Get ready.
- For what?
163
00:19:06,479 --> 00:19:07,480
Foryourshofl
164
00:19:07,564 --> 00:19:08,982
oh, yeah. Right.
165
00:19:19,326 --> 00:19:20,952
I said get up!
166
00:19:24,914 --> 00:19:27,625
Okay. Now you pull over, or you die.
167
00:19:28,043 --> 00:19:29,461
Is that an order?
168
00:19:29,544 --> 00:19:31,421
That's exactly what it is.
169
00:19:33,548 --> 00:19:35,633
You see, the thing is,
170
00:19:35,717 --> 00:19:37,260
I don't do well with orders.
171
00:19:38,470 --> 00:19:40,680
Oh, sorry, baby.
172
00:19:40,847 --> 00:19:42,140
Mommy will fix it.
173
00:19:50,940 --> 00:19:53,276
There, doors are locked
174
00:19:53,360 --> 00:19:55,362
and no one else is getting in.
175
00:19:59,199 --> 00:20:00,325
Yes, I know.
176
00:20:00,408 --> 00:20:02,243
We're in a convertible. Ugh.
177
00:20:02,494 --> 00:20:05,205
It was a symbolic gesture.
I swear, Isis,
178
00:20:05,288 --> 00:20:07,248
for a cat, you are so literal-minded.
179
00:20:25,475 --> 00:20:28,103
Come on! Get the doors open!
180
00:20:28,186 --> 00:20:29,270
They're stuck!
181
00:20:40,281 --> 00:20:41,908
The street widens up ahead.
182
00:20:42,409 --> 00:20:43,618
Pull alongside.
183
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
Roger that, boss.
184
00:20:55,672 --> 00:20:57,632
Honey, you should really watch
where you're going.
185
00:21:14,399 --> 00:21:17,444
Boss? Boss? A little help?
186
00:21:18,945 --> 00:21:20,321
Please?
187
00:21:20,738 --> 00:21:22,407
There, you see?
188
00:21:22,615 --> 00:21:24,659
I told you we'd get away clean.
189
00:21:26,453 --> 00:21:28,496
Yeah, you never doubted it
for a moment, right?
190
00:21:52,479 --> 00:21:53,855
Oh, great.
191
00:21:54,522 --> 00:21:56,024
Congratulations, selina.
192
00:21:56,107 --> 00:21:58,359
You just became
leviathan's number one target.
193
00:22:28,014 --> 00:22:29,265
Mm-hmm.
194
00:22:29,557 --> 00:22:30,934
It is the real thing.
195
00:22:31,267 --> 00:22:33,686
And I'm supposed to thank you
for recovering it?
196
00:22:33,853 --> 00:22:35,897
I put it in your hands, in your vault.
197
00:22:36,272 --> 00:22:39,442
I thought leviathan
had better security than this.
198
00:22:43,238 --> 00:22:45,907
I'm not the one
who escorted her into the party.
199
00:22:46,491 --> 00:22:47,575
Hmm.
200
00:22:48,910 --> 00:22:50,495
Uh, apologies.
201
00:22:50,578 --> 00:22:53,831
I suppose mistakes were made
on all sides
202
00:22:53,915 --> 00:22:56,918
and in the end, no harm done.
203
00:22:57,502 --> 00:22:59,254
Oh, harm was done.
204
00:22:59,629 --> 00:23:01,714
This little kitten
has sauntered into the lair
205
00:23:01,798 --> 00:23:03,216
of the wrong big cat.
206
00:23:03,967 --> 00:23:05,552
Such an affront must not stand.
207
00:23:06,135 --> 00:23:07,470
And I promise you,
208
00:23:07,971 --> 00:23:10,598
selina Kyle will not go unpunished.
209
00:23:22,402 --> 00:23:25,446
Oh, Isis, stop!
210
00:23:26,447 --> 00:23:28,199
Mama's trying to sleep.
211
00:23:28,700 --> 00:23:30,860
Mama should be trying
to stay out of prison.
212
00:23:32,787 --> 00:23:34,289
Ugh.
213
00:23:36,040 --> 00:23:39,961
Ugh, if I'd have known it was you,
I wouldn't have hit the brakes.
214
00:23:40,378 --> 00:23:42,213
Please. You knew it was me.
215
00:23:42,880 --> 00:23:44,173
I see my cat.
216
00:23:44,716 --> 00:23:46,301
I don't see my cat's eye emerald.
217
00:23:46,843 --> 00:23:49,345
Nope, I left that behind
for whale to find.
218
00:23:49,429 --> 00:23:52,181
Wait. That batarang...
219
00:23:52,265 --> 00:23:53,683
Here it comes.
220
00:23:54,392 --> 00:23:55,435
That was you.
221
00:23:55,518 --> 00:23:57,228
Almost there.
222
00:23:57,312 --> 00:24:00,940
You screwed up my extremely
well-planned heist on purpose?
223
00:24:01,524 --> 00:24:03,276
See? I knew you'd put it together.
224
00:24:03,359 --> 00:24:05,278
Wow. Seriously,
225
00:24:05,361 --> 00:24:07,196
you are such a little do-gooder,
226
00:24:07,280 --> 00:24:09,324
you won't even let
a harmless sneak thief
227
00:24:09,407 --> 00:24:10,950
steal from gangsters?
228
00:24:11,743 --> 00:24:12,619
You're not harmless.
229
00:24:12,702 --> 00:24:14,746
And Barbara Minerva is no mere gangster.
230
00:24:15,788 --> 00:24:16,789
Really?
231
00:24:16,873 --> 00:24:18,041
Well, do tell.
232
00:24:18,750 --> 00:24:19,876
Come on.
233
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
Enlighten me.
234
00:24:21,628 --> 00:24:23,046
Ugh, no, thanks.
235
00:24:23,171 --> 00:24:24,714
I know you're just stalling for time,
236
00:24:24,797 --> 00:24:26,841
trying to figure out
your little escape plan.
237
00:24:27,800 --> 00:24:32,347
No, no. I can see escape
isn't in my near future
238
00:24:32,430 --> 00:24:34,140
since we're aboard a private jet.
239
00:24:34,265 --> 00:24:37,769
Ajet flying east, if I'm not mistaken.
240
00:24:38,686 --> 00:24:40,772
Mm, very good.
241
00:24:40,855 --> 00:24:42,065
Introductions.
242
00:24:42,148 --> 00:24:44,108
Selina Kyle, meet Interpol agents
243
00:24:44,192 --> 00:24:46,361
Julia pennyworth and king Faraday.
244
00:24:46,778 --> 00:24:48,196
We're already acquainted.
245
00:24:48,946 --> 00:24:50,323
Unfortunately.
246
00:24:50,907 --> 00:24:54,077
Oh, Julia. King.
247
00:24:54,911 --> 00:24:57,163
Is that any way
to talk to an old friend?
248
00:24:57,538 --> 00:24:59,123
Selina, we're not friends.
249
00:24:59,290 --> 00:25:01,125
I'm a police officer. You're a thief.
250
00:25:01,876 --> 00:25:04,545
Oh, and you're clearly corrupt
251
00:25:04,629 --> 00:25:06,339
because the last time I checked,
252
00:25:06,422 --> 00:25:09,550
civil servants didn't rate
luxury accommodations
253
00:25:09,634 --> 00:25:11,844
like these.
254
00:25:12,261 --> 00:25:14,222
We confiscated the jet from the penguin.
255
00:25:15,306 --> 00:25:17,809
Oh, that explains it.
256
00:25:17,975 --> 00:25:21,354
For a flightless bird, oswald
always did love the high life.
257
00:25:26,401 --> 00:25:29,445
So, other than east,
258
00:25:30,071 --> 00:25:31,656
where exactly are we headed?
259
00:25:32,240 --> 00:25:33,282
We don't know yet.
260
00:25:33,491 --> 00:25:36,119
Can't you just, uh, ask the pilot?
261
00:25:37,745 --> 00:25:39,455
We're tracking black mask and Minerva.
262
00:25:39,706 --> 00:25:41,958
Thanks to a liquid tracker
I sprayed on the emerald
263
00:25:42,041 --> 00:25:44,252
in Gotham prior
to black mask acquiring it.
264
00:25:46,546 --> 00:25:49,507
Oh, so that's why
you thought it was essential
265
00:25:49,632 --> 00:25:53,094
that the cat's eye
stay with its current owners.
266
00:25:53,970 --> 00:25:55,555
Minerva is stepping up.
267
00:25:55,638 --> 00:25:57,390
She's built her leviathan
crime syndicate
268
00:25:57,473 --> 00:26:00,143
on narcotics, blackmail,
human trafficking, etcetera.
269
00:26:00,727 --> 00:26:02,478
It's now richer than many countries.
270
00:26:03,104 --> 00:26:04,522
Mm.
271
00:26:05,148 --> 00:26:07,024
Penguin does know his bubbly.
272
00:26:08,192 --> 00:26:10,737
I am glad it suits your tastes.
273
00:26:10,820 --> 00:26:13,156
And what suits yours, king?
274
00:26:13,823 --> 00:26:15,825
As if I don't already know.
275
00:26:16,159 --> 00:26:19,370
Well, what would suit me is, uh,
276
00:26:19,537 --> 00:26:21,831
Interpol taking leviathan apart
277
00:26:21,914 --> 00:26:24,667
while I slap cuffs
on lady Barbara Minerva.
278
00:26:25,251 --> 00:26:27,170
So do it.
279
00:26:27,587 --> 00:26:29,130
Not just yet.
280
00:26:29,338 --> 00:26:31,299
Tracking Minerva and mask will lead us
281
00:26:31,382 --> 00:26:33,760
to a meeting of the entire
criminal cartel
282
00:26:33,843 --> 00:26:35,678
that black mask
is currently trying to join
283
00:26:35,803 --> 00:26:37,805
using the eye as his entrance fee.
284
00:26:38,681 --> 00:26:41,642
Which has exactly what to do with me?
285
00:26:46,022 --> 00:26:49,192
Multiple countries have
multiple warrants out for your arrest.
286
00:26:49,650 --> 00:26:51,819
I always was popular.
287
00:26:52,528 --> 00:26:54,989
You have been on
quite the global tear lately.
288
00:26:55,364 --> 00:26:57,950
You would think Jewel thievery
had an expiration date.
289
00:26:58,701 --> 00:27:00,119
Why the sudden rush?
290
00:27:00,912 --> 00:27:03,247
You're usually much lazier than that.
291
00:27:03,414 --> 00:27:08,085
Languid, not lazy.
292
00:27:11,255 --> 00:27:14,592
I can take action
when properly motivated.
293
00:27:15,259 --> 00:27:17,762
As luck would have it,
we'd like to offer you motivation.
294
00:27:18,387 --> 00:27:21,307
Oh, I'm listening.
295
00:27:22,266 --> 00:27:26,270
You help us bust Minerva,
black mask and the rest of leviathan,
296
00:27:26,687 --> 00:27:29,232
and we make
all those warrants disappear.
297
00:27:30,608 --> 00:27:31,818
Okay.
298
00:27:31,901 --> 00:27:35,655
And if I pass on said generous offer?
299
00:27:36,405 --> 00:27:37,406
Incarceration.
300
00:27:38,449 --> 00:27:40,743
We're talking about
your freedom, selina.
301
00:27:41,077 --> 00:27:43,162
If you cooperate.
302
00:27:44,914 --> 00:27:46,874
Cooperate how?
303
00:27:47,500 --> 00:27:49,210
By making yourself a target.
304
00:27:56,551 --> 00:27:57,844
The line's secure.
305
00:27:58,594 --> 00:28:00,513
You've been
apprised of the circumstances?
306
00:28:01,639 --> 00:28:02,723
Good.
307
00:28:04,058 --> 00:28:06,853
Then I believe you'll agree
an example must be made.
308
00:28:08,437 --> 00:28:10,523
Catwoman must die,
309
00:28:11,190 --> 00:28:14,235
so let me know if you need me
to provide resources.
310
00:28:14,652 --> 00:28:15,945
Not necessary.
311
00:28:16,112 --> 00:28:18,573
I never cared for that feline.
312
00:28:19,907 --> 00:28:23,327
And I have just
the right woman for the job.
313
00:28:52,356 --> 00:28:53,356
Shanghai?
314
00:28:53,733 --> 00:28:56,027
Mm, you know your airstrips.
315
00:28:56,152 --> 00:28:58,154
In my line of work, it pays to.
316
00:28:58,487 --> 00:29:00,072
The cat's eye landed here.
317
00:29:02,116 --> 00:29:05,286
Meaning Minerva's plane landed here.
318
00:29:05,411 --> 00:29:06,621
Exactly.
319
00:29:13,836 --> 00:29:15,671
Pennyworth and I will track
Minerva and mask
320
00:29:15,755 --> 00:29:18,215
to the exact location
of the cartel meet.
321
00:29:18,299 --> 00:29:20,468
- You'll keep an eye on our guest?
- Of course.
322
00:29:20,801 --> 00:29:23,471
Better make it two eyes.
323
00:29:24,055 --> 00:29:28,267
I'm famously slippery,
especially when wet.
324
00:29:28,935 --> 00:29:29,935
Excuse me?
325
00:29:32,229 --> 00:29:33,439
I'm going to take a bath.
326
00:29:34,023 --> 00:29:36,734
Ooh. A bubble bath.
327
00:29:37,401 --> 00:29:38,861
Good luck with that one.
328
00:29:39,195 --> 00:29:40,529
Yeah, thanks.
329
00:29:53,584 --> 00:29:55,127
Just us girls left, huh?
330
00:29:58,422 --> 00:30:00,800
Oh. Nice and hot.
331
00:30:01,759 --> 00:30:04,220
- Want to test it?
- Yeah, I'll trust you on that.
332
00:30:04,637 --> 00:30:06,597
Pretty much only on that.
333
00:30:06,681 --> 00:30:10,309
No. Such a suspicious mind.
334
00:30:14,981 --> 00:30:18,275
Now, we'll just give
the bubbles a little time
335
00:30:18,359 --> 00:30:21,237
to work their scented magic.
336
00:30:21,988 --> 00:30:23,114
Meanwhile...
337
00:30:28,869 --> 00:30:32,915
There's a question that
I have been dying to ask you.
338
00:30:33,791 --> 00:30:39,880
Whenever I wear a wig,
I get so hot.
339
00:30:40,506 --> 00:30:42,008
I mean, don't get me wrong,
340
00:30:42,091 --> 00:30:43,801
I love role-playing.
341
00:30:44,385 --> 00:30:46,929
It's a disguise, not role-play.
342
00:30:47,013 --> 00:30:50,808
But on those steamy,
sultry Gotham nights,
343
00:30:51,559 --> 00:30:54,270
I bet you can't wait to...
344
00:30:56,105 --> 00:30:57,898
Take it off.
345
00:30:59,150 --> 00:31:00,609
You know what I mean?
346
00:31:01,777 --> 00:31:02,777
Mm-hmm.
347
00:31:06,907 --> 00:31:09,118
I think the bubbles are
probably ready now.
348
00:31:14,415 --> 00:31:17,251
And it's such a large tub.
349
00:31:20,755 --> 00:31:24,258
I suppose it wouldn't do
any harm if we...
350
00:31:25,259 --> 00:31:27,261
Oh, sorry, Katie.
351
00:31:30,765 --> 00:31:32,391
Cats bathe themselves.
352
00:31:32,558 --> 00:31:36,771
Of course, you're
more than welcome to watch.
353
00:31:37,563 --> 00:31:39,440
If that's how you get your kicks.
354
00:31:39,607 --> 00:31:41,108
No, damn it, I...
355
00:31:42,026 --> 00:31:43,194
I'll be in the cockpit,
356
00:31:43,360 --> 00:31:45,696
monitoring Faraday
and pennyworth's progress.
357
00:31:48,866 --> 00:31:51,452
But don't think for a moment
you can escape this plane.
358
00:31:52,078 --> 00:31:54,288
No, wouldn't dream of it.
359
00:32:04,590 --> 00:32:07,301
Gotta love bat family tech.
360
00:32:07,468 --> 00:32:09,678
Waterproof and bubble-proof.
361
00:32:11,972 --> 00:32:14,475
Holly, it's me. Yeah.
362
00:32:15,768 --> 00:32:17,853
Well, let's just say
I borrowed the phone
363
00:32:17,937 --> 00:32:20,606
while the owner's attention
was elsewhere.
364
00:32:22,650 --> 00:32:24,360
I know, I know, I know,
365
00:32:24,443 --> 00:32:27,738
but the job's taking just
a little bit longer than we planned.
366
00:32:28,322 --> 00:32:29,323
How's Anya?
367
00:32:30,950 --> 00:32:32,034
What about the other girls?
368
00:32:34,245 --> 00:32:35,913
Okay, understood.
369
00:32:36,831 --> 00:32:41,669
But don't worry,
Isis and I will see all of you very soon
370
00:32:41,752 --> 00:32:45,339
with enough scratch,
so they never have to be afraid again.
371
00:32:46,048 --> 00:32:47,048
I promise.
372
00:33:01,188 --> 00:33:03,357
Ladies and gentlemen
of leviathan,
373
00:33:03,732 --> 00:33:06,360
allow me to introduce
prospective member,
374
00:33:06,443 --> 00:33:09,363
Roman sionis, known as black mask.
375
00:33:09,697 --> 00:33:13,409
The reason why he is here
is because his control
376
00:33:13,492 --> 00:33:15,953
of the eastern seaboard cartel
in the states
377
00:33:16,579 --> 00:33:18,247
should make an important addition
378
00:33:18,330 --> 00:33:20,916
to our control of the global undennorld.
379
00:33:21,083 --> 00:33:23,294
And he brought the price of admission.
380
00:33:32,511 --> 00:33:34,638
All in favor
of confirming his candidacy?
381
00:33:42,855 --> 00:33:44,565
Aye.
382
00:33:45,608 --> 00:33:46,734
Opposed?
383
00:33:49,403 --> 00:33:52,823
Oh, look at that. Unanimously confirmed.
384
00:33:54,158 --> 00:33:55,868
Welcome to leviathan, Roman.
385
00:33:57,786 --> 00:34:01,790
I am truly honored
to join this venerable assembly.
386
00:34:02,791 --> 00:34:06,253
- I assume you know everyone.
- Only by reputation.
387
00:34:07,463 --> 00:34:09,715
Forgive me. Then I'm being rude.
388
00:34:09,882 --> 00:34:13,385
This is oyabun noguri,
known of Mr. Yakuza.
389
00:34:13,552 --> 00:34:14,970
Head of the Japanese cartel.
390
00:34:16,889 --> 00:34:17,723
An honor.
391
00:34:17,890 --> 00:34:20,684
The honor is mine, noguri-sama.
392
00:34:22,102 --> 00:34:25,022
Dr. Tzin zhao tzin,
head of the Chinese cartel.
393
00:34:25,231 --> 00:34:28,108
- Doctor.
- Mr. Mask.
394
00:34:28,567 --> 00:34:32,071
At the appropriate time,
I'd love to pick your brain.
395
00:34:32,821 --> 00:34:33,821
About?
396
00:34:33,864 --> 00:34:36,825
I'm sure
we'll think of something.
397
00:34:39,203 --> 00:34:40,037
Also over here,
398
00:34:40,204 --> 00:34:43,040
let me introduce you to amparo cardenas,
399
00:34:43,123 --> 00:34:46,460
known as la dama. Head of
the central American cartel.
400
00:34:49,713 --> 00:34:51,215
Charmed.
401
00:34:52,341 --> 00:34:55,803
Your mask
fascinates me, senor sionis.
402
00:34:56,011 --> 00:34:58,847
It seems at first an affectation,
403
00:34:59,014 --> 00:35:01,642
a nod to the so-called mystery men
404
00:35:01,725 --> 00:35:03,227
who attempt to plague us.
405
00:35:03,727 --> 00:35:06,313
But, I suppose,
we all wear masks of a sort.
406
00:35:06,438 --> 00:35:07,940
Indeed.
407
00:35:08,315 --> 00:35:11,443
I have simply chosen not to hide mine.
408
00:35:12,194 --> 00:35:13,570
I understand.
409
00:35:14,071 --> 00:35:15,990
I believe you and I will enjoy
410
00:35:16,073 --> 00:35:18,742
the fruits of
our shared hemisphere, Roman.
411
00:35:18,993 --> 00:35:21,328
I look fonnard to sharing.
412
00:35:30,087 --> 00:35:32,006
And I believe you know moxie mannheim.
413
00:35:35,301 --> 00:35:36,510
Sure.
414
00:35:38,178 --> 00:35:39,179
Yeah.
415
00:35:41,056 --> 00:35:42,516
Now, now, boys.
416
00:35:42,599 --> 00:35:45,602
Leviathan is one big happy family.
417
00:35:45,853 --> 00:35:48,522
Old conflicts must stay in the past.
418
00:35:48,939 --> 00:35:50,399
You all have your prescribed roles,
419
00:35:50,482 --> 00:35:52,568
your prescribed arenas and territories.
420
00:35:52,776 --> 00:35:55,154
Black mask runs the eastern seaboard.
421
00:35:55,237 --> 00:35:56,780
Boss moxie heads intergang,
422
00:35:56,864 --> 00:35:58,824
leviathan's interstellar arms dealer.
423
00:35:59,074 --> 00:36:00,826
I trust you can both play nice?
424
00:36:05,748 --> 00:36:06,749
- Yeah.
- Sure.
425
00:36:07,916 --> 00:36:09,543
Speaking of territories,
426
00:36:10,044 --> 00:36:14,048
what of our attempt to, uh,
colonize southern Russia?
427
00:36:14,214 --> 00:36:17,009
Yes, ourfailure in sochi
428
00:36:17,092 --> 00:36:19,178
has given each of us...
429
00:36:19,636 --> 00:36:21,597
- Pause?
- Precisely.
430
00:36:22,348 --> 00:36:23,891
Sochi was a setback,
431
00:36:23,974 --> 00:36:25,476
certainly, but I believe
432
00:36:25,559 --> 00:36:27,436
I can quickly allay any concerns.
433
00:36:35,194 --> 00:36:36,754
Holding pattern established.
434
00:36:38,030 --> 00:36:39,948
We could get the call at any minute.
435
00:36:40,157 --> 00:36:41,533
I assume you're ready for action.
436
00:36:41,784 --> 00:36:46,246
Aw, Katie, dear, this kitten's
always ready for action.
437
00:36:46,455 --> 00:36:49,917
All right, selina, enough with
the faux sexual tension.
438
00:36:50,125 --> 00:36:53,796
Honey, there's nothing faux about it.
439
00:36:54,046 --> 00:36:55,214
Come on, cat.
440
00:36:56,131 --> 00:36:57,257
Don't call me cat.
441
00:36:57,508 --> 00:37:01,303
Wait. I can call you selina,
but I can't call you cat?
442
00:37:01,637 --> 00:37:04,348
Which is, in case you hadn't noticed,
443
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
short for catwoman.
444
00:37:07,351 --> 00:37:10,312
- Only he calls me cat.
- Oh.
445
00:37:10,604 --> 00:37:12,204
Jp one to flight one.
446
00:37:12,231 --> 00:37:14,775
This is flight one.
Do you have the location?
447
00:37:14,983 --> 00:37:15,818
Roger that.
448
00:37:15,901 --> 00:37:18,278
Kf one just needs time to get
his ducks in a row.
449
00:37:18,445 --> 00:37:21,156
We don't want any of the cartel leaders
to escape our dragnet.
450
00:37:21,240 --> 00:37:23,784
We need a distraction to keep
the bad guys busy and on site.
451
00:37:23,992 --> 00:37:24,993
Sending coordinates.
452
00:37:25,369 --> 00:37:27,037
Okay, distraction. You're up.
453
00:37:27,579 --> 00:37:28,664
Uh, yeah.
454
00:37:28,747 --> 00:37:31,625
I am up. About 1,000 feet up.
455
00:37:32,000 --> 00:37:33,210
When do we land?
456
00:37:33,293 --> 00:37:35,129
We're not landing. There isn't time.
457
00:37:35,587 --> 00:37:38,048
Do you see wings on this feline?
458
00:37:38,132 --> 00:37:39,425
Cats don't fly.
459
00:37:42,010 --> 00:37:43,220
We had a deal.
460
00:37:43,303 --> 00:37:45,764
No, you had a deal.
461
00:37:46,181 --> 00:37:47,641
I was being blackmailed.
462
00:37:48,267 --> 00:37:49,476
Deal, extortion.
463
00:37:49,560 --> 00:37:51,061
Let's not get caught up in semantics.
464
00:37:58,277 --> 00:37:59,797
Approaching drop.
465
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
Jump here, orjump into a prison cell
466
00:38:02,781 --> 00:38:04,199
for 20 years to life.
467
00:38:04,408 --> 00:38:06,243
Ugh, fine.
468
00:38:06,410 --> 00:38:07,995
Here. This will help us keep in touch.
469
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Oh, joy.
470
00:38:10,914 --> 00:38:12,583
Try these instead.
471
00:38:12,708 --> 00:38:13,959
I think you'll like 'em.
472
00:38:20,757 --> 00:38:21,800
Drop in ten.
473
00:38:26,680 --> 00:38:32,811
Drop in five, four,
three, two, one, drop.
474
00:38:39,485 --> 00:38:42,112
Flight one to jp one. The cat's away.
475
00:38:42,279 --> 00:38:44,907
- Any problems?
- Uh, she balked a little.
476
00:38:44,990 --> 00:38:47,242
- Only a little?
- Yeah, I know.
477
00:38:47,534 --> 00:38:49,036
Suspicious.
478
00:38:51,121 --> 00:38:54,208
Ha! So maybe cats can fly.
479
00:38:54,291 --> 00:38:56,877
No wonder Superman's such a happy guy.
480
00:38:56,960 --> 00:38:58,545
Flying kinda rocks.
481
00:38:59,004 --> 00:39:00,464
Deploy chute, selina,
482
00:39:00,547 --> 00:39:03,133
before you find out
just how poorly rocks fly.
483
00:39:03,467 --> 00:39:05,552
No! Killjoy.
484
00:39:05,677 --> 00:39:06,678
I've been called worse.
485
00:39:12,768 --> 00:39:14,454
All right,
I'm very glad you're having fun.
486
00:39:14,478 --> 00:39:16,939
Press the button
on the side of the goggles.
487
00:39:17,481 --> 00:39:18,982
I could do that,
488
00:39:19,066 --> 00:39:20,692
but now that I'm out of the plane,
489
00:39:20,776 --> 00:39:22,694
what makes you think
I'm not going to bail on
490
00:39:22,778 --> 00:39:24,279
this whole endeavor?
491
00:39:24,655 --> 00:39:26,114
Well, I have your cat.
492
00:39:28,242 --> 00:39:29,243
Pressing button.
493
00:39:32,829 --> 00:39:36,250
Oh, wow! You were right.
494
00:39:36,375 --> 00:39:38,544
I like the goggles.
495
00:39:42,548 --> 00:39:43,548
Target acquired?
496
00:39:44,758 --> 00:39:46,343
Target acquired.
497
00:39:59,690 --> 00:40:02,109
- You good?
- Please!
498
00:40:02,276 --> 00:40:03,819
A cat always...
499
00:40:03,902 --> 00:40:05,320
Yeah, yeah, lands on her feet.
500
00:40:05,404 --> 00:40:08,282
I've heard the saying. Don't you ever
get tired of all that cat schtick?
501
00:40:08,949 --> 00:40:10,701
Oh, seriously?
502
00:40:11,118 --> 00:40:14,204
Do you really want to get into
a schtick war,
503
00:40:14,538 --> 00:40:16,498
batwoman?
504
00:40:17,791 --> 00:40:18,875
I didn't think so.
505
00:40:33,724 --> 00:40:36,059
Here, kitty, kitty.
506
00:40:38,604 --> 00:40:43,358
Now, what's a nice feline
like you doing in a place like this?
507
00:40:44,276 --> 00:40:46,278
I could ask you
the same question, cheshire.
508
00:40:46,445 --> 00:40:49,031
Uh-uh. I asked first.
509
00:40:49,114 --> 00:40:50,532
I'm a Jewel thief.
510
00:40:50,741 --> 00:40:52,367
I came here to steal the Jewel.
511
00:40:52,659 --> 00:40:54,661
And I am
a league of shadows assassin.
512
00:40:54,828 --> 00:40:57,831
I came here to kill the Jewel thief.
513
00:40:58,749 --> 00:41:00,500
You came here to try.
514
00:41:00,626 --> 00:41:02,544
Catfight?
515
00:41:03,337 --> 00:41:04,546
Catfight.
516
00:41:23,440 --> 00:41:26,485
Oh, come on! Not the face.
517
00:41:26,693 --> 00:41:29,738
That's my moneymaker, or one of them.
518
00:41:30,280 --> 00:41:31,406
Not for long.
519
00:41:32,074 --> 00:41:33,492
Jellyfish toxin.
520
00:41:34,201 --> 00:41:37,287
Yeah. You used that on me last time.
521
00:41:37,579 --> 00:41:39,915
Since then, I made sure
to build up an immunity.
522
00:41:39,998 --> 00:41:43,210
I have got to find
some new toxins.
523
00:41:45,420 --> 00:41:47,381
Mm, I don't know, chesh.
524
00:41:47,464 --> 00:41:50,425
Poison doesn't really fit
the whole cat motif.
525
00:41:50,550 --> 00:41:52,469
I'm expanding the trope!
526
00:42:17,285 --> 00:42:20,205
Nighty-night, kitty.
527
00:42:29,673 --> 00:42:31,007
Batwoman?
528
00:42:31,174 --> 00:42:32,294
Why are you here?
529
00:42:33,677 --> 00:42:35,387
It's not by choice.
530
00:42:35,470 --> 00:42:37,764
Your cat was going berserk on the plane.
531
00:42:38,014 --> 00:42:40,100
You know, she's small,
but she is a monster.
532
00:42:42,060 --> 00:42:46,356
Yeah, Isis is
way too dignified for berserk.
533
00:42:46,857 --> 00:42:48,984
I think she's here
as your back-up.
534
00:42:49,276 --> 00:42:51,570
Oh, is that true?
535
00:42:52,070 --> 00:42:53,780
Are you my back-up?
536
00:42:54,197 --> 00:42:56,074
Maybe.
537
00:42:58,368 --> 00:43:00,787
In any case, it's two against one.
538
00:43:02,664 --> 00:43:03,832
Three against one.
539
00:43:06,334 --> 00:43:07,669
Okay, two against one.
540
00:43:08,086 --> 00:43:09,755
Am I supposed to be impressed?
541
00:43:10,672 --> 00:43:14,009
I mean, it's not called
the league of shadows for nothing.
542
00:43:28,106 --> 00:43:30,192
Uh, who is that?
543
00:43:30,358 --> 00:43:32,778
I am nosferata.
544
00:43:33,445 --> 00:43:34,654
I'm new.
545
00:43:35,572 --> 00:43:38,074
You've got your bat, I've got mine.
546
00:43:39,242 --> 00:43:40,744
- She's not my bat!
- I'm not her bat.
547
00:43:42,412 --> 00:43:45,081
Then I guess you belong to me.
548
00:44:08,313 --> 00:44:10,649
What do you call a bat without wings?
549
00:44:11,483 --> 00:44:12,843
What is this? Are you the riddler?
550
00:44:15,403 --> 00:44:17,405
You call her roadkill.
551
00:44:23,453 --> 00:44:24,663
Hey! What the...
552
00:44:24,871 --> 00:44:27,082
I don't have wings, but yours will do.
553
00:44:28,625 --> 00:44:30,293
Yeah, we'll see about that.
554
00:44:43,557 --> 00:44:45,517
Well, they seem to be getting along.
555
00:44:48,061 --> 00:44:49,271
Well, sure.
556
00:44:49,354 --> 00:44:51,314
Those bats like to pretend
they're loners,
557
00:44:51,398 --> 00:44:53,817
but there's a whole cave
full of them back in Gotham.
558
00:44:54,067 --> 00:44:55,902
I hear you would know.
559
00:44:56,069 --> 00:44:57,779
We're not discussing that.
560
00:44:59,990 --> 00:45:02,617
Oh, touchy subject?
561
00:45:02,742 --> 00:45:04,870
Listen, you grinning idiot.
562
00:45:05,036 --> 00:45:07,414
You really don't want to make me mad.
563
00:45:54,878 --> 00:45:55,958
What was that?
564
00:45:58,214 --> 00:45:59,925
Retribution, perhaps.
565
00:46:12,354 --> 00:46:13,874
Uh-oh.
566
00:46:26,117 --> 00:46:31,414
Let go. You're too heavy.
567
00:46:31,539 --> 00:46:33,124
Uh, rude.
568
00:46:33,291 --> 00:46:37,337
Still, it never hurts
to lose the extra weight.
569
00:46:37,754 --> 00:46:41,549
- Don't do...
- Aw, we're halfway down already.
570
00:46:54,729 --> 00:46:57,607
Still too heavy.
571
00:46:59,401 --> 00:47:00,735
Still so rude.
572
00:47:01,111 --> 00:47:03,130
Hey, we're going to need something
to break our fall.
573
00:47:03,154 --> 00:47:05,198
Oh, what about her?
574
00:47:05,949 --> 00:47:06,992
That'll work.
575
00:47:15,166 --> 00:47:16,960
No!
576
00:47:18,461 --> 00:47:20,046
You're gonna get us all killed.
577
00:47:20,380 --> 00:47:22,674
I'm sure we'll be fine.
578
00:47:22,757 --> 00:47:24,551
And you'll only be badly injured.
579
00:47:39,107 --> 00:47:41,067
- Ow!
- Yeah.
580
00:47:43,236 --> 00:47:44,571
Uh-oh, again.
581
00:47:44,654 --> 00:47:46,531
What now?
582
00:48:01,963 --> 00:48:04,466
See that? We took out
your two assassins,
583
00:48:04,591 --> 00:48:08,053
so you big-talking, behind-the-scenes
deskjockeys might want to run.
584
00:48:08,219 --> 00:48:11,681
It seems to me the marble floor
took out my assassins.
585
00:48:14,559 --> 00:48:17,062
And we have resources of our own.
586
00:48:17,854 --> 00:48:19,939
None of us got here by accident.
587
00:48:20,607 --> 00:48:22,275
Speak for yourself.
588
00:48:22,358 --> 00:48:23,777
I just fell through a skylight.
589
00:48:25,945 --> 00:48:27,065
Kill them both.
590
00:48:27,238 --> 00:48:29,532
Uh, we should...
591
00:48:29,616 --> 00:48:30,616
Way ahead of you.
592
00:48:35,872 --> 00:48:38,666
I meant move away from
the guys with guns,
593
00:48:38,833 --> 00:48:40,001
not toward them.
594
00:48:40,126 --> 00:48:41,252
Not my style.
595
00:48:41,336 --> 00:48:44,130
Okay, fine, but if you die,
do I still get my deal?
596
00:48:44,214 --> 00:48:45,924
Mm, I'm gonna say nope.
597
00:48:47,967 --> 00:48:49,567
Will you shoot her already?
598
00:48:49,803 --> 00:48:51,679
But, boss, number one's in the way.
599
00:48:55,642 --> 00:48:57,560
There. Now he's out of the way.
600
00:49:03,191 --> 00:49:05,401
Shoot those two broads already.
601
00:49:30,635 --> 00:49:33,596
Yes. These should do for a start.
602
00:50:02,250 --> 00:50:05,712
Abaddon serve la dama.
603
00:50:05,795 --> 00:50:08,256
Morax serve la dama.
604
00:50:08,882 --> 00:50:13,261
And la dama appreciates
your service, mis nihos.
605
00:50:21,394 --> 00:50:24,189
I did not sign up forthis.
606
00:50:24,564 --> 00:50:25,648
Did you sign up for this?
607
00:50:25,732 --> 00:50:28,985
- Uh...
- You really have to think about that?
608
00:50:29,819 --> 00:50:32,155
I definitely did not sign up for this.
609
00:50:32,405 --> 00:50:33,781
See? Even he knows.
610
00:51:16,574 --> 00:51:17,617
Out of the way.
611
00:51:20,536 --> 00:51:22,080
Listen to me, gaijin.
612
00:51:22,163 --> 00:51:26,209
You face oyabun noguri, Mr. Yakuza,
613
00:51:26,334 --> 00:51:28,461
trained in the art of the katana
614
00:51:28,544 --> 00:51:32,715
by sensei who studied with
the great lady Shiva.
615
00:51:32,840 --> 00:51:34,801
Prepare to die.
616
00:51:34,926 --> 00:51:37,595
Mm, yeah, that is something.
617
00:51:38,012 --> 00:51:43,184
The only problem is, you face
selina Kyle, the catwoman,
618
00:51:43,268 --> 00:51:48,356
trained in the art of the katana
by the great lady Shiva herself.
619
00:51:49,649 --> 00:51:51,734
- Oh, crap.
- Exactly.
620
00:51:51,985 --> 00:51:53,225
Prepare to get your ass kicked.
621
00:51:56,823 --> 00:51:58,574
Enough!
622
00:52:38,781 --> 00:52:40,658
Nifios, kill her already.
623
00:52:41,409 --> 00:52:43,328
You demons must earn your keep.
624
00:52:46,456 --> 00:52:48,916
Nihos, protect your mistr...
625
00:52:53,463 --> 00:52:56,424
Abaddon not understand.
626
00:52:56,966 --> 00:52:58,926
What's la dama say?
627
00:52:59,010 --> 00:53:01,554
Morax not sure.
628
00:53:01,721 --> 00:53:04,182
She's saying your service is complete.
629
00:53:06,142 --> 00:53:08,061
Now she's saying you should go home.
630
00:53:09,354 --> 00:53:13,566
Abaddon obey la dama.
631
00:53:13,900 --> 00:53:16,611
Morax obey la dama.
632
00:53:21,991 --> 00:53:23,493
That's the problem with demons.
633
00:53:23,576 --> 00:53:25,453
The major ones are too hard to control,
634
00:53:25,536 --> 00:53:27,663
and the minor ones,
They are dumb as bricks.
635
00:53:41,969 --> 00:53:44,806
- That all you got?
- No.
636
00:53:55,942 --> 00:53:58,528
This is where it pays to be flexible.
637
00:54:06,744 --> 00:54:09,163
Bw-1 to jp-1. Eta?
638
00:54:09,247 --> 00:54:10,832
Um, is the distraction working?
639
00:54:11,082 --> 00:54:12,333
Are the bosses still there?
640
00:54:14,710 --> 00:54:16,838
Yes and yes. Eta?
641
00:54:17,046 --> 00:54:18,131
Perfect, bw—1.
642
00:54:18,297 --> 00:54:20,716
Was worried the bosses
might have gotten ailurophobia.
643
00:54:21,759 --> 00:54:24,095
- What?
- You know, fear of cats.
644
00:54:24,429 --> 00:54:26,556
Didn't want distraction
to scare them off.
645
00:54:26,639 --> 00:54:28,307
Mm. Yeah. No worries there.
646
00:54:30,518 --> 00:54:34,439
It took kf-1 a tad longer than
we'd hoped to get his ducks in a row.
647
00:54:37,525 --> 00:54:39,485
Julia. Damn it. Eta?
648
00:54:41,446 --> 00:54:43,364
Now. Just... eta, now.
649
00:54:43,448 --> 00:54:44,991
Let's go, let's go!
650
00:54:45,408 --> 00:54:48,161
Ducks all in a row here.
651
00:54:57,086 --> 00:54:58,212
Open fire!
652
00:55:22,111 --> 00:55:24,864
Hey, boss. I can't move!
653
00:55:24,947 --> 00:55:26,574
Well, I got my own problems.
654
00:55:34,582 --> 00:55:37,001
Yeah, you better hide, you lousy cop.
655
00:55:42,757 --> 00:55:44,759
Actually, I'm quite an impressive cop,
656
00:55:44,926 --> 00:55:48,054
as you would certainly know
if you were still conscious.
657
00:55:52,558 --> 00:55:53,559
Damn.
658
00:55:53,976 --> 00:55:55,311
Just let me out of this tin can,
659
00:55:55,394 --> 00:55:57,730
I'll show you what
a real crackdown looks like.
660
00:55:58,356 --> 00:56:00,358
Let me out!
661
00:56:01,025 --> 00:56:03,194
It seems we need a little more help.
662
00:56:03,277 --> 00:56:05,905
Touch a single test tube
and you're toast, tzin.
663
00:56:06,739 --> 00:56:08,991
Hands in the air, doctor.
664
00:56:09,951 --> 00:56:11,744
Disappointing development.
665
00:56:13,871 --> 00:56:15,790
Hmm. Learn to cope.
666
00:56:23,047 --> 00:56:25,758
Oh, come on, whale. Seriously?
667
00:56:30,471 --> 00:56:31,471
Gonna_.
668
00:56:31,806 --> 00:56:33,432
Kill you!
669
00:56:34,559 --> 00:56:36,561
Don't make me fight dirty.
670
00:56:43,859 --> 00:56:44,859
Timber.
671
00:56:48,447 --> 00:56:49,447
Huh.
672
00:56:49,532 --> 00:56:51,826
One whale beached.
673
00:57:13,097 --> 00:57:13,973
Nice work.
674
00:57:14,056 --> 00:57:18,394
Yeah, but has anyone seen
lady Minerva?
675
00:57:18,894 --> 00:57:21,606
Oh, now you're here.
676
00:57:23,983 --> 00:57:25,443
I believe we had a deal.
677
00:57:25,985 --> 00:57:27,778
I thought you said it was extortion.
678
00:57:27,862 --> 00:57:29,113
No, no, now.
679
00:57:29,196 --> 00:57:31,365
Let's not get caught up in semantics.
680
00:57:31,657 --> 00:57:33,242
Minerva's still out there.
681
00:57:33,534 --> 00:57:36,996
No, I was just the distraction.
682
00:57:37,496 --> 00:57:39,832
Cordoning off the place
was your job, king.
683
00:57:39,915 --> 00:57:40,915
All right.
684
00:57:41,459 --> 00:57:43,294
You did your part, selina.
685
00:57:43,502 --> 00:57:44,502
You're free to go.
686
00:57:44,837 --> 00:57:46,964
All charges and warrants
will be dropped.
687
00:57:47,340 --> 00:57:48,674
It's a clean slate.
688
00:57:49,091 --> 00:57:50,426
So, stay out of trouble.
689
00:57:54,138 --> 00:57:55,723
Oh, don't you start.
690
00:57:56,766 --> 00:57:59,477
So, since the job's over,
691
00:57:59,644 --> 00:58:02,313
can I have the emerald back now?
692
00:58:02,563 --> 00:58:03,563
No.
693
00:58:14,617 --> 00:58:16,827
Not exactly the cat's eye.
694
00:58:17,203 --> 00:58:19,789
But this pretty will do for now.
695
00:58:20,456 --> 00:58:21,456
Right.
696
00:58:23,542 --> 00:58:26,128
Every little bit helps
Anya and the other girls.
697
00:58:26,879 --> 00:58:28,923
Now, if I could just
get leviathan to quit
698
00:58:29,006 --> 00:58:31,092
sending league of shadows assassins
to kill us.
699
00:58:41,185 --> 00:58:42,311
Well, well.
700
00:58:44,230 --> 00:58:48,067
You know, Isis, cheshire's sword
really has come in handy.
701
00:58:48,484 --> 00:58:50,861
We must remember to thank her
next time we see her.
702
00:58:51,487 --> 00:58:53,698
Assuming she's not still
trying to murder us.
703
00:58:57,118 --> 00:58:58,119
Oh, come on.
704
00:58:58,285 --> 00:58:59,578
Overkill much?
705
00:58:59,745 --> 00:59:01,831
I mean, there are like 100 of you here.
706
00:59:02,623 --> 00:59:03,499
Fifty-two.
707
00:59:03,624 --> 00:59:06,752
Bat-computer in my cowl counts
52 ninja on this tower.
708
00:59:07,169 --> 00:59:11,215
Oh, darn, I was only prepared for 51.
709
00:59:11,549 --> 00:59:12,925
Can you handle the extra?
710
00:59:13,384 --> 00:59:15,302
Please, I'm so getting more than you.
711
00:59:20,683 --> 00:59:22,268
One, two.
712
00:59:22,685 --> 00:59:24,729
So why you here? Three.
713
00:59:26,147 --> 00:59:27,022
One.
714
00:59:27,106 --> 00:59:28,899
I had a feeling this wasn't over. Two.
715
00:59:28,983 --> 00:59:30,526
Minerva's not known for forgiveness.
716
00:59:30,609 --> 00:59:31,609
Three.
717
00:59:33,070 --> 00:59:33,946
Four.
718
00:59:34,029 --> 00:59:35,990
Oh, why won't you just admit? Five!
719
00:59:36,657 --> 00:59:39,368
Six! That you find me irresistible.
720
00:59:40,244 --> 00:59:41,537
Irresistible?
721
00:59:41,620 --> 00:59:42,538
Come on.
722
00:59:42,621 --> 00:59:44,623
Four. Why won't you just admit... five.
723
00:59:44,832 --> 00:59:46,375
But personalities aside... six.
724
00:59:46,459 --> 00:59:48,085
I have a responsibility... seven.
725
00:59:48,169 --> 00:59:49,795
To make sure you survive. Eight.
726
00:59:49,962 --> 00:59:52,131
Oh. At least I have a personality.
727
00:59:52,506 --> 00:59:53,382
Seven, eight.
728
00:59:53,507 --> 00:59:54,508
Nine. Ten.
729
00:59:55,176 --> 00:59:56,302
You're falling behind.
730
00:59:56,635 --> 00:59:57,887
Eleven.
731
01:00:00,306 --> 01:00:02,141
Nine, ten.
732
01:00:02,266 --> 01:00:03,350
Eleven.
733
01:00:05,269 --> 01:00:07,730
Twelve, 13, 14.
734
01:00:09,231 --> 01:00:10,691
You'll never beat me at this rate.
735
01:00:10,775 --> 01:00:12,276
Fifteen.
736
01:00:12,359 --> 01:00:13,819
Twelve.
737
01:00:13,903 --> 01:00:14,903
Thirteen.
738
01:00:15,488 --> 01:00:16,655
Fourteen.
739
01:00:17,698 --> 01:00:18,698
Fifteen.
740
01:00:25,164 --> 01:00:26,499
He's mine!
741
01:00:30,836 --> 01:00:32,213
Sixteen.
742
01:00:34,006 --> 01:00:38,302
Ah, final count. Batwoman: 25.
743
01:00:38,677 --> 01:00:40,387
Catwoman: 27.
744
01:00:40,721 --> 01:00:42,014
Iwin.
745
01:00:42,473 --> 01:00:43,641
Oh, come on.
746
01:00:43,724 --> 01:00:46,143
Seriously? Isis took out two of yours,
747
01:00:46,310 --> 01:00:47,770
so, technically, it's a tie.
748
01:00:48,854 --> 01:00:50,439
My cat, my count.
749
01:00:56,821 --> 01:00:58,447
I don't want to say I told you so,
750
01:00:58,531 --> 01:01:02,243
but I believe I told you
52 would not be enough.
751
01:01:02,827 --> 01:01:06,497
My friend, they simply
do not make ninja like they used to.
752
01:01:08,123 --> 01:01:09,124
Deliver the package.
753
01:01:19,385 --> 01:01:20,678
You clearly cheated.
754
01:01:20,928 --> 01:01:24,014
Just because you don't have
a cat of your own to help fight.
755
01:01:31,647 --> 01:01:34,108
Solomon grundy.
756
01:01:34,608 --> 01:01:36,819
Born on a Monday.
757
01:01:37,820 --> 01:01:39,613
Oh, come on.
758
01:01:40,030 --> 01:01:42,700
Christened on Tuesday.
759
01:01:43,951 --> 01:01:46,871
Married on Wednesday.
760
01:01:49,623 --> 01:01:52,084
Wow. That's one fair-weather cat.
761
01:01:52,209 --> 01:01:54,211
Meaning she's smarter than we are?
762
01:01:54,628 --> 01:01:56,171
Yeah, pretty much.
763
01:01:56,755 --> 01:01:59,466
Died on Saturday.
764
01:02:00,301 --> 01:02:02,970
Buried on Sunday.
765
01:02:04,555 --> 01:02:10,102
And that was the end of Solomon grundy.
766
01:02:15,316 --> 01:02:17,610
-Born on a Monday. {933931
767
01:02:18,402 --> 01:02:21,447
christened on Tuesday.
768
01:02:21,530 --> 01:02:24,742
Married on Wednesday.
769
01:02:26,327 --> 01:02:28,245
Oh, sorry, sol.
770
01:02:28,329 --> 01:02:29,580
You got the wrong bride.
771
01:02:39,214 --> 01:02:41,926
Died on Saturday.
772
01:02:46,221 --> 01:02:49,141
Buried on Sunday.
773
01:02:49,350 --> 01:02:55,397
And that was the end of Solomon grundy.
774
01:02:56,231 --> 01:02:57,231
If only.
775
01:02:57,566 --> 01:02:59,568
Come on, sol baby.
776
01:02:59,652 --> 01:03:02,196
I'm the one they sent you to pulverize.
777
01:03:02,321 --> 01:03:03,530
Follow me.
778
01:03:03,614 --> 01:03:06,492
Solomon grundy.
779
01:03:06,659 --> 01:03:09,662
Born on a Monday.
780
01:03:09,787 --> 01:03:11,747
Yes, that's it.
781
01:03:12,122 --> 01:03:13,165
That's it.
782
01:03:13,499 --> 01:03:14,667
Right this way.
783
01:03:14,875 --> 01:03:16,168
There you go.
784
01:03:16,877 --> 01:03:20,047
Christened on Tuesday.
785
01:03:28,389 --> 01:03:31,433
Died on Saturday.
786
01:03:32,309 --> 01:03:33,435
Uh. Look...
787
01:03:33,519 --> 01:03:35,980
I promised a certain someone
that I wouldn't kill
788
01:03:36,063 --> 01:03:39,358
or not be the direct cause
of death anyway.
789
01:03:39,817 --> 01:03:42,987
But the truly special thing
aboutyouis_.
790
01:03:43,445 --> 01:03:45,489
You never permanently kick the bucket.
791
01:03:45,614 --> 01:03:48,492
Solomon grundy.
792
01:03:48,701 --> 01:03:50,327
- Born on a Monday.
- Yeah, exactly.
793
01:03:50,411 --> 01:03:52,037
Come Monday, you'll just regenerate.
794
01:03:52,204 --> 01:03:54,540
So, when it comes to my promise...
795
01:03:55,249 --> 01:03:56,500
All bets are off.
796
01:03:56,709 --> 01:04:00,170
Married on Wednesday.
797
01:04:00,504 --> 01:04:03,632
Oh. You're getting married?
Congratulations.
798
01:04:03,757 --> 01:04:05,009
Here. Have a cigar.
799
01:04:05,759 --> 01:04:07,886
Took ill on...
800
01:04:08,721 --> 01:04:09,930
Or have a dozen.
801
01:04:15,144 --> 01:04:16,770
That's all, folks.
802
01:04:35,330 --> 01:04:36,415
You know what they say.
803
01:04:36,540 --> 01:04:39,043
The bigger they are... etcetera.
804
01:04:41,295 --> 01:04:45,257
If you want something
done right, etcetera, etcetera.
805
01:04:49,762 --> 01:04:52,890
Careful. That kitty has claws.
806
01:05:00,064 --> 01:05:01,732
So does this one.
807
01:05:22,377 --> 01:05:25,297
Okay. Did not know you could do that.
808
01:05:25,672 --> 01:05:26,840
Yes.
809
01:05:26,924 --> 01:05:30,385
It came as quite a shock
to wonder woman as well.
810
01:05:31,053 --> 01:05:33,764
But neither of you
should have been surprised.
811
01:05:33,972 --> 01:05:36,058
I Rose to lead leviathan
812
01:05:36,141 --> 01:05:39,144
by serving the gods of both my parents.
813
01:05:39,394 --> 01:05:41,897
My father's god was
always money, of course.
814
01:05:41,980 --> 01:05:44,108
My mother's god was urzkartaga.
815
01:05:44,274 --> 01:05:47,903
Becoming the cheetah
is urzkartaga's answer to my prayers.
816
01:05:48,278 --> 01:05:49,822
Uh, right.
817
01:05:49,905 --> 01:05:52,658
I have a similar deal with, um...
818
01:05:53,325 --> 01:05:55,369
Bastet, Egyptian goddess.
819
01:05:55,619 --> 01:05:59,289
Turns me into a literal catwoman
all the time.
820
01:05:59,456 --> 01:06:01,333
Yeah. How do you think I got the name?
821
01:06:01,458 --> 01:06:02,793
You were a cat burglar
822
01:06:02,918 --> 01:06:06,130
who started wearing a mask
with cute little kitten ears.
823
01:06:06,713 --> 01:06:07,756
Yeah.
824
01:06:07,840 --> 01:06:09,383
They are pretty cute, aren't they?
825
01:06:09,591 --> 01:06:13,053
Listen, that transformation
of yours seemed really painful.
826
01:06:13,137 --> 01:06:15,472
And, honestly, I'm pretty exhausted
just from watching it.
827
01:06:15,556 --> 01:06:18,392
How about we put this off
until, oh, I don't know...
828
01:06:18,767 --> 01:06:19,810
Bastille day?
829
01:06:19,893 --> 01:06:21,103
Bastille day work for you?
830
01:06:21,770 --> 01:06:23,814
My schedule is clear now.
831
01:06:24,106 --> 01:06:25,357
Oh!
832
01:06:25,440 --> 01:06:26,440
Cat fight?
833
01:06:26,775 --> 01:06:28,360
Big cat fight.
834
01:10:45,742 --> 01:10:47,327
Oh, by the way,
835
01:10:47,411 --> 01:10:50,497
your little problem in sochi,
that was me.
836
01:10:50,664 --> 01:10:51,665
You're welcome.
837
01:11:39,713 --> 01:11:40,713
Selina.
838
01:11:41,756 --> 01:11:43,800
Nice catch, bat.
839
01:11:45,802 --> 01:11:46,802
No problem.
840
01:12:11,786 --> 01:12:13,330
Well,
841
01:12:13,413 --> 01:12:16,291
I suppose a leviathan
will need a new proxy.
842
01:12:16,958 --> 01:12:21,880
If Talia al ghul is to continue
leading from the shadows.
843
01:12:22,297 --> 01:12:23,423
But I must say,
844
01:12:23,715 --> 01:12:27,594
this gives me yet another reason
to hate selina Kyle.
845
01:12:27,844 --> 01:12:30,764
As if! Hadn't enough reasons already.
846
01:12:34,226 --> 01:12:35,685
Inhibitor collar set.
847
01:12:40,607 --> 01:12:41,483
Hey, hold up.
848
01:12:41,566 --> 01:12:43,193
Got to put a collar on grundy.
849
01:12:43,360 --> 01:12:45,695
How? The guy's got no neck.
850
01:12:47,614 --> 01:12:48,657
Well, it's over.
851
01:12:48,782 --> 01:12:51,493
Leviathan and its cartels
have been decimated.
852
01:12:52,118 --> 01:12:54,138
- And now their leader...
- Please.
853
01:12:54,162 --> 01:12:57,916
You don't really think cheetah was
the true leader of leviathan, do you?
854
01:12:59,709 --> 01:13:00,752
Hold still.
855
01:13:00,835 --> 01:13:02,170
You're enjoying this.
856
01:13:02,254 --> 01:13:03,547
Less than you think.
857
01:13:04,464 --> 01:13:06,464
- But more than I should.
- Hold on.
858
01:13:06,883 --> 01:13:09,553
If Minerva wasn't
leviathan's leader, who is?
859
01:13:09,678 --> 01:13:11,388
Um... I don't know.
860
01:13:11,513 --> 01:13:13,515
Maybe someone
with international resources
861
01:13:13,598 --> 01:13:16,017
who's been trained from birth
to rule the undenlvorld?
862
01:13:16,268 --> 01:13:19,062
- Harley Quinn.
- I'm out of here.
863
01:13:19,145 --> 01:13:20,855
All right, selina, you can go.
864
01:13:21,606 --> 01:13:23,191
And, hey, thank you.
865
01:13:23,275 --> 01:13:25,475
Turns out it was our lucky break
you stole that emerald.
866
01:13:25,944 --> 01:13:27,612
Luck?
867
01:13:28,280 --> 01:13:30,115
You believe this was all dumb luck?
868
01:13:31,241 --> 01:13:33,535
What makes you think
this wasn't my plan all along?
869
01:13:33,660 --> 01:13:35,120
Yeah, right.
870
01:13:35,245 --> 01:13:38,540
Since when does catwoman care
about taking down criminals?
871
01:13:39,457 --> 01:13:42,877
Minerva was trafficking human beings,
872
01:13:43,420 --> 01:13:45,171
young girls.
873
01:13:52,178 --> 01:13:55,265
Batwoman. Faraday.
The safe in penguin's plane...
874
01:13:55,432 --> 01:13:57,309
It's empty.
The cat's eye emerald is gone.
875
01:13:59,227 --> 01:14:00,437
How did she...
876
01:14:00,854 --> 01:14:02,439
I have no idea.
877
01:14:03,315 --> 01:14:05,692
Um, where's catwoman?
878
01:14:11,615 --> 01:14:13,992
Luck, my perfect ass.
879
01:14:14,659 --> 01:14:18,246
Mad skills, baby.
Planning and mad skills.
880
01:14:19,623 --> 01:14:21,458
Isis.
881
01:14:21,625 --> 01:14:23,168
You shouldn't wander off like that.
882
01:14:23,418 --> 01:14:26,588
Or do you want to be quarantined
for months after we make landfall?
883
01:14:30,342 --> 01:14:32,010
Hi, Holly. How's Anya?
884
01:14:33,720 --> 01:14:34,721
Well, don't worry.
885
01:14:35,430 --> 01:14:38,808
We have all the money we need
to get Anya the help she'll need.
886
01:14:39,309 --> 01:14:42,270
Help for Anya, and help
for all the women and girls
887
01:14:42,354 --> 01:14:44,272
leviathan was trafficking in sochi.
888
01:14:46,691 --> 01:14:48,818
Back to Gotham? Soon.
889
01:14:49,152 --> 01:14:50,152
Soon.
890
01:14:50,403 --> 01:14:52,322
I just have to make
a quick stop in London.
891
01:14:52,739 --> 01:14:54,616
There are a few things
I need to pick up,
892
01:14:55,700 --> 01:14:57,702
you know, at the tower.
57236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.