All language subtitles for 1883.S01E06.Boring.the.Devil.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:08,376 ♪ MTV... ♪ 2 00:00:25,493 --> 00:00:30,030 We moved towards Doan's Crossing and the Red River. 3 00:00:30,030 --> 00:00:33,801 And tragedy's next opportunity to ravage what's left of us... 4 00:00:37,871 --> 00:00:40,208 My mother says the pain will fade. 5 00:00:40,208 --> 00:00:42,943 And the good memories will return. 6 00:00:42,943 --> 00:00:44,878 I suppose that's true. 7 00:00:46,447 --> 00:00:49,717 Every person on this planet will endure this pain 8 00:00:49,717 --> 00:00:51,885 until they are the cause of it for another. 9 00:00:53,321 --> 00:00:56,457 Someday, I'll die and shatter hearts, too. 10 00:00:58,326 --> 00:01:01,295 But that is not today. 11 00:01:01,295 --> 00:01:04,332 Today I am living and I'm the shattered. 12 00:01:23,951 --> 00:01:27,121 Oughta try and hire a cowboy away from 'em. 13 00:01:27,121 --> 00:01:28,889 And a cook. 14 00:01:28,889 --> 00:01:31,559 Can't mess with an outfit's cook. 15 00:01:31,559 --> 00:01:34,562 You steal their cattle and they wouldn't be madder. 16 00:01:34,562 --> 00:01:38,166 I ain't looking for a gun fight this morning. 17 00:01:38,166 --> 00:01:41,702 We'll hire a cook and a cowboy going the other way at Doan's. 18 00:01:43,971 --> 00:01:47,007 How's she doing? 19 00:01:47,007 --> 00:01:48,509 About how you'd expect. 20 00:02:47,601 --> 00:02:48,602 You hungry? 21 00:02:48,602 --> 00:02:50,438 No. 22 00:02:50,438 --> 00:02:51,605 Where are you going? 23 00:02:51,605 --> 00:02:54,342 I need some privacy. 24 00:02:54,342 --> 00:02:55,543 Why do you need privacy? 25 00:02:58,279 --> 00:02:59,580 I got my period. 26 00:03:12,293 --> 00:03:13,694 Death is everywhere. 27 00:03:15,929 --> 00:03:19,066 It follows us like a stray dog, 28 00:03:19,066 --> 00:03:21,269 waiting to devour us like scraps. 29 00:03:24,538 --> 00:03:29,610 The pain it causes is so acute, so complete... 30 00:03:32,946 --> 00:03:37,285 It's hard to understand how it benefits us, as a species. 31 00:03:42,356 --> 00:03:44,057 What purpose does pain serve? 32 00:03:46,827 --> 00:03:50,163 I understand desire and fear... 33 00:03:52,500 --> 00:03:53,934 And love... 34 00:03:55,469 --> 00:03:58,005 And how they protect us and better our lives 35 00:03:58,005 --> 00:04:01,775 and bring new life. 36 00:04:01,775 --> 00:04:02,876 But grief... 37 00:04:04,445 --> 00:04:09,650 If I weren't so consumed by it, it would baffle me. 38 00:04:26,567 --> 00:04:28,168 I know how you feel. 39 00:04:29,670 --> 00:04:31,439 A lot of people are gonna tell you that. 40 00:04:33,106 --> 00:04:36,310 Whether it's the truth or not, I don't know. 41 00:04:38,111 --> 00:04:40,348 But I know it's true when I say it. 42 00:04:42,149 --> 00:04:45,152 I have sat right where you're sitting, 43 00:04:45,152 --> 00:04:46,520 thinking the same thing. 44 00:04:47,855 --> 00:04:49,557 Thinking I don't want to live without them. 45 00:04:50,824 --> 00:04:52,460 Don't see the point. 46 00:04:52,460 --> 00:04:54,828 Still do most days. 47 00:04:58,265 --> 00:05:02,302 But here I am... living without them. 48 00:05:04,872 --> 00:05:06,407 Why? 49 00:05:07,708 --> 00:05:09,710 Well... 50 00:05:09,710 --> 00:05:12,245 My reasons'd be different than yours. 51 00:05:13,981 --> 00:05:16,283 I don't have anyone left who loves me. 52 00:05:18,318 --> 00:05:19,620 You do. 53 00:05:26,494 --> 00:05:27,828 I'll tell you a secret. 54 00:05:39,507 --> 00:05:41,942 I'll tell you why I'm still sucking air today. 55 00:05:45,278 --> 00:05:46,780 I'm headed to the ocean. 56 00:05:50,918 --> 00:05:52,119 The ocean? 57 00:05:56,824 --> 00:05:59,026 An Apache scout told me once... 58 00:06:02,129 --> 00:06:04,432 that when you love somebody, you trade souls with them. 59 00:06:06,467 --> 00:06:10,438 They get a piece of yours, and you get a piece of theirs. 60 00:06:14,908 --> 00:06:16,477 But when your love dies... 61 00:06:21,048 --> 00:06:23,083 A little piece of you dies with them. 62 00:06:25,052 --> 00:06:28,255 That's why you hurt so bad. 63 00:06:29,990 --> 00:06:32,526 But that little piece of him is still inside you. 64 00:06:35,295 --> 00:06:39,567 And he can use your eyes to see the world. 65 00:06:43,236 --> 00:06:44,872 So... 66 00:06:44,872 --> 00:06:46,907 I'm taking my wife to the ocean... 67 00:06:50,410 --> 00:06:52,746 And I'm gonna sit on the beach, and let her see it. 68 00:06:56,584 --> 00:06:57,818 That was her dream. 69 00:07:00,420 --> 00:07:02,022 Then I'm going to see her. 70 00:07:04,825 --> 00:07:05,959 That's my dream. 71 00:07:13,066 --> 00:07:17,771 In the meantime, the herd could sure use its cowgirl. 72 00:08:22,469 --> 00:08:23,671 Where you going now? 73 00:08:30,277 --> 00:08:31,344 Back to work. 74 00:10:08,175 --> 00:10:09,376 Let's hold the herd up here. 75 00:10:16,383 --> 00:10:17,484 Hold 'em up! 76 00:10:48,882 --> 00:10:52,753 If you need something from the traders, I'll get it for you. 77 00:10:52,753 --> 00:10:56,156 You stay here and keep them kids close. 78 00:10:56,156 --> 00:10:57,858 There's as many thieves as traders out there. 79 00:11:02,129 --> 00:11:07,400 My husband's things. I have to sell them. 80 00:11:07,400 --> 00:11:10,103 Yes, ma'am, I'll get 'em sold. 81 00:11:11,438 --> 00:11:12,773 Thank you. 82 00:11:17,577 --> 00:11:20,513 Don't sell that shotgun. 83 00:11:20,513 --> 00:11:23,583 - I don't know how to use it. - I can teach you to use it. 84 00:11:23,583 --> 00:11:25,352 You're gonna need it. 85 00:11:42,102 --> 00:11:44,104 I wonder if they got dairy cows. 86 00:11:44,104 --> 00:11:46,339 Cause I'd like some milk. 87 00:11:46,339 --> 00:11:48,541 Milk will spoil. 88 00:11:48,541 --> 00:11:50,978 The way this damn wagon rattles, 89 00:11:50,978 --> 00:11:52,679 milk will be butter in an afternoon. 90 00:11:54,647 --> 00:11:57,484 Grab some more coffee too, would you? 91 00:11:57,484 --> 00:12:00,453 Take John. I'd like to spend some time with Elsa. 92 00:12:02,389 --> 00:12:04,257 All right, come on, son. 93 00:12:05,258 --> 00:12:07,127 Here we go. 94 00:12:11,799 --> 00:12:13,767 Don't let those traders swindle you. 95 00:12:13,767 --> 00:12:15,635 I plan on doing the swindling. 96 00:12:17,004 --> 00:12:17,838 I'll bet. 97 00:12:31,218 --> 00:12:32,219 Ride with me. 98 00:12:34,387 --> 00:12:37,024 Gotta watch the herd. 99 00:12:37,024 --> 00:12:38,491 The first decent grass these cattle 100 00:12:38,491 --> 00:12:39,692 have seen in a week. 101 00:12:39,692 --> 00:12:40,994 The cattle will be fine. 102 00:12:42,429 --> 00:12:43,430 Wade! 103 00:12:46,033 --> 00:12:49,302 I'm gonna take her to the trading post. 104 00:12:49,302 --> 00:12:51,171 Do you need anything? 105 00:12:51,171 --> 00:12:52,973 Well... 106 00:12:52,973 --> 00:12:54,574 I wouldn't be mad at a chocolate bar, 107 00:12:54,574 --> 00:12:55,876 if they happen to have one. 108 00:12:57,144 --> 00:12:58,879 If they have one, I'll buy it. 109 00:12:58,879 --> 00:13:00,347 Much appreciated. 110 00:13:02,182 --> 00:13:03,783 Come on. 111 00:13:52,699 --> 00:13:53,766 What? 112 00:13:55,335 --> 00:13:56,970 What! 113 00:13:56,970 --> 00:13:58,205 You's what. 114 00:13:58,205 --> 00:14:00,107 It's a free country. 115 00:14:00,107 --> 00:14:02,042 I can look at whatever I want. 116 00:14:02,042 --> 00:14:06,013 Judging by the way you're dressed, you don't mind it. 117 00:14:08,181 --> 00:14:10,783 I mind it. 118 00:14:10,783 --> 00:14:12,886 What are you going to do about it? 119 00:14:15,923 --> 00:14:17,624 I like this one. 120 00:14:17,624 --> 00:14:18,825 Let me see. 121 00:14:20,860 --> 00:14:22,762 You've got expensive taste, boy. 122 00:14:22,762 --> 00:14:23,830 James! 123 00:14:26,499 --> 00:14:28,301 You gonna shoot me, little girl? 124 00:14:30,737 --> 00:14:33,040 Goddam right I am. 125 00:14:35,542 --> 00:14:37,410 It's harder to do than you think. 126 00:14:37,410 --> 00:14:38,979 No, it ain't. 127 00:14:38,979 --> 00:14:40,547 It comes real natural to me. 128 00:14:42,349 --> 00:14:46,619 Look, we was just funnin' and she pulls iron. 129 00:14:46,619 --> 00:14:48,521 I guess she wasn't having too much fun. 130 00:14:48,521 --> 00:14:52,359 All right. All right. 131 00:14:52,359 --> 00:14:55,395 Just... I put it down, okay? 132 00:14:55,395 --> 00:14:56,863 I put it down. 133 00:14:56,863 --> 00:14:58,398 James. 134 00:14:58,398 --> 00:15:00,133 I don't wanna waste looking over my shoulder for you. 135 00:15:00,133 --> 00:15:02,302 You won't find us if you do. 136 00:15:02,302 --> 00:15:03,971 We's headed to Fort Worth. 137 00:15:03,971 --> 00:15:05,605 Well, I'd be headed that way. 138 00:15:24,591 --> 00:15:25,925 What is wrong with you? 139 00:15:27,160 --> 00:15:28,361 Give it to me. 140 00:15:31,064 --> 00:15:34,001 You don't point this at anyone unless you plan on using it. 141 00:15:35,935 --> 00:15:37,170 I was gonna use it. 142 00:15:41,808 --> 00:15:43,743 Go to camp, and you wait there! 143 00:16:30,490 --> 00:16:34,394 Whoo! Pretty short fuse on that girl. 144 00:16:34,394 --> 00:16:36,463 It's not long. 145 00:16:36,463 --> 00:16:39,966 Some of them cowgirls is ranker than the cowboys. 146 00:16:39,966 --> 00:16:42,035 Like they ain't never had a mother. 147 00:16:43,470 --> 00:16:44,571 I'm her mother. 148 00:16:48,575 --> 00:16:50,210 Would you like a lemonade? 149 00:16:51,178 --> 00:16:52,812 I would not, thank you. 150 00:16:56,449 --> 00:16:58,085 How bout a whiskey punch? 151 00:17:02,255 --> 00:17:03,790 You look like you could use it. 152 00:17:08,895 --> 00:17:09,762 Would you join me? 153 00:17:11,398 --> 00:17:15,435 Sister, I been joining you since noon. 154 00:17:24,911 --> 00:17:26,513 Ice. 155 00:17:26,513 --> 00:17:29,482 My husband bought a block in Fort Worth in January. 156 00:17:29,482 --> 00:17:32,219 Got the ice box down our well. 157 00:17:32,219 --> 00:17:33,786 Hundred pound block will last till June 158 00:17:33,786 --> 00:17:36,289 if we don't get in there much. - Mm. 159 00:17:36,289 --> 00:17:37,424 This is the last of it 160 00:17:37,424 --> 00:17:39,126 and I ain't letting one bit go to waste. 161 00:17:57,110 --> 00:18:00,447 Sorry. Thank you. 162 00:18:02,349 --> 00:18:03,816 Children can have that effect. 163 00:18:04,817 --> 00:18:05,985 Mine sure did. 164 00:18:23,536 --> 00:18:24,504 How was it? 165 00:18:33,580 --> 00:18:34,881 Not worth going. 166 00:18:36,683 --> 00:18:38,084 They never are. 167 00:18:44,424 --> 00:18:45,958 Stars for a blanket. 168 00:18:48,861 --> 00:18:49,996 Ground for a bed. 169 00:18:52,732 --> 00:18:56,636 Good horse, open country. 170 00:18:58,271 --> 00:18:59,806 That's all a cowboy needs. 171 00:19:02,209 --> 00:19:03,876 Guess it's all a cowgirl needs too. 172 00:19:18,358 --> 00:19:20,727 Oregon? 173 00:19:20,727 --> 00:19:21,728 Yep. 174 00:19:24,897 --> 00:19:28,134 Mmmm. 175 00:19:28,134 --> 00:19:32,305 Once I get there how the hell am I supposed to get back? 176 00:19:32,305 --> 00:19:36,008 We'll put your wagon and horses on a train 177 00:19:36,008 --> 00:19:38,044 and send you wherever you want to go. 178 00:19:41,481 --> 00:19:43,216 Why can't they cook for themselves? 179 00:19:45,385 --> 00:19:47,220 Can't do much of nothing for themselves. 180 00:19:49,589 --> 00:19:51,691 Which way you going? 181 00:19:51,691 --> 00:19:52,792 We'll cut through South Pass, 182 00:19:54,294 --> 00:19:58,265 Drop into Salt Lake, and head west from there. 183 00:19:58,265 --> 00:20:00,132 You won't beat the winter. 184 00:20:00,132 --> 00:20:01,000 We'll beat it. 185 00:20:03,536 --> 00:20:05,605 What about beef? 186 00:20:05,605 --> 00:20:07,474 Hmm? You got beef? 187 00:20:07,474 --> 00:20:09,442 'Cause there ain't shit for game once you hit Kansas. 188 00:20:10,410 --> 00:20:12,011 Fifty head. 189 00:20:14,847 --> 00:20:16,182 What else you gonna do? 190 00:20:25,458 --> 00:20:27,860 You buy the supplies 191 00:20:27,860 --> 00:20:30,730 and I'm hundred fifty a month, plus the freight home. 192 00:20:30,730 --> 00:20:32,532 Deal. 193 00:20:32,532 --> 00:20:37,169 It's my chuck wagon, so it's my rules. 194 00:20:37,169 --> 00:20:38,771 They eat what I cook. 195 00:20:38,771 --> 00:20:41,073 If they don't like it they can complain to somebody else 196 00:20:41,073 --> 00:20:42,609 'cause I don't wanna fucking hear it. 197 00:20:44,176 --> 00:20:47,113 Your wagon, your rules. 198 00:20:49,849 --> 00:20:53,820 Gonna cost about... 199 00:20:53,820 --> 00:20:55,087 six hundred to stock up. 200 00:20:56,222 --> 00:20:58,458 Why six hundred? 201 00:20:58,458 --> 00:21:00,793 'Cause this is the last store 'fore we get to Wyoming. 202 00:21:03,129 --> 00:21:04,731 What about Abilene? 203 00:21:07,066 --> 00:21:10,603 God damn Abilene. 204 00:21:10,603 --> 00:21:13,172 Hookers and killers is all you'll find there. 205 00:21:13,172 --> 00:21:14,541 I ain't going near that sum bitch. 206 00:21:16,343 --> 00:21:17,410 Mm-mmm. 207 00:21:35,495 --> 00:21:38,398 Oh, Lord Jesus, be with me. 208 00:21:54,947 --> 00:21:58,951 You know, there's going to be a school here next year. 209 00:21:58,951 --> 00:22:02,389 Ten years there wasn't nothing, 210 00:22:02,389 --> 00:22:04,891 not a soul in this country. - Mm. 211 00:22:04,891 --> 00:22:06,826 And now there's gonna be a school. 212 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 That's progress. 213 00:22:08,828 --> 00:22:11,297 I'm not even sure I know what that word means anymore. 214 00:22:18,070 --> 00:22:19,305 Nobody does! 215 00:22:31,418 --> 00:22:32,519 Miss Carol? 216 00:22:34,086 --> 00:22:36,956 Miss Carol, I need to supply up! 217 00:22:36,956 --> 00:22:40,693 Write down what you take. I'll be there in a minute. 218 00:22:43,262 --> 00:22:45,331 Write down what you take? 219 00:22:48,300 --> 00:22:50,036 All right! 220 00:23:13,159 --> 00:23:15,795 Give you 35 dollars for all of it. 221 00:23:15,795 --> 00:23:18,931 - I'll take it. - All right. 222 00:23:18,931 --> 00:23:20,700 You want cash or you wanna trade? 223 00:23:20,700 --> 00:23:21,868 Cash. 224 00:23:22,869 --> 00:23:24,003 All right. 225 00:23:39,552 --> 00:23:41,053 Pretty. 226 00:23:42,622 --> 00:23:45,725 Uh-huh. From France. 227 00:23:45,725 --> 00:23:48,327 What you doing with it? 228 00:23:48,327 --> 00:23:49,962 Mister, if you ain't got money 229 00:23:49,962 --> 00:23:51,964 and you ain't got beans or coffee 230 00:23:51,964 --> 00:23:54,801 or a pot to boil it in, people will trade away anything. 231 00:23:54,801 --> 00:23:57,269 Further away you get from concrete, 232 00:23:57,269 --> 00:23:59,205 the more worthless those pretty things become. 233 00:24:02,208 --> 00:24:04,310 How much for it? 234 00:24:04,310 --> 00:24:07,113 - Fifty dollars. - Fifty dollars? 235 00:24:07,113 --> 00:24:09,749 Ain't no damn concrete 'round here. 236 00:24:09,749 --> 00:24:12,885 'Cause when I take it to the concrete it's worth 50. 237 00:24:15,087 --> 00:24:16,623 Tell you what. 238 00:24:20,159 --> 00:24:21,160 Here's 15. 239 00:24:24,463 --> 00:24:26,232 Keep that 35 and we're even. 240 00:24:46,519 --> 00:24:48,888 All the way to Oregon with them? 241 00:24:48,888 --> 00:24:51,223 That's the plan. 242 00:24:51,223 --> 00:24:54,226 Who taught 'em how to hitch a wagon? 243 00:24:54,226 --> 00:24:57,630 These folks are a work in progress. 244 00:24:57,630 --> 00:25:00,099 Well, I'd say you ain't there yet. 245 00:25:02,569 --> 00:25:03,570 Nope. 246 00:25:05,237 --> 00:25:07,974 You all have any trouble with bandits? 247 00:25:07,974 --> 00:25:10,509 We had our share. 248 00:25:10,509 --> 00:25:12,211 How'd they handle it? 249 00:25:12,211 --> 00:25:14,914 They're here aren't they? 250 00:25:14,914 --> 00:25:16,849 It's gonna get worse. 251 00:25:16,849 --> 00:25:19,852 And once you get to Wyoming? 252 00:25:19,852 --> 00:25:21,253 Every sorry bastard on this earth is hid out 253 00:25:21,253 --> 00:25:22,955 in that son of a bitch. 254 00:25:22,955 --> 00:25:25,692 And the Indians ain't as tame as the papers say they is. 255 00:25:25,692 --> 00:25:27,326 So people keep telling me. 256 00:25:27,326 --> 00:25:31,230 Look, Captain... 257 00:25:31,230 --> 00:25:32,999 I been in my fair share of gunfights 258 00:25:32,999 --> 00:25:37,003 and I ain't trying to get in another one. 259 00:25:37,003 --> 00:25:38,370 I ju--I don't... 260 00:25:43,042 --> 00:25:44,110 Hundred a month you say? 261 00:25:47,714 --> 00:25:48,915 Yep. 262 00:25:48,915 --> 00:25:50,917 How's the food? 263 00:25:50,917 --> 00:25:53,185 If we can get Cookie hired it's the same food 264 00:25:53,185 --> 00:25:54,621 you been eatin'. 265 00:25:54,621 --> 00:25:55,722 I'll ride the trail with you. 266 00:25:57,523 --> 00:25:59,959 Grab yourgear. Toss it in that second wagon. 267 00:25:59,959 --> 00:26:02,061 Well, everything I own is strapped to this saddle. 268 00:26:08,768 --> 00:26:11,237 I thought you was working with Swenson? 269 00:26:11,237 --> 00:26:14,040 We're riding a herd up in March. 270 00:26:14,040 --> 00:26:16,676 How are them rivers? 271 00:26:16,676 --> 00:26:18,645 Rank. 272 00:26:18,645 --> 00:26:20,212 How's Abilene? 273 00:26:20,212 --> 00:26:23,415 Well, made it out with my wallet 274 00:26:23,415 --> 00:26:26,452 which is better'd I can say for of my outfit. 275 00:26:26,452 --> 00:26:28,287 You hiring on with us? 276 00:26:28,287 --> 00:26:30,657 Yeah. Got nothing better to do. 277 00:26:33,059 --> 00:26:36,629 What's her deal? She's pretty sporty. 278 00:26:36,629 --> 00:26:41,000 She was paired up with Ennis till a Comanchero shot him. 279 00:26:41,000 --> 00:26:44,303 She plugged that son of a bitch three times in the chest. 280 00:26:44,303 --> 00:26:46,038 Ennis got killed? 281 00:26:48,708 --> 00:26:50,376 Yeah, she won't be in the mood for you. 282 00:26:52,444 --> 00:26:54,313 They're all in the mood for me. 283 00:27:07,226 --> 00:27:11,297 Hi. My name's Colton. What's yours? 284 00:27:17,970 --> 00:27:19,105 What do I call ya? 285 00:27:21,473 --> 00:27:22,508 You don't. 286 00:27:26,979 --> 00:27:29,081 Ennis was a friend of mine. 287 00:27:36,823 --> 00:27:38,024 He was a good hand. 288 00:27:40,126 --> 00:27:41,260 I'm sorry he's gone. 289 00:27:43,329 --> 00:27:44,697 Me too. 290 00:27:46,232 --> 00:27:52,504 If...if I can do anything... 291 00:27:52,504 --> 00:27:53,439 let me know. 292 00:27:57,576 --> 00:27:58,911 There's nothing to do. 293 00:28:04,016 --> 00:28:04,917 Ma'am. 294 00:28:16,662 --> 00:28:19,031 They was more than paired up. 295 00:28:19,031 --> 00:28:21,600 She's in mourning like a damn widow. 296 00:28:21,600 --> 00:28:24,303 She is a widow. 297 00:28:49,495 --> 00:28:50,562 Girl... 298 00:28:52,298 --> 00:28:55,134 You go looking for trouble, you gonna find it every time. 299 00:29:00,639 --> 00:29:03,009 I wasn't looking for nuthin' and it still found me. 300 00:29:15,021 --> 00:29:16,889 We should have a look at the river. 301 00:29:17,689 --> 00:29:18,757 Take John to your mom. 302 00:29:20,692 --> 00:29:21,627 She ain't back yet. 303 00:29:35,207 --> 00:29:36,542 Hold him for me? 304 00:30:09,441 --> 00:30:11,043 Don't make any sense. 305 00:30:19,018 --> 00:30:22,488 Give me a minute. 306 00:30:22,488 --> 00:30:25,024 Two, three... 307 00:30:25,024 --> 00:30:26,825 Look at you! Oh my God. 308 00:30:26,825 --> 00:30:29,595 Oh my God. 309 00:30:29,595 --> 00:30:31,463 I've never seen that before. 310 00:30:32,865 --> 00:30:34,934 Never seen it before! 311 00:30:36,368 --> 00:30:38,170 Hey. 312 00:30:41,773 --> 00:30:43,075 I gotta go study the river. 313 00:30:46,645 --> 00:30:50,549 Study the river. 314 00:30:50,549 --> 00:30:52,451 Can I trust you to stay here? 315 00:30:52,451 --> 00:30:56,422 Yep. This long. As long as this is. 316 00:31:00,059 --> 00:31:02,929 Awmo study the river... Oh no... 317 00:31:02,929 --> 00:31:05,364 I think I'm in trouble but I don't care. 318 00:31:10,036 --> 00:31:10,970 Whoa! 319 00:31:16,775 --> 00:31:18,177 Damn. 320 00:31:19,645 --> 00:31:21,080 They won't ever make it. 321 00:31:23,482 --> 00:31:25,084 We'll run the cattle across first, 322 00:31:25,084 --> 00:31:27,453 take the wagons over one-by-one. 323 00:31:27,453 --> 00:31:30,556 And I mean us. 324 00:31:30,556 --> 00:31:32,124 It'll take all day, 325 00:31:32,124 --> 00:31:36,128 but we'll lose half of them if we let them emigrants do it. 326 00:31:36,128 --> 00:31:37,997 How we getting them emigrants across? 327 00:31:40,699 --> 00:31:43,335 That'll take all day, too. 328 00:31:43,335 --> 00:31:47,173 - At least nobody drowns. - That's two days we don't have. 329 00:31:47,173 --> 00:31:50,542 We should be in Kansas by now. 330 00:31:50,542 --> 00:31:53,545 At some point they gotta learn to do things for themselves. 331 00:31:53,545 --> 00:31:55,314 The only thing they're gonna learn crossing that 332 00:31:55,314 --> 00:31:57,083 is how to die. 333 00:32:05,557 --> 00:32:07,093 Don't think this is the place to try 334 00:32:07,093 --> 00:32:08,494 and teach 'em something, Captain. 335 00:32:08,494 --> 00:32:12,398 It's this to the Rockies, and then it's worse. 336 00:32:13,532 --> 00:32:15,134 If they can't cross a fucking river, 337 00:32:15,134 --> 00:32:16,835 how are they gonna cross the mountains 338 00:32:16,835 --> 00:32:19,505 or the goddam desert we go through first? 339 00:32:19,505 --> 00:32:21,173 Don't get mad. 340 00:32:21,173 --> 00:32:24,943 We ain't gotta do what the farmer say. 341 00:32:24,943 --> 00:32:28,280 If you wanna swim 'em across the river, 342 00:32:28,280 --> 00:32:30,082 then we'll swim 'em across the river. 343 00:32:33,052 --> 00:32:35,587 I'm mad 'cause he's right. 344 00:33:20,099 --> 00:33:23,635 Wherever we're going it better be paradise... 345 00:33:23,635 --> 00:33:26,638 'Cause it's costing us a daughter... 346 00:33:29,875 --> 00:33:32,244 If you ask me, it's a shitty trade. 347 00:33:32,244 --> 00:33:33,645 We ain't trading nuthin'. 348 00:33:33,645 --> 00:33:34,713 She killed a man. 349 00:33:37,216 --> 00:33:38,684 And she was about to kill another. 350 00:33:40,719 --> 00:33:42,921 I look in her eyes 351 00:33:42,921 --> 00:33:46,992 and the person staring back at me, I don't recognize. 352 00:33:46,992 --> 00:33:49,261 I will never forgive you for this! 353 00:33:49,261 --> 00:33:50,862 You don't forgive me? 354 00:33:52,331 --> 00:33:53,499 I don't forgive me. 355 00:34:48,554 --> 00:34:50,856 You didn't see the way he was looking at me. 356 00:34:56,762 --> 00:34:58,230 Wouldn't matter if you did. 357 00:35:01,267 --> 00:35:03,402 Men don't know how to read that look. 358 00:35:04,436 --> 00:35:05,671 Only know how to give it. 359 00:35:11,177 --> 00:35:14,946 I'm gonna tell you a story and you're gonna listen. 360 00:35:17,916 --> 00:35:19,285 I think I've earned that right. 361 00:35:21,287 --> 00:35:22,288 Hope I have. 362 00:35:22,288 --> 00:35:24,356 I'll listen. 363 00:35:29,395 --> 00:35:30,862 First man I killed...hm... 364 00:35:34,966 --> 00:35:36,067 He was just a boy. 365 00:35:38,304 --> 00:35:39,505 Younger than you. 366 00:35:43,375 --> 00:35:46,144 The reason companies have flag bearers 367 00:35:46,144 --> 00:35:48,947 is so soldiers know to stay with their group. 368 00:35:49,981 --> 00:35:51,650 And generals on the hill 369 00:35:51,650 --> 00:35:54,553 can track the progress of the battle. 370 00:35:54,553 --> 00:35:58,457 So much dust and smoke in battle. 371 00:36:00,091 --> 00:36:01,427 You're fighting in a fog. 372 00:36:02,561 --> 00:36:04,230 It's hard to make out the enemy. 373 00:36:04,230 --> 00:36:07,666 Can't tell your men from theirs. 374 00:36:07,666 --> 00:36:10,035 But you can always look up and see the flags. 375 00:36:17,443 --> 00:36:19,311 So, we shoot flag bearers first. 376 00:36:22,348 --> 00:36:23,749 And I did. 377 00:36:26,084 --> 00:36:28,720 That boy's face was burned into my brain. 378 00:36:30,322 --> 00:36:31,890 The whole world seemed to stop 379 00:36:31,890 --> 00:36:35,994 as this boy, he's looking right at me. 380 00:36:38,230 --> 00:36:40,499 By the end of the battle, I... 381 00:36:42,934 --> 00:36:44,503 I'd killed so many men. 382 00:36:46,104 --> 00:36:47,839 I couldn't remember what that boy looked like. 383 00:36:52,844 --> 00:36:54,145 Still can't. 384 00:36:57,949 --> 00:37:01,019 That man you shot was already dead. 385 00:37:03,855 --> 00:37:07,659 Whether we hanged him or he bled out, 386 00:37:07,659 --> 00:37:09,761 his time on this earth was done. 387 00:37:14,800 --> 00:37:16,134 You did not kill him. 388 00:37:18,304 --> 00:37:19,471 Understand? 389 00:37:22,808 --> 00:37:25,311 The meanest thing you can do to yourself 390 00:37:25,311 --> 00:37:26,912 is hate somebody else. 391 00:37:28,347 --> 00:37:31,783 I know what it feels like to hate the world. 392 00:37:31,783 --> 00:37:33,452 You don't want to feel it, honey. 393 00:37:34,453 --> 00:37:36,388 Be sad. Miss him. 394 00:37:37,389 --> 00:37:38,890 Cry yourself blind. 395 00:37:40,892 --> 00:37:42,160 But you leave the hating to me. 396 00:38:26,905 --> 00:38:28,674 I got 35 dollars. 397 00:38:31,209 --> 00:38:34,580 Wish it was more, but it was fair. 398 00:38:36,782 --> 00:38:38,550 There's stew in the pot if you're hungry. 399 00:38:40,251 --> 00:38:41,420 I am. 400 00:38:54,933 --> 00:38:56,668 Where'd you find meat? 401 00:38:56,668 --> 00:38:59,371 It's rabbit. 402 00:38:59,371 --> 00:39:00,706 I figured out the shotgun. 403 00:39:06,712 --> 00:39:08,814 Don't taste like rabbit. 404 00:39:08,814 --> 00:39:11,550 - Mostly rabbit. - What else is it? 405 00:39:12,250 --> 00:39:13,719 Rattlesnake. 406 00:39:15,053 --> 00:39:16,622 Figured than one out, too. 407 00:39:17,823 --> 00:39:19,190 Got you something. 408 00:39:51,222 --> 00:39:52,791 Why would you buy me this? 409 00:39:53,792 --> 00:39:55,026 Well... 410 00:39:57,729 --> 00:39:59,465 If I looked like you, I... 411 00:40:01,467 --> 00:40:04,936 figure I'd stare at myself... 412 00:40:04,936 --> 00:40:07,005 every chance I got. 413 00:40:12,110 --> 00:40:13,779 This is a present. 414 00:40:13,779 --> 00:40:15,781 Yes, it is. 415 00:40:15,781 --> 00:40:19,451 You won't marry me. 416 00:40:19,451 --> 00:40:22,153 You won't love me, 417 00:40:22,153 --> 00:40:23,722 but you will buy me gifts. 418 00:40:24,756 --> 00:40:28,860 You're sad... and scared. 419 00:40:32,731 --> 00:40:34,533 You have every right to be. 420 00:40:36,835 --> 00:40:39,971 If I can give you something that makes you happy 421 00:40:39,971 --> 00:40:42,173 and protect you... 422 00:40:44,309 --> 00:40:45,577 Don't see the crime in it. 423 00:40:47,412 --> 00:40:48,714 You want me happy. 424 00:40:50,381 --> 00:40:51,617 Course I do. 425 00:40:53,184 --> 00:40:54,352 You want me to feel safe. 426 00:40:56,722 --> 00:40:57,723 Yes, ma'am. 427 00:41:20,211 --> 00:41:21,412 That's love. 428 00:41:25,316 --> 00:41:28,620 Me letting you take care of me is not fear. 429 00:41:30,355 --> 00:41:31,890 It's loving you back. 430 00:41:57,482 --> 00:41:58,684 Do I look scared to you? 431 00:42:14,700 --> 00:42:16,134 I'm not the scared one. 432 00:42:20,105 --> 00:42:20,939 You are. 433 00:43:03,548 --> 00:43:05,383 I laid in the grass... 434 00:43:09,788 --> 00:43:11,122 closed my eyes... 435 00:43:14,025 --> 00:43:15,326 and I saw him. 436 00:43:19,197 --> 00:43:20,799 Laughed at his goofy hair. 437 00:43:24,102 --> 00:43:26,271 Felt the electricity of his touch. 438 00:43:31,476 --> 00:43:35,280 I laid in the grass and I loved him. 439 00:43:45,556 --> 00:43:46,992 Then I opened my eyes... 440 00:43:50,862 --> 00:43:52,698 and I could see color again. 441 00:44:00,772 --> 00:44:02,741 Ch-ch-ch-ch... 442 00:44:05,276 --> 00:44:06,678 Hup hup! 443 00:44:08,880 --> 00:44:10,949 Hup, hup... Ch-ch-ch-ch-ch... 444 00:44:20,458 --> 00:44:22,493 Elsa. 445 00:44:22,493 --> 00:44:24,362 What's that? 446 00:44:24,362 --> 00:44:26,932 That's my name. 447 00:44:26,932 --> 00:44:30,869 It'll come in handy to know it. 448 00:44:30,869 --> 00:44:32,804 Don't bother flirting with me. 449 00:44:32,804 --> 00:44:34,639 Why not? 450 00:44:34,639 --> 00:44:38,576 You're too pretty for me. I prefer to be the pretty one. 451 00:44:41,279 --> 00:44:43,782 Ch-ch-ch-ch... 452 00:44:46,317 --> 00:44:48,253 Bet you prefer it too. 453 00:44:48,253 --> 00:44:50,388 - Ch-ch... 454 00:44:55,827 --> 00:44:58,797 You drive my horse across the river, 455 00:44:58,797 --> 00:44:59,831 I'll drive the wagon. 456 00:44:59,831 --> 00:45:02,033 I am perfectly capable. 457 00:45:02,033 --> 00:45:04,469 I ain't questioning what you're able to do. 458 00:45:04,469 --> 00:45:06,905 There's three times as many things that can go wrong 459 00:45:06,905 --> 00:45:09,407 in the water with that. 460 00:45:09,407 --> 00:45:13,078 Now, you can not forgive me all you want. 461 00:45:13,078 --> 00:45:15,313 Add this to your list of reasons. 462 00:45:15,313 --> 00:45:16,748 But I ain't losing you to a river. 463 00:45:19,417 --> 00:45:20,718 You're forgiven. 464 00:46:25,083 --> 00:46:26,217 Good morning. 465 00:46:28,186 --> 00:46:29,720 Mornin', ma'am. 466 00:47:00,251 --> 00:47:01,920 No more "ma'am." 467 00:47:05,991 --> 00:47:07,425 Noemi. 468 00:47:09,160 --> 00:47:10,361 Good morning, Noemi. 469 00:47:13,865 --> 00:47:18,003 Mornin'... Noemi. 470 00:48:12,924 --> 00:48:15,360 The spring's back in your step, I see. 471 00:48:15,360 --> 00:48:17,895 You're the only person who talked to me about him. 472 00:48:21,466 --> 00:48:22,900 Thank you. 473 00:48:30,775 --> 00:48:34,612 Shhh. 474 00:48:34,612 --> 00:48:36,381 He don't like the water, huh? 475 00:48:36,381 --> 00:48:40,051 - He's excited. The water's his favorite part. 476 00:48:40,051 --> 00:48:41,886 - Better let him at it then. - Okay. 477 00:48:42,954 --> 00:48:44,589 Come on. 478 00:48:54,565 --> 00:48:56,301 Come on, cow. Hup, hup, hup. 479 00:48:56,301 --> 00:48:58,136 Get up, get up, ch-ch-ch... 480 00:49:00,771 --> 00:49:03,408 Hup, hup, hup. Watch out, watch out. 481 00:49:09,680 --> 00:49:10,948 Come on, cow. Hup, hup. 482 00:49:14,885 --> 00:49:16,254 Let's bring 'em, boys. 483 00:49:24,829 --> 00:49:26,831 We were leaving Texas. 484 00:49:26,831 --> 00:49:28,899 Entering the Indian territory... 485 00:49:28,899 --> 00:49:31,769 and redefining our meaning of unknown. 486 00:49:33,604 --> 00:49:36,507 Far from the cities that have paved the world away, 487 00:49:36,507 --> 00:49:39,477 and the farms which have tamed it into a resource. 488 00:49:42,847 --> 00:49:45,683 We were no longer under the cloud of civilization. 489 00:49:47,085 --> 00:49:49,087 Only sky above us now. 490 00:49:50,155 --> 00:49:53,191 No more walking over bridges. 491 00:49:53,191 --> 00:49:55,626 Out here, we swim horseback through rivers. 492 00:50:01,199 --> 00:50:05,570 There is nowhere to chain love to vows and ceremony. 493 00:50:05,570 --> 00:50:09,507 Out here love burns through you like a fever. 494 00:50:09,507 --> 00:50:12,377 And when the devil comes to rip that love from you, 495 00:50:12,377 --> 00:50:15,146 there is no funeral with somber speeches 496 00:50:15,146 --> 00:50:18,483 that dull our senses and deaden our hearts. 497 00:50:19,884 --> 00:50:21,919 Out here, you turn toward the pain 498 00:50:21,919 --> 00:50:24,655 as it tears into you, and you let it. 499 00:50:26,124 --> 00:50:28,859 When you do, the devil gets bored. 500 00:50:30,195 --> 00:50:32,063 He seeks another soul to eat. 501 00:50:34,532 --> 00:50:35,966 And you get to live again. 34451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.