All language subtitles for All.Hallows.Ev64-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,420 --> 00:00:57,454 Oh, great spirit of Halloween. 2 00:01:01,391 --> 00:01:02,924 I just really wanna know, 3 00:01:04,526 --> 00:01:06,126 why is Robert not calling me? 4 00:01:22,442 --> 00:01:23,608 - Asshole. 5 00:02:17,057 --> 00:02:18,123 Hey, Beth. 6 00:02:19,592 --> 00:02:20,858 No, no, I'm fine. 7 00:02:21,159 --> 00:02:23,693 I just saw a guy standing across the street, 8 00:02:24,327 --> 00:02:25,860 just staring at me, yeah, it was really creepy. 9 00:02:29,331 --> 00:02:30,497 I'm sure it's nothing. 10 00:02:31,665 --> 00:02:33,966 No, no, I haven't heard from Robert all night. 11 00:02:36,635 --> 00:02:38,335 Beth, let me call you right back, 12 00:02:38,337 --> 00:02:39,502 I think someone is at the door. 13 00:03:13,436 --> 00:03:14,536 Hello? 14 00:03:48,135 --> 00:03:49,201 Hey, Beth. 15 00:03:50,703 --> 00:03:51,803 Yeah. 16 00:03:53,806 --> 00:03:57,140 Some creepy guy left a VHS at my door. 17 00:03:58,408 --> 00:03:59,641 Yeah, a tape. 18 00:04:02,144 --> 00:04:04,512 I don't know, some trick-or-treater 19 00:04:04,514 --> 00:04:05,713 with nothing better to do. 20 00:04:06,715 --> 00:04:08,749 Are you kidding, of course I have a VCR. 21 00:04:10,218 --> 00:04:12,252 You know how much better Texas Chainsaw Massacre 22 00:04:12,254 --> 00:04:13,920 looks on VHS than Blu-ray? 23 00:04:14,554 --> 00:04:16,787 No, Blu-ray makes everything look fake. 24 00:04:18,356 --> 00:04:20,657 Okay, well, have fun. 25 00:04:21,492 --> 00:04:22,558 I'll talk to you tomorrow. 26 00:04:22,560 --> 00:04:23,659 Okay, bye. 27 00:04:55,588 --> 00:04:57,288 When I was a little girl, we used to 28 00:04:57,290 --> 00:04:59,156 plant pumpkins in our backyard. 29 00:04:59,624 --> 00:05:01,257 Did they have pumpkins back then? 30 00:05:01,524 --> 00:05:02,891 Yeah, and they didn't cost 31 00:05:02,893 --> 00:05:04,692 25 fucking dollars either. 32 00:05:04,959 --> 00:05:06,292 Fucking! 33 00:05:06,294 --> 00:05:07,660 When can we go trick-or-treating? 34 00:05:07,861 --> 00:05:09,428 Don't you wanna make our jack-o'-lantern first? 35 00:05:09,595 --> 00:05:10,661 Why? 36 00:05:11,095 --> 00:05:12,195 So we can put it out here on the front steps. 37 00:05:31,281 --> 00:05:34,049 Pumpkin soup, pumpkin bread, 38 00:05:34,051 --> 00:05:35,316 pumpkin pie... 39 00:05:35,817 --> 00:05:38,451 Maybe your mom can make you pumpkin pancakes tomorrow. 40 00:05:41,253 --> 00:05:42,686 Why don't you take one of your crayons and draw the face? 41 00:05:46,289 --> 00:05:47,489 You do it. 42 00:05:48,390 --> 00:05:49,957 Do you want a happy face? 43 00:05:50,792 --> 00:05:51,892 A scary face? 44 00:05:51,894 --> 00:05:53,093 Scary face! 45 00:05:53,095 --> 00:05:54,193 Excellent. 46 00:05:57,096 --> 00:05:58,963 So what we're gonna first, 47 00:05:58,965 --> 00:06:00,764 is cut a hole in the top. 48 00:06:00,766 --> 00:06:01,998 Why? 49 00:06:02,466 --> 00:06:04,966 So we can scoop out the insides. 50 00:06:06,568 --> 00:06:07,834 Like brains? 51 00:06:07,836 --> 00:06:09,235 Yes, like brains. 52 00:06:10,403 --> 00:06:11,802 Speaking of brains... 53 00:06:14,505 --> 00:06:16,806 Looks like Elliott's working late again. 54 00:06:20,910 --> 00:06:22,677 When's Daddy coming over? 55 00:06:23,178 --> 00:06:25,179 Well, it better be in the next 15 minutes 56 00:06:25,181 --> 00:06:27,413 or somebody is not having a happy Halloween. 57 00:06:30,183 --> 00:06:31,917 Can pumpkins feel pain? 58 00:06:33,019 --> 00:06:34,185 Of course not. 59 00:06:35,320 --> 00:06:37,587 Like that lobster my dad threw 60 00:06:37,589 --> 00:06:39,555 in the boiling water that time? 61 00:06:40,023 --> 00:06:41,423 It screamed. 62 00:06:42,291 --> 00:06:45,025 Okay, so why don't you scoop out the insides? 63 00:06:47,928 --> 00:06:49,128 Gross! 64 00:06:49,130 --> 00:06:50,295 You want me to do it? 65 00:06:50,297 --> 00:06:51,996 -No. -Okay. 66 00:06:57,101 --> 00:06:58,434 So while you are doing that, 67 00:06:58,436 --> 00:07:00,335 I will separate the seeds. 68 00:07:00,337 --> 00:07:01,502 Why? 69 00:07:01,504 --> 00:07:02,736 So we can cook them. 70 00:07:06,473 --> 00:07:08,040 Brains. 71 00:07:08,674 --> 00:07:10,408 Good, now for the face. 72 00:07:11,943 --> 00:07:13,076 Watch your hands. 73 00:07:34,698 --> 00:07:36,198 Is that scary enough for you? 74 00:07:36,200 --> 00:07:37,365 Wow! 75 00:07:37,367 --> 00:07:38,733 Good. 76 00:07:40,535 --> 00:07:42,168 Okay, so why don't you grab me 77 00:07:42,170 --> 00:07:43,435 that candle over there? 78 00:07:48,006 --> 00:07:49,106 All right. 79 00:08:01,485 --> 00:08:02,651 Voila. 80 00:08:20,369 --> 00:08:22,001 Hey, guys, you got Elliott, 81 00:08:22,003 --> 00:08:23,268 I can't take your phone call right now 82 00:08:23,270 --> 00:08:25,069 for whatever reason, 83 00:08:25,337 --> 00:08:26,970 but you already know what to do with the beep, 84 00:08:26,972 --> 00:08:28,972 baby-boo, happy Halloweener. 85 00:08:30,474 --> 00:08:33,042 Do you think I'm stupid? 86 00:08:33,810 --> 00:08:35,544 Don't even bother coming over. 87 00:08:36,279 --> 00:08:38,546 And tell Angie Del-Frisco I said, hi. 88 00:08:40,048 --> 00:08:41,381 Close your eyes. 89 00:08:41,383 --> 00:08:43,516 They're closed. 90 00:08:44,017 --> 00:08:45,384 Okay, now! 91 00:08:49,021 --> 00:08:50,321 Oh! 92 00:08:50,323 --> 00:08:52,289 It's supposed to scare you! 93 00:08:52,623 --> 00:08:53,923 I'm terrified. 94 00:08:54,157 --> 00:08:55,357 Do you want a pumpkin seed? 95 00:08:59,861 --> 00:09:01,294 Don't, honey, he'll choke. 96 00:09:11,669 --> 00:09:13,603 Here, here. 97 00:09:15,504 --> 00:09:18,606 Okay, cough, cough! 98 00:09:18,907 --> 00:09:19,973 Jack, cough! 99 00:09:30,482 --> 00:09:35,552 - Jack? 100 00:09:41,224 --> 00:09:43,892 All right, I'm sorry, I'm sorry, 101 00:09:43,894 --> 00:09:45,627 I'm sorry, I'm sorry. 102 00:09:49,330 --> 00:09:51,564 Your mom is gonna kill me. 103 00:09:52,098 --> 00:09:53,465 Okay. 104 00:09:53,899 --> 00:09:55,632 --Shut up, Oscar! 105 00:09:58,235 --> 00:09:59,468 Okay. 106 00:10:02,372 --> 00:10:03,604 What the...? 107 00:10:05,239 --> 00:10:06,305 Jack? 108 00:10:08,574 --> 00:10:09,774 Okay. 109 00:10:10,776 --> 00:10:11,842 Okay. 110 00:10:20,851 --> 00:10:23,152 Okay, breathe, Jack. 111 00:11:04,388 --> 00:11:05,453 Jack! 112 00:11:54,760 --> 00:11:56,093 Trick or treat! 113 00:12:07,269 --> 00:12:08,602 Ho, excuse me buddy. 114 00:12:20,614 --> 00:12:21,947 Hello beautiful! 115 00:12:22,715 --> 00:12:23,781 Lizzy? 116 00:12:25,984 --> 00:12:27,084 Lizzy? 117 00:13:04,752 --> 00:13:06,918 Easy, girl! 118 00:13:08,587 --> 00:13:09,787 Trick or treat. 119 00:13:13,523 --> 00:13:14,656 Stay there. 120 00:13:22,396 --> 00:13:23,662 You be careful out there. 121 00:13:53,791 --> 00:13:56,092 Knock, knock, knock, knock, knock 122 00:13:56,094 --> 00:13:57,159 Who's there? 123 00:13:57,426 --> 00:14:00,161 Sam and Janet, Sam and Janet who? 124 00:14:00,562 --> 00:14:01,695 Trick or treat? 125 00:14:02,196 --> 00:14:05,497 Aren't you all a little late to be out this young? 126 00:14:06,398 --> 00:14:08,365 Especially with... 127 00:14:13,135 --> 00:14:18,105 Shh, I'll see what I can find, shh! 128 00:14:26,745 --> 00:14:28,712 It's not much, I'm afraid. 129 00:14:29,113 --> 00:14:31,080 You should manage more than anyone, 130 00:14:31,082 --> 00:14:32,181 you're the devil. 131 00:14:32,482 --> 00:14:36,785 Lucifer, Beelzebub, the Horned One. 132 00:15:41,979 --> 00:15:43,112 Go away. 133 00:15:47,349 --> 00:15:48,515 Trick or treat. 134 00:15:48,949 --> 00:15:50,416 You've got to be kidding me. 135 00:16:07,066 --> 00:16:09,633 Go home, there's nothing for you here. 136 00:16:11,069 --> 00:16:12,502 Do kids even know Halloween? 137 00:16:14,304 --> 00:16:16,204 Bad things happen to trespassers. 138 00:16:29,784 --> 00:16:31,584 Kate, get down here! 139 00:16:36,255 --> 00:16:37,488 Trick or treat. 140 00:16:42,926 --> 00:16:45,928 I said scram, don't make me come out there, 141 00:16:45,930 --> 00:16:48,063 go bother someone else and leave us alone. 142 00:16:48,330 --> 00:16:50,331 Now get the hell of my property! 143 00:16:57,304 --> 00:16:58,537 Jack, they're kids. 144 00:16:59,372 --> 00:17:00,438 Maybe we should let... 145 00:17:02,107 --> 00:17:03,239 I think they're leaving. 146 00:17:06,109 --> 00:17:07,242 What if they need our help? 147 00:17:38,035 --> 00:17:40,236 Kate, it's not safe, 148 00:17:40,238 --> 00:17:42,571 we can't just open the door for anyone anymore. 149 00:17:42,573 --> 00:17:43,738 They're kids. 150 00:17:44,206 --> 00:17:45,806 They're hungry, we have enough. 151 00:17:45,808 --> 00:17:48,141 No, we're not taking that chance, not again! 152 00:17:48,742 --> 00:17:50,909 They could be infected, they could be crazy 153 00:17:50,911 --> 00:17:52,210 for all we know, I mean, 154 00:17:52,212 --> 00:17:53,778 they think it's Halloween! 155 00:17:55,480 --> 00:17:57,047 I think it is Halloween. 156 00:17:58,149 --> 00:18:00,150 They're getting nothing from us, Kate. 157 00:18:01,218 --> 00:18:02,751 We have to protect ourselves. 158 00:18:02,753 --> 00:18:03,885 From what? 159 00:18:04,887 --> 00:18:05,953 This? 160 00:18:21,903 --> 00:18:23,103 Everything is gonna be okay. 161 00:18:34,848 --> 00:18:36,014 I guess they're gone. 162 00:18:36,016 --> 00:18:37,148 I don't see them anymore. 163 00:18:38,885 --> 00:18:39,984 Good. 164 00:18:40,719 --> 00:18:42,319 Let them go harass someone else. 165 00:18:44,789 --> 00:18:45,855 Honey? 166 00:18:53,563 --> 00:18:54,796 Kate? 167 00:19:01,735 --> 00:19:03,335 Jack! 168 00:19:04,770 --> 00:19:07,037 Kate, Kate! 169 00:19:07,039 --> 00:19:08,204 Kate. 170 00:19:13,076 --> 00:19:14,476 Jack. 171 00:19:33,429 --> 00:19:34,828 Where's my wife, 172 00:19:34,830 --> 00:19:36,529 what did you do with my wife? 173 00:19:37,397 --> 00:19:38,797 What do you want, food? 174 00:19:39,565 --> 00:19:42,400 Take it, just take it and get out. 175 00:19:42,402 --> 00:19:45,503 It's too late, Jack. 176 00:20:05,423 --> 00:20:07,257 It's too late, Jack. 177 00:20:11,996 --> 00:20:13,462 It's too late, Jack. 178 00:20:19,034 --> 00:20:20,834 Too late, Jack. 179 00:20:57,838 --> 00:20:59,605 Kate, Kate! 180 00:21:30,264 --> 00:21:31,797 Happy Halloween. 181 00:22:45,064 --> 00:22:46,998 Hey, relax. 182 00:22:48,467 --> 00:22:50,334 It always happens this way, remember. 183 00:22:51,502 --> 00:22:53,336 It's not exactly something you forget. 184 00:23:07,683 --> 00:23:08,749 That's it. 185 00:23:10,985 --> 00:23:12,251 So, go. 186 00:23:39,445 --> 00:23:40,878 It's looking good, Dad. 187 00:23:49,687 --> 00:23:50,753 It's not here. 188 00:23:51,020 --> 00:23:52,754 -What? -The meat. 189 00:23:54,389 --> 00:23:56,356 It has to be, you grabbed it, right? 190 00:23:56,358 --> 00:23:57,657 I don't know, I thought I did, 191 00:23:57,659 --> 00:23:59,058 it was right there on the table. 192 00:23:59,060 --> 00:24:00,159 Well, did you or didn't you? 193 00:24:00,161 --> 00:24:01,593 I thought I did! 194 00:24:05,330 --> 00:24:07,798 Christ, you said you had the meat! 195 00:24:07,800 --> 00:24:08,899 I don't know, I don't know, 196 00:24:08,901 --> 00:24:10,700 I was scared, I was rushing. 197 00:24:10,702 --> 00:24:11,901 Unbelievable! 198 00:24:16,338 --> 00:24:17,538 We're fine. 199 00:24:18,473 --> 00:24:19,772 We'll figure this out. 200 00:24:22,408 --> 00:24:24,609 We're fucked. 201 00:24:33,216 --> 00:24:34,616 You've got to go out there. 202 00:24:36,985 --> 00:24:39,419 It's been years, Isaac, he won't listen to me anymore, 203 00:24:39,421 --> 00:24:41,854 he'll listen to you, you haven't missed a year. 204 00:24:41,856 --> 00:24:44,056 But this is your fault. 205 00:24:44,058 --> 00:24:46,658 -This is your offering! -I know. 206 00:24:51,763 --> 00:24:52,929 Please. 207 00:25:03,539 --> 00:25:04,839 Be ready to go. 208 00:25:14,349 --> 00:25:15,448 Son... 209 00:25:17,951 --> 00:25:19,084 thank you. 210 00:25:30,429 --> 00:25:31,495 It's me! 211 00:25:35,001 --> 00:25:36,367 My father's here. 212 00:25:37,736 --> 00:25:39,303 But he made a mistake. 213 00:25:46,477 --> 00:25:47,810 There's no meat. 214 00:25:50,080 --> 00:25:52,246 It's a mistake, we're sorry. 215 00:25:53,748 --> 00:25:55,482 We'll bring double next time. 216 00:25:59,386 --> 00:26:01,920 Please, just take what's here. 217 00:26:04,224 --> 00:26:05,323 Please! 218 00:26:31,747 --> 00:26:32,812 Oh, my God. 219 00:26:36,682 --> 00:26:37,748 Forgive me. 220 00:26:41,886 --> 00:26:44,554 Open the door, open the fucking door! 221 00:26:44,556 --> 00:26:46,289 -It won't open. -What do you mean? 222 00:26:46,291 --> 00:26:47,790 It's jammed or something. 223 00:26:49,192 --> 00:26:50,959 For Christ's sake, Dad, the door! 224 00:26:55,531 --> 00:26:56,797 Dad... 225 00:27:00,534 --> 00:27:02,034 He's coming soon, isn't he? 226 00:29:31,679 --> 00:29:33,178 Hi, this is Vanessa, 227 00:29:33,512 --> 00:29:35,379 I'm not home right now, leave a message after the beep. 228 00:29:35,381 --> 00:29:38,948 --Vanessa, hello? 229 00:29:41,451 --> 00:29:44,219 I've been sitting at JB's for 45 minutes 230 00:29:44,221 --> 00:29:47,455 getting hit on by the dregs of humanity 231 00:29:47,457 --> 00:29:49,122 and your ass is nowhere to be seen. 232 00:29:51,792 --> 00:29:53,425 - Hello? 233 00:30:15,908 --> 00:30:17,041 Vanessa? 234 00:35:07,884 --> 00:35:09,251 Oh, hey. 235 00:35:12,254 --> 00:35:14,822 I, uh, was just about to take those stairs again. 236 00:35:24,431 --> 00:35:25,697 Looks like we're the last ones, eh? 237 00:35:25,699 --> 00:35:27,031 Yeah, I think so, 238 00:35:27,033 --> 00:35:28,232 but I didn't realize it was so late. 239 00:35:28,866 --> 00:35:30,233 Oh, yeah, well at least we're getting out of here. 240 00:35:30,834 --> 00:35:32,467 Looks like I'm pulling an all-nighter. 241 00:36:56,679 --> 00:36:58,513 Goddammit. 242 00:36:59,181 --> 00:37:00,581 These fucking things. 243 00:37:06,987 --> 00:37:08,520 I don't think that's gonna help. 244 00:37:12,457 --> 00:37:13,757 Just your luck, huh? 245 00:37:22,599 --> 00:37:23,731 Are you okay? 246 00:37:26,501 --> 00:37:27,734 Are you claustrophobic? 247 00:37:31,371 --> 00:37:32,537 Don't worry. 248 00:37:33,539 --> 00:37:35,106 There's plenty of room in here to breathe. 249 00:37:36,975 --> 00:37:38,208 We'll be fine. 250 00:37:40,211 --> 00:37:41,844 I mean this happened just last month, 251 00:37:41,846 --> 00:37:44,512 just give it a second and it should reset itself. 252 00:37:53,854 --> 00:37:55,688 I think it might be a good idea if you sit down. 253 00:38:05,563 --> 00:38:07,897 Is there something I can do to help? 254 00:38:08,498 --> 00:38:10,398 No, no, I'll be fine. 255 00:38:23,178 --> 00:38:25,411 Well, I guess we're stuck here until it resets itself. 256 00:38:27,580 --> 00:38:29,080 Or until somebody finds us. 257 00:39:07,017 --> 00:39:09,018 Sorry, bad habit. 258 00:39:18,695 --> 00:39:20,461 You're up on 26 aren't you? 259 00:39:22,931 --> 00:39:24,998 Yeah, I'm sure I've seen you before. 260 00:39:32,238 --> 00:39:34,439 It's a shame what happened to that girl from up there. 261 00:39:41,780 --> 00:39:42,880 Too bad. 262 00:40:03,901 --> 00:40:05,067 Hey... 263 00:40:58,917 --> 00:41:01,718 Don't you fucking move, lock it down. 264 00:41:32,349 --> 00:41:33,549 Jesus. 265 00:41:50,865 --> 00:41:54,033 All right, Sam, how did you get out of that? 266 00:41:54,035 --> 00:41:55,834 It's too early for my dad to close his bar tab. 267 00:41:57,202 --> 00:41:58,368 Hey, Wheezy, you're wheezing again. 268 00:41:58,869 --> 00:42:00,703 Yeah, forgot my inhaler. 269 00:42:00,705 --> 00:42:02,738 Wow, what's this? 270 00:42:03,706 --> 00:42:06,340 Step right up, step right up! 271 00:42:06,342 --> 00:42:10,210 For the one, the only, Masochist! 272 00:42:12,111 --> 00:42:16,280 Relieve that tension, take out that aggression, 273 00:42:16,282 --> 00:42:21,184 in a game so cruel it's cool. 274 00:42:21,618 --> 00:42:24,019 Give him what he wants, 275 00:42:24,021 --> 00:42:26,087 get what you want. 276 00:42:26,354 --> 00:42:27,687 What are the rules? 277 00:42:28,555 --> 00:42:31,123 Use anything you see, 278 00:42:31,125 --> 00:42:34,559 to make him bleed. 279 00:42:34,561 --> 00:42:36,060 Get enough blood, 280 00:42:36,227 --> 00:42:38,127 win yourself a bud. 281 00:42:38,129 --> 00:42:39,261 I'll give it a shot. 282 00:42:40,062 --> 00:42:41,796 You may be a winner 283 00:42:41,798 --> 00:42:43,898 by giving it to this sinner, 284 00:42:43,900 --> 00:42:46,400 take your pick, son, take your pick. 285 00:42:46,968 --> 00:42:48,001 This one. 286 00:42:48,003 --> 00:42:52,738 Ah, pins for the sins. 287 00:42:55,141 --> 00:42:57,108 How about you? 288 00:42:57,909 --> 00:42:59,242 No thanks. 289 00:42:59,244 --> 00:43:01,544 Jesus, Sam, stop being such a puss. 290 00:43:02,546 --> 00:43:03,712 I'll do it. 291 00:43:03,714 --> 00:43:05,980 Take your pick, take your pick. 292 00:43:07,048 --> 00:43:08,314 These. 293 00:43:08,915 --> 00:43:12,083 You can cross this off your wish list. 294 00:43:12,918 --> 00:43:16,086 Now, give it to this masochist! 295 00:43:21,992 --> 00:43:23,758 Thanks, I needed that. 296 00:43:27,662 --> 00:43:30,162 Now I'm getting ticklish. 297 00:43:31,164 --> 00:43:32,230 Sam! 298 00:43:32,664 --> 00:43:34,665 Oh, my God, Dad! 299 00:43:34,667 --> 00:43:36,199 Sam, come on, 300 00:43:36,201 --> 00:43:37,667 help me get these off, get me off of here! 301 00:43:37,669 --> 00:43:39,235 - Give him what he wants. - Sam! 302 00:43:41,271 --> 00:43:42,738 Get what you want. 303 00:43:50,045 --> 00:43:51,578 You can win, Sam. 304 00:43:51,580 --> 00:43:53,512 Come on, help me, get me off of here! 305 00:43:55,781 --> 00:43:58,115 Looks like we may have a winner, 306 00:43:58,117 --> 00:44:00,250 - if he gives it to No, Sam, don't do it! 307 00:44:00,252 --> 00:44:01,484 - this sinner! - Sam, stop! 308 00:44:06,623 --> 00:44:08,022 Sam, just stop! 309 00:44:08,456 --> 00:44:10,857 Ah, stop, stop it, Sam! 310 00:44:14,462 --> 00:44:15,794 Sam, just stop! 311 00:44:15,796 --> 00:44:17,262 Quit crying like a little girl, Dad. 312 00:44:17,429 --> 00:44:18,629 Where's your balls? 313 00:44:18,631 --> 00:44:20,864 Stop, Sam, I'm sorry, Sam-- 314 00:44:27,536 --> 00:44:29,570 Sam, Sam, I'm sorry! 315 00:44:30,973 --> 00:44:33,106 Sam, Sam! 316 00:44:39,879 --> 00:44:41,279 Step right up, folks, 317 00:44:41,281 --> 00:44:44,314 a game so cruel 318 00:44:45,149 --> 00:44:46,849 it's cool. 319 00:46:27,345 --> 00:46:28,611 Max? 320 00:46:30,847 --> 00:46:32,614 You can't keep doing this. 321 00:46:38,353 --> 00:46:40,420 There's nothing to be scared of. 322 00:46:43,557 --> 00:46:44,924 Go back to bed. 323 00:46:49,595 --> 00:46:50,995 Come on, jump up. 324 00:46:55,767 --> 00:46:56,933 Empty. 325 00:47:03,105 --> 00:47:05,005 Messy, but no monster! 326 00:47:05,906 --> 00:47:07,907 -Come on. -It ate my slipper. 327 00:47:07,909 --> 00:47:09,942 Monsters don't eat slippers, under. 328 00:47:09,944 --> 00:47:11,376 What about the noise? 329 00:47:11,378 --> 00:47:14,112 Baby, it's just the wind. 330 00:47:14,114 --> 00:47:16,047 The entire house has been sprayed 331 00:47:16,049 --> 00:47:18,482 and inspected for anything bad, I promise. 332 00:47:19,116 --> 00:47:21,283 What happens when you throw water on them? 333 00:47:21,450 --> 00:47:23,083 Monsters hate water. 334 00:47:33,359 --> 00:47:35,293 What did I say about playing with those? 335 00:47:35,295 --> 00:47:37,528 -Not to. -Give 'em. 336 00:47:48,939 --> 00:47:50,873 I'm gonna put this right here, okay? 337 00:47:57,413 --> 00:47:58,946 Just close your eyes. 338 00:48:00,214 --> 00:48:02,548 And think happy, happy thoughts. 339 00:48:03,650 --> 00:48:05,384 And when you wake up it'll be morning. 340 00:48:06,452 --> 00:48:07,652 Good night. 341 00:48:16,227 --> 00:48:17,627 Don't shut the door. 342 00:50:41,566 --> 00:50:42,732 Max? 343 00:50:45,836 --> 00:50:48,070 Max were you playing in the guest room again? 344 00:50:48,072 --> 00:50:49,371 No. 345 00:50:49,839 --> 00:50:51,806 Really, then what's around your neck? 346 00:51:09,491 --> 00:51:11,258 Mrs. Lieberman called this morning, 347 00:51:11,525 --> 00:51:13,158 she said you're telling stories again. 348 00:51:14,593 --> 00:51:16,160 Max, please look at me. 349 00:51:18,730 --> 00:51:21,364 You're giving Little Scotty Michaels nightmares again. 350 00:51:21,366 --> 00:51:23,199 He's afraid of everything, 351 00:51:23,201 --> 00:51:25,434 he doesn't play in the sandbox because he's afraid 352 00:51:25,436 --> 00:51:26,835 the worms are gonna eat him. 353 00:51:26,837 --> 00:51:28,837 Well, that doesn't make it any less scary, 354 00:51:28,839 --> 00:51:30,738 he's still afraid like you are at night. 355 00:51:30,740 --> 00:51:32,172 It's not the same. 356 00:51:32,606 --> 00:51:34,506 Well, how's it like? 357 00:51:35,407 --> 00:51:36,640 Max? 358 00:51:45,048 --> 00:51:46,281 You know, um, 359 00:51:46,582 --> 00:51:48,249 when you were still in diapers, 360 00:51:48,583 --> 00:51:50,951 we lived in this 100-year-old cabin, 361 00:51:51,252 --> 00:51:52,852 you should've seen this place, Max. 362 00:51:53,186 --> 00:51:55,420 It was very different from anything I knew. 363 00:51:55,422 --> 00:51:57,255 And on one really windy night, 364 00:51:57,257 --> 00:51:58,689 I put you down to sleep, 365 00:51:59,057 --> 00:52:01,691 and I heard these noises. 366 00:52:02,225 --> 00:52:03,892 Coming from outside the house 367 00:52:03,894 --> 00:52:05,493 and I got a little scared. 368 00:52:06,094 --> 00:52:07,761 So I checked that all the doors were locked, 369 00:52:07,763 --> 00:52:08,862 and then I called your dad, 370 00:52:08,864 --> 00:52:09,963 but he didn't pick up. 371 00:52:10,564 --> 00:52:14,033 I lied in bed and I tried closing my eyes, 372 00:52:14,035 --> 00:52:15,968 but I couldn't sleep, 373 00:52:15,970 --> 00:52:18,971 so I got up, I looked out the window 374 00:52:18,973 --> 00:52:22,807 and I only saw darkness. 375 00:52:24,242 --> 00:52:27,944 And I remember that my heart was beating so fast, Max, 376 00:52:27,946 --> 00:52:30,646 then my imagination just started going wild, 377 00:52:30,648 --> 00:52:31,713 I was thinking, 378 00:52:32,281 --> 00:52:33,614 oh, gosh, what if someone's trying to break in 379 00:52:33,616 --> 00:52:34,781 or maybe it's a bear, or Bigfoot, 380 00:52:34,783 --> 00:52:36,149 or, I didn't know! 381 00:52:36,151 --> 00:52:37,817 And as the noises continued, 382 00:52:37,819 --> 00:52:39,985 I became more certain that something was there, 383 00:52:39,987 --> 00:52:41,486 and it wasn't just the wind, Max, 384 00:52:41,488 --> 00:52:43,287 and I knew that I needed to stand my ground, 385 00:52:43,289 --> 00:52:44,721 because that's what your father would've done 386 00:52:44,723 --> 00:52:45,855 if he were home, right? 387 00:52:46,289 --> 00:52:47,722 So I put my slippers on, 388 00:52:47,724 --> 00:52:49,090 I grabbed a flashlight 389 00:52:49,092 --> 00:52:50,558 and I walked outside. 390 00:52:50,825 --> 00:52:53,660 And my heart was pounding. 391 00:52:54,128 --> 00:52:56,496 Boom, boom. 392 00:52:57,130 --> 00:52:59,498 And then suddenly, I saw two red eyes 393 00:52:59,500 --> 00:53:00,899 staring back at me, 394 00:53:00,901 --> 00:53:03,301 I pointed my flashlight right at it 395 00:53:03,303 --> 00:53:04,568 and you know what I saw? 396 00:53:04,802 --> 00:53:05,968 What? 397 00:53:06,803 --> 00:53:09,538 A raccoon. 398 00:53:13,475 --> 00:53:14,708 No monster? 399 00:53:15,076 --> 00:53:19,412 No, it was just this little raccoon, 400 00:53:19,414 --> 00:53:21,547 just playing with these old milk containers. 401 00:55:36,047 --> 00:55:37,213 Holy mackerel! 402 00:55:47,055 --> 00:55:49,121 Yow! 403 00:55:54,093 --> 00:55:55,225 Time for bed. 404 00:56:00,564 --> 00:56:01,630 Come on. 405 00:56:13,309 --> 00:56:14,642 You've had a busy day. 406 00:56:17,312 --> 00:56:19,079 You're gonna sleep in your room tonight, okay? 407 00:56:20,247 --> 00:56:21,380 Good night. 408 00:58:07,881 --> 00:58:09,081 Go away! 409 00:59:03,633 --> 00:59:05,800 Mom, Mom! 410 00:59:05,802 --> 00:59:08,169 Mom, Mom, wake up, Mom, wake up, 411 00:59:08,171 --> 00:59:09,737 Mom, hurry, hurry, I caught it, Mom! 412 00:59:09,739 --> 00:59:11,505 Max, what's wrong, what's wrong? 413 00:59:11,507 --> 00:59:12,672 Hurry, come on, come on, I caught it! 414 00:59:12,674 --> 00:59:13,739 What's wrong, Max? 415 00:59:13,741 --> 00:59:14,973 Max, what's wrong? 416 00:59:14,975 --> 00:59:15,974 It's under there. 417 00:59:15,976 --> 00:59:17,408 Why is the floor wet? 418 00:59:17,410 --> 00:59:20,477 -Mom! -Max, stop it, 419 00:59:20,479 --> 00:59:22,011 there's no monster! 420 01:00:40,890 --> 01:00:42,123 Monster! 421 01:00:44,059 --> 01:00:45,392 We're coming for you. 422 01:00:47,928 --> 01:00:49,061 Did you hear that? 423 01:00:49,228 --> 01:00:50,394 Quick, this way. 424 01:00:50,396 --> 01:00:51,628 Here, get down. 425 01:00:53,897 --> 01:00:54,963 Okay. 426 01:00:56,265 --> 01:00:57,431 Put this on. 427 01:00:58,232 --> 01:00:59,298 Take this. 428 01:01:02,669 --> 01:01:04,002 You go near the nightstand, 429 01:01:04,336 --> 01:01:07,004 I'm gonna investigate near the toy shelf, 430 01:01:07,006 --> 01:01:09,739 and we meet by your pillow at 22 hundred hours, okay? 431 01:01:10,507 --> 01:01:11,840 What? 432 01:01:11,842 --> 01:01:13,942 Thirty seconds, go, Max, go, go, go, go! 433 01:01:23,685 --> 01:01:24,918 Do you see anything? 434 01:01:26,053 --> 01:01:27,686 Uh, a few casualties, 435 01:01:27,688 --> 01:01:30,155 I think Stevie the Bear is wounded! 436 01:01:30,422 --> 01:01:32,356 -Save him! -Copy, copy! 437 01:01:34,092 --> 01:01:35,459 Quick, under the bed! 438 01:01:36,861 --> 01:01:38,361 The monster is under the bed! 439 01:01:58,013 --> 01:01:59,113 Did I get him? 440 01:02:03,484 --> 01:02:04,784 I think you did. 441 01:02:20,333 --> 01:02:21,566 Snug as a bug. 442 01:02:36,080 --> 01:02:37,313 It's time for sleep. 443 01:02:42,051 --> 01:02:43,384 I love you. 444 01:02:43,386 --> 01:02:44,485 Good night. 445 01:03:00,366 --> 01:03:03,400 Mom! 446 01:03:47,439 --> 01:03:48,839 Motherfucker! 447 01:03:54,746 --> 01:03:55,878 Shut up! 448 01:05:39,674 --> 01:05:40,740 Trick or treat! 449 01:06:10,603 --> 01:06:11,970 Okay now. 450 01:06:12,938 --> 01:06:16,273 Come here, come here, come here. 451 01:06:16,275 --> 01:06:17,607 Yeah. 452 01:07:12,150 --> 01:07:13,750 Motherfucker! 453 01:07:19,289 --> 01:07:20,821 Oh, my God! 454 01:07:22,123 --> 01:07:25,592 This looks so amazing! 455 01:07:25,826 --> 01:07:28,661 Mr. Tricker you always have, like, the best 456 01:07:28,663 --> 01:07:30,329 Halloween decorations! 457 01:07:30,830 --> 01:07:34,365 Oh, my gosh, this one is, like, so real! 458 01:07:34,799 --> 01:07:37,100 - It's, like... 459 01:07:37,102 --> 01:07:38,501 Is this a real person? 460 01:07:39,603 --> 01:07:42,338 I'm just kidding! 461 01:07:43,306 --> 01:07:47,108 I just love all this like murder-y stuff and everything, 462 01:07:47,110 --> 01:07:49,443 it's, like, totally puts me 463 01:07:49,445 --> 01:07:51,778 in, like, the spirit of the day 464 01:07:51,780 --> 01:07:53,379 and that's, like, what it's about, 465 01:07:53,381 --> 01:07:54,947 because it's Halloween, and it's, like, 466 01:07:54,949 --> 01:07:56,548 sometimes we lose sight of, like, 467 01:07:56,550 --> 01:07:58,616 what is Halloween about, so, 468 01:07:58,618 --> 01:08:00,284 thank you, Mr. Tricker. 469 01:08:00,286 --> 01:08:02,185 Awesome, well, have a happy Halloween! 470 01:18:07,981 --> 01:18:09,214 Fuck this. 471 01:19:33,357 --> 01:19:34,423 Fucking, fucking! 472 01:19:34,425 --> 01:19:35,590 Yeah. 33968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.