All language subtitles for Because.of.Love.E24.1080p.WEB-DL.x264-AY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,940 ♪ Proceeding and stopping ♪ 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,120 ♪ As if being stuck in a maze ♪ 3 00:00:06,820 --> 00:00:11,220 ♪ Repeating my insincere words ♪ 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,790 ♪ Why do we feel pain ♪ 5 00:00:14,790 --> 00:00:18,180 ♪ When we own something? ♪ 6 00:00:18,180 --> 00:00:23,070 ♪ Now, I have nothing ♪ 7 00:00:23,710 --> 00:00:25,720 ♪ Maybe the sadness ♪ 8 00:00:26,230 --> 00:00:29,340 ♪ That has hidden itself away
has forgotten to tell me ♪ 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,350 ♪ That loneliness ♪ 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,120 ♪ Has penetrated my life ♪ 11 00:00:34,760 --> 00:00:36,720 ♪ Life is just like a farce ♪ 12 00:00:37,300 --> 00:00:39,820 ♪ Falling into a vortex ♪ 13 00:00:39,820 --> 00:00:42,630 ♪ And being stuck in the desert ♪ 14 00:00:42,630 --> 00:00:44,750 ♪ How can we escape? ♪ 15 00:00:45,260 --> 00:00:47,820 ♪ So I was a fool to trust fate ♪ 16 00:00:48,560 --> 00:00:50,870 ♪ It has always forgotten to tell me ♪ 17 00:00:51,730 --> 00:00:53,750 ♪ That understanding ♪ 18 00:00:54,510 --> 00:00:56,850 ♪ Loves to splurge ♪ 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,270 ♪ From night till dawn ♪ 20 00:00:59,780 --> 00:01:01,850 ♪ My decisive decisions ♪ 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,720 ♪ Have resulted in nothing but loneliness ♪ 22 00:01:05,360 --> 00:01:07,700 ♪ Is this right ♪ 23 00:01:08,470 --> 00:01:10,250 ♪ Or wrong? ♪ 24 00:01:10,900 --> 00:01:12,500 ♪ So what ♪ 25 00:01:13,170 --> 00:01:15,800 ♪ If I have it? ♪ 26 00:01:16,720 --> 00:01:20,720 ♪ Who can understand my feelings? ♪ 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,700 (Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel
"Because of You") 28 00:01:24,700 --> 00:01:30,000 (Because of Love) 29 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 (Episode 24) 30 00:01:34,230 --> 00:01:35,120 Let's break up. 31 00:01:36,480 --> 00:01:37,313 But why? 32 00:01:38,910 --> 00:01:39,800 What happened? 33 00:01:41,870 --> 00:01:42,820 I'm going overseas, 34 00:01:44,230 --> 00:01:47,180 but I'm not attending the school
we were planning to attend. 35 00:01:49,440 --> 00:01:52,590 That school was too expensive for me.
I didn't register my name. 36 00:01:53,440 --> 00:01:55,550 But now, for me and my father's sake, 37 00:01:56,270 --> 00:01:57,230 I have to go. 38 00:01:58,310 --> 00:01:59,910 Why didn't you tell me about it? 39 00:02:02,720 --> 00:02:03,680 Don't worry. 40 00:02:04,270 --> 00:02:05,770 We can overcome this together. 41 00:02:08,960 --> 00:02:10,110 How? 42 00:02:12,000 --> 00:02:13,080 You're penniless. 43 00:02:14,470 --> 00:02:17,320 And you don't want to take
a single cent from your father. 44 00:02:18,550 --> 00:02:20,550 That's not what you said before. 45 00:02:20,550 --> 00:02:21,910 You said we shouldn't talk about money. 46 00:02:21,910 --> 00:02:23,910 If we do so, our status will be unequal. 47 00:02:26,320 --> 00:02:27,370 That was in the past. 48 00:02:29,550 --> 00:02:30,750 Now, my mother is gone. 49 00:02:31,910 --> 00:02:33,600 My father is getting old. 50 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 I have to do this. 51 00:02:35,160 --> 00:02:36,860 But why must you break up with me? 52 00:02:38,160 --> 00:02:40,460 Because your father gave me five million yuan. 53 00:02:41,550 --> 00:02:43,520 In the past, I thought your family was wealthy. 54 00:02:43,520 --> 00:02:45,750 I thought life would be much
easier if I become your girlfriend. 55 00:02:47,190 --> 00:02:49,000 But now, with the five million yuan, 56 00:02:49,550 --> 00:02:51,630 I can have the life I want. 57 00:03:01,440 --> 00:03:02,990 Have you never loved me before? 58 00:03:13,910 --> 00:03:15,360 I had never loved you. 59 00:03:23,440 --> 00:03:24,273 Let go of me. 60 00:03:32,270 --> 00:03:33,103 Let go of me! 61 00:03:38,320 --> 00:03:39,160 Tan Jing! 62 00:03:40,540 --> 00:03:44,670 (I Had Never Stopped Loving You) 63 00:03:44,670 --> 00:03:46,920 So how should we approach his treatment then? 64 00:03:47,960 --> 00:03:50,190 So that means, actually,
the last stimulation 65 00:03:50,190 --> 00:03:53,030 was beneficial to him, right? 66 00:03:53,030 --> 00:03:56,830 Yes, it means that he knows he's older. 67 00:03:56,830 --> 00:04:00,880 So, in reality, it's reminding
him and it's pushing him forward. 68 00:04:01,830 --> 00:04:04,720 I think this is a good opportunity for us 69 00:04:04,720 --> 00:04:06,160 to bring him back to the present. 70 00:04:06,160 --> 00:04:08,670 I suggest stimulation therapy. 71 00:04:08,670 --> 00:04:12,470 Let's think of it in this way.
It's like a scene repetition. 72 00:04:12,470 --> 00:04:16,000 It brings out the biggest
trauma that happened to him. 73 00:04:16,000 --> 00:04:17,510 And it makes him face it. 74 00:04:18,270 --> 00:04:20,720 It's what the Chinese people often say. 75 00:04:20,720 --> 00:04:24,550 "If you're sick enough,
you can stand the stronger medicine". 76 00:04:26,320 --> 00:04:28,640 If we adopt such drastic measures, 77 00:04:29,760 --> 00:04:31,110 will it backfire on him? 78 00:04:32,670 --> 00:04:37,070 It is possible for Nie Yusheng
to completely collapse. 79 00:04:46,600 --> 00:04:47,433 Tan Jing. 80 00:04:48,830 --> 00:04:51,490 Regarding Pingping's
treatment, I'll follow your will. 81 00:04:52,550 --> 00:04:54,320 But regarding Yusheng's treatment, 82 00:04:55,880 --> 00:04:56,641 you need to follow my will. 83 00:04:56,641 --> 00:04:58,041 You don't need to intervene. 84 00:05:00,160 --> 00:05:02,440 When you need to use
me, you push me forward. 85 00:05:03,830 --> 00:05:06,760 When I'm useless to
you, you turn against me. 86 00:05:08,390 --> 00:05:10,090 Regarding Nie Yusheng's condition, 87 00:05:11,880 --> 00:05:13,430 we have to discuss it together. 88 00:05:14,320 --> 00:05:15,830 My biggest mistake 89 00:05:17,270 --> 00:05:19,670 was to let you treat Nie Yusheng. 90 00:05:22,230 --> 00:05:23,930 Look at what you have done to him. 91 00:05:26,790 --> 00:05:27,940 Did you see the result? 92 00:05:28,790 --> 00:05:30,890 The result is just like what we have seen. 93 00:05:36,160 --> 00:05:39,600 Do you think it's useful for
two enemies to argue about this? 94 00:05:41,160 --> 00:05:42,860 The most important thing right now 95 00:05:43,830 --> 00:05:44,880 is to treat his condition. 96 00:05:44,880 --> 00:05:45,830 No. No. 97 00:05:45,830 --> 00:05:46,511 I want nothing. 98 00:05:46,511 --> 00:05:47,880 I want nothing now. 99 00:05:47,880 --> 00:05:51,950 I would rather he live in the
beautiful past for the rest of his life. 100 00:05:51,950 --> 00:05:52,783 Just like that. 101 00:05:53,320 --> 00:05:54,220 I can support him. 102 00:05:54,760 --> 00:05:56,790 I can hire 10 or even 20 caretakers. 103 00:05:56,790 --> 00:05:57,760 I'll just support him like that. 104 00:05:57,760 --> 00:05:58,593 I can afford it. 105 00:05:59,110 --> 00:06:00,510 What if you're gone one day? 106 00:06:03,270 --> 00:06:05,670 What if you leave this world one day? 107 00:06:07,230 --> 00:06:08,600 Who will take care of him? 108 00:06:09,640 --> 00:06:10,690 Who will protect him? 109 00:06:12,950 --> 00:06:15,980 It's impossible for him to stay
in the beautiful past forever. 110 00:06:17,640 --> 00:06:21,880 Can you bear to watch him live
in an illusion that doesn't exist 111 00:06:23,440 --> 00:06:24,690 for the rest of his life? 112 00:06:26,070 --> 00:06:27,170 Can you bear to do so? 113 00:06:41,920 --> 00:06:43,480 I know what you mean now. 114 00:06:45,790 --> 00:06:47,640 You still miss Yusheng. 115 00:06:48,440 --> 00:06:50,720 You still think that he can continue to love 116 00:06:50,720 --> 00:06:52,390 and protect you, am I right? 117 00:06:56,440 --> 00:06:58,790 I think you're the most selfish person in here. 118 00:07:00,320 --> 00:07:01,153 It's you. 119 00:07:05,920 --> 00:07:06,950 I'm his father. 120 00:07:08,230 --> 00:07:10,000 I don't need him to love me. 121 00:07:11,390 --> 00:07:12,790 I just want him to be alive. 122 00:07:14,110 --> 00:07:15,670 I just want him to live well. 123 00:07:21,110 --> 00:07:22,210 Do you know something? 124 00:07:23,350 --> 00:07:25,270 Do you know how much he suffered 125 00:07:26,040 --> 00:07:27,390 when he suffered a relapse? 126 00:07:29,550 --> 00:07:31,040 Three years! 127 00:07:33,670 --> 00:07:36,510 For three years, he lost so much weight
that he didn't resemble a human anymore. 128 00:07:36,510 --> 00:07:37,550 His face was distorted. 129 00:07:37,550 --> 00:07:39,850 He was just like the zombies we saw in movies! 130 00:07:40,880 --> 00:07:42,640 He didn't speak at all. 131 00:07:43,200 --> 00:07:44,760 I knew he was suffering. 132 00:07:44,760 --> 00:07:46,460 He tried his best to pull through! 133 00:07:47,320 --> 00:07:48,720 But he didn't want to speak! 134 00:07:49,950 --> 00:07:52,000 He didn't speak when I told him to speak! 135 00:07:54,000 --> 00:07:55,600 What do you think was the cause? 136 00:07:57,350 --> 00:07:58,183 It was you. 137 00:08:00,000 --> 00:08:01,270 You were the cause of it. 138 00:08:40,280 --> 00:08:41,113 Thank you. 139 00:08:44,000 --> 00:08:45,590 Thank you for your help. 140 00:08:48,960 --> 00:08:50,510 You can get out of the car now. 141 00:09:42,440 --> 00:09:43,760 All these years, 142 00:09:45,000 --> 00:09:46,110 because of Pingping, 143 00:09:47,790 --> 00:09:50,110 I had no time to think about 144 00:09:52,000 --> 00:09:53,080 Nie Yusheng. 145 00:09:54,350 --> 00:09:56,650 I had to deal with petty affairs all day long. 146 00:09:57,910 --> 00:10:01,670 To me, since he came
from such a wealthy family, 147 00:10:01,670 --> 00:10:03,070 and he had such a great job, 148 00:10:03,910 --> 00:10:06,010 I was sure that he was doing well in life. 149 00:10:07,790 --> 00:10:08,740 I didn't expect him 150 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 to end up like that. 151 00:10:15,080 --> 00:10:15,913 Jing, 152 00:10:16,520 --> 00:10:19,350 why didn't you tell
him about the incident 153 00:10:20,400 --> 00:10:22,230 back then? 154 00:10:22,230 --> 00:10:24,480 Instead, you gave birth to Pingping yourself. 155 00:10:27,110 --> 00:10:28,860 Back then, it had already happened. 156 00:10:31,320 --> 00:10:32,640 I was too young back then. 157 00:10:33,230 --> 00:10:34,880 There was no one I could consult. 158 00:10:36,350 --> 00:10:37,440 I thought 159 00:10:39,320 --> 00:10:40,520 that I should let it be. 160 00:10:41,910 --> 00:10:42,840 I should let him 161 00:10:43,640 --> 00:10:44,960 follow his own path. 162 00:10:46,000 --> 00:10:47,100 I'd grant him freedom. 163 00:10:47,640 --> 00:10:50,040 I wanted to bear all
the responsibilities myself. 164 00:10:53,470 --> 00:10:54,550 But I didn't expect 165 00:11:00,230 --> 00:11:01,830 the things I did seven years ago 166 00:11:04,080 --> 00:11:06,670 to cause him such trauma. 167 00:11:07,960 --> 00:11:10,000 It was imprinted deep within his heart. 168 00:11:10,000 --> 00:11:11,400 And it's been so many years. 169 00:11:12,400 --> 00:11:14,700 The trauma already became a part of his heart. 170 00:11:18,590 --> 00:11:19,423 This time, 171 00:11:21,000 --> 00:11:23,760 I must help him get rid of the trauma. 172 00:11:26,910 --> 00:11:29,230 Since you've decided,
you should go ahead. 173 00:11:29,230 --> 00:11:30,880 I can take care of Pingping. 174 00:11:30,880 --> 00:11:33,030 We will back you up. 175 00:11:44,760 --> 00:11:46,400 (Look at the bright side.) 176 00:11:46,400 --> 00:11:47,760 (After it's stimulated, ) 177 00:11:47,760 --> 00:11:50,280 (it will increase the activity of this area.) 178 00:11:50,280 --> 00:11:52,420 It will awaken his past memories. 179 00:11:53,350 --> 00:11:54,590 But on the opposite side, 180 00:11:54,590 --> 00:11:57,440 the memories might be buried deeper
into his subconscious. 181 00:12:00,470 --> 00:12:04,350 As long as Nie Yusheng
is stern and strong enough, 182 00:12:05,350 --> 00:12:07,230 stimulation therapy can work. 183 00:12:07,230 --> 00:12:10,550 But he has to know that you're
there, waiting for him on his side. 184 00:12:14,840 --> 00:12:17,440 I have something to do for the next few days. 185 00:12:17,440 --> 00:12:19,440 You'll stay with Ms. Wang for the next two days. 186 00:12:19,440 --> 00:12:20,320 During nighttime, 187 00:12:20,320 --> 00:12:23,760 you can ask Ms. Ling to read The
Potato of The Mole for you, okay? 188 00:12:23,760 --> 00:12:27,150 And you and Meimei shouldn't
watch cartoons for too long. 189 00:12:27,150 --> 00:12:28,900 You need to take care of your eyes. 190 00:12:30,710 --> 00:12:31,710 I heard from 191 00:12:33,590 --> 00:12:37,140 Ms. Ling that you're going
to save Mr. Nie, am I right? 192 00:12:39,350 --> 00:12:40,183 That's right. 193 00:12:41,840 --> 00:12:43,090 Let me tell you a secret. 194 00:12:43,640 --> 00:12:45,790 Sometimes, I can transform into Superwoman. 195 00:12:46,640 --> 00:12:48,240 I can save others with my power. 196 00:12:53,760 --> 00:12:56,670 Mom, I shall impart my powers to you. 197 00:13:02,030 --> 00:13:04,520 Mom, have you received my powers? 198 00:13:06,030 --> 00:13:07,150 I have. 199 00:13:07,150 --> 00:13:09,110 I'll become Wonder Woman soon. 200 00:13:12,440 --> 00:13:14,350 Mom, you are Wonder Woman. 201 00:13:15,400 --> 00:13:16,233 Really? 202 00:13:18,350 --> 00:13:18,961 Okay. 203 00:13:18,961 --> 00:13:21,080 I will surely save Mr. Nie, okay? 204 00:13:43,620 --> 00:13:47,580 (Tan Jing) 205 00:14:06,440 --> 00:14:09,470 (Nie Yusheng, I'll wait for you
downstairs tonight.) 206 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 (See you there.) 207 00:14:38,710 --> 00:14:40,200 It's raining. 208 00:14:40,200 --> 00:14:41,050 Don't stand here. 209 00:14:41,710 --> 00:14:42,670 Let's go inside. 210 00:14:52,000 --> 00:14:52,960 Let's break up. 211 00:14:58,030 --> 00:14:58,863 But why? 212 00:15:00,030 --> 00:15:01,200 Did something happen? 213 00:15:05,280 --> 00:15:06,400 Something happened 214 00:15:07,080 --> 00:15:09,200 at my father's construction site. 215 00:15:09,200 --> 00:15:10,250 Many people had died. 216 00:15:11,200 --> 00:15:12,550 My father was dead as well. 217 00:15:13,880 --> 00:15:16,530 All of them were saying that
it was my father's fault. 218 00:15:18,320 --> 00:15:19,790 This is a huge matter. 219 00:15:20,790 --> 00:15:22,390 Why did you only tell me by now? 220 00:15:25,470 --> 00:15:26,350 Don't be afraid. 221 00:15:27,550 --> 00:15:29,100 We will overcome this together. 222 00:15:32,520 --> 00:15:34,640 Your father was in charge of this project. 223 00:15:34,640 --> 00:15:35,760 Your father 224 00:15:36,590 --> 00:15:38,190 is related to my father's death. 225 00:15:48,590 --> 00:15:49,440 I understand now. 226 00:15:51,590 --> 00:15:52,470 You hate me. 227 00:15:54,710 --> 00:15:56,150 I don't hate you. 228 00:16:01,110 --> 00:16:02,150 If so, 229 00:16:03,840 --> 00:16:05,440 why are you breaking up with me? 230 00:16:08,960 --> 00:16:10,440 It's because we're too young. 231 00:16:12,350 --> 00:16:14,470 We can't overcome this. 232 00:16:17,670 --> 00:16:21,040 I don't want your life to be
ruined because of this incident. 233 00:16:29,960 --> 00:16:31,590 My life has already been ruined. 234 00:16:33,440 --> 00:16:34,790 I would rather ruin my life 235 00:16:36,150 --> 00:16:37,520 than give up on you. 236 00:16:41,910 --> 00:16:42,760 Nie Yusheng. 237 00:16:48,470 --> 00:16:50,080 I'll be able to overcome this 238 00:16:51,000 --> 00:16:52,080 when I grow up. 239 00:16:58,230 --> 00:16:59,063 Move on. 240 00:17:01,440 --> 00:17:03,340 I'll be waiting for you in the future. 241 00:17:19,070 --> 00:17:20,620 Have you never loved me before? 242 00:17:21,430 --> 00:17:22,400 Have you 243 00:17:23,040 --> 00:17:24,310 never loved me before? 244 00:17:37,830 --> 00:17:40,040 I had never stopped loving you. 245 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 Never. 246 00:17:46,560 --> 00:17:51,590 ♪ Proceeding and stopping,
as if being stuck in a maze ♪ 247 00:17:52,230 --> 00:17:56,350 ♪ Repeating my insincere words ♪ 248 00:17:57,830 --> 00:18:02,830 ♪ Why do we feel pain when we own something? ♪ 249 00:18:03,560 --> 00:18:07,800 ♪ Now, I have nothing ♪ 250 00:18:09,160 --> 00:18:14,830 ♪ Maybe the sadness that has hidden itself away ♪ 251 00:18:14,830 --> 00:18:19,070 ♪ Has forgotten to tell me that loneliness
has penetrated my life ♪ 252 00:18:20,400 --> 00:18:22,590 ♪ Life is just like a farce ♪ 253 00:18:22,590 --> 00:18:28,230 ♪ Falling into a vortex and
being stuck in the desert ♪ 254 00:18:28,230 --> 00:18:31,110 ♪ How can we escape? ♪ 255 00:18:31,110 --> 00:18:37,310 ♪ So I was a fool to trust fate.
It has always forgotten to tell me ♪ 256 00:18:37,310 --> 00:18:42,000 ♪ That understanding loves to splurge ♪ 257 00:18:42,950 --> 00:18:45,160 ♪ From night till dawn ♪ 258 00:18:45,160 --> 00:18:50,830 ♪ My decisive decisions have
resulted in nothing but loneliness ♪ 259 00:18:50,830 --> 00:18:56,470 ♪ Is this right or wrong? ♪ 260 00:18:56,470 --> 00:19:02,110 ♪ So what if I have it? ♪ 261 00:19:02,110 --> 00:19:05,830 ♪ Who can understand my feelings? ♪ 262 00:19:27,230 --> 00:19:28,070 Dr. Wen. 263 00:19:29,470 --> 00:19:30,920 All signs are normal. 264 00:19:31,430 --> 00:19:33,520 His hormone level, psychological reaction 265 00:19:33,520 --> 00:19:35,350 and consciousness are doing fine. 266 00:19:35,350 --> 00:19:38,400 I would like to announce
that Dr. Nie has fully recovered. 267 00:19:41,110 --> 00:19:42,470 As for when you'll get back to work, 268 00:19:42,470 --> 00:19:45,470 it depends on the will of Mr. Fang
and the hospital's office. 269 00:19:46,160 --> 00:19:47,280 Thank you. 270 00:19:47,280 --> 00:19:48,640 Thank you, Dr. Wen. 271 00:19:48,640 --> 00:19:49,920 You're welcome. 272 00:19:49,920 --> 00:19:51,110 I was just an assistant. 273 00:19:51,110 --> 00:19:54,230 Tan Jing had made the largest
contribution to his recovery. 274 00:19:54,230 --> 00:19:56,400 You guys can have a meal together. 275 00:19:56,400 --> 00:19:56,950 Maybe next time. 276 00:19:56,950 --> 00:19:58,040 Okay. 277 00:19:58,040 --> 00:19:58,641 Okay, goodbye. 278 00:19:58,641 --> 00:19:59,520 Okay, thank you. 279 00:19:59,520 --> 00:20:00,353 Thanks. 280 00:20:08,230 --> 00:20:09,480 Alright, you're fine now. 281 00:20:11,560 --> 00:20:12,430 You see, 282 00:20:13,920 --> 00:20:15,350 Dr. Wen is right. 283 00:20:17,190 --> 00:20:19,000 You've done us a huge favor this time. 284 00:20:19,000 --> 00:20:22,250 If not, Yusheng wouldn't have woken up
from his mental regression. 285 00:20:22,830 --> 00:20:23,950 How about this? 286 00:20:24,710 --> 00:20:27,520 The four of us should have a meal together today. 287 00:20:28,830 --> 00:20:30,280 Let's celebrate his recovery, 288 00:20:31,230 --> 00:20:32,063 okay? 289 00:20:33,590 --> 00:20:36,710 Dad, I think you should forget it. 290 00:20:36,710 --> 00:20:37,543 How about this? 291 00:20:40,950 --> 00:20:42,350 I'll pick Pingping up first. 292 00:20:43,430 --> 00:20:45,110 You guys can wait for me. 293 00:20:46,880 --> 00:20:47,950 Okay. 294 00:21:04,740 --> 00:21:05,580 (Medical Report) 295 00:21:17,310 --> 00:21:19,400 Congratulations, Dr. Nie. 296 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 You're finally back. 297 00:21:29,350 --> 00:21:30,183 Good. 298 00:21:38,160 --> 00:21:41,590 I don't know what you like, so
I ordered some random dishes. 299 00:21:44,110 --> 00:21:44,881 It's the same for Pingping. 300 00:21:44,881 --> 00:21:46,400 I don't know what he likes. 301 00:21:47,760 --> 00:21:49,520 I'll order your favorite dishes in the future 302 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 when I know what you guys like to eat, 303 00:21:53,470 --> 00:21:54,303 okay? 304 00:21:55,350 --> 00:21:56,640 It's not hot anymore. 305 00:21:56,640 --> 00:21:57,690 You can drink it now. 306 00:21:59,190 --> 00:22:00,400 Come. 307 00:22:00,400 --> 00:22:01,233 This 308 00:22:02,230 --> 00:22:03,180 isn't braised fish. 309 00:22:04,400 --> 00:22:06,430 This is a special dish I had ordered. 310 00:22:06,430 --> 00:22:07,640 This is Steamed Grouper. 311 00:22:09,560 --> 00:22:11,830 Dad, you don't need to take care of him. 312 00:22:11,830 --> 00:22:13,560 Pingping, you can do it yourself, right? 313 00:22:13,560 --> 00:22:15,830 That's right. I can take care of myself. 314 00:22:15,830 --> 00:22:17,950 I can take care of Grandpa as well. 315 00:22:17,950 --> 00:22:19,470 Pingping, you're amazing. 316 00:22:21,430 --> 00:22:22,430 You're feeding me? 317 00:22:31,710 --> 00:22:32,800 Delicious! 318 00:22:34,160 --> 00:22:34,993 Eat up. 319 00:22:41,110 --> 00:22:41,943 Tan Jing, 320 00:22:44,280 --> 00:22:46,070 I have something to say. 321 00:22:49,640 --> 00:22:50,473 First, 322 00:22:53,160 --> 00:22:54,160 I have to thank you. 323 00:23:00,430 --> 00:23:04,280 Thank you for loving
Yusheng with all your heart. 324 00:23:08,070 --> 00:23:09,320 Without your intelligence 325 00:23:10,950 --> 00:23:12,000 and courage, 326 00:23:13,470 --> 00:23:15,370 Yusheng wouldn't be where he is today. 327 00:23:17,800 --> 00:23:21,790 I... I can't drink tea
or liquor right now. 328 00:23:22,560 --> 00:23:24,663 With this water, I... 329 00:23:25,800 --> 00:23:26,633 Thank you. 330 00:23:28,000 --> 00:23:28,833 You flatter me. 331 00:23:29,830 --> 00:23:30,663 Here. 332 00:23:41,310 --> 00:23:42,143 Next, 333 00:23:43,280 --> 00:23:44,630 what I would like to say is 334 00:23:48,350 --> 00:23:49,800 that I admit 335 00:23:51,190 --> 00:23:53,240 I had prejudices against you in the past. 336 00:23:54,160 --> 00:23:54,993 I always 337 00:23:56,000 --> 00:23:58,450 tried to stop you and Yusheng
from being together. 338 00:23:59,640 --> 00:24:01,000 That was my fault. 339 00:24:02,710 --> 00:24:03,543 Now, 340 00:24:06,070 --> 00:24:07,680 I would like to apologize to you 341 00:24:08,760 --> 00:24:09,660 with all my heart. 342 00:24:14,230 --> 00:24:15,530 I hope you can forgive me. 343 00:24:20,800 --> 00:24:21,760 I also hope 344 00:24:23,400 --> 00:24:24,830 that with this toast, 345 00:24:26,230 --> 00:24:27,180 we can forget about 346 00:24:28,350 --> 00:24:29,680 our past feuds, 347 00:24:32,710 --> 00:24:33,543 okay? 348 00:24:35,310 --> 00:24:36,143 Mr. Nie, 349 00:24:37,560 --> 00:24:40,680 our feuds can't be
resolved with just a toast. 350 00:24:43,430 --> 00:24:45,980 I can't forgive you for
all the things you had done. 351 00:24:46,680 --> 00:24:48,880 Today is a great day. 352 00:24:51,830 --> 00:24:53,190 Let's drop that topic. 353 00:24:55,110 --> 00:24:55,641 Okay. 354 00:24:55,641 --> 00:24:57,040 Let's drop the topic. 355 00:24:57,680 --> 00:24:58,920 Let's drop the topic. 356 00:24:58,920 --> 00:24:59,753 Here. 357 00:25:00,560 --> 00:25:01,070 That's right. 358 00:25:01,070 --> 00:25:01,710 Let's drop the topic. 359 00:25:01,710 --> 00:25:02,950 Okay. 360 00:25:02,950 --> 00:25:04,040 Come, my son. 361 00:25:04,680 --> 00:25:05,920 Don't just speak. 362 00:25:05,920 --> 00:25:07,170 You should eat something. 363 00:25:08,760 --> 00:25:09,593 Okay. 364 00:25:21,160 --> 00:25:22,000 This contains 365 00:25:22,950 --> 00:25:24,950 5% of the company's shares. 366 00:25:25,640 --> 00:25:28,560 All of the transfer
information is inside. 367 00:25:28,560 --> 00:25:29,800 You should go back and sign it. 368 00:25:29,800 --> 00:25:30,700 I don't need this. 369 00:25:32,040 --> 00:25:33,710 I only need my son, Pingping. 370 00:25:33,710 --> 00:25:35,190 No, you misunderstood me. 371 00:25:35,190 --> 00:25:36,390 That's not what I meant. 372 00:25:37,830 --> 00:25:41,610 Since it has already come to
this, there's nothing to fight for. 373 00:25:42,800 --> 00:25:45,520 This is just a token of my appreciation, okay? 374 00:25:45,520 --> 00:25:46,430 I don't need this. 375 00:25:46,430 --> 00:25:47,470 This isn't for you. 376 00:25:48,950 --> 00:25:50,040 This is for Pingping. 377 00:25:51,830 --> 00:25:55,000 We'll let Pingping decide
if he wants to accept it 378 00:25:55,710 --> 00:25:56,910 after his 18th birthday. 379 00:25:59,680 --> 00:26:00,513 Pingping, 380 00:26:01,710 --> 00:26:03,710 I have a huge gift for you. 381 00:26:05,110 --> 00:26:07,110 It's a huge gift. Do you want it or not? 382 00:26:15,110 --> 00:26:16,230 Do you want it? 383 00:26:16,230 --> 00:26:17,063 Okay. 384 00:26:17,590 --> 00:26:18,423 Great! 385 00:26:21,520 --> 00:26:22,400 Here. 386 00:26:23,190 --> 00:26:24,230 Now, I will 387 00:26:25,000 --> 00:26:25,850 give this to you. 388 00:26:26,950 --> 00:26:28,100 Here, hold it properly. 389 00:26:28,760 --> 00:26:29,593 Okay? 390 00:26:36,920 --> 00:26:37,800 Don't forget, 391 00:26:38,560 --> 00:26:41,070 tell your mother to sign it when you get back. 392 00:26:42,950 --> 00:26:44,000 Do you remember that? 393 00:26:47,110 --> 00:26:47,943 Pinky promise. 394 00:26:51,230 --> 00:26:52,063 Good. 395 00:26:54,040 --> 00:26:54,873 Here. 396 00:26:55,430 --> 00:26:56,880 Do you want some carrots? 397 00:26:57,560 --> 00:26:58,160 I do. 398 00:26:58,160 --> 00:26:58,993 Okay, here. 399 00:27:00,680 --> 00:27:01,513 Here you go. 400 00:27:03,040 --> 00:27:03,873 Eat up. 401 00:27:06,280 --> 00:27:07,113 Pingping. 402 00:27:11,280 --> 00:27:12,113 We're home. 403 00:27:13,160 --> 00:27:13,800 Okay. 404 00:27:13,800 --> 00:27:14,633 Let's go. 405 00:27:15,560 --> 00:27:16,393 Let's go. 406 00:27:18,350 --> 00:27:19,550 I want a piggyback ride. 407 00:27:21,160 --> 00:27:22,350 He loves it when you give him a piggyback ride. 408 00:27:22,350 --> 00:27:23,400 Okay, come. 409 00:27:27,350 --> 00:27:28,230 Alright. 410 00:27:28,880 --> 00:27:29,800 Okay, sit tight. 411 00:27:40,470 --> 00:27:42,350 You don't need to mind my father. 412 00:27:43,470 --> 00:27:45,870 You don't need to think of how to deal with him. 413 00:27:50,710 --> 00:27:52,160 Regarding your father's case, 414 00:27:52,680 --> 00:27:55,070 I will surely give you an explanation. 415 00:27:55,070 --> 00:27:57,000 No matter who's the culprit behind it, 416 00:27:57,000 --> 00:27:58,850 I will get to the bottom of the case. 417 00:28:00,760 --> 00:28:01,593 I trust you. 418 00:28:11,520 --> 00:28:14,350 Last time, I was doing the same thing. 419 00:28:14,350 --> 00:28:16,590 I was giving Pingping a piggyback ride. 420 00:28:16,590 --> 00:28:18,340 You were walking beside me as well. 421 00:28:20,230 --> 00:28:22,760 Wouldn't it be great if this can continue 422 00:28:24,190 --> 00:28:25,023 forever? 423 00:28:32,520 --> 00:28:34,160 Tan Jing called just now. 424 00:28:34,160 --> 00:28:36,590 She said Nie Yusheng had fully recovered. 425 00:28:37,350 --> 00:28:38,710 That's great to hear. 426 00:28:38,710 --> 00:28:41,350 The four of us should have
a meal together one day. 427 00:28:41,350 --> 00:28:42,183 Okay. 428 00:28:43,470 --> 00:28:45,320 Mr. Nie can finally rest at ease now. 429 00:28:45,950 --> 00:28:47,830 He's such a renowned entrepreneur. 430 00:28:47,830 --> 00:28:51,520 Usually, he doesn't panic
even when he's in a tight spot. 431 00:28:51,520 --> 00:28:53,680 But only when Nie Yusheng
was in trouble, I saw he was 432 00:28:54,430 --> 00:28:55,800 unable to 433 00:28:56,310 --> 00:28:57,430 hide his worries. 434 00:28:59,590 --> 00:29:02,230 People say that there's a special bond
between mother and son. 435 00:29:02,230 --> 00:29:05,210 I think they have a special
bond between them as well. 436 00:29:11,950 --> 00:29:12,850 Does it look nice? 437 00:29:13,950 --> 00:29:15,190 I think it looks great. 438 00:29:36,420 --> 00:29:39,100 (Dongyuan Group) 439 00:29:41,430 --> 00:29:43,430 Hello, Yusheng? What's the matter? 440 00:29:43,430 --> 00:29:46,000 Dad, I want to join Dongyuan. 441 00:30:02,760 --> 00:30:03,593 Why? 442 00:30:07,350 --> 00:30:08,280 I thought 443 00:30:08,950 --> 00:30:10,350 you would be happy about it. 444 00:30:16,190 --> 00:30:18,160 What position do you want? 445 00:30:22,040 --> 00:30:23,890 Do you want to take over my position? 446 00:30:25,880 --> 00:30:27,430 Are you sure you can handle it? 447 00:30:29,350 --> 00:30:31,040 Being interested is one thing. 448 00:30:33,110 --> 00:30:34,560 Whether you're capable enough 449 00:30:35,470 --> 00:30:36,710 is another thing. 450 00:30:37,520 --> 00:30:40,160 I would be happy if you
told me this 10 years ago. 451 00:30:40,680 --> 00:30:42,480 But now, you should forget about it. 452 00:30:44,070 --> 00:30:45,590 Just do your part as a doctor. 453 00:30:50,350 --> 00:30:52,040 I just wanted to help. 454 00:31:00,880 --> 00:31:02,950 (To the head nurse:
Miss, you have children, right?) 455 00:31:02,950 --> 00:31:06,160 (I wish to inquire about
the kindergartens for my child.) 456 00:31:06,160 --> 00:31:08,350 (Selecting a kindergarten is a huge matter.) 457 00:31:08,350 --> 00:31:10,560 (Are you planning to select
a public or private kindergarten?) 458 00:31:10,560 --> 00:31:12,470 (I wish to know more about both.) 459 00:31:12,470 --> 00:31:13,520 (For public kindergartens, ) 460 00:31:13,520 --> 00:31:14,880 (I suggest Xuexing Kindergarten) 461 00:31:14,880 --> 00:31:17,560 (It has plenty of space for activities.
The teachers are well-trained as well.) 462 00:31:17,560 --> 00:31:19,830 (For private kindergartens,
I suggest Adler Kindergarten.) 463 00:31:19,830 --> 00:31:21,190 (They employ foreign teachers
for all of their classes.) 464 00:31:21,190 --> 00:31:22,440 (But it's too expensive.) 465 00:31:23,280 --> 00:31:24,680 (When it comes to selecting a kindergarten, ) 466 00:31:24,680 --> 00:31:26,640 (you must examine both conditions.) 467 00:31:26,640 --> 00:31:28,400 (Okay, I've written them down.) 468 00:31:28,950 --> 00:31:31,470 Dr. Nie is still as handsome
and as serious as ever. 469 00:31:31,470 --> 00:31:33,430 He has a great sense of responsibility as well. 470 00:31:33,430 --> 00:31:35,680 He's already a father though. 471 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Please come again. 472 00:31:45,230 --> 00:31:46,470 Pingping. 473 00:31:46,470 --> 00:31:47,303 Dr. Nie. 474 00:31:48,280 --> 00:31:49,350 - Mr. Nie.
- Jing. 475 00:31:49,950 --> 00:31:53,280 You can finally get into the
kindergarten you had always dreamt of. 476 00:31:53,280 --> 00:31:54,041 Where is it? 477 00:31:54,041 --> 00:31:56,070 I'll tell you where it is later. 478 00:31:56,070 --> 00:31:57,280 Okay. 479 00:31:57,280 --> 00:31:58,113 It's over here. 480 00:31:58,880 --> 00:31:59,521 You found it? 481 00:31:59,521 --> 00:32:00,680 - I found it.
- When? 482 00:32:00,680 --> 00:32:01,430 Over here. 483 00:32:01,430 --> 00:32:02,350 I've gone through some of them. 484 00:32:02,350 --> 00:32:03,710 I think this is the one. 485 00:32:04,280 --> 00:32:05,110 Let me see. 486 00:32:05,110 --> 00:32:05,591 Have a look. 487 00:32:05,591 --> 00:32:06,430 Let's take a look together. 488 00:32:06,430 --> 00:32:07,263 Look. 489 00:32:08,350 --> 00:32:11,070 The teachers of this
kindergarten are excellent. 490 00:32:11,070 --> 00:32:13,000 And I've gone to visit
the kindergarten personally. 491 00:32:13,000 --> 00:32:14,070 The environment is great. 492 00:32:14,070 --> 00:32:16,400 It's not too far away as well.
It's a convenient location. 493 00:32:16,400 --> 00:32:19,160 I think this will be my choice. 494 00:32:19,160 --> 00:32:20,350 Pingping, do you like it? 495 00:32:20,350 --> 00:32:21,183 I do. 496 00:32:22,710 --> 00:32:23,800 This will be your kindergarten then. 497 00:32:23,800 --> 00:32:24,633 Okay. 498 00:32:25,430 --> 00:32:26,930 But I was thinking about this. 499 00:32:27,470 --> 00:32:29,590 Pingping just finished his operation
not long ago. 500 00:32:29,590 --> 00:32:30,590 When he goes to kindergarten, 501 00:32:30,590 --> 00:32:33,430 he'll play around with the
other children somehow. 502 00:32:33,430 --> 00:32:34,880 Can his heart take it? 503 00:32:36,190 --> 00:32:38,760 His condition is considered stable for now. 504 00:32:38,760 --> 00:32:41,680 I think it won't be a huge problem
if we keep an eye on him. 505 00:32:41,680 --> 00:32:42,070 It's 44 yuan. 506 00:32:42,070 --> 00:32:42,680 Okay. 507 00:32:42,680 --> 00:32:43,780 Just scan the QR code. 508 00:33:53,860 --> 00:33:56,220 (Changpu Hospital) 509 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 Nie, 510 00:34:06,640 --> 00:34:07,520 have some tea. 511 00:34:19,280 --> 00:34:20,480 How long do I have left? 512 00:34:22,760 --> 00:34:24,840 Tell me the truth. You don't need to lie. 513 00:34:24,840 --> 00:34:25,690 It's meaningless. 514 00:34:32,390 --> 00:34:33,870 If you're lucky, 515 00:34:34,430 --> 00:34:35,980 you'll have six months to live. 516 00:34:37,710 --> 00:34:38,670 If you're unlucky, 517 00:34:41,040 --> 00:34:42,490 three months is your maximum. 518 00:35:11,120 --> 00:35:12,150 Nie, 519 00:35:13,630 --> 00:35:14,880 I'll think of a solution. 520 00:35:16,600 --> 00:35:20,040 We can try out the best and most advanced
medical treatment we have over here, 521 00:35:20,040 --> 00:35:20,873 okay? 522 00:35:26,950 --> 00:35:28,150 No need for that. 523 00:35:30,190 --> 00:35:31,023 We... 524 00:35:33,360 --> 00:35:35,110 Let's not waste our energy on this. 525 00:35:37,910 --> 00:35:39,560 I think I've lived 526 00:35:41,670 --> 00:35:42,630 long enough. 527 00:35:45,950 --> 00:35:51,040 Now that I don't have much time
left, I... I don't wish to waste it. 528 00:35:53,280 --> 00:35:54,840 Let me live on proudly. 529 00:36:05,190 --> 00:36:06,023 Okay. 530 00:36:08,950 --> 00:36:09,910 The head is gone. 531 00:36:10,710 --> 00:36:11,390 You should focus on driving. 532 00:36:11,390 --> 00:36:12,600 The head is over here. 533 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 That means the legs are missing. 534 00:36:15,760 --> 00:36:17,520 All of the legs are missing. 535 00:36:18,430 --> 00:36:19,520 This toy is so fun. 536 00:36:19,520 --> 00:36:21,120 Pingping, play with it yourself. 537 00:36:24,280 --> 00:36:27,000 Why don't we go and buy more toys? 538 00:36:27,000 --> 00:36:29,320 No. He has enough toys. 539 00:36:32,120 --> 00:36:33,040 It's fine. 540 00:36:33,630 --> 00:36:36,280 We can celebrate that he's going
to kindergarten soon. 541 00:36:37,630 --> 00:36:39,710 Pingping, when you're in kindergarten, 542 00:36:39,710 --> 00:36:42,060 you'll share your toys
with your friends, right? 543 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 He used to imagine the fun
he could have with those kids. 544 00:36:45,870 --> 00:36:47,820 Now, his wish will finally be realized. 545 00:36:53,760 --> 00:36:54,593 Okay. 546 00:37:00,390 --> 00:37:01,280 This round is over. 547 00:37:01,280 --> 00:37:02,150 Let's play another round. 548 00:37:02,150 --> 00:37:03,710 One, two, go. 549 00:37:03,710 --> 00:37:04,543 Okay. 550 00:37:07,150 --> 00:37:09,710 Come on, steal the ball! 551 00:37:09,710 --> 00:37:10,543 I can do it! 552 00:37:15,710 --> 00:37:16,560 Yeah! 553 00:37:16,560 --> 00:37:17,910 Yeah! I won! 554 00:37:18,870 --> 00:37:20,190 - Pingping, you're amazing.
- Mom! 555 00:37:20,190 --> 00:37:21,560 I won against Dad! 556 00:37:21,560 --> 00:37:23,600 Mom, I won! Dad lost to me! 557 00:37:23,600 --> 00:37:25,190 Dad lost to me! I won! 558 00:37:30,710 --> 00:37:31,520 You're the best! 559 00:37:31,520 --> 00:37:32,820 Hurry, continue your game. 560 00:37:37,950 --> 00:37:39,840 Pingping, what did you say just now? 561 00:37:39,840 --> 00:37:41,360 What did you call me just now? 562 00:37:41,360 --> 00:37:42,193 Dad. 563 00:37:45,190 --> 00:37:46,950 Dad, hurry and play with me. 564 00:37:47,560 --> 00:37:48,150 Okay. 565 00:37:48,150 --> 00:37:48,910 Hurry and play with me. 566 00:37:48,910 --> 00:37:49,743 Let's continue. 567 00:37:54,470 --> 00:37:55,320 Come. 568 00:37:55,320 --> 00:37:58,040 Both of us will play
together with you, okay? 569 00:37:58,040 --> 00:37:58,520 That's right. 570 00:37:58,520 --> 00:37:59,040 We lost just now. 571 00:37:59,040 --> 00:38:00,520 You were too good. 572 00:38:00,520 --> 00:38:01,783 I had lost several rounds to you. 573 00:38:02,390 --> 00:38:03,430 What was the score again? 574 00:38:03,430 --> 00:38:04,630 Four to two, right? 575 00:38:04,630 --> 00:38:05,680 I'm two goals behind. 576 00:38:06,470 --> 00:38:07,560 - You're amazing.
- We can start now. 577 00:38:07,560 --> 00:38:10,223 Both of us will play against you, - okay?
- Okay. 578 00:38:13,630 --> 00:38:15,150 Are you afraid? 579 00:38:15,150 --> 00:38:16,000 Are you afraid? 580 00:38:16,000 --> 00:38:18,360 - He knows his mother is a pro.
- Come on. 581 00:38:19,360 --> 00:38:20,121 Where should we kick the ball? 582 00:38:20,121 --> 00:38:21,120 Over there. 583 00:38:24,230 --> 00:38:25,470 You mean here? 584 00:38:25,470 --> 00:38:27,230 Regarding your father's condition, 585 00:38:27,910 --> 00:38:29,120 he has six months to live at most. 586 00:38:29,120 --> 00:38:32,080 If he's unlucky, he'll only
have three months to live. 587 00:38:32,080 --> 00:38:35,370 And your father has rejected
any medical intervention. 588 00:39:02,630 --> 00:39:03,463 Here. 589 00:39:08,320 --> 00:39:10,000 This is Dongyuan's financial report
for last season. 590 00:39:10,000 --> 00:39:11,150 You should take a look. 591 00:39:16,430 --> 00:39:18,390 Dongyuan is a mess now. 592 00:39:18,390 --> 00:39:19,430 It's full of holes. 593 00:39:21,950 --> 00:39:25,760 If you join Dongyuan now, you'll
have to rob Peter to pay Paul. 594 00:39:26,950 --> 00:39:29,650 You'll have to patch up the company
one way or another. 595 00:39:30,840 --> 00:39:32,490 You need to be mentally prepared. 596 00:39:33,230 --> 00:39:34,063 And 597 00:39:37,470 --> 00:39:38,303 you may start 598 00:39:39,560 --> 00:39:40,393 from areas 599 00:39:41,600 --> 00:39:43,080 that you're familiar with. 600 00:39:45,870 --> 00:39:49,000 Dongyuan is planning to venture
into the medical sector. 601 00:39:49,000 --> 00:39:50,500 That sector is your expertise. 602 00:39:51,870 --> 00:39:52,840 I think 603 00:39:53,520 --> 00:39:54,920 you can showcase your skill. 604 00:39:56,230 --> 00:39:57,063 Remember, 605 00:39:58,390 --> 00:40:00,040 develop the strong points
and avoid the weak points. 606 00:40:00,040 --> 00:40:01,490 If you encounter any problem, 607 00:40:05,710 --> 00:40:08,710 you should ask Mr. Quan, Tu,
and the rest for their opinions. 608 00:40:50,560 --> 00:40:51,410 Did you buy this? 609 00:41:04,630 --> 00:41:05,463 Do you like it? 610 00:41:09,000 --> 00:41:10,360 Will you give it to me 611 00:41:11,390 --> 00:41:12,223 if I like it? 612 00:41:15,870 --> 00:41:16,703 No problem. 613 00:41:20,190 --> 00:41:21,710 I've been thinking about this 614 00:41:22,910 --> 00:41:24,760 ever since you said you wanted us
to get married suddenly 615 00:41:24,760 --> 00:41:26,190 and said that it was a joke. 616 00:41:30,190 --> 00:41:31,190 I should be the one 617 00:41:32,760 --> 00:41:33,800 to do this. 618 00:41:38,390 --> 00:41:39,890 That's why I bought this unit. 619 00:41:47,800 --> 00:41:48,670 (Vicky, ) 620 00:41:48,670 --> 00:41:49,391 (I know) 621 00:41:49,391 --> 00:41:51,870 (I'm not a good partner or lover.) 622 00:41:51,870 --> 00:41:54,670 (There are many things
which I cannot provide to you.) 623 00:41:54,670 --> 00:41:56,800 (I don't know how it feels like to have a family.) 624 00:41:56,800 --> 00:41:57,471 (I don't know what it feels like) 625 00:41:57,471 --> 00:41:59,670 (to be in love.) 626 00:41:59,670 --> 00:42:01,760 (But only by being together with you) 627 00:42:01,760 --> 00:42:02,710 (can I imagine how it feels like) 628 00:42:02,710 --> 00:42:04,000 (to be happy.) 629 00:42:05,000 --> 00:42:06,520 (What other people can do, ) 630 00:42:06,520 --> 00:42:07,620 (I can do it as well.) 631 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 (Will you marry me?) 632 00:42:11,800 --> 00:42:13,360 (Promise me this) 633 00:42:13,360 --> 00:42:14,410 (and I'll marry you.) 634 00:42:14,950 --> 00:42:15,783 (Tell me.) 635 00:42:18,950 --> 00:42:20,910 (Tell me your secrets.) 636 00:42:20,910 --> 00:42:22,840 (Leave your black hole to me.) 637 00:42:22,840 --> 00:42:25,040 (I won't request you to give me everything, ) 638 00:42:25,710 --> 00:42:27,230 (but at least) 639 00:42:27,230 --> 00:42:28,580 (you need to do your best.) 640 00:42:33,870 --> 00:42:35,040 (I promise you.) 641 00:43:14,870 --> 00:43:16,170 ♪ For many years ♪ 642 00:43:16,770 --> 00:43:18,540 ♪ And for many things ♪ 643 00:43:18,540 --> 00:43:22,150 ♪ We thought that was the end of them ♪ 644 00:43:23,000 --> 00:43:24,790 ♪ Many words ♪ 645 00:43:25,490 --> 00:43:27,750 ♪ Are not forgotten ♪ 646 00:43:28,260 --> 00:43:30,700 ♪ Still flickering ♪ 647 00:43:30,700 --> 00:43:33,340 ♪ Even though you remember them ♪ 648 00:43:33,900 --> 00:43:37,500 ♪ You pretended not to ♪ 649 00:43:38,970 --> 00:43:43,420 ♪ No one could tell ♪ 650 00:43:44,190 --> 00:43:45,620 ♪ How fragile you are ♪ 651 00:43:45,620 --> 00:43:47,480 ♪ Two people ♪ 652 00:43:47,480 --> 00:43:48,970 ♪ On parallel lines ♪ 653 00:43:49,480 --> 00:43:52,900 ♪ Doing our best to live our own lives ♪ 654 00:43:53,790 --> 00:43:57,220 ♪ We can't escape ♪ 655 00:43:57,220 --> 00:44:00,700 ♪ From God's right decision eventually ♪ 656 00:44:01,720 --> 00:44:03,330 ♪ There's no need ♪ 657 00:44:03,330 --> 00:44:05,020 ♪ To explain ♪ 658 00:44:05,020 --> 00:44:08,570 ♪ The difficulties and misunderstanding ♪ 659 00:44:09,470 --> 00:44:14,850 ♪ I knew we were right ♪ 660 00:44:16,900 --> 00:44:18,470 ♪ I once felt sorry for you ♪ 661 00:44:19,570 --> 00:44:24,410 ♪ That's why I granted you your wish ♪ 662 00:44:24,410 --> 00:44:26,150 ♪ At this moment ♪ 663 00:44:27,070 --> 00:44:30,750 ♪ Others' opinions don't matter ♪ 664 00:44:35,490 --> 00:44:38,920 ♪ The moment when you suddenly left ♪ 665 00:44:39,650 --> 00:44:42,850 ♪ Has taken away several years of my laughter ♪ 666 00:44:43,360 --> 00:44:45,550 ♪ As the rainy days come ♪ 667 00:44:46,400 --> 00:44:50,040 ♪ We wait for the sunny days' arrival ♪ 668 00:44:51,320 --> 00:44:54,220 ♪ The moment when you suddenly hugged me ♪ 669 00:44:54,990 --> 00:44:58,730 ♪ Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years ♪ 670 00:44:58,730 --> 00:45:01,070 ♪ The warm look in your eyes ♪ 671 00:45:01,750 --> 00:45:06,200 ♪ Has never been away ♪45783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.