Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,939
♪ Proceeding and stopping ♪
2
00:00:03,940 --> 00:00:06,120
♪ As if being stuck in a maze ♪
3
00:00:06,820 --> 00:00:11,220
♪ Repeating my insincere words ♪
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,789
♪ Why do we feel pain ♪
5
00:00:14,790 --> 00:00:18,179
♪ When we own something? ♪
6
00:00:18,180 --> 00:00:23,070
♪ Now, I have nothing ♪
7
00:00:23,710 --> 00:00:25,720
♪ Maybe the sadness ♪
8
00:00:26,230 --> 00:00:28,700
♪ That has hidden itself away has forgotten to tell me ♪
9
00:00:29,340 --> 00:00:31,350
♪ That loneliness ♪
10
00:00:31,920 --> 00:00:34,120
♪ Has penetrated my life ♪
11
00:00:34,760 --> 00:00:36,720
♪ Life is just like a farce ♪
12
00:00:37,300 --> 00:00:39,350
♪ Falling into a vortex ♪
13
00:00:39,820 --> 00:00:42,200
♪ And being stuck in the desert ♪
14
00:00:42,630 --> 00:00:44,750
♪ How can we escape? ♪
15
00:00:45,260 --> 00:00:47,820
♪ So I was a fool to trust fate ♪
16
00:00:48,560 --> 00:00:50,870
♪ It has always forgotten to tell me ♪
17
00:00:51,730 --> 00:00:53,750
♪ That understanding ♪
18
00:00:54,510 --> 00:00:56,850
♪ Loves to splurge ♪
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,270
♪ From night till dawn ♪
20
00:00:59,780 --> 00:01:01,850
♪ My decisive decisions ♪
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,720
♪ Have resulted in nothing but loneliness ♪
22
00:01:05,360 --> 00:01:07,700
♪ Is this right ♪
23
00:01:08,470 --> 00:01:10,250
♪ Or wrong? ♪
24
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
♪ So what ♪
25
00:01:13,170 --> 00:01:15,800
♪ If I have it? ♪
26
00:01:16,720 --> 00:01:20,720
♪ Who can understand my feelings? ♪
27
00:01:23,000 --> 00:01:24,699
(Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel "Because of You")
28
00:01:24,700 --> 00:01:29,999
(Because of Love)
29
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
(Episode 30)
30
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
You made your wish?
31
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
What wish did you make?
32
00:02:06,270 --> 00:02:07,800
I wish
33
00:02:08,240 --> 00:02:09,830
that we... Don't say it.
34
00:02:10,470 --> 00:02:11,830
If you say it, it won't come true.
35
00:02:17,440 --> 00:02:19,110
A sincere wish will always come true.
36
00:02:28,660 --> 00:02:30,740
(As the going gets tough, the tough get going.)
37
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
Yusheng.
38
00:02:40,830 --> 00:02:42,159
Dad.
39
00:02:42,160 --> 00:02:43,630
How is Pingping now?
40
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Still under operation.
41
00:02:56,830 --> 00:02:58,440
I would use my life
42
00:02:59,470 --> 00:03:00,470
to save his.
43
00:03:03,320 --> 00:03:04,390
Merciful God.
44
00:03:04,830 --> 00:03:06,750
Use my life to save his.
45
00:03:09,800 --> 00:03:10,470
Merciful God.
46
00:03:10,471 --> 00:03:12,630
Use my life to save his.
47
00:03:13,550 --> 00:03:14,960
You're still young.
48
00:03:15,880 --> 00:03:17,190
God shouldn't take your life.
49
00:03:21,030 --> 00:03:22,030
If anything,
50
00:03:23,440 --> 00:03:25,160
use my life instead.
51
00:03:33,880 --> 00:03:35,440
Pingping needs you.
52
00:03:47,750 --> 00:03:48,750
There, there.
53
00:04:06,910 --> 00:04:08,239
Mr. Fang.
54
00:04:08,240 --> 00:04:09,599
Mr. Fang.
55
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
How is my child?
56
00:04:12,390 --> 00:04:15,360
Pingping has to be transferred to ICU now.
57
00:04:16,600 --> 00:04:18,510
He's still unconscious due to his high fever.
58
00:04:19,070 --> 00:04:20,880
Anything can happen.
59
00:04:21,350 --> 00:04:24,830
If he survives the next 24 hours,
60
00:04:25,600 --> 00:04:27,229
then he will be safe.
61
00:04:27,230 --> 00:04:28,230
Or else,
62
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
it will look very grim.
63
00:04:34,270 --> 00:04:35,270
Fang.
64
00:04:39,270 --> 00:04:40,270
Please do your best.
65
00:04:40,950 --> 00:04:42,600
Mr. Nie, don't worry.
66
00:04:43,440 --> 00:04:44,790
I will.
67
00:04:46,640 --> 00:04:48,880
Please...
68
00:05:08,020 --> 00:05:11,180
(ICU)
69
00:05:26,510 --> 00:05:27,510
Fang.
70
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
How's everything?
71
00:05:30,040 --> 00:05:34,790
All data point towards a stable development.
72
00:05:35,760 --> 00:05:38,440
It's up to him when he wakes up.
73
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
Nie,
74
00:05:50,510 --> 00:05:52,200
I'm sure you know this.
75
00:05:53,230 --> 00:05:56,480
The child needs someone to look after him.
76
00:05:58,550 --> 00:05:59,950
And your father
77
00:06:00,510 --> 00:06:02,640
is overexerting himself here.
78
00:06:03,760 --> 00:06:04,790
Let him come back.
79
00:06:06,550 --> 00:06:07,550
Your dad is...
80
00:06:09,230 --> 00:06:11,600
Just be prepared for it.
81
00:06:19,510 --> 00:06:20,510
Mr. Nie.
82
00:06:22,790 --> 00:06:24,160
Go back and rest up.
83
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Pingping is fine.
84
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
Fang.
85
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Thank you.
86
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
Dad.
87
00:06:53,070 --> 00:06:54,070
Go back for now.
88
00:07:16,550 --> 00:07:17,720
Once Pingping wakes up,
89
00:07:18,550 --> 00:07:19,830
I'll let you know straight away.
90
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
Pingping.
91
00:07:36,550 --> 00:07:37,790
I...
92
00:07:39,440 --> 00:07:40,480
I'm leaving now.
93
00:07:43,760 --> 00:07:45,000
After you wake up,
94
00:07:47,760 --> 00:07:49,040
I'll come back to see you, okay?
95
00:09:41,980 --> 00:09:45,100
(Changpu Hospital)
96
00:10:44,110 --> 00:10:45,710
Mom...
97
00:10:46,910 --> 00:10:48,520
Mom...
98
00:10:51,790 --> 00:10:52,840
Mom...
99
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Hello?
100
00:12:29,710 --> 00:12:30,710
I see.
101
00:12:42,280 --> 00:12:43,910
Oh, look at you.
102
00:12:44,320 --> 00:12:45,590
You got some on your mouth.
103
00:13:08,150 --> 00:13:09,150
Mom.
104
00:13:12,000 --> 00:13:13,150
I miss Dad.
105
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
Papa Jun.
106
00:13:29,230 --> 00:13:30,400
He misses you too
107
00:13:34,520 --> 00:13:36,000
so you need to get well soon.
108
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Mom.
109
00:13:46,670 --> 00:13:47,760
I miss Grandpa too.
110
00:13:51,760 --> 00:13:53,790
Why isn't he here?
111
00:14:06,840 --> 00:14:09,520
Did he go somewhere far away?
112
00:14:18,590 --> 00:14:20,080
He told me
113
00:14:21,030 --> 00:14:23,080
that he would go somewhere far away soon.
114
00:14:24,670 --> 00:14:25,670
Pingping.
115
00:14:27,230 --> 00:14:28,960
Do you like hanging out with me?
116
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Yes.
117
00:14:35,080 --> 00:14:36,230
But I
118
00:14:38,000 --> 00:14:39,440
might not be able
119
00:14:40,350 --> 00:14:42,470
to hang out with you anymore.
120
00:14:43,790 --> 00:14:44,790
Why?
121
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
Because
122
00:14:49,320 --> 00:14:51,880
I have to go somewhere far, far away.
123
00:14:54,150 --> 00:14:55,320
Somewhere far away?
124
00:14:56,400 --> 00:14:57,880
When will you come back?
125
00:15:01,790 --> 00:15:02,960
I can't.
126
00:15:03,670 --> 00:15:05,590
It's too far.
127
00:15:06,400 --> 00:15:11,399
There's no plane, no train or car.
128
00:15:11,400 --> 00:15:14,280
I can't buy a ticket to come back.
129
00:15:17,350 --> 00:15:18,960
I...
130
00:15:19,640 --> 00:15:21,080
- Will you miss me? - Then...
131
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Yes.
132
00:15:24,350 --> 00:15:26,880
You can make a boat.
133
00:15:27,710 --> 00:15:28,909
A boat with wheels.
134
00:15:28,910 --> 00:15:30,840
But there's nothing there.
135
00:15:37,400 --> 00:15:38,470
Are you going to die?
136
00:15:48,760 --> 00:15:50,280
I won't.
137
00:15:53,760 --> 00:15:54,999
Come.
138
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Hear this.
139
00:16:03,150 --> 00:16:04,839
Did you hear anything?
140
00:16:04,840 --> 00:16:05,519
Yes.
141
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
Thud. Thud. Thud.
142
00:16:10,400 --> 00:16:12,150
That's my heart.
143
00:16:14,590 --> 00:16:15,590
Everyone
144
00:16:16,470 --> 00:16:17,760
has a heart.
145
00:16:18,790 --> 00:16:20,080
A heart
146
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
is like a generator.
147
00:16:24,200 --> 00:16:28,590
If we connect hearts, they will become
148
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
a bigger
149
00:16:31,280 --> 00:16:33,150
and stronger generator.
150
00:16:34,280 --> 00:16:36,230
How do we connect hearts?
151
00:16:39,470 --> 00:16:41,200
Ever since you were born,
152
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
your generator,
153
00:16:46,790 --> 00:16:49,030
your father's, your mother's,
154
00:16:50,400 --> 00:16:52,000
and mine,
155
00:16:53,000 --> 00:16:54,230
are all connected together.
156
00:16:56,520 --> 00:16:58,520
As long as your generator
157
00:16:59,280 --> 00:17:00,350
still works,
158
00:17:02,110 --> 00:17:03,790
I will never die.
159
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
Understood?
160
00:17:12,400 --> 00:17:14,040
Are you shaking your head
161
00:17:15,070 --> 00:17:16,070
or nodding?
162
00:17:17,070 --> 00:17:18,070
Do you get it or not?
163
00:17:19,070 --> 00:17:20,070
A bit...
164
00:17:20,950 --> 00:17:21,759
Maybe.
165
00:17:21,760 --> 00:17:24,800
So you get like half of it.
166
00:17:29,070 --> 00:17:31,000
It's okay.
167
00:17:33,950 --> 00:17:35,800
When you grow up,
168
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
you'll understand.
169
00:17:41,280 --> 00:17:44,039
Do you want to listen to my generator?
170
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
Come listen to it.
171
00:17:47,400 --> 00:17:49,110
Listen.
172
00:17:49,800 --> 00:17:50,709
Thud.
173
00:17:50,710 --> 00:17:51,710
Thud.
174
00:17:52,190 --> 00:17:53,109
Thud.
175
00:17:53,110 --> 00:17:54,109
Thud.
176
00:17:54,110 --> 00:17:55,229
Thud.
177
00:17:55,230 --> 00:17:56,230
Thud.
178
00:17:56,710 --> 00:17:57,710
Thud.
179
00:17:58,160 --> 00:17:59,229
Thud.
180
00:17:59,230 --> 00:18:00,230
Did you hear it,
181
00:18:01,470 --> 00:18:02,470
mom?
182
00:18:06,110 --> 00:18:07,880
It's my generator,
183
00:18:15,310 --> 00:18:17,470
and also my grandpa's.
184
00:18:58,100 --> 00:19:06,100
(In loving memory of Mr. Nie Dongyuan)
185
00:22:01,070 --> 00:22:02,280
Hurry up, Ting.
186
00:22:58,430 --> 00:22:59,430
Wait.
187
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Rewind.
188
00:23:05,460 --> 00:23:08,940
(Yinze Road)
189
00:23:14,780 --> 00:23:18,100
(Huzhou Road)
190
00:23:18,680 --> 00:23:20,470
When Mr. Nie was still alive,
191
00:23:21,920 --> 00:23:24,470
he said he didn't want his funeral to be filled with tears.
192
00:23:25,160 --> 00:23:27,470
He has always had a poker face.
193
00:23:28,470 --> 00:23:30,469
And so, he hoped
194
00:23:30,470 --> 00:23:32,759
that everyone could be happier when everyone came
195
00:23:32,760 --> 00:23:34,159
to see him off.
196
00:23:34,160 --> 00:23:36,560
Of course, speak kindly of him if you can.
197
00:23:37,520 --> 00:23:38,710
If you bad-mouth him,
198
00:23:39,280 --> 00:23:40,400
he can hear you.
199
00:23:43,040 --> 00:23:45,830
I have known him for more than four decades.
200
00:23:48,310 --> 00:23:50,110
His lasting impression, for me,
201
00:23:51,230 --> 00:23:53,110
is his obstinacy.
202
00:23:54,160 --> 00:23:57,190
However, he always finished what he started.
203
00:23:57,800 --> 00:23:59,400
And he was a classy man.
204
00:24:01,430 --> 00:24:04,590
Back then, he wasn't the chairman
205
00:24:05,160 --> 00:24:06,590
and I wasn't a doctor.
206
00:24:07,000 --> 00:24:08,430
Our biggest trait
207
00:24:10,000 --> 00:24:11,280
was that we were both penniless.
208
00:24:14,950 --> 00:24:16,040
But now,
209
00:24:16,710 --> 00:24:18,000
he's rich.
210
00:24:19,880 --> 00:24:22,430
However, money is impermanent.
211
00:24:23,880 --> 00:24:25,880
He can't bring his money with him to the afterlife.
212
00:24:28,830 --> 00:24:30,310
I still envy him a lot
213
00:24:31,070 --> 00:24:32,400
because
214
00:24:33,000 --> 00:24:34,640
he had a successful life.
215
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
Nie,
216
00:24:40,190 --> 00:24:41,470
come and share a few words.
217
00:24:42,640 --> 00:24:44,110
I believe all of you know
218
00:24:45,680 --> 00:24:48,520
that my dad and I didn't exactly
219
00:24:49,640 --> 00:24:50,640
see eye to eye.
220
00:24:52,950 --> 00:24:54,880
He wasn't like my father.
221
00:24:55,800 --> 00:24:56,920
He was
222
00:24:58,430 --> 00:24:59,470
more like my mentor.
223
00:24:59,950 --> 00:25:01,680
A very strict mentor at that.
224
00:25:03,160 --> 00:25:05,950
It feels like we were living
225
00:25:05,951 --> 00:25:07,280
in two different worlds.
226
00:25:08,760 --> 00:25:12,640
He wanted me (to become who he wanted me to be.)
227
00:25:13,430 --> 00:25:16,469
(He didn't care about what I wanted to do, )
228
00:25:16,470 --> 00:25:17,879
(how I wanted to live, )
229
00:25:17,880 --> 00:25:18,920
(or who I wanted to date.)
230
00:25:20,710 --> 00:25:24,110
When I studied abroad, we grew
231
00:25:24,800 --> 00:25:26,230
apart.
232
00:25:26,710 --> 00:25:31,310
I never had many chances to understand him.
233
00:25:32,230 --> 00:25:34,519
He didn't really care about
234
00:25:34,520 --> 00:25:36,350
who I wanted to be either.
235
00:25:40,160 --> 00:25:41,310
It was not
236
00:25:42,920 --> 00:25:45,760
until he was sick that I started
237
00:25:46,280 --> 00:25:47,950
to understand, bits by bits,
238
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
my father,
239
00:25:51,880 --> 00:25:54,040
who felt both close and distant to me.
240
00:25:57,160 --> 00:25:59,350
My father kept telling
241
00:26:00,070 --> 00:26:03,160
me how he built Dongyuan from the ground up.
242
00:26:06,040 --> 00:26:07,399
Whether it was sunny or rainy,
243
00:26:07,400 --> 00:26:12,470
he developed Dongyuan slowly with his trishaw.
244
00:26:13,680 --> 00:26:18,230
He never stopped pushing Dongyuan forward.
245
00:26:20,280 --> 00:26:22,709
And now, I finally have the chance
246
00:26:22,710 --> 00:26:25,399
to participate in the managerial process
247
00:26:25,400 --> 00:26:26,760
with everyone here
248
00:26:27,800 --> 00:26:30,640
and it is also during this time
249
00:26:31,470 --> 00:26:33,829
that I found out the dedication
250
00:26:33,830 --> 00:26:36,190
and sacrifices my father gave to this company.
251
00:26:40,350 --> 00:26:43,680
I... I think we're both complicated individuals.
252
00:26:44,590 --> 00:26:46,400
We don't understand each other.
253
00:26:47,470 --> 00:26:48,640
He believed
254
00:26:50,110 --> 00:26:51,559
that he just had to pick up responsibilities,
255
00:26:51,560 --> 00:26:54,760
work hard, feed the family,
256
00:26:56,040 --> 00:26:59,589
and give his children a good life
257
00:26:59,590 --> 00:27:01,350
in order to be a dutiful father.
258
00:27:03,110 --> 00:27:04,110
He even
259
00:27:07,040 --> 00:27:08,880
separated me and someone I truly loved.
260
00:27:10,880 --> 00:27:12,680
He thought
261
00:27:13,160 --> 00:27:14,429
he was planning
262
00:27:14,430 --> 00:27:16,030
how I could live my life to the fullest.
263
00:27:21,640 --> 00:27:23,160
I don't even know if it worked or not.
264
00:27:26,590 --> 00:27:28,880
(After he fell sick, )
265
00:27:32,880 --> 00:27:34,800
(I saw how he spent his time with Pingping.)
266
00:27:38,230 --> 00:27:40,280
(I saw his love and kindness.)
267
00:27:45,640 --> 00:27:47,520
It was as if he wanted to make up
268
00:27:47,950 --> 00:27:49,520
for my lack
269
00:27:50,160 --> 00:27:51,400
of his love.
270
00:28:02,070 --> 00:28:03,560
I know he could do it.
271
00:28:05,710 --> 00:28:08,160
It's just that we didn't know how to overcome
272
00:28:08,710 --> 00:28:10,830
the wall of misunderstanding
273
00:28:12,190 --> 00:28:13,830
between us.
274
00:28:20,470 --> 00:28:22,760
Now that he's gone,
275
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
I can't
276
00:28:27,400 --> 00:28:29,310
even argue with him anymore.
277
00:28:32,040 --> 00:28:33,070
If possible,
278
00:28:35,040 --> 00:28:36,920
I want to argue with him again.
279
00:28:38,880 --> 00:28:41,800
We can get a proper closure
280
00:28:43,760 --> 00:28:45,000
and agree
281
00:28:46,310 --> 00:28:48,350
that we'll be father and son again in our next life.
282
00:29:01,520 --> 00:29:02,520
All right.
283
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
Bye, father.
284
00:29:14,280 --> 00:29:15,430
We will
285
00:29:17,950 --> 00:29:19,160
meet again.
286
00:29:33,950 --> 00:29:34,950
Thanks.
287
00:29:39,880 --> 00:29:40,919
And now, let's invite
288
00:29:40,920 --> 00:29:44,040
the eldest grandchild of Nie Dongyuan, Pingping,
289
00:29:44,710 --> 00:29:45,710
to speak.
290
00:30:01,950 --> 00:30:03,110
Hello, everyone,
291
00:30:03,950 --> 00:30:05,400
I'm Pingping's mother.
292
00:30:07,000 --> 00:30:08,470
Due to health reasons, Pingping
293
00:30:08,920 --> 00:30:09,950
can't be here today.
294
00:30:11,040 --> 00:30:12,040
He said
295
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
he wanted to use this puppy
296
00:30:17,470 --> 00:30:19,160
to convey what he wanted
297
00:30:20,520 --> 00:30:21,640
to tell his grandpa.
298
00:30:23,640 --> 00:30:24,640
Mom.
299
00:30:25,760 --> 00:30:29,070
The nurse said that I had to stay here.
300
00:30:29,640 --> 00:30:32,309
I recorded what I wanted to say to Grandpa
301
00:30:32,310 --> 00:30:33,590
in this puppy plushie.
302
00:30:34,110 --> 00:30:36,430
Can you bring it there
303
00:30:37,000 --> 00:30:38,590
and play it for Grandpa?
304
00:30:41,280 --> 00:30:42,280
Sure.
305
00:30:53,470 --> 00:30:55,640
(Grandpa, this is Pingping.)
306
00:30:57,110 --> 00:30:58,679
(Sorry, )
307
00:30:58,680 --> 00:30:59,760
(Grandpa.)
308
00:31:01,400 --> 00:31:03,830
(My generator broke down again)
309
00:31:04,950 --> 00:31:07,950
(so I can't see you off tomorrow.)
310
00:31:09,430 --> 00:31:10,430
(I know)
311
00:31:13,000 --> 00:31:14,800
(you're going somewhere far away.)
312
00:31:17,830 --> 00:31:19,280
(But don't worry.)
313
00:31:21,070 --> 00:31:24,069
(Mr. Fang and my dad)
314
00:31:24,070 --> 00:31:27,000
(have fixed my generator.)
315
00:31:29,950 --> 00:31:31,429
(I told them to make sure)
316
00:31:31,430 --> 00:31:33,639
(that my generator would work)
317
00:31:33,640 --> 00:31:35,280
Forever.
318
00:31:39,190 --> 00:31:40,190
Like you said,
319
00:31:42,430 --> 00:31:45,350
as long as my generator still works,
320
00:31:46,400 --> 00:31:47,430
no matter where you are,
321
00:31:50,350 --> 00:31:51,920
you'll never be gone.
322
00:31:54,280 --> 00:31:55,520
Grandpa,
323
00:31:57,430 --> 00:31:58,640
I miss you.
324
00:32:06,560 --> 00:32:09,280
(I was forced to do it.)
325
00:32:09,950 --> 00:32:12,109
(Quan Yucheng threatened me)
326
00:32:12,110 --> 00:32:13,829
(and said if I wouldn't do it, )
327
00:32:13,830 --> 00:32:15,310
(my family would be in danger.)
328
00:32:16,880 --> 00:32:19,759
(Seven years ago, you and your master, Tan Shaohua, )
329
00:32:19,760 --> 00:32:21,109
(were just unlucky.)
330
00:32:21,110 --> 00:32:22,510
(Others have done it so many times)
331
00:32:22,920 --> 00:32:24,360
(but only you two got into trouble.)
332
00:32:25,110 --> 00:32:26,880
(Quan Yucheng was so cruel.)
333
00:32:27,560 --> 00:32:29,000
He said he would pay me
334
00:32:29,560 --> 00:32:31,349
but I didn't receive a dime.
335
00:32:31,350 --> 00:32:33,110
He even asked me to stay in this dank place.
336
00:32:35,040 --> 00:32:37,110
And that Nie Dongyuan,
337
00:32:38,110 --> 00:32:40,110
he trusted Quan blindly.
338
00:32:41,560 --> 00:32:44,759
He spent so much money to compensate those people
339
00:32:44,760 --> 00:32:45,879
(and he had not a clue)
340
00:32:45,880 --> 00:32:47,480
(that he was being used as a scapegoat.)
341
00:32:48,880 --> 00:32:50,829
(Why did you come to me?)
342
00:32:50,830 --> 00:32:53,110
(Confront Quan Yucheng instead.)
343
00:32:55,520 --> 00:32:57,070
(Look at me now.)
344
00:32:57,950 --> 00:32:59,510
(Do I look like I was paid handsomely?)
345
00:33:00,230 --> 00:33:01,230
What is this?
346
00:33:01,230 --> 00:33:02,230
What's happening?
347
00:33:03,040 --> 00:33:03,879
Exactly.
348
00:33:03,880 --> 00:33:04,880
What is happening?
349
00:33:08,710 --> 00:33:09,639
Officer Wang.
350
00:33:09,640 --> 00:33:11,759
The Tech Department has restored the data in Sun Zhijun's phone.
351
00:33:11,760 --> 00:33:12,680
They discovered a recording.
352
00:33:12,680 --> 00:33:13,040
Open it.
353
00:33:13,041 --> 00:33:14,721
I have sent it to you. Please have a look.
354
00:33:17,350 --> 00:33:19,040
(Hi, who is on the phone?)
355
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
It's me.
356
00:33:23,880 --> 00:33:24,880
Oh, Mr. Quan.
357
00:33:26,920 --> 00:33:28,680
How can I help?
358
00:33:29,140 --> 00:33:30,680
(Unknown ID)
359
00:33:32,470 --> 00:33:33,520
How much do you want?
360
00:33:34,710 --> 00:33:35,709
Name a price.
361
00:33:35,710 --> 00:33:38,559
Money is not important to me now.
362
00:33:38,560 --> 00:33:39,830
I Don't want money.
363
00:33:39,831 --> 00:33:40,920
I want an explanation.
364
00:33:42,190 --> 00:33:43,349
Can you give me that?
365
00:33:43,350 --> 00:33:44,350
Sure.
366
00:33:44,760 --> 00:33:45,639
Meet me at noon.
367
00:33:45,640 --> 00:33:46,040
Okay.
368
00:33:46,041 --> 00:33:47,309
I'll send you the address.
369
00:33:47,310 --> 00:33:48,679
(Okay, see you there.)
370
00:33:48,680 --> 00:33:49,519
Coming right on time.
371
00:33:49,520 --> 00:33:50,520
Great.
372
00:33:51,070 --> 00:33:51,799
Move now.
373
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
Yes, sir!
374
00:33:53,590 --> 00:33:57,000
This is Mr. Nie's will, certified by the law firm.
375
00:33:59,880 --> 00:34:01,039
Mr. Nie owned 20%
376
00:34:01,040 --> 00:34:03,069
of Dongyuan Group's shares.
377
00:34:03,070 --> 00:34:04,280
Mr. Nie Junior and you
378
00:34:04,880 --> 00:34:06,520
can each inherit half of them.
379
00:34:15,950 --> 00:34:16,950
Come.
380
00:34:19,430 --> 00:34:20,759
Mom, let's go.
381
00:34:20,760 --> 00:34:21,759
Let's go.
382
00:34:21,760 --> 00:34:22,429
Let's go.
383
00:34:22,430 --> 00:34:23,430
Let's go.
384
00:34:27,000 --> 00:34:29,039
Come, cheers.
385
00:34:29,040 --> 00:34:32,039
You know, Shengmei Hype Group will live forever.
386
00:34:32,040 --> 00:34:33,429
Visit us often in the future.
387
00:34:33,430 --> 00:34:34,150
All right?
388
00:34:34,150 --> 00:34:35,150
Cheers.
389
00:34:36,760 --> 00:34:37,760
My girls.
390
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Thank you.
391
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
It's over?
392
00:34:54,320 --> 00:34:55,320
It's over.
393
00:34:58,760 --> 00:35:01,520
The ring and the key are on the table.
394
00:35:05,080 --> 00:35:06,230
If you knew about it,
395
00:35:07,360 --> 00:35:08,390
why did you marry me?
396
00:35:14,320 --> 00:35:15,800
To find an answer, I suppose.
397
00:35:17,630 --> 00:35:19,470
To see how much I love you.
398
00:35:23,000 --> 00:35:24,320
Have you gotten your answer then?
399
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
I guess so.
400
00:35:29,910 --> 00:35:30,910
What's your next move?
401
00:35:32,870 --> 00:35:34,560
I'll go back home.
402
00:35:36,000 --> 00:35:37,949
I left home to study when I was 16.
403
00:35:37,950 --> 00:35:40,030
I never had the chance to spend time with my parents.
404
00:35:42,040 --> 00:35:42,840
It's time to go back.
405
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Can you stay?
406
00:36:00,630 --> 00:36:01,630
Goodbye.
407
00:36:06,860 --> 00:36:11,220
♪ Time can't keep the wind from scattering the starry sky ♪
408
00:36:12,340 --> 00:36:16,500
♪ Yesterday's trance hurrying away ♪
409
00:36:17,940 --> 00:36:22,940
♪ Memories replaying the turbulence in the heart ♪
410
00:36:23,380 --> 00:36:27,580
♪ It's just a dream ♪
411
00:36:29,300 --> 00:36:32,139
♪ Proceeding and stopping ♪
412
00:36:32,140 --> 00:36:34,300
♪ As if being stuck in a maze ♪
413
00:36:35,020 --> 00:36:39,420
♪ Repeating my insincere words ♪
414
00:36:40,620 --> 00:36:42,979
♪ Why do we feel pain ♪
415
00:36:42,980 --> 00:36:46,379
♪ When we own something? ♪
416
00:36:46,380 --> 00:36:51,260
♪ Now, I have nothing ♪
417
00:36:51,900 --> 00:36:53,900
♪ Maybe the sadness ♪
418
00:36:54,420 --> 00:36:56,900
♪ That has hidden itself away has forgotten to tell me ♪
419
00:36:57,540 --> 00:37:02,300
♪ That loneliness has penetrated my life ♪
420
00:37:02,940 --> 00:37:04,900
♪ Life is just like a farce ♪
421
00:37:05,500 --> 00:37:07,540
♪ Falling into a vortex ♪
422
00:37:08,020 --> 00:37:10,380
♪ And being stuck in the desert ♪
423
00:37:10,860 --> 00:37:13,739
♪ How can we escape? ♪
424
00:37:13,740 --> 00:37:16,379
♪ So I was a fool to trust fate ♪
425
00:37:16,380 --> 00:37:20,139
♪ It has always forgotten to tell me ♪
426
00:37:20,140 --> 00:37:24,940
♪ That understanding loves to splurge ♪
427
00:37:25,660 --> 00:37:27,699
♪ Life is just like a farce ♪
428
00:37:27,700 --> 00:37:30,259
♪ Falling into a vortex ♪
429
00:37:30,260 --> 00:37:33,100
♪ And being stuck in the desert ♪
430
00:37:34,320 --> 00:37:35,390
Don't leave, mom.
431
00:37:38,000 --> 00:37:40,390
I won't leave. I will always be here.
432
00:37:42,180 --> 00:37:46,740
♪ That understanding loves to splurge ♪
433
00:37:48,100 --> 00:37:49,980
♪ From night till dawn ♪
434
00:37:50,760 --> 00:37:51,760
(Mom.)
435
00:37:52,190 --> 00:37:53,709
(You're right.)
436
00:37:53,710 --> 00:37:56,359
(The only person who won't abandon me)
437
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
(is you.)
438
00:38:01,660 --> 00:38:06,820
♪ So what if I have it? ♪
439
00:38:07,460 --> 00:38:12,500
♪ Who can understand my feelings? ♪
440
00:38:18,820 --> 00:38:26,820
(1906)
441
00:38:31,390 --> 00:38:32,390
Miss Shu.
442
00:38:35,670 --> 00:38:37,469
There's a package for you.
443
00:38:37,470 --> 00:38:38,279
It's been here for a long time.
444
00:38:38,280 --> 00:38:41,080
You weren't here so I couldn't give it to you.
445
00:38:42,520 --> 00:38:43,080
Thank you.
446
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
You're welcome.
447
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
(Shu Qin.)
448
00:38:48,040 --> 00:38:50,949
(Allow me to apologize to you)
449
00:38:50,950 --> 00:38:52,560
(on behalf of my son, Fangting.)
450
00:38:55,910 --> 00:38:57,319
(It's)
451
00:38:57,320 --> 00:38:59,080
(the way it is now)
452
00:38:59,840 --> 00:39:01,099
(because of me.)
453
00:39:01,100 --> 00:39:02,799
(Flight Information)
454
00:39:02,800 --> 00:39:04,150
(I suppose once I'm gone, )
455
00:39:05,190 --> 00:39:06,559
(the hatred within him)
456
00:39:06,560 --> 00:39:08,000
(will slowly fade away.)
457
00:39:09,950 --> 00:39:11,950
(He will become a trustworthy person.)
458
00:39:14,600 --> 00:39:15,840
(Shu Qin.)
459
00:39:16,870 --> 00:39:18,000
(I know)
460
00:39:19,360 --> 00:39:21,000
(you're a kind woman.)
461
00:39:22,470 --> 00:39:23,670
(I hope)
462
00:39:24,190 --> 00:39:25,279
(you can join)
463
00:39:25,280 --> 00:39:26,760
(the Nie family in the end.)
464
00:39:32,910 --> 00:39:33,460
(In memory of my beloved mother and father)
465
00:39:33,461 --> 00:39:34,909
(In memory of Yan Siting)
466
00:39:34,910 --> 00:39:37,429
(The defendant, Quan Yucheng, )
467
00:39:37,430 --> 00:39:38,709
(abused his work position)
468
00:39:38,710 --> 00:39:40,079
(to swindle money)
469
00:39:40,080 --> 00:39:42,319
(and to profiteer. The amount involved is proved to be a large sum.)
470
00:39:42,320 --> 00:39:42,910
(He is found guilty)
471
00:39:42,911 --> 00:39:45,319
(of accepting bribes as a non-state functionary.)
472
00:39:45,320 --> 00:39:46,869
(The defendant, Quan Yucheng, )
473
00:39:46,870 --> 00:39:48,869
(also caused the loss of innocent life)
474
00:39:48,870 --> 00:39:51,279
(and is found guilty of voluntary manslaughter.)
475
00:39:51,280 --> 00:39:53,799
(On the ground of sufficient evidence)
476
00:39:53,800 --> 00:39:55,559
(and solid proof, the Public Prosecution Service)
477
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
(will now)
478
00:39:56,561 --> 00:39:57,999
(convict the defendant, Quan Yucheng.)
479
00:39:58,000 --> 00:40:00,079
(In accordance with Criminal Law of the People's Republic of China, )
480
00:40:00,080 --> 00:40:01,839
(Article 57, Paragraph 1)
481
00:40:01,840 --> 00:40:03,559
(Article 69, Paragraph 1)
482
00:40:03,560 --> 00:40:05,359
(Article 163, Paragraph 1)
483
00:40:05,360 --> 00:40:07,229
(and Article 232)
484
00:40:07,230 --> 00:40:08,599
(In memory of Sun Zhijun) (we pronounce his judgment.)
485
00:40:08,600 --> 00:40:09,839
(The defendant, Quan Yucheng, )
486
00:40:09,840 --> 00:40:12,149
(is guilty of accepting bribes as a non-state functionary)
487
00:40:12,150 --> 00:40:13,999
(and will be sentenced to jail for six years.)
488
00:40:14,000 --> 00:40:15,469
(He is also guilty of voluntary manslaughter)
489
00:40:15,470 --> 00:40:16,669
(and will be given the death penalty, )
490
00:40:16,670 --> 00:40:18,229
(with a two-year suspended sentence.)
491
00:40:18,230 --> 00:40:19,869
(All his civil rights will also be revoked.)
492
00:40:19,870 --> 00:40:20,999
(Considering the multiple sentences, )
493
00:40:21,000 --> 00:40:22,629
(his final sentence will be the death penalty, )
494
00:40:22,630 --> 00:40:24,079
(with a two-year suspended sentence, )
495
00:40:24,080 --> 00:40:25,840
(as well as civil death.)
496
00:40:35,840 --> 00:40:36,840
Do you regret anything?
497
00:40:41,710 --> 00:40:44,710
If you hadn't met me at all,
498
00:40:46,630 --> 00:40:48,150
your life would have been much easier.
499
00:40:50,840 --> 00:40:54,470
You wouldn't have so many unhappy memories.
500
00:40:59,280 --> 00:41:01,600
But I wouldn't have true love like I do now.
501
00:41:02,710 --> 00:41:03,710
Don't you agree?
502
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Finding you
503
00:41:10,470 --> 00:41:11,590
and falling in love with you
504
00:41:13,000 --> 00:41:14,229
are the best things
505
00:41:14,230 --> 00:41:15,470
that happened to me in my life.
506
00:41:36,150 --> 00:41:37,150
You woke up.
507
00:41:40,230 --> 00:41:41,430
Morning.
508
00:41:42,950 --> 00:41:43,950
It'll be done soon.
509
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
Morning, dad.
510
00:41:46,710 --> 00:41:48,230
Morning. What are you having?
511
00:41:48,670 --> 00:41:49,670
Strawberries.
512
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Are they good?
513
00:42:00,600 --> 00:42:02,520
I think I saw this scene in my dream.
514
00:42:04,560 --> 00:42:05,560
In your dream?
515
00:42:07,520 --> 00:42:09,520
Pingping, your dad is not fully awake.
516
00:42:12,360 --> 00:42:13,470
Am I?
517
00:42:14,470 --> 00:42:15,519
You look like it.
518
00:42:15,520 --> 00:42:16,520
(All is well.)
519
00:42:17,520 --> 00:42:19,080
(We hope all is well.)
520
00:42:20,760 --> 00:42:23,800
(But in reality, it can't be "all is well".)
521
00:42:24,840 --> 00:42:26,319
(We keep pursuing)
522
00:42:26,320 --> 00:42:28,150
(but always disappointing.)
523
00:42:28,760 --> 00:42:31,759
(Closed) ("All is well" are the right of someone)
524
00:42:31,760 --> 00:42:32,760
(but not me.)
525
00:42:32,761 --> 00:42:34,149
(Miss Ling's Bakery)
526
00:42:34,150 --> 00:42:37,389
(Love is the most beautiful thing in the world.)
527
00:42:37,390 --> 00:42:39,149
(It gives the people the power)
528
00:42:39,150 --> 00:42:41,040
(and makes them become stronger.)
529
00:42:41,710 --> 00:42:45,230
(Without love, there is no "all is well".)
530
00:42:46,840 --> 00:42:48,319
(Once upon a time, )
531
00:42:48,320 --> 00:42:50,359
(a boy said to a girl, )
532
00:42:50,360 --> 00:42:51,190
("I love you)
533
00:42:51,191 --> 00:42:52,949
(not because of who you are)
534
00:42:52,950 --> 00:42:53,950
(but because of)
535
00:42:53,951 --> 00:42:57,040
(who I am when I am with you.")
536
00:42:59,060 --> 00:43:00,060
(The End)
537
00:43:14,870 --> 00:43:16,170
♪ For many years ♪
538
00:43:16,770 --> 00:43:18,100
♪ And for many things ♪
539
00:43:18,540 --> 00:43:22,150
♪ We thought that was the end of them ♪
540
00:43:23,000 --> 00:43:24,790
♪ Many words ♪
541
00:43:25,490 --> 00:43:27,750
♪ Are not forgotten ♪
542
00:43:28,260 --> 00:43:30,200
♪ Still flickering ♪
543
00:43:30,700 --> 00:43:33,340
♪ Even though you remember them ♪
544
00:43:33,900 --> 00:43:37,500
♪ You pretended not to ♪
545
00:43:38,970 --> 00:43:43,420
♪ No one could tell ♪
546
00:43:44,190 --> 00:43:45,619
♪ How fragile you are ♪
547
00:43:45,620 --> 00:43:47,479
♪ Two people ♪
548
00:43:47,480 --> 00:43:48,970
♪ On parallel lines ♪
549
00:43:49,480 --> 00:43:52,900
♪ Doing our best to live our own lives ♪
550
00:43:53,790 --> 00:43:57,219
♪ We can't escape from ♪
551
00:43:57,220 --> 00:44:00,700
♪ Heaven's right decision eventually ♪
552
00:44:01,720 --> 00:44:03,329
♪ There's no need ♪
553
00:44:03,330 --> 00:44:04,570
♪ To explain ♪
554
00:44:05,020 --> 00:44:08,570
♪ The difficulties and misunderstanding ♪
555
00:44:09,470 --> 00:44:14,850
♪ I knew we were right ♪
556
00:44:16,900 --> 00:44:18,470
♪ I once felt sorry for you ♪
557
00:44:19,570 --> 00:44:23,950
♪ That's why I granted you your wish ♪
558
00:44:24,410 --> 00:44:26,150
♪ At this moment ♪
559
00:44:27,070 --> 00:44:30,750
♪ Others' opinions don't matter ♪
560
00:44:35,490 --> 00:44:38,920
♪ The moment when you suddenly left ♪
561
00:44:39,650 --> 00:44:42,850
♪ Has taken away several years of my laughter ♪
562
00:44:43,360 --> 00:44:45,550
♪ As the rainy days come ♪
563
00:44:46,400 --> 00:44:50,040
♪ We wait for the sunny days' arrival ♪
564
00:44:51,320 --> 00:44:54,220
♪ The moment when you suddenly hugged me ♪
565
00:44:54,990 --> 00:44:58,150
♪ Is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years ♪
566
00:44:58,730 --> 00:45:01,070
♪ The warm look in your eyes ♪
567
00:45:01,750 --> 00:45:06,200
♪ Has never been away ♪36365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.