All language subtitles for 02 The Series Has Landed.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,708 --> 00:00:06,984 Ik wil jullie mening over onze reclamespot. 2 00:00:07,248 --> 00:00:10,399 Hij wordt uitgezonden tijdens de Super Bowl. 3 00:00:10,568 --> 00:00:13,036 Uiteraard niet op hetzelfde net. 4 00:00:14,568 --> 00:00:18,004 Interplanetaire leveranties, bah. 5 00:00:18,168 --> 00:00:21,956 Evans, waar is het pakje van de Aarde? 6 00:00:23,487 --> 00:00:25,398 Ik ben Evans niet. 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,365 Hij had Planet Express moeten gebruiken. 8 00:00:29,207 --> 00:00:32,165 Op plekken waar geen ander zich waagt... 9 00:00:32,327 --> 00:00:36,878 zorgt Planet Express dat uw pakje op tijd wordt bezorgd. 10 00:00:38,527 --> 00:00:41,485 Hier is uw pakje, Mr Afgrijselijke Slijmklont. 11 00:00:41,647 --> 00:00:45,434 Goed zo, Evans. Je zult het hier gaan maken. 12 00:00:48,286 --> 00:00:49,719 Dank u wel. 13 00:00:49,886 --> 00:00:55,279 Planet Express. Onze mensen zijn vervangbaar, uw pakjes niet. 14 00:00:55,446 --> 00:00:58,324 Bestaan er echt zulke grote vogels? 15 00:00:58,486 --> 00:01:02,525 Dat was een trucopname. Laten we nu gaan ontbijten. 16 00:01:02,686 --> 00:01:04,641 Wil iedereen een eitje? 17 00:01:16,005 --> 00:01:18,155 Episode Two: The Series Has Landed 18 00:01:44,484 --> 00:01:45,803 sorry we zijn open 19 00:01:46,523 --> 00:01:48,957 Ik zal nooit wennen aan de 31e eeuw. 20 00:01:49,123 --> 00:01:53,913 Cafe�ne-bacon, bacon-grapefruit, Admiralencrunch? 21 00:01:54,083 --> 00:01:57,075 Je kunt ook Aartshertog-chocula nemen. 22 00:01:57,243 --> 00:02:01,521 Hermes. Jongens, dit is Hermes Conrad. 23 00:02:01,683 --> 00:02:07,201 Hij beheert m'n bezorgdienst. Betaalt rekeningen, licht de familie in. 24 00:02:07,362 --> 00:02:11,435 Dit pakje is gisteren in de bus gedaan. Wie is de gezagvoerder? 25 00:02:11,602 --> 00:02:17,074 We hebben nog geen gezagvoerder. Dat is zo'n moeilijke keuze. 26 00:02:23,282 --> 00:02:25,398 Jij. 27 00:02:25,562 --> 00:02:32,558 Dit is een standaardcontract zodat de firma nergens aansprakelijk voor is. 28 00:02:32,721 --> 00:02:38,079 Dood door defecte luchtsluis, hersenparasieten of sonische diarree. 29 00:02:38,241 --> 00:02:43,998 Dat is heel akelig. - Ik ga liever niet al te vaak dood. 30 00:02:45,881 --> 00:02:47,280 Hier tekenen. 31 00:02:47,441 --> 00:02:52,468 Voordat je de ruimte in gaat, moet je naar onze bedrijfsarts. 32 00:02:52,640 --> 00:02:56,315 Hou er wel rekening mee dat hij een beetje raar is. 33 00:02:56,480 --> 00:02:58,869 Hij draagt sandalen. 34 00:03:01,720 --> 00:03:06,475 Dr Zoidberg, dit is Fry, de nieuwe bezorger. Hij moet worden gekeurd. 35 00:03:06,640 --> 00:03:09,074 Voortreffelijk. 36 00:03:10,559 --> 00:03:13,073 Je redt het verder wel. 37 00:03:14,839 --> 00:03:17,637 Mond open voor het hersenonderzoek. 38 00:03:17,799 --> 00:03:21,269 Nee, niet die mond. - Ik heb er maar ��n. 39 00:03:21,439 --> 00:03:25,591 Meen je dat? - Is er ook een menselijke dokter? 40 00:03:25,759 --> 00:03:31,788 Jongedame, ik ben mensenexpert. Doe een mond open en zeg: Brbll. 41 00:03:34,118 --> 00:03:37,827 Wat? M'n moeder was een heilige. Scheer je weg. 42 00:03:45,198 --> 00:03:49,988 Wat ben jij smerig. - Alsof je zelf zo schoon bent. 43 00:03:50,158 --> 00:03:55,026 Maak z'n lichaam even schoon met het reinigingshaakje. 44 00:03:55,197 --> 00:03:59,270 Doet dit pijn? - Een beetje. 45 00:03:59,437 --> 00:04:03,112 Ik ben zo gezond als een vis. Mag ik nu de ruimte in? 46 00:04:03,277 --> 00:04:06,155 We maken eerst Bender schoon. 47 00:04:06,317 --> 00:04:10,595 Dit is onze stagiaire, Amy Wong. Ze studeert bij mij. 48 00:04:10,757 --> 00:04:14,305 Ze zit hier omdat ze mijn bloedgroep heeft. 49 00:04:14,476 --> 00:04:18,549 Jij bent toch de ontdooide jongen uit de 20e eeuw? 50 00:04:18,716 --> 00:04:20,229 Als het goed is wel. 51 00:04:20,396 --> 00:04:25,629 Amy Wong, van de Wongs op Mars? - We zijn niet zo rijk als ze zeggen. 52 00:04:25,796 --> 00:04:30,824 Bij welke studentenvereniging zit je? - Kappa Kappa Wong. 53 00:04:30,996 --> 00:04:35,546 Kijk eens, ik ben Bender. Ik ben een entertainer. 54 00:04:41,515 --> 00:04:47,226 Genoeg voor vandaag. - Was ik maar weer jong, en een robot. 55 00:04:47,395 --> 00:04:50,671 Ik geloof dat jullie een pakje moeten bezorgen. 56 00:04:50,835 --> 00:04:53,633 Eindelijk. Kom mee, Bender. 57 00:04:56,474 --> 00:04:58,430 Goed gevangen, gek. 58 00:05:03,314 --> 00:05:06,465 Waar gaan we naartoe? - Gewoon, naar de maan. 59 00:05:06,634 --> 00:05:08,670 De maan? De echte maan? 60 00:05:08,834 --> 00:05:14,466 Ik word een beroemde held, net als Armstrong en die andere onbekenden. 61 00:05:14,634 --> 00:05:17,830 Ik ben dol op de maan. Mag ik ook mee? 62 00:05:17,993 --> 00:05:21,269 Vooruit dan maar. Maar wees voorzichtig. 63 00:05:21,433 --> 00:05:27,224 Ik wil geen rampen op m'n eerste dag. - Er gaat heus niks mis. 64 00:05:27,393 --> 00:05:29,668 En neem anders het bloed mee. 65 00:05:37,352 --> 00:05:40,742 Mag ik aftellen? - Ga je gang. 66 00:05:40,912 --> 00:05:43,790 Tien, negen... - We zijn er. 67 00:05:43,952 --> 00:05:44,952 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, start. 68 00:05:54,912 --> 00:05:58,904 Snel, ik wil de maan zien. - Kalm, hij is tot negen uur open. 69 00:05:59,071 --> 00:06:02,063 Een kleine stap voor Fry... 70 00:06:02,231 --> 00:06:04,699 En een enorme rij voor de kassa. 71 00:06:07,591 --> 00:06:10,025 Mag ik voor? 72 00:06:16,191 --> 00:06:19,944 We zijn geland in een pretpark op de maan. 73 00:06:20,110 --> 00:06:22,749 Dat is de leukste plek bij de Aarde. 74 00:06:22,910 --> 00:06:26,107 Kom mee. - We moeten een krat bezorgen. 75 00:06:26,270 --> 00:06:28,830 Gooi het gewoon in het riool. 76 00:06:28,990 --> 00:06:32,221 Te veel werk. Laten we het eerst verbranden. 77 00:06:32,390 --> 00:06:36,861 Zijn jullie klaar met die onzin? - Ik weet nog meer, maar ga je gang. 78 00:06:37,030 --> 00:06:40,180 We bezorgen dat krat en dan gaan we naar huis. 79 00:06:40,349 --> 00:06:44,422 Dit is m'n eerste maanreis. - Goed dan. 80 00:06:44,589 --> 00:06:49,060 Eerst bezorgen we dat krat en dan gaan we in de botsautootjes. 81 00:06:50,669 --> 00:06:56,380 Amy, help Fry met het takelen van dat krat en sluit af. Voorzichtig. 82 00:06:56,549 --> 00:07:01,702 Tot uw orders, kapitein. Ik bedoel, Eenoog. Meneer. Mevrouw. 83 00:07:01,868 --> 00:07:05,304 Klaar voor het takelen? - Klaar. 84 00:07:14,228 --> 00:07:17,026 M'n eerste bezorgklus in de ruimte. 85 00:07:17,188 --> 00:07:22,545 Dag, maanman. We hebben geen kwaad in de zin. Ik ben Fry van de Aarde. 86 00:07:22,707 --> 00:07:26,666 Wijsneus. Als ik niet zo lui was, gaf ik je een optater. 87 00:07:26,827 --> 00:07:30,263 Maar u bent wel lui. - Lok me niet uit m'n tent. 88 00:07:43,066 --> 00:07:47,105 Hallo, ik ben Kraterkop. Welkom in het Lunapark. 89 00:07:47,266 --> 00:07:52,943 Ik moet uw alcohol in beslag nemen. - Er bestaan betere talismannen. 90 00:07:55,826 --> 00:07:59,614 Ik heb in elk geval m'n waardigheid nog. 91 00:08:08,985 --> 00:08:11,340 Wie koopt die troep? 92 00:08:11,505 --> 00:08:14,656 Gekken die andere gekken iets willen geven. 93 00:08:14,825 --> 00:08:17,578 Ik heb koelkastmagneten voor jullie. 94 00:08:18,865 --> 00:08:21,459 Haal hem eraf. 95 00:08:32,544 --> 00:08:37,015 Doe dat niet. Van magneten raak ik alle remmingen kwijt. 96 00:08:37,184 --> 00:08:40,381 Word je dan meteen een getikte folk-zanger? 97 00:08:40,544 --> 00:08:46,220 Ja, een robot moet wel getikt zijn als hij een folk-zanger wil zijn. 98 00:08:46,383 --> 00:08:48,180 walvisjagers 99 00:08:48,343 --> 00:08:52,382 we zijn walvisjagers op de maan geef de harpoen maar aan 100 00:08:52,543 --> 00:08:56,695 we doen hop hop en fiet fiet en zingen ons walvisjagerslied 101 00:08:56,863 --> 00:08:59,093 Bender, hier. 102 00:08:59,263 --> 00:09:02,460 Jasses, dat is een vroegere klasgenoot van me. 103 00:09:02,623 --> 00:09:06,582 Monsanto presenteert de Erge Eekhoorn Revue. 104 00:09:06,743 --> 00:09:10,655 Waarom kan een maansteen zo goed luisteren? 105 00:09:10,822 --> 00:09:14,735 Omdat hij vastzit aan een meter-oor. 106 00:09:17,702 --> 00:09:19,294 Wat flauw. 107 00:09:19,462 --> 00:09:22,738 Voor klachten wende u zich tot Monsanto. 108 00:09:25,062 --> 00:09:27,417 Wat is er? - Ik weet het niet. 109 00:09:27,582 --> 00:09:30,300 Alles is hier zo kunstmatig. 110 00:09:30,461 --> 00:09:34,977 De zwaartekracht, de eekhoorns. Daarvoor ga je niet naar de maan. 111 00:09:35,141 --> 00:09:36,620 Dat wilde ik zien. 112 00:09:37,981 --> 00:09:41,530 Ik wil rondspringen als een astronaut. Dit is nep. 113 00:09:41,701 --> 00:09:44,898 Maar nep is leuk. Daarginds is het saai. 114 00:09:45,061 --> 00:09:49,975 Jij bent iemand die Jeruzalem bezoekt zonder de Sexeteria aan te doen. 115 00:09:50,140 --> 00:09:53,849 Misschien moet ik Fry meenemen voor een maanritje. 116 00:09:54,020 --> 00:09:58,730 Je krijgt een maanpak. Er staat een korte rij, want het is educatief. 117 00:09:58,900 --> 00:10:02,336 Educatief of niet, laten we gaan. 118 00:10:02,500 --> 00:10:05,253 Volgend jaar in Jeruzalem. 119 00:10:05,420 --> 00:10:07,934 naar de maan 120 00:10:08,100 --> 00:10:10,488 Hier komt een echt maanavontuur. 121 00:10:13,339 --> 00:10:17,014 De maanreizen zijn begonnen met ��n man. 122 00:10:17,179 --> 00:10:19,170 Een man met een droom. 123 00:10:19,339 --> 00:10:21,375 Een dezer dagen, Alice... 124 00:10:21,539 --> 00:10:25,737 ga ik, kleng kaboeng, naar de maan toe. 125 00:10:25,899 --> 00:10:29,608 Ik wist niet dat de eerste astronauten zo dik waren. 126 00:10:29,779 --> 00:10:32,576 Dat is een televisiekomiek. 127 00:10:32,738 --> 00:10:37,334 Hij gebruikte maanreizen als metafoor voor het slaan van z'n vrouw. 128 00:10:41,618 --> 00:10:45,657 Tjonge, het leek net of ik echt zat te spelen. 129 00:10:45,818 --> 00:10:49,367 Daar is het krat dat we in het riool wilden gooien. 130 00:10:52,337 --> 00:10:56,330 Onze sleuteltjes. Die waren vast in het krat gevallen. 131 00:10:56,497 --> 00:11:01,412 Leela vermoordt me. - Nee, dat laat ze aan mij over. 132 00:11:01,577 --> 00:11:06,128 Wilt u die sleutels eruit halen? - Zie ik eruit als een actief mens? 133 00:11:17,016 --> 00:11:21,771 Niemand weet wanneer of hoe de mens het eerst op de maan landde. 134 00:11:21,936 --> 00:11:24,928 Ik wel. - Maar onze gein-genieurs denken... 135 00:11:25,096 --> 00:11:27,929 dat het ongeveer zo moet zijn gegaan. 136 00:11:28,096 --> 00:11:32,214 we zijn walvisjagers op de maan geef de harpoen maar aan 137 00:11:32,376 --> 00:11:37,051 we doen hop hop en fiet fiet en zingen ons walvisjagerslied 138 00:11:37,215 --> 00:11:41,527 Zo is het niet gegaan. - Ben jij soms een gein-genieur? 139 00:11:41,695 --> 00:11:45,131 Wat stom. Ik ga naar de echte maan. 140 00:11:45,295 --> 00:11:49,573 Nee, Fry. Dit is m'n eerste missie, ik wil geen problemen. 141 00:11:49,735 --> 00:11:53,933 En de auto rijdt over een rail. - Niet lang meer. 142 00:11:57,694 --> 00:11:59,924 Ik ben in het harnas gestorven. 143 00:12:01,454 --> 00:12:05,766 Je bent er. Je hebt tien minuten. Dan verveel je je, keer je om... 144 00:12:05,934 --> 00:12:09,768 en bied je je excuses aan. Afgesproken? 145 00:12:12,854 --> 00:12:16,926 Zet de radio aan. 146 00:12:22,373 --> 00:12:24,603 Het is tijd, draai om. 147 00:12:24,773 --> 00:12:28,129 Nee, laten we naar de eerste landingsplaats gaan. 148 00:12:28,293 --> 00:12:33,606 Onzin, die is al eeuwen spoorloos. - Ik denk dat het gaat lukken. 149 00:12:38,172 --> 00:12:41,960 Ik heb nu wel zin om terug te gaan. 150 00:12:42,292 --> 00:12:45,728 We gaan sterven. Het is nu ieder voor zich. 151 00:12:45,892 --> 00:12:48,247 Help, Leela. 152 00:12:57,851 --> 00:13:02,447 Het is gelukt. We zijn gered. - Nee, nu gaan we dood. 153 00:13:02,611 --> 00:13:06,001 Het is nu ieder voor zich. 154 00:13:09,291 --> 00:13:13,728 Kijk eens wat ik heb gerold. - Stil, je leidt me af. 155 00:13:13,891 --> 00:13:20,762 Het is net als de liefde bedrijven. Naar links, naar beneden, draaien. 156 00:13:20,930 --> 00:13:23,444 Ik weet heus wel hoe dat moet. 157 00:13:24,530 --> 00:13:26,441 Laat mij maar. 158 00:13:31,290 --> 00:13:34,885 Die arm is zeker verkeerd afgesteld. 159 00:13:35,050 --> 00:13:38,929 Deze vrouw heeft me geprogrammeerd als schurk. 160 00:13:44,769 --> 00:13:48,808 Ik maak m'n eigen pretpark wel. 161 00:13:48,969 --> 00:13:53,520 Met blackjack en hoeren. Maar dan zonder park. 162 00:13:58,529 --> 00:14:01,088 Het spijt me, ik kan niet meer. 163 00:14:01,248 --> 00:14:04,604 Laat me maar sterven in die schuur. 164 00:14:11,248 --> 00:14:13,398 Goddank. 165 00:14:13,568 --> 00:14:17,356 Indringers, h�? - Nee, we zijn pretparkklanten. 166 00:14:17,528 --> 00:14:23,284 Dat is een slecht oord. De Wervelwind is wel leuk, maar de rest is zondig. 167 00:14:23,447 --> 00:14:26,519 Mogen we wat zuurstof van u lenen? 168 00:14:26,687 --> 00:14:31,044 Lenen? De zuurstof groeit hier niet aan de bomen. 169 00:14:31,207 --> 00:14:37,316 Jullie moeten ervoor werken. Met zonsopgang kunnen jullie terug. 170 00:14:37,487 --> 00:14:42,163 We willen wel een paar uur werken. - De nacht duurt hier twee weken. 171 00:14:42,327 --> 00:14:45,477 Ja, en het wordt min 173 graden. 172 00:14:45,646 --> 00:14:49,082 Fahrenheit of Celsius? - Allebei. 173 00:14:49,246 --> 00:14:53,034 Die pakken zijn onverwarmd, jullie kunnen dus niet weg. 174 00:14:53,206 --> 00:14:59,839 Jullie kunnen in de schuur slapen, maar raak m'n robotdochters niet aan. 175 00:15:00,006 --> 00:15:04,635 Robotdochters? - Dat is Lulabelle 7. 176 00:15:04,805 --> 00:15:08,241 Daisy Mae 128-K. 177 00:15:08,405 --> 00:15:10,714 En Stootwals. 178 00:15:15,005 --> 00:15:18,042 Ik zei nog zo: Ga terug naar het park. 179 00:15:18,205 --> 00:15:22,084 Maar nee, het park was nep, we moesten de echte maan zien. 180 00:15:22,245 --> 00:15:27,318 Het was tof. We hebben kraters gezien en rotsen en een rotsachtige krater. 181 00:15:27,484 --> 00:15:30,476 En deze jongens. 182 00:15:30,644 --> 00:15:35,081 Geef toe, de maan is waardeloos. Een saaie, dorre woestijn. 183 00:15:35,244 --> 00:15:39,157 De mensen komen hier alleen voor dat ordinaire pretpark. 184 00:15:39,324 --> 00:15:42,919 Kun je dat niet accepteren? - Nee. 185 00:15:44,324 --> 00:15:48,874 Ik zal je leren om met m'n robotdochters te slapen. 186 00:15:49,043 --> 00:15:52,672 Hier zal hij me niet vinden. - Bender? 187 00:15:52,843 --> 00:15:56,358 Je hebt Stootwals toch niet betast? 188 00:15:56,523 --> 00:16:01,199 Natuurlijk niet. Zo'n dame moet je eerst het hof maken. 189 00:16:11,682 --> 00:16:16,551 Vergeet het maar. Kom, Stootwals. - Ja, papa. 190 00:16:32,761 --> 00:16:37,357 Hij is te laag. - Even wachten. Springen. 191 00:16:41,161 --> 00:16:43,721 Houd je vast aan je helm. 192 00:16:55,760 --> 00:16:58,479 Verdikkeme, Stootwals. Springen. 193 00:16:58,640 --> 00:17:01,996 Nee, papa. Ik hou van hem. 194 00:17:05,840 --> 00:17:09,150 Te gek. De schaduwzijde van de maan. 195 00:17:09,320 --> 00:17:11,196 De nacht valt. 196 00:17:13,239 --> 00:17:16,914 Snel, voordat we bevriezen. - Hoezo 'we', zoogdier? 197 00:17:24,359 --> 00:17:27,112 Jeminee, ik moet ingrijpen. 198 00:17:27,279 --> 00:17:31,237 Hoewel, ik heb m'n pyjama al aan. 199 00:17:35,438 --> 00:17:37,747 We kunnen niet blijven rennen. 200 00:17:37,918 --> 00:17:41,627 Daar. Daar staat de eerste maanlander. 201 00:17:41,798 --> 00:17:43,390 We hebben hem gevonden. 202 00:17:48,278 --> 00:17:53,226 Snel, instappen. - Dat is de vlag van MTV. 203 00:17:53,397 --> 00:17:55,672 En de voetafdruk van Armstrong. 204 00:17:57,237 --> 00:18:01,674 Ik heb een grotere voet. Is het niet geweldig, Leela? 205 00:18:01,837 --> 00:18:07,309 Kijk toch om je heen. Een plastic vlaggetje en een oude voetafdruk. 206 00:18:11,197 --> 00:18:14,108 Stap in voordat je doodvriest. 207 00:18:22,556 --> 00:18:24,672 Is er geen plaats voor Bender? 208 00:18:24,836 --> 00:18:27,748 Ik maak m'n eigen maanlander wel. 209 00:18:27,916 --> 00:18:30,350 Met blackjack en hoeren. 210 00:18:30,516 --> 00:18:35,543 Maar dan zonder maanlander en blackjack. 211 00:18:35,715 --> 00:18:39,594 Als er genoeg zuurstof is, verhongeren we. 212 00:18:39,755 --> 00:18:43,270 Het spijt me, ik had je niet moeten meeslepen. 213 00:18:43,435 --> 00:18:47,747 Inderdaad. Ik snap nog steeds niet wat je erin ziet. 214 00:18:47,915 --> 00:18:50,634 Ik vertel dit voor het eerst. 215 00:18:50,795 --> 00:18:54,946 Duizend jaar geleden droomde ik ervan astronaut te worden. 216 00:18:55,114 --> 00:18:57,992 Maar ik had geen diploma's, en was te zwak. 217 00:18:58,154 --> 00:19:00,987 Niemand zou het een week met me uithouden. 218 00:19:01,154 --> 00:19:06,547 Een week is ook wel erg lang. - De maan was zo mysterieus. 219 00:19:06,714 --> 00:19:10,912 Hij hing in de lucht, en je kon er niet bij, hoe graag je ook wilde. 220 00:19:12,554 --> 00:19:16,751 Maar je hebt gelijk, het is een grote, saaie steenklomp. 221 00:19:16,913 --> 00:19:21,384 Ik wilde gewoon dat je hem op dezelfde manier bekeek als ik. 222 00:19:25,113 --> 00:19:26,990 Kijk eens, Fry. 223 00:19:27,913 --> 00:19:30,552 Het is echt heel mooi. 224 00:19:30,713 --> 00:19:34,103 Ik snap niet dat ik dat nooit eerder heb gezien. 225 00:19:41,832 --> 00:19:46,747 Je moest wel terugkomen voor Stootwals, h�? Nu heb ik je. 226 00:19:55,592 --> 00:19:57,786 Het is Amy. We zijn gered. 227 00:19:57,951 --> 00:20:01,500 Waar heeft zij geleerd om dat ding te besturen? 228 00:20:09,071 --> 00:20:11,710 Niet met een magneet. 229 00:20:23,350 --> 00:20:26,103 Ik vermoord je, Amy. 230 00:20:32,630 --> 00:20:35,019 Verdikkeme. 231 00:20:47,349 --> 00:20:49,863 Dat klinkt goed. 232 00:20:50,029 --> 00:20:54,580 Kon de echte maan tippen aan de maan van je dromen? 233 00:20:54,789 --> 00:20:56,700 Het kwam in de buurt. 234 00:21:22,547 --> 00:21:25,539 Nog een keer. 235 00:21:25,667 --> 00:21:29,667 Bewerking: SenGieR 19167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.