All language subtitles for Blues.Harp.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,459 --> 00:01:35,213 Do I owe you something for the last month? 4 00:01:35,486 --> 00:01:37,332 It's okay. 5 00:01:42,301 --> 00:01:44,366 Bring that stuff in, please. 6 00:01:55,682 --> 00:01:56,498 Chuji! 7 00:01:57,279 --> 00:01:58,235 Yes? 8 00:01:58,434 --> 00:02:00,611 Why don't you go to school? 9 00:02:03,794 --> 00:02:06,548 It's summer vacation, mom. 10 00:03:04,511 --> 00:03:05,837 Freeze! 11 00:04:22,933 --> 00:04:24,399 Oh, you...!! 12 00:04:44,579 --> 00:04:45,979 Hiroyuki Ikeuchi 13 00:05:07,219 --> 00:05:08,619 Seiichi Tanabe 14 00:05:12,535 --> 00:05:13,889 Saori Sekino 15 00:05:20,224 --> 00:05:21,624 Atsushi Okuno 16 00:05:46,287 --> 00:05:47,641 Tatsuo Yamada 17 00:06:29,102 --> 00:06:30,611 You bastard!! 18 00:07:29,699 --> 00:07:30,655 Boss! 19 00:07:31,157 --> 00:07:33,831 Hey, Boss. You're wanted on the phone. 20 00:07:40,661 --> 00:07:42,894 I'm talking to you. Hey, Baby! 21 00:07:57,242 --> 00:07:59,107 What's your problem?! 22 00:07:59,862 --> 00:08:04,663 Why don't you find yourself a bitch? She can suck your dick! 23 00:08:06,859 --> 00:08:09,189 You hear this, too? 24 00:08:41,297 --> 00:08:43,673 Watch your weight, man... 25 00:09:55,945 --> 00:09:57,775 Who are you? 26 00:10:00,933 --> 00:10:03,565 What's this? Yuck! 27 00:10:03,836 --> 00:10:05,553 What a stink! 28 00:10:06,655 --> 00:10:07,628 Chuji! 29 00:10:08,147 --> 00:10:09,641 Did anybody come by, Chuji? 30 00:10:12,919 --> 00:10:14,098 Who? 31 00:10:16,379 --> 00:10:19,237 One of Hanamura's boys, A shit named Kenji. 32 00:10:32,622 --> 00:10:33,881 I've seen nobody. 33 00:10:38,908 --> 00:10:40,869 - Brother! - Yeah. 34 00:10:42,476 --> 00:10:43,733 Come on! 35 00:10:45,198 --> 00:10:46,545 Inui! 36 00:10:47,448 --> 00:10:48,438 What? 37 00:10:53,576 --> 00:10:54,999 What is it? 38 00:10:55,679 --> 00:10:58,801 I need some more of that stuff. But I don't have enough money... 39 00:10:59,071 --> 00:11:02,663 Idiot! I've got some really important things to do now! Let's go! 40 00:11:14,971 --> 00:11:16,645 He's gone. 41 00:11:25,622 --> 00:11:29,153 So you're the shit of the Hanamura gang called Kenji? 42 00:11:40,862 --> 00:11:42,188 So you... 43 00:11:44,694 --> 00:11:47,275 You're doing business with those guys? 44 00:11:51,382 --> 00:11:54,419 I only sell some powdery stuff to some idiots. 45 00:11:59,976 --> 00:12:01,286 Amateur! 46 00:12:02,742 --> 00:12:05,153 You'll have a lot of trouble someday... 47 00:12:19,831 --> 00:12:21,235 Come on in! 48 00:12:24,013 --> 00:12:25,567 What is it? 49 00:12:25,851 --> 00:12:28,127 Thank you for helping me. 50 00:12:28,651 --> 00:12:31,148 You're welcome, that was nothing special. 51 00:12:38,391 --> 00:12:41,219 What happened to you?! You're bleeding! 52 00:12:42,579 --> 00:12:44,674 A rat bit him. 53 00:12:47,299 --> 00:12:50,019 You sure are a daring nurse... 54 00:12:51,699 --> 00:12:53,884 Show me your arm. 55 00:13:08,236 --> 00:13:10,956 I didn't know that human skin is so thin. 56 00:13:11,573 --> 00:13:12,768 What? 57 00:13:12,988 --> 00:13:15,526 I've only dealt with cats and dogs before. 58 00:13:19,373 --> 00:13:22,803 But... You are a nurse, aren't you? 59 00:13:23,179 --> 00:13:24,135 What? 60 00:13:24,748 --> 00:13:27,925 - You're working for a vet? - Yes, I had a side job. 61 00:13:31,196 --> 00:13:32,391 Don't worry! 62 00:13:32,539 --> 00:13:35,338 For that, you don't need special qualifications. 63 00:14:08,279 --> 00:14:09,315 Chuji... 64 00:14:12,253 --> 00:14:13,251 Chuji... 65 00:14:15,029 --> 00:14:17,470 What an old-fashioned name... 66 00:14:18,799 --> 00:14:20,994 Blame it on my parents. 67 00:14:23,982 --> 00:14:26,124 I don't mind seeing them. 68 00:14:28,099 --> 00:14:29,918 That's impossible. 69 00:14:33,186 --> 00:14:35,430 My father died in Vietnam. 70 00:14:41,425 --> 00:14:44,592 That was said about every man who had left his wife. 71 00:14:48,919 --> 00:14:52,700 Nobody really loves a whore, you know. 72 00:14:56,017 --> 00:14:57,613 What happened to the whore? 73 00:15:00,102 --> 00:15:03,220 She left me at the orphanage and disappeared. 74 00:15:06,373 --> 00:15:08,430 I was ten years old. 75 00:15:25,951 --> 00:15:26,907 Hey! 76 00:15:27,036 --> 00:15:29,870 Don't you want to hear something about me? 77 00:15:32,316 --> 00:15:33,805 Aren't you interested? 78 00:15:37,742 --> 00:15:39,962 - What's your name? - Tokiko. 79 00:15:44,445 --> 00:15:45,943 Is that it? 80 00:15:51,285 --> 00:15:53,349 That's perfectly enough. 81 00:18:23,623 --> 00:18:25,054 Is this the correct address? 82 00:18:28,392 --> 00:18:29,348 Brother! 83 00:18:29,699 --> 00:18:32,658 I'm so glad that you're alright! Oh, I'm sorry... 84 00:18:33,191 --> 00:18:34,638 Are you okay? 85 00:18:35,185 --> 00:18:36,453 Be careful. 86 00:18:36,842 --> 00:18:38,076 I'm sorry. 87 00:18:43,528 --> 00:18:45,557 I called him and told him I'm here. 88 00:18:56,862 --> 00:18:58,101 Our Boss... 89 00:18:58,373 --> 00:19:00,523 He patched things up with the Okadas. 90 00:19:01,684 --> 00:19:04,882 He told them that it was just a scuffle among small-timers. 91 00:19:06,493 --> 00:19:07,722 Small-timers...? 92 00:19:09,741 --> 00:19:10,853 Sorry! 93 00:19:19,116 --> 00:19:22,632 I'm deeply in your debt, man. I'll pay you back for sure. 94 00:19:58,577 --> 00:19:59,977 Hey, man! 95 00:20:01,936 --> 00:20:05,381 Do you recognize the guy in that picture? That's you, right? 96 00:20:08,223 --> 00:20:12,395 So you're my dad! Here, you can keep it. 97 00:20:12,993 --> 00:20:14,177 See you! 98 00:21:39,322 --> 00:21:40,597 Excuse me. 99 00:21:45,299 --> 00:21:46,682 I'm sorry. 100 00:21:57,502 --> 00:22:00,256 - We seem to have a problem. - What? 101 00:22:00,936 --> 00:22:03,133 We don't put up with speed. 102 00:22:08,274 --> 00:22:10,711 Watch your big mouth. Because I, Nakaseko... 103 00:22:10,833 --> 00:22:11,961 work for Mr. Okada. 104 00:22:49,942 --> 00:22:52,696 Who do you think you are, you piece of shit? 105 00:22:53,150 --> 00:22:55,626 Stop getting us into trouble... 106 00:22:55,914 --> 00:22:58,230 You dirty motherfucker! 107 00:23:09,337 --> 00:23:11,463 You got it?! 108 00:23:12,068 --> 00:23:13,720 Hey, Aoyama. 109 00:23:14,222 --> 00:23:15,846 That's enough. 110 00:23:18,582 --> 00:23:20,899 That bastard was high on speed. 111 00:23:22,542 --> 00:23:25,262 He had his reasons to do what he did. 112 00:23:25,863 --> 00:23:26,749 Right? 113 00:23:44,922 --> 00:23:47,742 - Hey, drive her home. - Yes, sir! 114 00:23:50,362 --> 00:23:51,622 Thank you. 115 00:25:23,340 --> 00:25:25,560 Who the hell are you? 116 00:26:47,508 --> 00:26:48,567 Really big... 117 00:27:21,412 --> 00:27:22,368 Yeah? 118 00:27:56,140 --> 00:27:58,456 She wants you to call her back. 119 00:28:09,820 --> 00:28:13,386 That woman is part of my plan. Get the car. 120 00:28:17,551 --> 00:28:18,403 Yes. 121 00:28:33,582 --> 00:28:35,938 BLANK 122 00:30:28,935 --> 00:30:30,417 - This one. - Yes. 123 00:30:55,789 --> 00:30:58,052 I remember... 124 00:31:01,545 --> 00:31:04,571 When I was a child, I saw them flying above my head. 125 00:31:08,750 --> 00:31:11,239 When you were a child...? 126 00:31:20,782 --> 00:31:21,738 Hey... 127 00:31:21,926 --> 00:31:24,512 - Do you know Dejima? - What? 128 00:31:25,430 --> 00:31:29,608 You surely learned about it at school. Where the foreigners lived... 129 00:31:31,368 --> 00:31:33,618 Oh, you mean the one in Nagasaki? 130 00:31:36,719 --> 00:31:39,393 In Dejima, there was this camp, right? 131 00:31:40,376 --> 00:31:41,935 In Dejima? 132 00:31:45,702 --> 00:31:48,384 It's the only window open to the outside world... 133 00:31:52,974 --> 00:31:56,126 I think it's just the other way round. 134 00:32:05,241 --> 00:32:08,871 I have to go beyond this place to go anywhere. 135 00:32:15,305 --> 00:32:16,261 Chuji! 136 00:32:16,442 --> 00:32:18,871 Where do you want to go, Chuji? 137 00:32:32,651 --> 00:32:34,689 I'll get us some juice. 138 00:33:11,553 --> 00:33:14,341 I've already arranged the making of a new will. 139 00:33:14,600 --> 00:33:16,918 It'll be ready in a month. 140 00:33:18,656 --> 00:33:21,250 We'll only have to replace the old will.... 141 00:33:29,376 --> 00:33:30,885 How wicked! 142 00:33:33,305 --> 00:33:35,390 How did you get... 143 00:33:37,704 --> 00:33:39,496 such an idea? 144 00:33:40,225 --> 00:33:42,647 You gave me the idea of doing it. 145 00:33:44,382 --> 00:33:49,010 I only told you that there's a will. 146 00:33:57,048 --> 00:33:58,888 I never told you... 147 00:34:03,594 --> 00:34:05,762 to forge a new will... 148 00:34:08,185 --> 00:34:09,720 "I name... 149 00:34:10,205 --> 00:34:12,481 Kenji Shindo as my successor..." 150 00:34:16,028 --> 00:34:19,238 Please don't leave me... Never! 151 00:34:48,480 --> 00:34:50,492 It's already morning! 152 00:34:52,374 --> 00:34:53,973 Good morning. 153 00:34:54,643 --> 00:34:55,759 Morning. 154 00:35:06,597 --> 00:35:08,505 What's the matter? 155 00:35:12,031 --> 00:35:13,226 Nothing. 156 00:35:20,077 --> 00:35:21,498 What's up? 157 00:35:24,712 --> 00:35:25,925 What? 158 00:35:29,671 --> 00:35:31,351 That was... 159 00:35:35,494 --> 00:35:37,871 That was really wonderful... 160 00:35:40,105 --> 00:35:41,255 Idiot. 161 00:35:41,752 --> 00:35:43,339 I know... 162 00:36:35,957 --> 00:36:38,934 Let me introduce a very special guest here tonight. 163 00:36:40,765 --> 00:36:41,764 Chuji! 164 00:36:47,494 --> 00:36:48,985 Chuji Yonashiro. 165 00:36:58,979 --> 00:37:00,201 Come on! 166 00:37:30,477 --> 00:37:31,547 Chuji! 167 00:37:41,605 --> 00:37:43,513 I heard that you're good. 168 00:37:44,148 --> 00:37:45,189 Chuji! 169 00:39:50,851 --> 00:39:53,491 That was great, you're fantastic. 170 00:39:53,670 --> 00:39:56,185 I almost wet my pants! 171 00:39:57,862 --> 00:40:00,198 What I really need now is a beer! 172 00:40:07,388 --> 00:40:08,583 Mother...? 173 00:40:17,465 --> 00:40:18,975 Is it dad? 174 00:40:23,125 --> 00:40:25,190 Did anything happen to dad? 175 00:40:28,428 --> 00:40:29,384 What? 176 00:41:17,948 --> 00:41:20,827 I'll give up the band and sell tofu instead! 177 00:41:21,445 --> 00:41:22,515 Tofu? 178 00:41:22,887 --> 00:41:25,142 What are you talking about? 179 00:41:25,445 --> 00:41:26,948 I saw my father. 180 00:41:28,338 --> 00:41:31,536 He suffered a stroke, the left half of his body is paralyzed. 181 00:41:42,608 --> 00:41:45,116 I never did anything for him. 182 00:41:47,030 --> 00:41:50,229 He cried when I told him I'll take over his tofu store. 183 00:42:01,143 --> 00:42:02,655 Tofu store... 184 00:42:02,913 --> 00:42:05,198 You'll get ice cold hands, man! 185 00:42:09,221 --> 00:42:11,943 My kid will start prepschool soon... 186 00:42:12,845 --> 00:42:15,804 I think I've had it my way long enough. 187 00:42:23,069 --> 00:42:25,238 What about the band? 188 00:42:28,965 --> 00:42:31,089 That's why I'm here. 189 00:42:35,724 --> 00:42:37,753 Won't you take my place? 190 00:42:40,676 --> 00:42:41,772 Me? 191 00:42:43,997 --> 00:42:46,737 The others think that's a good idea, too. 192 00:42:50,596 --> 00:42:51,632 Why? 193 00:42:58,947 --> 00:43:01,381 They really love your sound. 194 00:43:03,983 --> 00:43:05,882 My sound? 195 00:43:11,574 --> 00:43:12,974 I'm sorry! 196 00:43:36,880 --> 00:43:37,836 Okay! 197 00:43:44,951 --> 00:43:48,831 This... and that... and this... that... and this... 198 00:43:50,425 --> 00:43:52,286 And this one, too! 199 00:43:53,722 --> 00:43:55,993 There's so much to do! This and that... 200 00:44:04,054 --> 00:44:05,502 What's going on here? 201 00:44:07,113 --> 00:44:08,800 Welcome home! 202 00:44:13,584 --> 00:44:14,711 What's that? 203 00:48:36,984 --> 00:48:38,614 I can't take it. 204 00:48:39,717 --> 00:48:43,128 Don't be overmodest. What's her name again? 205 00:48:44,694 --> 00:48:45,750 Tokiko? 206 00:48:47,765 --> 00:48:49,882 You two saved my life. 207 00:48:50,910 --> 00:48:54,864 - This is the least I can do... - That's not necessary. 208 00:49:02,957 --> 00:49:07,349 Please take it, do it for me. For me, this is a matter of honor. 209 00:49:21,525 --> 00:49:22,754 Thank you. 210 00:49:24,290 --> 00:49:26,767 Women cost you a lot of money. 211 00:49:27,133 --> 00:49:29,466 You can never have too much... 212 00:49:31,708 --> 00:49:34,518 Especially people like us... People who are different... 213 00:49:34,993 --> 00:49:38,031 are not taken seriously if they don't have any money. 214 00:49:43,132 --> 00:49:44,997 Yeah, you're right. 215 00:49:55,902 --> 00:49:57,524 I'm sorry. 216 00:49:58,402 --> 00:50:01,344 That doesn't apply to you, you're not a member of the yakuza. 217 00:50:01,956 --> 00:50:04,790 Yakuza or not, you're a far better man than me. 218 00:50:06,428 --> 00:50:09,626 I don't know what I want, I'm totally double-minded. 219 00:50:11,620 --> 00:50:14,658 But you take your life in your own hands, Kenji. 220 00:50:19,321 --> 00:50:21,830 I bet you have a dream, haven't you? 221 00:50:23,876 --> 00:50:24,787 Yes. 222 00:50:26,065 --> 00:50:28,088 But that's not just a dream... 223 00:50:28,379 --> 00:50:30,476 I'll make it to the top. 224 00:50:33,062 --> 00:50:36,175 I don't want to be a small-timer for the rest of my life. 225 00:50:37,077 --> 00:50:39,443 That's not my style. 226 00:50:56,091 --> 00:50:57,081 Brother! 227 00:51:04,428 --> 00:51:05,681 So long. 228 00:51:17,954 --> 00:51:19,601 What is it? 229 00:51:21,397 --> 00:51:23,195 Do you like me? 230 00:51:24,206 --> 00:51:25,117 What? 231 00:51:27,996 --> 00:51:30,356 I asked if you like me. 232 00:51:36,988 --> 00:51:37,895 Yeah. 233 00:51:38,880 --> 00:51:40,651 I like you. 234 00:51:52,301 --> 00:51:54,227 You don't get it... 235 00:52:45,834 --> 00:52:47,682 WILL 236 00:52:47,897 --> 00:52:49,931 Very peculiar handwriting... 237 00:53:00,076 --> 00:53:01,917 A tough one to feign. 238 00:53:02,445 --> 00:53:04,504 I demand two percent extra charge. 239 00:53:05,292 --> 00:53:06,839 Good work. 240 00:53:26,538 --> 00:53:27,494 Hey! 241 00:53:29,690 --> 00:53:33,680 This Yukichi Hanamura is your boss, right? 242 00:53:37,389 --> 00:53:38,967 Old chap... 243 00:53:40,705 --> 00:53:42,682 How good is your memory? 244 00:53:46,764 --> 00:53:48,473 I'm old. 245 00:53:49,063 --> 00:53:52,274 I don't even remember what I had for breakfast today. 246 00:53:58,490 --> 00:54:00,536 Everything's ready. 247 00:54:02,048 --> 00:54:04,902 - Have you made up your mind? - Don't press me. 248 00:54:05,509 --> 00:54:07,541 It's quite risky. 249 00:54:08,046 --> 00:54:11,422 Didn't you say that you prefer a dangerous game? 250 00:54:12,236 --> 00:54:13,210 Kojima... 251 00:54:13,418 --> 00:54:14,488 Forget it. 252 00:54:14,649 --> 00:54:17,403 Adult life is a lot more complicated. 253 00:54:18,080 --> 00:54:20,562 - Can we meet next week? - Why not tonight? 254 00:54:20,952 --> 00:54:23,080 Next week. I'll call you. 255 00:54:26,569 --> 00:54:29,623 Are you sure that this guy won't double-cross us? 256 00:54:29,918 --> 00:54:33,477 He won't dare. He has always been an unlucky fellow. 257 00:54:34,206 --> 00:54:37,982 He's dying with his liver problem. He'll take part, be sure about that. 258 00:54:39,983 --> 00:54:43,686 Even when you're hundred, you still hunger for life. 259 00:54:49,249 --> 00:54:52,329 I'm really happy just to be with you, brother Kenji. 260 00:54:52,827 --> 00:54:54,716 That's enough for me. 261 00:55:02,324 --> 00:55:04,024 Is today Wednesday? 262 00:55:29,575 --> 00:55:30,944 Absolutely. 263 00:55:31,494 --> 00:55:33,850 That's Kitamura of the Tesshinkai gang. 264 00:55:35,223 --> 00:55:40,252 Why the hell did he have to kick the bucket in this area? 265 00:55:40,753 --> 00:55:42,160 No idea, sir. 266 00:55:51,106 --> 00:55:53,071 - Hey, Inui. - Yes? 267 00:55:54,433 --> 00:55:56,726 That's the liver, isn't it? 268 00:55:59,497 --> 00:56:01,996 - Isn't that the kidney? - It's the liver. 269 00:56:02,326 --> 00:56:03,339 I'm sorry. 270 00:56:06,392 --> 00:56:08,498 Really nice color... 271 00:56:11,569 --> 00:56:15,396 Dig this thing somewhere. Let's forget the whole matter. 272 00:56:16,694 --> 00:56:20,795 Just forget about it. How about grabbing a bite? 273 00:58:01,192 --> 00:58:03,039 You're late! 274 00:58:05,775 --> 00:58:07,405 I'm sorry. 275 00:58:08,537 --> 00:58:10,530 I'm not an early bird. 276 00:58:30,307 --> 00:58:33,083 Long time no see, Kenji... 277 00:58:39,534 --> 00:58:41,025 Have we met before? 278 00:58:59,155 --> 00:59:00,170 You idiots. 279 00:59:02,121 --> 00:59:04,017 You see too many movies. 280 00:59:08,745 --> 00:59:11,677 There's still one thing that I don't really understand... 281 00:59:12,601 --> 00:59:13,969 What is it? 282 00:59:14,804 --> 00:59:16,972 Hanamura's wife... 283 00:59:17,246 --> 00:59:20,366 will change his will for the forged one. 284 00:59:21,601 --> 00:59:25,880 Then you'll kill Hanamura and blame it on us. 285 00:59:26,830 --> 00:59:28,830 And you'll be the new head. 286 00:59:30,815 --> 00:59:35,991 Then, returning the favour, you'll kill our head. 287 00:59:37,889 --> 00:59:41,195 That'll put me at the top of our group... 288 00:59:41,469 --> 00:59:43,617 that's the accepted custom. 289 00:59:45,968 --> 00:59:47,931 Very simple, isn't it? 290 00:59:52,187 --> 00:59:53,177 Hey!! 291 01:00:01,429 --> 01:00:02,783 Why? 292 01:00:05,312 --> 01:00:07,364 What do you need me for? 293 01:00:07,983 --> 01:00:11,305 If you want to bump one of our members off... 294 01:00:11,589 --> 01:00:13,805 you won't need my help. 295 01:00:14,357 --> 01:00:17,599 You can just get him and finish him off. 296 01:00:20,329 --> 01:00:22,920 It's important how things proceed afterwards. 297 01:00:25,053 --> 01:00:29,684 As a head of each group, we can stop useless strife. 298 01:00:30,694 --> 01:00:34,430 Several panes may be broken and several punks may be dead. 299 01:00:34,909 --> 01:00:37,538 Then a third party will step in to mediate... 300 01:00:38,849 --> 01:00:42,086 You mean you want to enter into an alliance? You and me? 301 01:00:43,223 --> 01:00:46,470 If we both want it, things could be that way. 302 01:00:47,943 --> 01:00:51,175 We split 60 to 40, because you're the one who has to strike first. 303 01:00:51,383 --> 01:00:53,267 That's why I need you. 304 01:00:55,232 --> 01:00:57,659 I've already talked to potential mediators. 305 01:00:57,869 --> 01:00:59,269 You have? 306 01:01:01,281 --> 01:01:05,264 To be head of this local group is only the beginning... 307 01:01:06,721 --> 01:01:09,812 Then I can finally start doing some big things. 308 01:01:11,041 --> 01:01:12,685 Certainly:... 309 01:01:13,041 --> 01:01:15,255 You're going to die. 310 01:01:18,196 --> 01:01:20,654 Do good boys live longer? 311 01:01:38,775 --> 01:01:42,132 Pick a small-timer and send him over with a gun. 312 01:01:42,397 --> 01:01:44,849 That loser won't have to kill. 313 01:01:45,135 --> 01:01:48,446 A sniper will take care of him and Hanamura. 314 01:01:49,519 --> 01:01:50,995 You're a... 315 01:01:51,429 --> 01:01:54,103 real disgrace to the yakuza. 316 01:01:55,774 --> 01:01:57,731 You're the... 317 01:01:58,000 --> 01:01:59,927 right one to talk... 318 01:02:18,189 --> 01:02:20,613 - What's that? - Chocolate. 319 01:02:22,124 --> 01:02:24,702 It's supposed to do me good. 320 01:02:28,157 --> 01:02:29,754 Want some? 321 01:04:19,244 --> 01:04:20,866 YOKOHAMA - SASEBO 322 01:05:29,564 --> 01:05:31,724 You're doing great... 323 01:05:32,774 --> 01:05:35,040 Want some more stuff? 324 01:05:35,423 --> 01:05:37,731 I wanna take some time off. 325 01:05:39,109 --> 01:05:41,963 - They have an eye on me. - Are you scared? 326 01:05:42,848 --> 01:05:44,289 No, but... 327 01:05:47,338 --> 01:05:48,803 I see... 328 01:05:49,481 --> 01:05:50,817 A girl. 329 01:05:51,081 --> 01:05:54,631 - It seems you're having a good time... - It's not what you think. 330 01:05:55,069 --> 01:05:59,905 What? You have a crush? Oh man, I can see trouble ahead of you... 331 01:06:16,221 --> 01:06:18,259 What about manners? 332 01:06:18,991 --> 01:06:21,453 Shall I teach them to you? 333 01:08:44,279 --> 01:08:47,072 - My little Kenji! - That's me? 334 01:08:47,367 --> 01:08:49,346 How's your wound? 335 01:08:49,626 --> 01:08:51,091 Perfect. 336 01:08:51,472 --> 01:08:53,956 Next time I'll go straight to a vet. 337 01:08:59,689 --> 01:09:01,771 - Tell Chuji... - What? 338 01:09:01,991 --> 01:09:04,358 Tell him that he's the best. 339 01:09:04,629 --> 01:09:06,571 - So long. - What?! 340 01:09:07,156 --> 01:09:09,393 You're already leaving? 341 01:09:10,663 --> 01:09:13,195 I don't feel too comfortable... 342 01:09:13,512 --> 01:09:15,886 We're a little out of place. 343 01:10:09,629 --> 01:10:11,985 GYNECOLOGIST 344 01:11:05,787 --> 01:11:06,823 Chuji. 345 01:11:08,249 --> 01:11:09,873 Good morning! 346 01:11:10,262 --> 01:11:11,298 Chuji! 347 01:11:18,741 --> 01:11:20,615 - Morning... - Morning. 348 01:11:23,994 --> 01:11:25,727 What's up? 349 01:11:26,029 --> 01:11:28,158 I'm pregnant. 350 01:11:29,224 --> 01:11:30,214 What...? 351 01:11:30,841 --> 01:11:32,767 I'm pregnant! 352 01:11:36,617 --> 01:11:38,574 - Pregnant? - Yes. 353 01:11:43,195 --> 01:11:46,170 - Is it mine? - Silly. Of course! 354 01:11:54,034 --> 01:11:55,324 So? 355 01:11:56,914 --> 01:11:59,554 What do you mean, "so"? 356 01:12:01,178 --> 01:12:02,575 Well... 357 01:12:03,006 --> 01:12:05,987 - Will you have it? - Certainly, yes. 358 01:12:17,331 --> 01:12:19,203 Dad and mom? 359 01:12:25,992 --> 01:12:27,221 Hey, boss! 360 01:12:32,710 --> 01:12:34,119 Oh, you! 361 01:12:34,515 --> 01:12:36,915 You're so late! 362 01:12:37,432 --> 01:12:40,326 - I have some great news! - Wait a second! 363 01:12:40,764 --> 01:12:45,283 Let me tell you something first. Mr. Sugiyama from City Records is here. 364 01:12:53,912 --> 01:12:56,063 Oh, you've been here before... 365 01:12:56,769 --> 01:12:57,839 Hello! 366 01:12:58,417 --> 01:12:59,931 Oh, man! 367 01:13:00,204 --> 01:13:03,380 You simply don't get the point, do you? 368 01:13:03,572 --> 01:13:05,325 He is a scout! 369 01:13:06,635 --> 01:13:07,964 For what? 370 01:13:09,573 --> 01:13:11,602 Not baseball players. 371 01:13:11,852 --> 01:13:13,720 I work for a record company. 372 01:13:22,164 --> 01:13:23,393 Me...? 373 01:13:23,630 --> 01:13:26,782 I'm tired of all that teenybopper stuff. 374 01:13:27,458 --> 01:13:29,957 I want to produce your sound. 375 01:13:32,618 --> 01:13:36,248 - My sound? - There's one more hurdle to clear. 376 01:13:36,574 --> 01:13:38,550 I'll bring our chief to your next show. 377 01:13:38,667 --> 01:13:40,287 If he likes what you do... 378 01:13:40,663 --> 01:13:42,004 we'll produce you. 379 01:13:42,153 --> 01:13:45,098 The next show will be on Thursday! 380 01:13:46,232 --> 01:13:49,509 Of course I want to hear your opinion first. 381 01:13:50,350 --> 01:13:51,927 I'm ready. 382 01:13:52,472 --> 01:13:55,105 Sorry, but I didn't mean your opinion. 383 01:13:58,848 --> 01:14:00,653 Do you want to try? 384 01:14:18,939 --> 01:14:21,646 - Thanks for coming. - Make it short. 385 01:14:22,261 --> 01:14:24,979 I really don't want to be seen with you. 386 01:14:37,612 --> 01:14:38,648 Well... 387 01:14:39,352 --> 01:14:42,167 - We'll do it next Thursday. - Okay. 388 01:14:44,632 --> 01:14:47,338 Have you decided who's going to be the one? 389 01:14:47,626 --> 01:14:49,664 The one to die? 390 01:14:51,392 --> 01:14:54,743 I have a few candidates... I'm not quite sure about it yet. 391 01:15:01,632 --> 01:15:03,953 I think there's an ideal one. 392 01:15:07,066 --> 01:15:08,996 Somebody who's good for nothing... 393 01:15:16,843 --> 01:15:19,524 And now... I have to open it carefully... 394 01:15:25,706 --> 01:15:27,771 Congratulations, Chuji. 395 01:15:29,737 --> 01:15:32,528 - Thanks to you. - How come? 396 01:15:33,644 --> 01:15:36,364 The first time I went on stage... 397 01:15:37,315 --> 01:15:40,522 You were the one who had talked to Yuya about me. 398 01:15:44,091 --> 01:15:47,137 He saw me perform and then he got interested. 399 01:15:50,311 --> 01:15:52,606 That's the way it goes... 400 01:15:53,232 --> 01:15:54,750 Yeah, I guess. 401 01:15:57,413 --> 01:16:00,015 It seems you've found your way, Chuji. 402 01:16:08,447 --> 01:16:10,867 I've never felt like this before... 403 01:16:12,843 --> 01:16:14,982 I'm being needed. 404 01:16:15,306 --> 01:16:16,376 Of course! 405 01:16:17,177 --> 01:16:19,548 But even if you fail... 406 01:16:19,915 --> 01:16:21,718 I don't want you to feel bad about it. 407 01:16:24,744 --> 01:16:26,614 I'll be with you. 408 01:16:27,640 --> 01:16:29,001 Me and the baby... 409 01:16:36,657 --> 01:16:37,727 Thank you. 410 01:16:41,537 --> 01:16:42,732 Enjoy! 411 01:16:53,532 --> 01:16:54,443 Hello? 412 01:16:58,272 --> 01:16:59,228 Yeah. 413 01:17:06,915 --> 01:17:08,684 You're doing well, don't you? 414 01:17:09,829 --> 01:17:11,236 They told me... 415 01:17:12,364 --> 01:17:14,856 Should I ask for your autograph? 416 01:17:16,573 --> 01:17:17,677 And... 417 01:17:18,688 --> 01:17:21,158 I've heard your woman is pregnant... 418 01:17:22,552 --> 01:17:23,508 So? 419 01:17:25,419 --> 01:17:27,929 If you do me one last favour... 420 01:17:28,884 --> 01:17:31,002 I'll be very generous in return... 421 01:17:32,518 --> 01:17:34,908 I'll forget our collective past. 422 01:17:37,457 --> 01:17:40,758 It won't be good if they find out... 423 01:17:42,781 --> 01:17:45,455 It might be hard to become a professional... 424 01:17:45,772 --> 01:17:48,154 if you had dealt with drugs before, right? 425 01:17:48,959 --> 01:17:49,917 What? 426 01:17:50,358 --> 01:17:54,257 I told you that I see trouble ahead of you. 427 01:18:10,909 --> 01:18:13,536 Thursday, 5 p.m.. We'll meet here. 428 01:18:14,416 --> 01:18:15,585 Don't worry. 429 01:18:16,658 --> 01:18:18,050 It's a breeze. 430 01:18:59,952 --> 01:19:01,729 WILL 431 01:19:36,857 --> 01:19:38,410 What's up? 432 01:19:40,918 --> 01:19:42,767 I was thirsty. 433 01:21:25,715 --> 01:21:27,510 What is it? 434 01:21:29,378 --> 01:21:31,425 What's the trouble with me? 435 01:21:32,475 --> 01:21:34,333 I feel so strange... 436 01:23:16,372 --> 01:23:17,328 Yes? 437 01:23:20,786 --> 01:23:23,002 Hello, Chuji. What's up? 438 01:23:23,442 --> 01:23:26,188 - May I speak with Kenji? - I'm sorry. 439 01:23:27,044 --> 01:23:29,209 He's out of town. 440 01:23:30,555 --> 01:23:32,725 He won't be back until next week. 441 01:23:33,364 --> 01:23:36,284 I don't know where he stays or how to reach him. 442 01:24:18,604 --> 01:24:20,199 It's today. 443 01:24:27,011 --> 01:24:28,897 Today's your stage! 444 01:24:32,213 --> 01:24:33,283 Today! 445 01:24:35,747 --> 01:24:36,783 Thursday. 446 01:24:37,547 --> 01:24:38,697 Yeah. 447 01:24:39,792 --> 01:24:40,891 Right. 448 01:24:45,683 --> 01:24:46,673 Chuji? 449 01:24:49,128 --> 01:24:50,812 What's the matter? 450 01:24:51,724 --> 01:24:53,772 You're acting kind of funny. 451 01:24:54,815 --> 01:24:55,873 Really? 452 01:24:57,350 --> 01:24:59,431 I guess I'm just a little nervous. 453 01:25:02,612 --> 01:25:06,367 I'm going out, I'll come straight to the club. 454 01:25:08,127 --> 01:25:09,744 Don't be late! 455 01:25:11,001 --> 01:25:12,252 I won't. 456 01:25:16,501 --> 01:25:17,299 Chuji! 457 01:25:24,372 --> 01:25:26,189 Do you think it's a boy? 458 01:25:28,392 --> 01:25:31,480 - Why do you say that now? - I don't know. 459 01:25:32,595 --> 01:25:33,631 But... 460 01:25:34,555 --> 01:25:37,339 I suddenly thought I want a boy... 461 01:25:37,493 --> 01:25:39,371 who looks like you. 462 01:25:41,026 --> 01:25:42,556 Funny, isn't it? 463 01:25:52,163 --> 01:25:53,429 See you. 464 01:26:02,707 --> 01:26:03,857 Hello. 465 01:26:04,484 --> 01:26:07,331 This is Reiko. Is he in? 466 01:26:13,032 --> 01:26:14,102 Hello? 467 01:26:15,326 --> 01:26:16,268 It's me. 468 01:26:17,052 --> 01:26:19,119 I have something to tell you... 469 01:26:30,221 --> 01:26:32,589 Have you ever used a gun? 470 01:26:36,461 --> 01:26:38,179 Of course not! 471 01:26:39,306 --> 01:26:42,346 I bet you have. You're from Okinawa, aren't you? 472 01:26:44,708 --> 01:26:45,783 Idiot! 473 01:26:52,795 --> 01:26:54,642 You have a lot of nerve. 474 01:26:59,451 --> 01:27:01,439 What do you want me to do? 475 01:27:12,733 --> 01:27:13,868 Kill him. 476 01:27:16,237 --> 01:27:17,210 Kill? 477 01:27:17,660 --> 01:27:20,656 If you pull the trigger, your past will be erased. 478 01:27:21,394 --> 01:27:22,800 It's easy enough. 479 01:27:25,606 --> 01:27:27,219 What a bullshit... Idiots! 480 01:27:31,005 --> 01:27:33,452 If you call me an idiot once again, I'll kill you. 481 01:27:34,746 --> 01:27:35,941 Come here! 482 01:27:37,887 --> 01:27:38,991 Sit down. 483 01:27:49,690 --> 01:27:53,465 You don't seem to understand. 484 01:27:55,803 --> 01:27:58,126 Is your pregnant wife fine? 485 01:28:07,483 --> 01:28:09,229 You better make sure... 486 01:28:17,283 --> 01:28:18,433 Yeah, hello? 487 01:28:19,712 --> 01:28:20,507 It's me. 488 01:28:20,969 --> 01:28:23,882 - What's up? - Is everything okay? 489 01:28:24,992 --> 01:28:28,224 - What do you mean? - Oh, nothing... 490 01:28:30,012 --> 01:28:31,842 Oh, by the way... 491 01:28:32,453 --> 01:28:35,314 A Benz is parked right outside the house. 492 01:28:42,296 --> 01:28:43,634 It's in the way... 493 01:28:49,216 --> 01:28:51,454 All right, I'll see you at the club. 494 01:28:53,211 --> 01:28:55,786 - And don't be late! - Okay. 495 01:29:06,958 --> 01:29:09,101 Oh, I almost forgot... 496 01:29:10,198 --> 01:29:11,800 - Inui. - Yes? 497 01:29:56,118 --> 01:29:57,964 Time for work. 498 01:30:18,376 --> 01:30:20,475 Lend me the expressway toll. 499 01:30:22,100 --> 01:30:24,225 I paid for everything up front. 500 01:30:28,504 --> 01:30:30,267 You've spent it all? 501 01:30:57,615 --> 01:31:00,335 He is as crazy as they say he is... 502 01:31:02,173 --> 01:31:04,403 He's only good at killing. 503 01:31:12,261 --> 01:31:14,664 What's the matter, Kaneko? 504 01:31:18,022 --> 01:31:18,995 Brother... 505 01:31:22,002 --> 01:31:23,128 Forgive me. 506 01:31:23,744 --> 01:31:24,968 What happened? 507 01:31:30,096 --> 01:31:31,883 Please forgive me! 508 01:31:32,981 --> 01:31:35,121 What are you talking about? 509 01:31:37,126 --> 01:31:40,278 Brother, to me you are... I'm so sorry! 510 01:31:40,653 --> 01:31:43,202 - What? - I'm so sorry...! 511 01:31:45,236 --> 01:31:47,708 - What is it! - Forgive me! 512 01:31:47,890 --> 01:31:50,128 - What does that mean?! - I'm sorry! 513 01:31:50,476 --> 01:31:52,534 - Spit it out. - Sorry... 514 01:31:54,813 --> 01:31:56,691 - What have you done?! - Forgive me... 515 01:31:56,836 --> 01:31:59,539 Tell me what you have done! Tell me!! 516 01:31:59,836 --> 01:32:02,447 I'm asking you, tell me! 517 01:32:03,697 --> 01:32:05,199 Tell me!! 518 01:32:10,008 --> 01:32:11,044 Kaneko... 519 01:32:12,527 --> 01:32:14,288 What have you done? 520 01:32:19,221 --> 01:32:20,291 Chuji... 521 01:32:21,408 --> 01:32:22,364 Chuji... 522 01:32:23,345 --> 01:32:25,633 I sold him to Kojima! 523 01:33:01,016 --> 01:33:04,566 Hanamura visits his woman at the same time every week in her apartment. 524 01:33:04,719 --> 01:33:07,204 He drives a nasty-colored Lincoln. 525 01:33:07,768 --> 01:33:09,513 10th floor. 526 01:33:09,916 --> 01:33:12,716 He takes the elevator in the basement garage. 527 01:33:13,274 --> 01:33:14,843 After that, he's alone. 528 01:33:26,011 --> 01:33:28,194 That's the card key for the entrance. 529 01:33:31,008 --> 01:33:32,143 Good luck. 530 01:33:54,154 --> 01:33:55,697 Here I am! 531 01:36:27,646 --> 01:36:28,565 Kenji...! 532 01:36:34,502 --> 01:36:37,887 It's me, Kitagawa! Something went wrong! Don't shoot! 533 01:36:47,642 --> 01:36:48,830 Kitagawa! 534 01:36:59,545 --> 01:37:01,731 Stop screaming around. 535 01:37:03,368 --> 01:37:05,255 That's needless. 536 01:37:07,136 --> 01:37:10,602 Your voice won't reach hell. 537 01:37:11,056 --> 01:37:11,843 Right? 538 01:37:40,799 --> 01:37:41,986 Boss... 539 01:37:44,177 --> 01:37:46,735 Don't underestimate women... 540 01:37:49,016 --> 01:37:52,038 They don't see blood every month for nothing. 541 01:38:03,679 --> 01:38:05,431 Laugh, Kenji. 542 01:38:08,416 --> 01:38:09,450 Laugh. 543 01:38:12,376 --> 01:38:14,979 That's all you can do now. 544 01:38:35,670 --> 01:38:36,670 Chuji! 545 01:39:08,048 --> 01:39:09,799 Come on! 546 01:39:10,719 --> 01:39:13,029 Everything's okay! 547 01:39:16,798 --> 01:39:18,332 Hold on... 548 01:39:18,761 --> 01:39:19,831 Hold on! 549 01:39:20,357 --> 01:39:22,386 You'll make it! 550 01:39:22,790 --> 01:39:24,218 What the...?! 551 01:39:26,977 --> 01:39:28,206 Live... 552 01:39:56,388 --> 01:39:57,498 Go... 553 01:39:58,791 --> 01:40:00,493 Go faster...! 554 01:40:16,278 --> 01:40:18,005 He's here! 555 01:40:20,902 --> 01:40:22,961 You're late! 556 01:40:26,656 --> 01:40:29,706 - What happened? - Just a little argument. 557 01:40:30,017 --> 01:40:31,572 Don't worry. 558 01:40:41,016 --> 01:40:43,002 Can you patch it up later? 559 01:40:50,370 --> 01:40:51,370 Chuji! 33658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.