All language subtitles for Borrego.2022.WEBRip.x264-ION10-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,660 --> 00:02:25,695 Mimulus bigelovii. 2 00:03:47,011 --> 00:03:49,480 Hei, tocmai vă verific. 3 00:03:50,314 --> 00:03:52,749 E-mailul dvs. menționat un nou proiect. 4 00:03:53,951 --> 00:03:56,253 Doar... Vreau doar să știu unde te afli. 5 00:03:57,188 --> 00:04:00,157 Eu... am găsit ceva foarte dulce ieri 6 00:04:00,291 --> 00:04:01,525 în camera ei. 7 00:04:02,226 --> 00:04:05,862 A fost această carte de presat flori pe care i le-ai dăruit. 8 00:04:05,996 --> 00:04:07,830 „Flori mici pentru o soră mai mică,” 9 00:04:07,965 --> 00:04:10,034 ai scris pe el. 10 00:04:11,135 --> 00:04:14,538 Oricum, noi... te vrem doar pe tine să știi că te iubim 11 00:04:14,672 --> 00:04:16,373 și ne este dor de tine. 12 00:04:16,507 --> 00:04:19,143 Mi-ar plăcea să vorbesc când ai ocazia. 13 00:04:19,943 --> 00:04:22,479 Bine, vorbim în curând, Elly. 14 00:07:12,983 --> 00:07:14,218 Hmm. 15 00:07:26,497 --> 00:07:28,365 Esti bine? Ți-am văzut urmele picioarelor. 16 00:07:28,499 --> 00:07:30,401 Nu știam dacă tu s-a stricat sau ceva. 17 00:07:30,534 --> 00:07:34,138 Oh da. Da, sunt bine. Mulțumesc pentru verificare. 18 00:07:34,271 --> 00:07:37,241 Sunt locuri mai bune să mergi aici decât asta. 19 00:07:38,142 --> 00:07:40,878 chiar lucrez. Fac un sondaj asupra plantelor. 20 00:07:41,011 --> 00:07:43,247 Oh, tatăl meu vorbea despre asta. 21 00:07:43,380 --> 00:07:45,149 Ceva despre o plantă asta s-a răspândit. 22 00:07:46,183 --> 00:07:47,684 da, destul de mult. 23 00:07:48,585 --> 00:07:52,389 Bine, bine, multumesc inca o data pentru verificare. 24 00:07:52,523 --> 00:07:54,124 Aveți nevoie de ajutor cu munca ta? 25 00:07:54,258 --> 00:07:55,692 Nu Nu. Sunt bine. 26 00:07:55,826 --> 00:07:57,761 Nu ar trebui să fii aici afară. 27 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Cum sări peste școală. 28 00:08:03,066 --> 00:08:07,438 Da, mi-am făcut o parte echitabilă din asta. 29 00:08:09,239 --> 00:08:11,341 Oh, chiar m-ai putea ajuta afară, totuşi. 30 00:08:11,475 --> 00:08:13,644 Eu... sunt aici la Eagle Head Canyon, nu? 31 00:08:13,777 --> 00:08:17,281 Da, este cam o jumătate de milă unde este marea cădere. 32 00:08:18,649 --> 00:08:20,317 Minunat. Mulțumiri. 33 00:08:24,254 --> 00:08:27,424 Ei bine, vreau să spun, ești... ești deja aici. 34 00:08:27,558 --> 00:08:29,693 Puteți... Mă poți ajuta dacă vrei. 35 00:08:30,961 --> 00:08:33,730 Da, sigur. Mulțumiri. 36 00:08:34,731 --> 00:08:37,067 Rece. Doar du-te aici. 37 00:08:41,705 --> 00:08:42,973 Astfel încât... asta e. 38 00:08:43,106 --> 00:08:44,341 Mm-hmm. 39 00:08:45,008 --> 00:08:46,210 Destul de urat. 40 00:08:46,343 --> 00:08:48,145 Da, asta... Desigur. 41 00:08:49,213 --> 00:08:51,548 - Vezi culorile diferite? - Da. 42 00:08:58,121 --> 00:09:00,457 - Vedea? - Oh da. Mm-hmm. 43 00:09:01,225 --> 00:09:02,259 - Destul de misto, nu? - Destul de la moda. Da. 44 00:09:02,392 --> 00:09:03,894 Tu iei cu adevărat poze bune. 45 00:09:04,027 --> 00:09:05,395 Și vom obține asta spre judet. 46 00:09:05,529 --> 00:09:07,931 Da, știu că ești făcând o treabă uimitoare 47 00:09:08,065 --> 00:09:09,299 cu toate astea. 48 00:09:09,433 --> 00:09:11,301 Lăstarul alb de acolo. 49 00:09:11,835 --> 00:09:13,270 În regulă. Da. 50 00:09:13,403 --> 00:09:15,005 Da, asta e... 51 00:09:15,138 --> 00:09:18,675 8-5-5-6. 52 00:09:18,809 --> 00:09:19,743 Mm-hmm. 53 00:09:19,877 --> 00:09:21,178 Da. 54 00:09:45,235 --> 00:09:47,170 Ce fel de floare este asta? 55 00:09:49,606 --> 00:09:54,311 Oh, um... este un ranuncul. 56 00:09:56,880 --> 00:09:58,582 Mama mea avea tatuaje. 57 00:10:06,657 --> 00:10:09,092 Bine, bine, ar trebui să te aducem înapoi 58 00:10:09,226 --> 00:10:11,361 înainte de a ajunge în necaz. 59 00:10:14,665 --> 00:10:17,001 Dar putem... putem veni aici cândva, 60 00:10:17,134 --> 00:10:19,469 intr-un weekend, dacă doriți. 61 00:10:21,039 --> 00:10:23,373 - Rece. - Rece. 62 00:10:24,908 --> 00:10:27,177 Bine, bine, voi fi cu câteva ore în spatele tău. 63 00:10:27,311 --> 00:10:28,912 Mai am ceva treaba de facut. 64 00:10:29,047 --> 00:10:30,080 Bine. 65 00:10:30,213 --> 00:10:31,582 Ne vedem mai tarziu. 66 00:12:46,150 --> 00:12:49,553 Oh, Dumnezeule. Oh, Dumnezeule. 67 00:12:52,823 --> 00:12:55,325 Haide. Haide! 68 00:13:02,100 --> 00:13:03,700 Oh, la naiba. 69 00:13:09,406 --> 00:13:10,674 Oh, la naiba. 70 00:13:25,223 --> 00:13:26,456 Hei! 71 00:13:27,959 --> 00:13:29,127 Esti bine? 72 00:13:44,808 --> 00:13:46,376 Nu Nu! 73 00:14:00,857 --> 00:14:02,893 Nu! 74 00:14:17,241 --> 00:14:18,575 Nu! 75 00:14:23,114 --> 00:14:26,716 Bine! Bine, bine, bine. 76 00:14:28,351 --> 00:14:29,820 Nu Nu! Te rog nu! 77 00:14:31,255 --> 00:14:32,389 Nu Nu! 78 00:14:32,522 --> 00:14:35,159 Bine, bine, bine. Bine bine. 79 00:14:35,293 --> 00:14:37,594 De ce ai nevoie? De ce ai nevoie? 80 00:14:38,395 --> 00:14:41,598 Aștepta. Aștepta. 81 00:14:41,731 --> 00:14:42,899 Bine. 82 00:14:44,768 --> 00:14:46,536 Tu stii unde ești? 83 00:14:49,639 --> 00:14:51,708 Știi ce directia in care te confrunti? 84 00:14:55,378 --> 00:14:57,347 Mă înțelegi? 85 00:14:58,849 --> 00:15:00,952 Suntem ore de la drumul cel mai apropiat. 86 00:15:01,085 --> 00:15:02,419 Și soarele a apus. 87 00:15:02,552 --> 00:15:04,222 Suntem la mijloc a desertului. 88 00:15:04,354 --> 00:15:05,889 Ai nevoie... 89 00:15:06,023 --> 00:15:07,424 Bine! 90 00:15:08,259 --> 00:15:09,492 Hm... 91 00:15:12,029 --> 00:15:13,563 Ai GPS? 92 00:15:14,364 --> 00:15:15,599 Un GPS? 93 00:15:17,268 --> 00:15:19,569 Orice ai avut este ars acolo sus, bine? 94 00:15:19,703 --> 00:15:21,872 Știu unde suntem. Cunosc acest desert. 95 00:15:22,006 --> 00:15:25,309 Te pot duce oriunde trebuie sa pleci. Bine? 96 00:15:25,442 --> 00:15:28,411 Doar spune... spune-mi oriunde trebuie să mergi. 97 00:15:35,852 --> 00:15:36,954 Marea Salton. 98 00:15:38,622 --> 00:15:39,957 Marea Salton. 99 00:15:42,026 --> 00:15:43,526 Bine, um... 100 00:15:45,997 --> 00:15:49,466 Asta e... asta e o zonă mare. Stii ce parte? 101 00:15:52,103 --> 00:15:53,137 Aici. Stai așa. 102 00:15:54,938 --> 00:15:59,542 Nord, sud, est, vest. Unde? 103 00:16:03,214 --> 00:16:04,814 Sud-vest? 104 00:16:05,682 --> 00:16:07,717 Bine, Pot sa te duc acolo! 105 00:16:09,987 --> 00:16:11,022 Bine. 106 00:16:13,623 --> 00:16:15,126 - Ia drogurile. - Bine. 107 00:16:15,259 --> 00:16:16,526 Ia drogurile! Mișcare! 108 00:16:18,996 --> 00:16:21,132 Ia-l. Ia-l! 109 00:16:21,265 --> 00:16:22,632 Bine. 110 00:17:42,480 --> 00:17:43,981 Bine, asta e tot. 111 00:17:44,547 --> 00:17:46,417 - Mai mult. - Nu. 112 00:17:46,549 --> 00:17:48,486 Nu, asta e tot a fost. Acolo... 113 00:17:48,618 --> 00:17:51,688 Adică, s-ar putea să fi existat mai mult, dar totul este ars. 114 00:17:53,224 --> 00:17:54,557 Misca misca. 115 00:18:47,445 --> 00:18:48,778 Marea Salton. 116 00:18:50,381 --> 00:18:51,614 Așa. 117 00:19:08,631 --> 00:19:10,201 Așa. 118 00:21:03,080 --> 00:21:06,016 Ce se întâmplă odată ce ajungem la Marea Salton? 119 00:21:25,735 --> 00:21:27,904 Uite, am... 120 00:21:28,771 --> 00:21:31,774 Am două genți în portbagajul meu 121 00:21:31,908 --> 00:21:35,012 și cred că ei se va potrivi cu toate medicamentele. 122 00:21:36,280 --> 00:21:39,516 Uh, și te voi părăsi cu drogurile 123 00:21:39,650 --> 00:21:41,118 odată ce ajungem spre Marea Salton, 124 00:21:41,252 --> 00:21:42,885 și poți plimba pe... restul drumului cu ei, 125 00:21:43,020 --> 00:21:44,388 si voi pleca. 126 00:21:47,424 --> 00:21:48,726 Nu voi vedea pe nimeni. 127 00:21:48,858 --> 00:21:51,996 Nu voi vorbi cu nimeni. Nu voi spune nimic. 128 00:21:53,464 --> 00:21:55,599 Și vei fi plecat de când mă întorc în oraș. 129 00:21:57,568 --> 00:21:59,737 Nu, trebuie să știu sau sunt nu te duc acolo! 130 00:21:59,902 --> 00:22:01,472 - Stai, ai grijă! - Uau! 131 00:22:06,343 --> 00:22:07,378 Stop! 132 00:22:59,496 --> 00:23:00,964 Nu te mișca. 133 00:24:16,640 --> 00:24:19,977 Noi mergem. Mișcare. Iesi afara. 134 00:24:27,718 --> 00:24:28,952 Aștepta. 135 00:24:30,421 --> 00:24:33,323 Aștepta. Vrei să mergi la Marea Salton? 136 00:24:33,457 --> 00:24:36,059 Acea... Asta înseamnă 50 de mile. 137 00:24:36,926 --> 00:24:38,328 Bine, asta va dura câteva zile. 138 00:24:38,462 --> 00:24:40,864 Hai sa ne uitam, hai să încercăm să reparăm mașina. 139 00:24:40,998 --> 00:24:42,433 Mă lași să încerc? 140 00:24:46,270 --> 00:24:47,971 Camionul este blocat. 141 00:24:48,739 --> 00:24:50,474 Roțile sunt distruse. 142 00:24:54,411 --> 00:24:57,347 Eu-nu vreau să aibă suficientă apă. 143 00:25:01,752 --> 00:25:03,353 Și ai două genți. 144 00:25:04,188 --> 00:25:07,157 Exact cum spui tu, vom continua cu drogurile. 145 00:25:08,058 --> 00:25:09,526 Încărcați-le. 146 00:25:51,235 --> 00:25:52,803 Haide. Haide. 147 00:25:52,936 --> 00:25:56,406 Nu putem... Nu putem face asta. Nu vom reuși. 148 00:26:02,746 --> 00:26:05,048 Bine, Salton Sea. 149 00:29:39,930 --> 00:29:41,298 Bună, Jim. 150 00:29:41,431 --> 00:29:44,168 Bună, Jose. Ce mai faci? 151 00:29:44,301 --> 00:29:46,570 - Oh, știi, trăind visul. - Hmm. 152 00:29:46,703 --> 00:29:48,572 Cum e Imperial County te tratez? 153 00:29:48,705 --> 00:29:52,409 Ei bine, niște motocicliști tocmai a găsit un cadavru îngropat 154 00:29:52,542 --> 00:29:55,345 aici, la granița cu Imperial și județul San Diego. 155 00:29:55,479 --> 00:29:58,049 - Oh omule. - Da. 156 00:29:58,182 --> 00:30:00,417 Cred că coioții au primit la el și l-a dezgropat. 157 00:30:00,550 --> 00:30:02,285 În caz contrar, așa a fost destul de bine îngropat, 158 00:30:02,419 --> 00:30:04,454 dar este o mizerie. 159 00:30:04,588 --> 00:30:06,923 Topul a fost bătut și însângerat. 160 00:30:07,058 --> 00:30:09,292 Bărbat, Latino, 40 de ani. 161 00:30:09,426 --> 00:30:11,895 Ce? Tu spui că este in judetul meu sau al tau? 162 00:30:12,629 --> 00:30:14,297 Ei bine, de aceea Te sun. 163 00:30:14,431 --> 00:30:17,768 Momântul are din punct de vedere tehnic a trecut linia ambelor judeţe. 164 00:30:18,301 --> 00:30:19,536 A trebuit să verific GPS-ul. 165 00:30:19,669 --> 00:30:21,638 Este la mijloc al deșertului. 166 00:30:21,772 --> 00:30:24,274 Nu știu cum vrei să te ocupi de asta. 167 00:30:24,407 --> 00:30:26,443 Acum, ascultă, apreciez te întinzi, Jim. 168 00:30:26,576 --> 00:30:29,379 Eu personal chiar sunt cu personal scurt chiar acum. 169 00:30:29,513 --> 00:30:31,648 Sunt doar eu aici săptămâna asta. Ed e în vacanță. 170 00:30:31,782 --> 00:30:33,683 Mary are trei zile o săptămână la birou. 171 00:30:33,817 --> 00:30:35,019 Da. 172 00:30:35,153 --> 00:30:36,887 - Aș putea să-i scot pe legiști acolo... - Mm-hmm. 173 00:30:37,021 --> 00:30:39,489 ...dar tot ar fi o jumătate o zi cu mașina din San Diego. 174 00:30:39,623 --> 00:30:41,825 Da, știu. Înțeleg. Am înțeles. 175 00:30:41,959 --> 00:30:43,860 Avem o echipă în El Centro care poate ieși. 176 00:30:43,995 --> 00:30:46,197 Vreau doar să mă asigur voi băieți aveți șansa 177 00:30:46,329 --> 00:30:48,166 dacă ai vrut, știi. 178 00:30:48,298 --> 00:30:50,201 Nu, apreciez, Jim. 179 00:30:50,333 --> 00:30:51,902 Pariezi, amice. 180 00:30:53,237 --> 00:30:56,573 Ai văzut, uh, multe chestii cu droguri în ultima vreme în zona ta? 181 00:30:57,374 --> 00:30:59,177 Nu pentru mult timp. 182 00:30:59,309 --> 00:31:02,280 Este brutal ca rahatul ăsta de acum câțiva ani, totuși. 183 00:31:03,346 --> 00:31:06,984 Ei bine, vă voi trimite prin e-mail raportul nostru în câteva ore ca să-l ai. 184 00:31:07,118 --> 00:31:08,585 Spuneți că sunteți în siguranță acolo, Jose. 185 00:31:08,718 --> 00:31:10,387 În regulă. Da multumesc. 186 00:31:10,520 --> 00:31:12,056 Mulțumiri, Apreciez asta, Jim. 187 00:31:12,190 --> 00:31:13,523 Plăcerea mea. 188 00:32:13,351 --> 00:32:14,918 Am nevoie de o pauza. 189 00:32:16,320 --> 00:32:17,921 - Nu. - Vă rog. 190 00:32:19,589 --> 00:32:21,825 Vă rog, doar câteva minute. Am nevoie de putina apa. 191 00:32:27,098 --> 00:32:28,498 Bine. 192 00:33:48,346 --> 00:33:49,579 Hei! 193 00:33:56,287 --> 00:33:57,520 Hei! 194 00:33:58,255 --> 00:33:59,489 Hei! 195 00:34:11,901 --> 00:34:14,504 Nu Nu! 196 00:34:16,240 --> 00:34:18,142 Nu Nu NU. 197 00:34:37,861 --> 00:34:39,196 Nu! 198 00:35:51,569 --> 00:35:53,104 Dumnezeule. 199 00:36:03,514 --> 00:36:05,316 Ce naiba, Alex? 200 00:36:14,657 --> 00:36:17,428 Ce faci fără cască, Alex? Ce ti-am spus despre asta? 201 00:36:17,561 --> 00:36:18,795 Nu l-am putut găsi. 202 00:36:18,928 --> 00:36:20,531 Era pe terasă. L-am văzut azi dimineață. 203 00:36:20,663 --> 00:36:22,866 Daca nu o gasesti, îmi ceri o plimbare sau pe altcineva. 204 00:36:23,501 --> 00:36:25,735 Acum coboară, o voi pune în înapoi, te ducem la școală. 205 00:36:25,869 --> 00:36:27,204 Sunt la două minute de școală. 206 00:36:27,338 --> 00:36:29,373 Nu vreau să călărești 5 picioare fără cască. 207 00:36:29,507 --> 00:36:30,807 Acum, haide. Să mergem. 208 00:36:30,940 --> 00:36:32,409 O voi împinge acolo. 209 00:36:33,710 --> 00:36:34,944 Alex. 210 00:36:38,781 --> 00:36:41,285 Treci pe la casă la prânzul meu și adu-l în clasă. 211 00:36:41,418 --> 00:36:42,987 Ce ai? Doamnă Marlin, a patra perioadă? 212 00:36:43,120 --> 00:36:45,122 Lasă-l înăuntru front office-ul. 213 00:36:45,990 --> 00:36:46,923 Hei. 214 00:36:47,057 --> 00:36:49,360 Jose, sunt Mary. 215 00:36:50,561 --> 00:36:52,296 Jose, ești acolo? 216 00:36:57,934 --> 00:36:59,570 Da, Mary. Ce este? 217 00:36:59,702 --> 00:37:01,038 Unde este fața ta drăguță? 218 00:37:01,172 --> 00:37:02,640 Sunt aici să împart bilete de viteză. 219 00:37:02,772 --> 00:37:04,707 Mă voi întoarce în curând la birou. Ce faci? 220 00:37:04,841 --> 00:37:06,343 Carl din județ este aici, 221 00:37:06,477 --> 00:37:08,445 întrebând dacă ai văzut noul nostru botanist, Elly? 222 00:37:08,579 --> 00:37:10,414 Nu azi, nu. 223 00:37:10,548 --> 00:37:12,849 Bănuiesc că ea și Carl au fost ar trebui să ne întâlnim în această dimineață. 224 00:37:12,983 --> 00:37:14,451 Nu o poate pune mâna pe ea. 225 00:37:14,585 --> 00:37:16,819 Am condus din San Diego pentru asta. 226 00:37:16,954 --> 00:37:18,055 Sunt sigur că a uitat. 227 00:37:18,189 --> 00:37:19,756 Probabil încă afară în câmp. 228 00:37:19,889 --> 00:37:22,426 I-am spus. E supărat, totuși. 229 00:37:22,560 --> 00:37:24,827 Dacă o vezi, ia-o dă-i un inel lui Carl, vrei? 230 00:37:24,962 --> 00:37:26,330 Este într-o dispoziție. 231 00:37:27,565 --> 00:37:29,967 Cunosc acea stare de spirit. Mulțumesc, Mary. 232 00:37:32,069 --> 00:37:36,440 Tată, am fost în deșert cu Elly ieri. 233 00:37:37,975 --> 00:37:39,276 Ce vrei sa spui? 234 00:37:39,410 --> 00:37:42,046 Am sărit peste școală să călăresc și am dat peste ea. 235 00:37:42,179 --> 00:37:43,147 Isuse, Alex. 236 00:37:43,280 --> 00:37:45,349 Am invatat multe. A fost foarte tare. 237 00:37:46,517 --> 00:37:48,953 - Păi, te-ai întors cu ea? - Nu. 238 00:37:49,086 --> 00:37:52,256 Ea a spus că va rămâne acolo încă câteva ore și apoi conduc înapoi. 239 00:37:52,389 --> 00:37:53,856 Unde era ea mai exact? 240 00:37:53,991 --> 00:37:55,993 În fundul Vulturului Head Canyon sau ceva de genul ăsta. 241 00:37:56,126 --> 00:37:58,128 În câmpie, chiar pe acolo. 242 00:37:58,262 --> 00:37:59,964 Dacă i s-a stricat mașina? Poate are nevoie de ajutor. 243 00:38:00,097 --> 00:38:01,898 Sunt sigur că probabil e bine. 244 00:38:02,865 --> 00:38:05,768 A verificat el la motelul ei? Mă duc să verific. 245 00:38:05,902 --> 00:38:08,405 Nu, o să mergi la școală. 246 00:38:08,539 --> 00:38:10,740 Nu, o găsesc pe Elly. 247 00:38:13,544 --> 00:38:15,346 La naiba, Alex. 248 00:38:15,479 --> 00:38:17,947 Foarte repede, și pleci direct la scoala. 249 00:38:18,983 --> 00:38:20,351 Deschide poarta. 250 00:38:24,588 --> 00:38:27,757 nu am vazut-o, de când ne-am înregistrat. 251 00:38:30,793 --> 00:38:32,762 Vezi mașina ei revenind aseară? 252 00:38:32,895 --> 00:38:35,932 Nu. Lucram. 253 00:38:36,066 --> 00:38:38,402 Nu stau acolo privind pe fereastră. 254 00:38:40,004 --> 00:38:42,106 Închidem biroul pe la 8:00. 255 00:38:43,173 --> 00:38:46,043 Oh, nu i-ai curățat camera azi, da? 256 00:38:46,176 --> 00:38:48,646 Cât este ceasul? 10:16. Nu. 257 00:38:48,778 --> 00:38:52,483 Nu, servitoarele nu sosesc până când după ora 11:00 în zilele lucrătoare. 258 00:38:55,519 --> 00:38:57,820 Este acolo ceva Pot să fac pentru tine? 259 00:38:57,955 --> 00:38:59,723 Nu, suntem buni. Mulțumesc. 260 00:38:59,856 --> 00:39:01,759 Bine, asta e bine. Dr. Phil mă așteaptă. 261 00:39:01,891 --> 00:39:04,361 - Bine, o să închidem. Mulțumesc. - Bine. 262 00:39:09,866 --> 00:39:12,202 Toate lucrurile ei sunt încă aici. 263 00:39:12,336 --> 00:39:14,705 Nu cred că s-a întors deloc ieri, tată. 264 00:39:14,837 --> 00:39:16,707 Ea nu a dormit fie în patul acela. 265 00:39:16,839 --> 00:39:19,009 Și ea nu știe zona deloc. 266 00:39:22,746 --> 00:39:24,014 În regulă, O să conduc acolo. 267 00:39:24,148 --> 00:39:25,316 vin cu tine. 268 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Bună încercare. Te duci la cursuri. 269 00:39:27,584 --> 00:39:31,221 Uite, dacă apare, Pune-o pe Mary să încerce să mă contacteze la radio. 270 00:39:31,355 --> 00:39:33,424 - Tata. - Alex. 271 00:39:33,557 --> 00:39:36,694 Nu-ți face griji, bine? Sunt sigur că e bine. 272 00:39:36,826 --> 00:39:38,462 Ne vedem diseară la cină. 273 00:39:39,630 --> 00:39:41,098 Bine. 274 00:43:10,474 --> 00:43:12,342 Trebuie să ieșim al Soarelui. 275 00:43:15,612 --> 00:43:17,080 Avem nevoie de umbră. 276 00:43:18,882 --> 00:43:21,752 Amândoi ardem. Trebuie să ne îndreptăm spre acele canioane. 277 00:43:26,690 --> 00:43:28,592 Nu asta e calea. 278 00:43:28,725 --> 00:43:30,460 Nu vom reuși spre Marea Salton. 279 00:43:30,594 --> 00:43:32,696 Este un deșert drept fără umbră. 280 00:43:33,564 --> 00:43:35,799 Bine, trebuie să ne întoarcem la Borrego Springs. 281 00:43:35,933 --> 00:43:36,900 Nu. 282 00:43:38,735 --> 00:43:41,405 Dacă continuăm să mergem pe aici, vom muri. 283 00:43:45,108 --> 00:43:47,110 Bine, asta e singura cale. 284 00:43:49,746 --> 00:43:52,482 Ne întoarcem la Borrego Springs, Îți voi găsi o mașină, 285 00:43:52,616 --> 00:43:54,885 poti suna pe oricine trebuie să suni. 286 00:43:56,054 --> 00:43:59,089 Și putem merge în oraș noaptea. Nimeni nu te va vedea. 287 00:44:01,124 --> 00:44:02,426 Nu știu. Va dura o zi, 288 00:44:02,559 --> 00:44:04,328 dar va fi canion umbrit cea mai mare parte a drumului 289 00:44:04,461 --> 00:44:06,830 iar restul îl putem face noaptea. 290 00:44:06,965 --> 00:44:08,298 Nu. Rămânem aici. 291 00:44:08,432 --> 00:44:10,467 Nu, vom muri aici! 292 00:44:15,138 --> 00:44:16,673 El va veni. 293 00:44:16,807 --> 00:44:18,108 Care? 294 00:44:25,382 --> 00:44:28,052 Vezi pe cineva aici? Suntem singuri. 295 00:44:28,185 --> 00:44:30,153 Nimeni nu va face vreodată găsește-ne aici, bine? 296 00:44:30,287 --> 00:44:32,189 Suntem la mijloc al naibii de deșert! 297 00:44:46,603 --> 00:44:49,439 Chiar trebuie să-ți înfășori piciorul. Pune compresie pe el. 298 00:44:50,674 --> 00:44:52,509 Leagă-l cu jacheta ta. 299 00:45:05,089 --> 00:45:06,657 Trebuie să-l legați strâns. 300 00:45:15,565 --> 00:45:17,467 Mergem la canion. 301 00:47:10,280 --> 00:47:11,782 Totul e bine? 302 00:47:13,650 --> 00:47:16,353 - Vorbește limba engleză? - O, da, da. 303 00:47:20,958 --> 00:47:22,859 Ce naiba e aia? 304 00:47:22,994 --> 00:47:26,596 Uh, un camion abandonat. Tocmai l-am găsit. 305 00:47:26,730 --> 00:47:28,465 - Nimeni acolo, nu? - Nu Nu. 306 00:47:28,598 --> 00:47:30,534 Cred că este acolo de ceva vreme. 307 00:47:32,736 --> 00:47:34,838 Ai văzut pe cineva acolo? 308 00:47:35,739 --> 00:47:38,542 Nu, nu e niciodată nimeni aici. 309 00:47:38,675 --> 00:47:41,344 Am pariat să vedem cum departe de tabără am putea ajunge 310 00:47:41,478 --> 00:47:43,814 înainte ca unul dintre noi să iasă afară de la căldură. 311 00:47:43,947 --> 00:47:45,415 Este fierbinte. 312 00:47:45,549 --> 00:47:48,585 Ți-am văzut camionul conducând în depărtare. 313 00:47:48,718 --> 00:47:51,621 M-am gândit că poate ești patrula de frontieră sau altceva. 314 00:47:51,755 --> 00:47:53,657 Dar tu ești opusul. 315 00:47:55,759 --> 00:47:57,694 A mai rămas ceva bun acolo? 316 00:47:59,130 --> 00:48:00,363 nu. 317 00:48:03,034 --> 00:48:05,902 Noi ar trebui să probabil cheamă asta, nu? 318 00:48:11,341 --> 00:48:12,776 Nu! 319 00:48:14,078 --> 00:48:15,679 Nu Nu NU! 320 00:51:22,665 --> 00:51:24,135 Mulțumesc. 321 00:51:51,395 --> 00:51:53,130 Cum s-a prăbușit avionul tău? 322 00:51:58,235 --> 00:51:59,702 Motorul oprit. 323 00:52:01,305 --> 00:52:02,339 Nici un avion bun. 324 00:52:05,443 --> 00:52:06,676 Avion mic. 325 00:52:08,678 --> 00:52:10,947 Fără radar la graniță. 326 00:52:21,925 --> 00:52:24,261 - Ce este chestia asta? - Hmm? 327 00:52:24,395 --> 00:52:25,862 Chestia asta, ce este? 328 00:52:30,534 --> 00:52:31,768 Mmm. 329 00:52:49,652 --> 00:52:51,288 Eu am nevoie să fac pipi. 330 00:52:56,893 --> 00:52:59,096 - Du-te. - Nu pot face asta singur. 331 00:52:59,230 --> 00:53:00,264 Merge! Mișcare. 332 00:54:20,311 --> 00:54:21,679 Mulțumiri. 333 00:54:21,811 --> 00:54:23,047 Noi mergem. 334 00:56:14,824 --> 00:56:16,126 Mary, ești acolo? 335 00:56:17,227 --> 00:56:19,363 Am nevoie de ajutor! Ma citeste cineva? 336 00:56:21,432 --> 00:56:24,134 Am o urgență. citeste cineva asta? 337 00:56:26,903 --> 00:56:28,605 Acesta este șeriful adjunct Jose Gomez. 338 00:56:28,739 --> 00:56:32,376 Am o scenă de omucidere cu doi cadavre și o a treia persoană dispărută. 339 00:56:33,444 --> 00:56:34,844 Copiezi? 340 00:56:39,516 --> 00:56:40,551 Buna ziua? 341 00:56:42,586 --> 00:56:43,620 La naiba! 342 00:57:23,293 --> 00:57:24,962 Ma citeste cineva? 343 00:57:25,996 --> 00:57:28,265 Am nevoie de ajutor. Am o urgență! 344 00:57:30,968 --> 00:57:31,901 Oricine? 345 00:58:33,063 --> 00:58:34,631 Salut, ma citeste cineva? 346 00:58:34,765 --> 00:58:37,401 Acesta este județul San Diego Şeriful adjunct Jose Gomez 347 00:58:37,534 --> 00:58:40,103 au nevoie de ajutor imediat. 348 00:59:13,770 --> 00:59:15,272 Dă-mi naiba. 349 01:03:13,443 --> 01:03:15,645 Ridica. Ridică, ridică, ridică. 350 01:03:15,779 --> 01:03:18,749 - Bună, ai ajuns la Jose Gomez... - Unde este el? 351 01:04:25,582 --> 01:04:27,918 Oh, Dumnezeule, crește aici. 352 01:04:31,888 --> 01:04:33,390 Calea se termină. 353 01:04:34,959 --> 01:04:36,359 Unde mergem? 354 01:04:43,034 --> 01:04:44,634 Până asta, cred. 355 01:04:46,536 --> 01:04:48,405 Suntem la capătul slotului. 356 01:04:58,015 --> 01:04:59,116 Avem nevoie de odihnă. 357 01:05:00,450 --> 01:05:02,452 Putem urca pe asta dimineața. 358 01:05:02,586 --> 01:05:03,820 Inca lumina. 359 01:05:05,655 --> 01:05:07,490 Putem continua. 360 01:05:07,624 --> 01:05:09,526 Cât de departe Borrego Springs? 361 01:05:10,261 --> 01:05:12,429 Nu știu. Uh... 362 01:05:14,564 --> 01:05:17,467 Trebuie să urcăm în vârf și apoi plimbă-te prin canionul de pe cealaltă parte, 363 01:05:17,601 --> 01:05:19,369 si tot e mult drumul înapoi în oraș. 364 01:05:19,502 --> 01:05:20,871 Un timp foarte lung. 365 01:05:23,707 --> 01:05:27,078 Urcăm, apoi ne odihnim. 366 01:05:27,211 --> 01:05:29,679 Dormi, termină dimineața. 367 01:05:33,050 --> 01:05:34,151 Da, putem încerca. 368 01:05:34,285 --> 01:05:35,652 Noi mergem. 369 01:05:36,053 --> 01:05:37,154 Trebuie să mă dezlegeți. 370 01:05:39,522 --> 01:05:40,924 Dacă cad și mor, 371 01:05:41,058 --> 01:05:42,926 cine va duce medicamentele tale pentru tine? 372 01:06:41,385 --> 01:06:42,585 Tată, ești acolo? 373 01:06:45,122 --> 01:06:46,523 Tată, sunt Alex. 374 01:06:47,557 --> 01:06:48,993 Haide. 375 01:06:49,126 --> 01:06:50,428 E cineva acolo? 376 01:06:50,560 --> 01:06:52,662 caut pentru adjunctul șeriful Gomez. 377 01:06:54,432 --> 01:06:55,799 Te rog ajuta-ma. 378 01:07:46,317 --> 01:07:48,885 - Uau! - Nu! Nu! 379 01:08:13,244 --> 01:08:14,278 Tomas. 380 01:08:19,050 --> 01:08:20,251 Eu sunt Elly. 381 01:08:29,692 --> 01:08:32,029 De ce ai fost afară... 382 01:08:33,730 --> 01:08:35,299 pe deșert? 383 01:08:40,703 --> 01:08:42,206 Sunt botanist. 384 01:08:43,907 --> 01:08:45,742 Un om de știință în plante. 385 01:08:47,244 --> 01:08:50,814 Fac un sondaj pe acea plantă am văzut mai devreme în canion. 386 01:08:52,916 --> 01:08:55,286 Ceva care nu este ar trebui să fie aici. 387 01:08:56,253 --> 01:08:57,620 Ca noi. 388 01:09:04,627 --> 01:09:06,030 Am fost profesoară. 389 01:09:09,433 --> 01:09:10,900 Cine știe să zboare? 390 01:09:12,936 --> 01:09:14,305 Tatăl meu... 391 01:09:17,241 --> 01:09:18,875 era pilot. 392 01:09:22,346 --> 01:09:25,082 În copilărie, zburăm mult. 393 01:09:26,417 --> 01:09:27,851 El m-a învățat. 394 01:09:29,487 --> 01:09:31,021 Nu-mi place zborul. 395 01:09:34,425 --> 01:09:36,293 Bine, deci de ce o faci? 396 01:09:41,599 --> 01:09:43,234 Mi-am pierdut locul de munca. 397 01:09:46,703 --> 01:09:48,105 Fără muncă. 398 01:09:52,775 --> 01:09:56,846 Vărul meu mi-a luat un loc de muncă într-o barcă de pescuit. 399 01:09:57,780 --> 01:09:59,682 Benzina in miscare. 400 01:10:02,253 --> 01:10:06,423 Nu știam că benzina era pentru cartel. 401 01:10:12,563 --> 01:10:14,298 Tatăl meu este bolnav. 402 01:10:21,639 --> 01:10:23,040 Si... 403 01:10:25,242 --> 01:10:26,943 medicina este... 404 01:10:29,446 --> 01:10:31,048 scump. 405 01:10:41,992 --> 01:10:45,828 Uneori, cand vine monstrul... 406 01:10:47,097 --> 01:10:48,966 trebuie să spui „da”. 407 01:10:59,109 --> 01:11:00,244 A ta. 408 01:11:03,414 --> 01:11:06,016 Ce este buttercup? 409 01:11:17,161 --> 01:11:19,263 Este favoritul meu floare sălbatică. 410 01:11:22,700 --> 01:11:23,933 Hm... 411 01:11:25,935 --> 01:11:27,404 Asta e. 412 01:11:28,738 --> 01:11:31,609 Era porecla mea că sora mea mi-a dat când era mică. 413 01:11:31,741 --> 01:11:33,477 Ea mi-a dat asta acum cativa ani. 414 01:11:41,051 --> 01:11:43,953 Era mai tânără decât mine. Ea a fost sora mea vitregă. 415 01:11:46,590 --> 01:11:49,426 Și ea a vrut să fie la fel ca mine. Ea... 416 01:11:52,196 --> 01:11:55,366 voia să crească foarte rapid. 417 01:11:58,801 --> 01:12:00,170 Ea... 418 01:12:02,306 --> 01:12:03,873 Ea nu este aici? 419 01:12:05,643 --> 01:12:06,876 Nu. 420 01:12:10,314 --> 01:12:14,318 Era atât de amuzantă si atat de destept. 421 01:12:14,451 --> 01:12:16,153 Și nu am fost. Am fost... 422 01:12:18,389 --> 01:12:21,891 ... stângaci și neliniştit, și nu m-am simțit niciodată confortabil. 423 01:12:27,965 --> 01:12:30,367 Așa că am început luand chestii... 424 01:12:32,770 --> 01:12:34,605 pentru depresie si anxietate. 425 01:12:34,738 --> 01:12:37,441 Lucruri pentru a merge la culcare, lucruri pentru a rămâne treaz, lucruri doar pentru... 426 01:12:39,643 --> 01:12:42,112 doar ca să mă ajute să uit. 427 01:12:44,481 --> 01:12:47,318 Apoi, într-o dimineață, mi-a cerut să o conduc la școală, 428 01:12:47,985 --> 01:12:49,219 și eu... 429 01:12:50,920 --> 01:12:53,023 fusesem treaz cam trei zile. 430 01:12:55,159 --> 01:12:57,061 Dar nu am putut spune-i „nu”. 431 01:13:02,599 --> 01:13:04,368 Apoi am aprins un semafor roșu. 432 01:13:11,041 --> 01:13:13,010 Și am văzut-o murind. 433 01:13:23,587 --> 01:13:26,090 Și după aceea doar... Nu puteam fi în acel oraș, 434 01:13:26,223 --> 01:13:29,560 și conduc pe acel drum, și să-i vezi camera. 435 01:13:37,067 --> 01:13:38,535 Așa că am fugit. 436 01:13:40,237 --> 01:13:42,939 Am fugit de tot și toată lumea. 437 01:13:44,007 --> 01:13:46,276 Și trebuie să alerg în continuare. 438 01:13:49,879 --> 01:13:51,615 Putem continua să alergăm. 439 01:14:49,907 --> 01:14:54,077 Tatăl tatălui meu i-a spus: 440 01:14:55,112 --> 01:14:56,513 si mi-a spus... 441 01:15:12,095 --> 01:15:15,732 „Nu fugi niciodată ca un miel”. 442 01:15:18,168 --> 01:15:19,603 — Fugi ca un lup. 443 01:15:35,619 --> 01:15:36,987 Dormim. 444 01:18:13,510 --> 01:18:15,646 Haide. 445 01:18:46,610 --> 01:18:47,811 Tata! 446 01:19:30,320 --> 01:19:31,555 Tata! 447 01:19:35,559 --> 01:19:36,593 Tata! 448 01:19:41,065 --> 01:19:42,299 Tata! 449 01:19:43,067 --> 01:19:45,936 Alex? Alex? 450 01:19:46,070 --> 01:19:47,304 Tata! 451 01:19:49,473 --> 01:19:50,774 Alex! 452 01:19:52,409 --> 01:19:53,978 Tată, unde ești? 453 01:19:54,112 --> 01:19:55,779 - Tata! - Alex, ai grijă! 454 01:20:00,417 --> 01:20:01,852 Nu te pot vedea. 455 01:20:01,986 --> 01:20:04,654 Nu este sigur. Trebuie să pleci acum, dragă. 456 01:20:04,788 --> 01:20:06,157 Esti bine? 457 01:20:06,289 --> 01:20:07,758 Alex, pleacă de aici! 458 01:20:07,891 --> 01:20:10,560 - Spune-mi că ești bine. - Sunt bine, dragă. Bine? 459 01:20:10,694 --> 01:20:13,897 Eu... sunt puțin supărat, dar trebuie să pleci acum. 460 01:20:14,731 --> 01:20:16,067 Ce se întâmplă? 461 01:20:16,200 --> 01:20:18,035 Nu știu. Lucruri rele. 462 01:20:18,668 --> 01:20:21,605 Am găsit mașina lui Elly și două cadavre. 463 01:20:22,272 --> 01:20:24,407 Am urmărit un bărbat aici sus care a tras în mine. 464 01:20:25,375 --> 01:20:27,245 Ascultă la mine. Am nevoie să-mi iei camionul 465 01:20:28,012 --> 01:20:30,447 și conduceți cât de repede puteți până vei primi recepție, 466 01:20:30,580 --> 01:20:32,116 si apoi anunta-le ce se întâmplă. 467 01:20:32,250 --> 01:20:35,519 Radioul tău este distrus. Camionul tău e în deșert. 468 01:20:37,354 --> 01:20:40,757 Bine, ascultă-mă. Atunci tu doar conduce înapoi cât de repede poți 469 01:20:40,891 --> 01:20:42,926 și spune-le ce se întâmplă, bine? 470 01:20:43,060 --> 01:20:46,930 Orașul este la ore distanță. Atunci sunt ore departe, chiar și când mă întorc să sun. 471 01:20:47,064 --> 01:20:49,432 Nu le pasă de noi. Ai spus asta. 472 01:20:50,001 --> 01:20:51,568 Suntem doar tu și eu. 473 01:20:51,701 --> 01:20:54,938 Trebuie să te scot de aici și o vom găsi pe Elly. 474 01:20:55,072 --> 01:20:57,941 Ascultă la mine. Nu putem! Bine? E periculos aici. 475 01:20:58,075 --> 01:20:59,676 Nu știu dacă se întoarce. 476 01:20:59,810 --> 01:21:01,745 Am nevoie să te întorci cat de repede poti. 477 01:21:01,878 --> 01:21:03,713 Încearcă să conduci fara faruri. 478 01:21:03,847 --> 01:21:06,483 Nu am de gând să te părăsesc. Am să te scot afară. 479 01:21:06,616 --> 01:21:09,853 Nu, nu putem! Ascultă la mine! Pleacă de aici acum! 480 01:21:09,987 --> 01:21:12,322 Nu, merg sa te scot afara! 481 01:21:12,455 --> 01:21:14,491 Tu ești șeriful iar eu sunt fiica ta! 482 01:21:14,624 --> 01:21:17,861 Suntem doar noi doi și știți! Nu e nimeni altcineva care să ajute! 483 01:21:25,069 --> 01:21:27,337 Ai niste frânghie în camionul tău? 484 01:23:14,979 --> 01:23:17,814 Haide haide. 485 01:23:22,519 --> 01:23:25,156 Bine, acesta este numărul pentru deputatul în județul următor. 486 01:23:25,289 --> 01:23:26,923 De îndată ce telefonul tău începe să primească recepție, 487 01:23:27,058 --> 01:23:28,993 sună-l și spune-i unde mă îndrept. 488 01:23:29,126 --> 01:23:31,028 - Ce o sa faci? - O să urmăresc urmele mașinii tipului acela 489 01:23:31,162 --> 01:23:33,697 în canion și să vezi dacă nu o găsesc pe Elly. 490 01:23:34,731 --> 01:23:36,400 - Fii în siguranță. - Și tu. 491 01:23:36,533 --> 01:23:38,235 Călărește repede. Nu te opri pentru orice. 492 01:23:38,369 --> 01:23:39,803 Te iubesc. 493 01:28:17,780 --> 01:28:19,116 Hei! 494 01:30:40,691 --> 01:30:42,025 Alex? 495 01:31:06,717 --> 01:31:07,950 Elly? 496 01:31:19,863 --> 01:31:21,432 Nu! 497 01:31:32,109 --> 01:31:33,977 Haide. Să mergem. 498 01:31:58,836 --> 01:32:00,070 Alex. 499 01:32:27,764 --> 01:32:28,999 Haide. 500 01:32:31,568 --> 01:32:32,603 Haide. 501 01:32:34,638 --> 01:32:35,672 Rezistă. 502 01:33:13,011 --> 01:33:14,378 El vine! 503 01:34:10,068 --> 01:34:11,535 Nu! 504 01:34:17,140 --> 01:34:19,576 Elly! Elly! 505 01:34:20,477 --> 01:34:22,813 Haide. Haide! 506 01:34:26,483 --> 01:34:28,385 Haide. 507 01:34:37,594 --> 01:34:38,695 Nu! 508 01:34:39,830 --> 01:34:41,431 Nu Nu! 509 01:34:42,165 --> 01:34:43,734 Nu! 510 01:34:45,802 --> 01:34:46,903 Nu! Nu! 511 01:35:27,145 --> 01:35:28,679 Hei! 512 01:35:32,315 --> 01:35:34,718 Nu Nu. Nu Nu NU. 513 01:35:34,851 --> 01:35:36,520 Nu Nu NU. Nu Nu NU. 514 01:35:36,653 --> 01:35:38,588 Nu! Nu! 515 01:36:20,263 --> 01:36:21,498 Elly. 516 01:36:40,851 --> 01:36:41,918 Alex! 33939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.