All language subtitles for [Eng-VIKI] Artificial City episode 16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,650
[ALL PEOPLE, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS]
2
00:00:01,651 --> 00:00:04,135
[APPEARING IN THIS SERIES
ARE ENTIRELY FICTIONAL]
3
00:00:05,795 --> 00:00:08,442
Just leave.
4
00:00:08,458 --> 00:00:11,807
I'll have no more problems with you gone.
5
00:00:11,808 --> 00:00:13,798
No.
6
00:00:13,799 --> 00:00:16,302
I can't just leave like this.
7
00:00:17,598 --> 00:00:19,793
Please.
8
00:00:19,794 --> 00:00:22,758
Help me out this once.
9
00:00:22,759 --> 00:00:25,290
I told you, no.
10
00:00:25,296 --> 00:00:28,426
Are you trying to ruin me?
11
00:00:28,427 --> 00:00:31,607
Do you think there's
anything else to ruin?
12
00:00:33,221 --> 00:00:36,512
Do you know how pathetic you are?
13
00:00:36,517 --> 00:00:38,546
You live alongside
people who disrespect you,
14
00:00:38,547 --> 00:00:43,142
trying your best to please them
and to get something out of them!
15
00:00:44,188 --> 00:00:46,312
Like you're crazy.
16
00:00:49,008 --> 00:00:51,818
Yes, I am crazy!
17
00:00:51,861 --> 00:00:54,510
How else can I go on?
18
00:00:54,511 --> 00:00:58,192
Nothing gets better
no matter how hard I try.
19
00:00:58,219 --> 00:01:00,695
I try to bear it.
20
00:01:00,727 --> 00:01:03,477
So until when
do I have to live like this?
21
00:01:03,490 --> 00:01:09,450
Timing and subtitles by the
Ambitious Peacocks Team @Viki.com
22
00:01:20,505 --> 00:01:22,282
Yi-seol.
23
00:01:23,358 --> 00:01:27,653
Please go away. I beg of you.
24
00:01:30,358 --> 00:01:32,099
I can't.
25
00:01:33,619 --> 00:01:35,991
There's no way that's happening.
26
00:01:37,932 --> 00:01:42,186
- I beg of you!
- Wait until I've made a decision about
27
00:01:43,890 --> 00:01:45,972
what to do with you.
28
00:02:36,818 --> 00:02:41,828
[ARTIFICIAL CITY]
29
00:02:52,446 --> 00:02:55,346
[PROFILE: KWAK GI-HWAN -
PROFILE: CHOI HEE-JUNG]
30
00:02:55,410 --> 00:02:56,810
[PROFILE: MIN SEONG-SIK]
31
00:03:28,646 --> 00:03:31,501
[EPISODE 16]
32
00:03:38,121 --> 00:03:39,970
Hey.
33
00:03:42,075 --> 00:03:43,608
What is it?
34
00:03:44,691 --> 00:03:47,952
What is Yi-seol back here for?
35
00:03:47,953 --> 00:03:51,284
I thought she had quit
her job at the gallery.
36
00:03:58,084 --> 00:04:00,416
When I was in school
37
00:04:00,452 --> 00:04:02,587
preparing for my final piece,
38
00:04:02,588 --> 00:04:06,265
I had so much of these cup noodles
and instant coffee.
39
00:04:07,256 --> 00:04:11,513
I was pretending to be busy,
not even meeting friends,
40
00:04:13,106 --> 00:04:17,238
when I was actually trying to hide
the fact that I was broke.
41
00:04:17,257 --> 00:04:20,648
My father had stood surety
for his brother,
42
00:04:20,649 --> 00:04:23,862
and that really gave us
a hard time financially.
43
00:04:23,863 --> 00:04:26,682
Why are you telling me this?
44
00:04:26,683 --> 00:04:28,937
And what did Yi-seol say to you?
45
00:04:37,645 --> 00:04:40,812
She must want something out of this.
46
00:04:40,813 --> 00:04:45,507
She knows all too well what it's like
47
00:04:45,508 --> 00:04:48,182
to live in poverty.
48
00:04:58,308 --> 00:05:01,929
After all, she did give birth
to your child,
49
00:05:01,930 --> 00:05:05,095
and she might actually want
to take my place beside you
50
00:05:05,096 --> 00:05:06,927
for that.
51
00:05:12,406 --> 00:05:15,481
I told Jeong-ho to tell you.
52
00:05:15,509 --> 00:05:20,214
I wanted to make you suffer and test you.
53
00:05:23,153 --> 00:05:26,382
Whatever Yi-seol does,
54
00:05:26,404 --> 00:05:28,787
I'm standing my ground.
55
00:05:29,701 --> 00:05:34,447
And I expect you to do the same.
56
00:06:03,050 --> 00:06:05,424
Why do you need this money?
57
00:06:07,605 --> 00:06:09,835
To get rid of Yi-seol.
58
00:06:10,770 --> 00:06:13,306
I'll make sure it happens.
59
00:06:14,302 --> 00:06:18,658
But I don't think you'd need
my help at all just for that amount.
60
00:06:18,718 --> 00:06:23,382
I need a cashier's check
from the Foundation's corporate account.
61
00:06:24,914 --> 00:06:27,426
It's just to avoid any kind of trouble.
62
00:06:27,427 --> 00:06:30,311
That's why I'm asking you.
63
00:06:33,461 --> 00:06:35,361
Prepare the check.
64
00:06:36,095 --> 00:06:38,445
And keep record of the serial number.
65
00:06:40,239 --> 00:06:44,535
Well then, I'll get going.
66
00:06:46,540 --> 00:06:48,373
Wait.
67
00:06:52,398 --> 00:06:54,436
I think it'd be better
68
00:06:54,448 --> 00:06:57,902
that the necklace
stay with me for a while.
69
00:06:59,144 --> 00:07:01,481
I'll give it back to you
70
00:07:01,554 --> 00:07:04,194
when things are taken care of.
71
00:07:12,198 --> 00:07:13,698
[HANBANG LAND SAUNA, 24 HOURS]
72
00:07:38,456 --> 00:07:40,398
Snap out of it.
73
00:07:41,421 --> 00:07:42,393
What?
74
00:07:42,394 --> 00:07:45,583
You've got to forget about that child.
75
00:07:46,953 --> 00:07:49,834
- Really!
- I can't let him stay there.
76
00:07:49,835 --> 00:07:53,185
Then what? You're going
to raise him yourself?
77
00:07:57,269 --> 00:08:00,286
Just take this.
78
00:08:00,287 --> 00:08:02,280
[REPORTER HAN DONG-MIN, JBC]
79
00:08:02,293 --> 00:08:05,603
If anything happens to me,
send this to that reporter.
80
00:08:05,604 --> 00:08:07,741
What is this? You're making me anxious.
81
00:08:07,742 --> 00:08:10,121
Don't worry.
82
00:08:10,122 --> 00:08:12,252
I'm just preparing for the worst.
83
00:08:12,275 --> 00:08:15,928
Don't do anything stupid, all right?
84
00:08:17,924 --> 00:08:19,457
See you.
85
00:08:20,456 --> 00:08:25,094
Hey! At least tell me about your plans.
86
00:08:25,095 --> 00:08:26,826
Hey!
87
00:08:55,167 --> 00:08:57,616
Why did you want to see me?
88
00:08:57,617 --> 00:09:00,737
I told you to wait
until I've made my decision.
89
00:09:10,805 --> 00:09:14,705
If you are to leave like I asked,
I thought I should at least
90
00:09:16,094 --> 00:09:19,710
help you find a new place for yourself.
91
00:09:19,726 --> 00:09:23,825
They'll start taking down houses
in your neighborhood some time soon,
92
00:09:23,826 --> 00:09:25,798
including yours.
93
00:09:27,492 --> 00:09:30,796
You were born and raised
in the area, right?
94
00:09:32,399 --> 00:09:34,066
You must be sad
95
00:09:34,095 --> 00:09:37,745
that all those places
will be gone after this.
96
00:09:37,773 --> 00:09:41,123
Once again, they'll drive people like you
out of their homes
97
00:09:41,181 --> 00:09:45,016
to build fancy apartments for the rich.
98
00:09:49,713 --> 00:09:51,863
Find a place and bring me the papers.
99
00:09:52,862 --> 00:09:55,062
And I'll give you the rest of the money.
100
00:10:01,359 --> 00:10:03,062
I would actually need
101
00:10:03,063 --> 00:10:06,650
some money if I were to bring Hyeon-wu
to live with me.
102
00:10:08,594 --> 00:10:11,394
I didn't know there would be
an easy way like this.
103
00:10:12,861 --> 00:10:15,414
I appreciate your help.
104
00:10:55,535 --> 00:10:57,347
That's better.
105
00:10:57,348 --> 00:11:00,040
I drank too much yesterday.
106
00:11:01,039 --> 00:11:04,882
Was Yu Jin-seok there till the end?
107
00:11:04,883 --> 00:11:07,905
He knows how to party, really.
108
00:11:07,906 --> 00:11:12,338
It turned out that
the rumor is true, after all.
109
00:11:12,339 --> 00:11:16,910
The way he handled those two girls was…
110
00:11:18,003 --> 00:11:20,729
You're making Jeong-ho uncomfortable.
111
00:11:21,436 --> 00:11:22,969
Am I?
112
00:11:24,813 --> 00:11:26,945
You're not.
113
00:11:26,946 --> 00:11:28,385
Right?
114
00:11:28,386 --> 00:11:34,159
Anyway, he definitely is something.
115
00:11:35,001 --> 00:11:37,701
How are things
between him and Min Seong-sik?
116
00:11:39,575 --> 00:11:43,234
That was just funny to watch.
117
00:11:43,235 --> 00:11:45,551
Yu doesn't seem to care at all,
118
00:11:45,552 --> 00:11:48,205
but him joining must have
lit a fire under Min's ass.
119
00:11:48,206 --> 00:11:52,709
And he started doing things
he never would normally.
120
00:11:52,710 --> 00:11:56,630
It was quite a sight.
I've never seen him like that.
121
00:12:02,379 --> 00:12:06,299
But anyway, you'd better be careful.
122
00:12:06,300 --> 00:12:10,789
You don't know what he might be thinking,
especially now that we have Yu with us.
123
00:12:10,790 --> 00:12:12,482
Not to mention he has
higher ratings than you,
124
00:12:12,483 --> 00:12:14,766
although only by little.
125
00:12:14,767 --> 00:12:17,680
He also has the party's full support.
126
00:12:17,681 --> 00:12:21,373
Even though you have
Chairwoman Seo's support,
127
00:12:21,374 --> 00:12:24,718
should he decide to go against you,
128
00:12:24,719 --> 00:12:28,392
that might cause
a huge problem for everyone.
129
00:12:28,393 --> 00:12:34,586
And remember that he already has
history of plotting behind your back.
130
00:12:35,862 --> 00:12:39,524
That's exactly why I need your help.
131
00:12:40,862 --> 00:12:46,095
Or I think Jeong-ho might
be able to help this time.
132
00:12:55,873 --> 00:13:00,562
Even if we acquire enough funds
to buy the Sungjin Electronics shares
133
00:13:00,563 --> 00:13:02,407
owned by Sungjin Life,
134
00:13:02,408 --> 00:13:05,796
the law forbids that
the owner of the holding company
135
00:13:05,797 --> 00:13:10,899
own so much of the shares
for the subsidiaries.
136
00:13:10,900 --> 00:13:15,764
Also, the holding company has to own
at least 20% of its subsidiaries,
137
00:13:15,765 --> 00:13:21,588
which means Sungjin Trade might have to
purchase more Sungjin Electronics shares.
138
00:13:23,171 --> 00:13:27,895
If we were to temporarily
increase our debt,
139
00:13:27,896 --> 00:13:33,433
I think we'd be able to bypass the law
when we purchase those shares.
140
00:13:33,434 --> 00:13:39,313
But if the holding company law
ends up being an obstacle,
141
00:13:40,846 --> 00:13:45,840
we would first need more
Sungjin Life shares under Jun-il's name.
142
00:13:49,665 --> 00:13:53,905
How much of Sungjin Life shares does
the foundation own at the moment?
143
00:13:53,906 --> 00:13:56,611
4.5%.
144
00:14:01,403 --> 00:14:05,316
It's time to have
Ju-yeon run this foundation.
145
00:14:06,344 --> 00:14:11,396
We would need the approval
from the Board of Directors.
146
00:14:11,397 --> 00:14:13,830
If Jun-hyeok should vote against it,
147
00:14:13,831 --> 00:14:17,764
Jun-il and Eun-jeong would agree
148
00:14:17,765 --> 00:14:21,098
and take his side, as they always have.
149
00:15:17,566 --> 00:15:21,600
It's a surprise you wanted
to see me alone. What is it?
150
00:15:29,148 --> 00:15:30,895
You can just start talking.
151
00:15:30,896 --> 00:15:34,360
I'd prefer to have her company
as I listen to any of your nonsense.
152
00:15:35,031 --> 00:15:38,336
Why do you have to be
so harsh all the time?
153
00:15:39,056 --> 00:15:43,470
That's because you're
never so nice to me, either.
154
00:15:47,072 --> 00:15:51,022
Well, you're never nice even to Jun-il.
155
00:15:51,023 --> 00:15:53,599
Perhaps I'm asking for too much from you.
156
00:15:56,945 --> 00:16:01,683
I've been sitting back watching as you
women of the family take care of things,
157
00:16:01,684 --> 00:16:04,216
but it's time for me to get involved.
158
00:16:07,295 --> 00:16:09,140
You're busy stirring up needless trouble
159
00:16:09,141 --> 00:16:13,737
when we have
more important matter at hand.
160
00:16:13,738 --> 00:16:16,027
You've got to make it clearer.
161
00:16:16,028 --> 00:16:20,940
What do you mean by "needless trouble"
and by "important matter"?
162
00:16:22,656 --> 00:16:26,043
It's been decided
that I'll run for president,
163
00:16:26,044 --> 00:16:28,290
and that's everything
we should be focused on.
164
00:16:28,291 --> 00:16:31,387
Everything else is needless trouble
and a waste of time.
165
00:16:31,388 --> 00:16:37,200
For example, the friction
between you and Jae-hui.
166
00:16:39,197 --> 00:16:42,796
Someone told me
I had a child out of wedlock.
167
00:16:42,797 --> 00:16:44,939
Was it Jae-hui?
168
00:16:44,940 --> 00:16:46,107
She said you "had" one?
169
00:16:46,108 --> 00:16:49,570
Why did you have to
trigger her with that?
170
00:16:50,493 --> 00:16:54,809
I didn't think she'd be triggered
by something so small.
171
00:16:54,810 --> 00:17:01,625
Then, are you saying she was simply
feigning an emotional reaction?
172
00:17:02,392 --> 00:17:08,316
Let me just say you never know
what she's really thinking.
173
00:17:12,641 --> 00:17:18,270
If you're not at fault for anything,
I'd like you to prove yourself.
174
00:17:20,318 --> 00:17:24,768
I need to see for myself that
you're fully committed to my election.
175
00:17:29,436 --> 00:17:32,380
What would you have me do?
176
00:17:35,464 --> 00:17:38,013
Before I join
the Liberty Reformation Party,
177
00:17:38,014 --> 00:17:42,027
get rid of the people that might oppose
me during the primary election.
178
00:17:44,256 --> 00:17:49,420
You mean the ones
supporting Min Seong-sik?
179
00:17:51,588 --> 00:17:54,237
Do you think Cho Gang-hyeon
will help you in this?
180
00:17:54,238 --> 00:17:56,810
I'm not sure.
181
00:17:58,001 --> 00:17:59,939
Don't worry.
182
00:17:59,940 --> 00:18:02,980
I have someone who can help.
183
00:18:05,380 --> 00:18:08,520
In that case, you have my support.
184
00:18:10,032 --> 00:18:14,765
But I have one condition.
185
00:18:40,750 --> 00:18:44,160
[HAN DONG-MIN]
186
00:18:45,403 --> 00:18:48,013
An interview with the victim's family?
187
00:18:48,014 --> 00:18:50,039
Why all of a sudden?
188
00:18:52,127 --> 00:18:54,999
Send me a list of the families.
189
00:18:55,000 --> 00:18:57,200
And their profile.
190
00:18:58,052 --> 00:18:59,960
Okay.
191
00:19:03,240 --> 00:19:04,315
[LIST OF THE FAMILIES OF THE VICTIMS]
192
00:19:04,316 --> 00:19:07,415
[LIST OF THE FAMILES OF THE VICTIMS]
Yeah. I'm looking at it right now.
193
00:19:07,416 --> 00:19:09,282
Wait.
194
00:19:09,283 --> 00:19:10,136
Na Sun-ok?
195
00:19:10,137 --> 00:19:11,858
[N/A, RUMOR HAS IT THAT
SHE HAD A GRANDDAUGHTER]
196
00:19:11,859 --> 00:19:14,507
She didn't have any family?
197
00:19:19,962 --> 00:19:22,806
Okay, I got it.
198
00:19:22,807 --> 00:19:24,561
Okay.
199
00:19:27,063 --> 00:19:28,495
So, you mean
200
00:19:28,496 --> 00:19:32,297
you're planning to organize
an event to find her?
201
00:19:33,232 --> 00:19:34,765
Okay.
202
00:19:36,153 --> 00:19:39,720
Are you sure there's anything noteworthy?
203
00:20:19,275 --> 00:20:23,420
Why an interview
with the victims' family?
204
00:20:25,273 --> 00:20:27,622
Was it Dong-min's idea?
205
00:20:27,623 --> 00:20:29,758
I'll take care of it.
206
00:20:32,509 --> 00:20:35,460
Why does he want you involved?
207
00:20:42,810 --> 00:20:45,139
Just stop, Jae-hui.
208
00:20:45,140 --> 00:20:47,023
Honey.
209
00:20:51,364 --> 00:20:53,963
I'll drive Hyeon-wu to kindergarten.
210
00:20:53,964 --> 00:20:56,024
Just letting you know.
211
00:21:21,835 --> 00:21:23,511
Hello.
212
00:21:23,512 --> 00:21:26,635
I'm sorry. I got caught up with work.
213
00:21:28,620 --> 00:21:31,648
Do you know Ms. Kim Myeong-wan,
one of the victims' family?
214
00:21:31,649 --> 00:21:34,089
I met with her for an interview
215
00:21:34,090 --> 00:21:36,189
and came up with an idea.
216
00:21:36,190 --> 00:21:39,503
"Those Who Were Left:
Seven Years After the Incident"
217
00:21:39,504 --> 00:21:42,954
There will be news coverage
under that title.
218
00:21:42,955 --> 00:21:47,131
Next, Jun-hyeok will
mention this and then
219
00:21:47,132 --> 00:21:49,940
find the family of Na Sun-ok.
220
00:21:51,046 --> 00:21:54,896
I took the inspiration from
how Yi-seol found that painting.
221
00:21:55,944 --> 00:21:58,533
It's not been long
since the commemoration event,
222
00:21:58,534 --> 00:22:03,620
and I think this might seem
a bit early and out of the blue.
223
00:22:05,843 --> 00:22:08,198
I don't think those things should matter.
224
00:22:08,199 --> 00:22:10,470
We're doing this for the victims.
225
00:22:10,471 --> 00:22:13,150
And it will help Jun-hyeok greatly.
226
00:22:13,151 --> 00:22:16,110
He has to live up to
the people's expectations.
227
00:22:16,111 --> 00:22:18,263
A lot of people believe in him.
228
00:22:18,264 --> 00:22:23,157
They believe he'll bring change so that
such brutalities won't happen again.
229
00:22:38,600 --> 00:22:41,738
- Is the Chairwoman in?
- Yes.
230
00:22:41,739 --> 00:22:44,281
But right now, she's…
231
00:22:49,412 --> 00:22:52,493
[CHAIRWOMAN LEE JU-YEON]
232
00:22:57,995 --> 00:23:01,367
It looks like you haven't heard the news.
233
00:23:02,804 --> 00:23:04,637
What happened?
234
00:23:06,570 --> 00:23:09,249
It was approved by the Board of Directors
including Jun-hyeok.
235
00:23:09,250 --> 00:23:13,600
So, don't get the wrong idea.
236
00:23:13,601 --> 00:23:17,189
So, you really didn't know?
237
00:23:19,442 --> 00:23:21,591
Sit. Let's have some tea.
238
00:23:21,592 --> 00:23:23,996
I'll talk to Mother about this.
239
00:23:23,997 --> 00:23:29,334
She's busy discussing
the plan of action with Jun-hyeok.
240
00:23:29,335 --> 00:23:32,566
Didn't Secretary Go
give you her schedule?
241
00:23:35,965 --> 00:23:39,201
How did you end up like this anyway?
242
00:23:45,880 --> 00:23:48,523
You may not go in.
243
00:23:50,093 --> 00:23:52,059
Wait.
244
00:23:52,060 --> 00:23:54,148
I have important matters
to discuss with her.
245
00:23:54,149 --> 00:23:57,049
- You will have to wait.
- Secretary Go.
246
00:24:01,383 --> 00:24:03,383
That is not something I will let happen.
247
00:24:04,899 --> 00:24:08,023
You must care a lot for these people.
248
00:24:08,024 --> 00:24:11,499
I'm not speaking
on my personal behalf in this.
249
00:24:11,500 --> 00:24:12,747
Then could you explain
250
00:24:12,748 --> 00:24:15,111
why you want to keep these people
251
00:24:15,112 --> 00:24:18,804
when they clearly have problems.
252
00:24:18,805 --> 00:24:20,965
The presidential election is coming soon.
253
00:24:20,966 --> 00:24:23,701
If we have five members
under investigation,
254
00:24:23,702 --> 00:24:26,896
how do you think the public will react?
255
00:24:26,897 --> 00:24:30,690
You're afraid
of the public's disappointment,
256
00:24:30,691 --> 00:24:33,208
so you'll cover up their crimes.
257
00:24:33,209 --> 00:24:36,103
Look, Professor Yu.
258
00:24:36,104 --> 00:24:38,303
Let's stop it there.
259
00:24:38,304 --> 00:24:40,856
I see why Congressman Min's concerned.
260
00:24:40,857 --> 00:24:45,920
But we cannot have these men with us
as we go through the election.
261
00:24:51,072 --> 00:24:53,594
We'll have to get rid of these people
262
00:24:53,595 --> 00:24:57,504
and have Professor Yu lead
the Emergency Committee.
263
00:24:57,505 --> 00:24:59,613
He will take care of the party affairs.
264
00:24:59,614 --> 00:25:06,197
And I'm sorry to say this, but you might
have to step down as party leader.
265
00:25:06,198 --> 00:25:10,189
I think that'll be the best way
to calm the public sentiment.
266
00:25:15,539 --> 00:25:20,219
It will be the perfect occasion
before the party conference.
267
00:25:20,220 --> 00:25:25,203
We'll have everyone's attention over
who will be the next party leader.
268
00:25:27,222 --> 00:25:33,758
Now, I think we can discuss the plans
for the primary election, then?
269
00:25:33,759 --> 00:25:35,400
Sure.
270
00:25:36,743 --> 00:25:38,376
Today's…
271
00:25:50,258 --> 00:25:54,598
You'll just have to bear with it.
272
00:26:00,154 --> 00:26:02,224
Did you know about this?
273
00:26:08,104 --> 00:26:10,329
Come to think of it,
274
00:26:10,330 --> 00:26:13,814
you've been extra nice to me these days.
275
00:26:15,005 --> 00:26:17,955
I see you already know
he's your own grandson.
276
00:26:19,161 --> 00:26:22,573
It's your fault
for going behind our back.
277
00:26:41,251 --> 00:26:45,625
I didn't know you were here, Mrs. Yun.
278
00:26:45,626 --> 00:26:49,040
You should have joined us.
279
00:26:50,922 --> 00:26:52,816
Are you here to see Mother?
280
00:26:52,817 --> 00:26:54,677
Yes.
281
00:26:54,678 --> 00:26:57,028
I have something to discuss with her.
282
00:26:58,077 --> 00:26:59,791
Then go ahead.
283
00:26:59,792 --> 00:27:02,647
I still have more to discuss
with Professor Yu.
284
00:27:02,648 --> 00:27:05,180
I'll see you at home.
285
00:27:05,181 --> 00:27:07,903
I'll see you around, Mrs. Yun.
286
00:27:36,009 --> 00:27:39,409
Jun-hyeok said he'd take care of it.
287
00:27:39,410 --> 00:27:42,200
You can just let him.
288
00:27:42,201 --> 00:27:45,000
This will hold us back for sure.
289
00:27:46,454 --> 00:27:49,998
Should any problems arise
during the redevelopment,
290
00:27:49,999 --> 00:27:53,285
Jun-hyeok will be held responsible.
291
00:27:53,801 --> 00:27:58,810
But he simply wouldn't listen to me.
292
00:28:00,506 --> 00:28:04,159
If you can stop Han Dong-min's report,
293
00:28:04,160 --> 00:28:07,809
I'll persuade Jun-hyeok about this.
294
00:28:11,187 --> 00:28:12,995
Right.
295
00:28:12,996 --> 00:28:15,377
You can take care of this.
296
00:28:15,378 --> 00:28:18,346
You can do this on your own.
297
00:28:18,347 --> 00:28:19,785
Just make sure that
298
00:28:19,786 --> 00:28:24,672
Han dong-min's on our side
so that he won't
299
00:28:24,673 --> 00:28:28,019
do anything to harm Jun-hyeok.
300
00:28:31,234 --> 00:28:37,236
When we've taken care of Kim Yi-seol
and Han Dong-min,
301
00:28:39,548 --> 00:28:43,911
we'll see ourselves
in a much better situation.
302
00:28:53,407 --> 00:28:57,600
It's close to the subway station,
and it's perfect for newly weds.
303
00:28:58,589 --> 00:29:01,231
You can make a booking anytime,
so just give me a call.
304
00:29:01,232 --> 00:29:04,592
You can also bring your fiancée
to take a look.
305
00:29:04,593 --> 00:29:07,140
Is there an elementary school nearby?
306
00:29:07,141 --> 00:29:10,091
I have a child
that'll be starting school next year.
307
00:30:29,997 --> 00:30:35,704
It was my bad for talking to Jeong-ho.
308
00:30:35,705 --> 00:30:39,700
I know I reacted rather emotionally.
309
00:30:56,001 --> 00:30:59,243
How can you be jealous of
someone like Yi-seol?
310
00:30:59,244 --> 00:31:03,330
- I'm not jealous...
- She's not at the same level as you.
311
00:31:13,444 --> 00:31:16,759
Do you know how disappointed
I was in you?
312
00:31:16,760 --> 00:31:18,886
I didn't ask for much.
313
00:31:19,503 --> 00:31:22,377
Just behaving yourself as my wife
314
00:31:22,378 --> 00:31:26,890
and helping me achieve my goals.
That's all I ask.
315
00:31:26,891 --> 00:31:29,153
We're in this together.
316
00:31:29,154 --> 00:31:33,254
I've always thought whatever helps you
will also be helpful for me.
317
00:31:33,255 --> 00:31:35,660
Well you say that!
318
00:31:39,735 --> 00:31:41,785
But look at the mess you've made.
319
00:31:58,109 --> 00:32:01,170
I beg of you, Jae-hui.
320
00:32:01,779 --> 00:32:06,826
Behave with some class, okay?
321
00:32:13,985 --> 00:32:16,407
Let me ask you one thing.
322
00:32:20,214 --> 00:32:25,880
I understand what a woman like Yi-seol
means to you.
323
00:32:27,161 --> 00:32:31,203
But then…what about me?
324
00:32:35,019 --> 00:32:37,560
What do I mean to you?
325
00:32:48,704 --> 00:32:51,746
It's up to you, Jae-hui,
326
00:32:51,747 --> 00:32:54,597
to prove how much you mean and are worth.
327
00:33:28,819 --> 00:33:32,225
Talk to Jun-hyeok and make sure
328
00:33:32,226 --> 00:33:36,641
your father has
a meeting with Yu Jin-seok.
329
00:33:36,642 --> 00:33:40,286
- I will.
- That won't be necessary.
330
00:33:40,287 --> 00:33:44,728
He'll play a central role
in Jun-hyeok's election.
331
00:33:44,729 --> 00:33:49,854
And he has all the connections we need
for the redevelopment project.
332
00:33:49,855 --> 00:33:52,505
That's exactly why I won't see him.
333
00:33:53,258 --> 00:33:58,510
You'll have to find another company
for the demolition this time. I'm out.
334
00:33:58,511 --> 00:34:00,029
Why are you doing this?
335
00:34:00,030 --> 00:34:05,240
I just want to avoid being
a liability for my own son.
336
00:34:07,143 --> 00:34:10,810
What will happen to us
without your help, Father?
337
00:34:13,080 --> 00:34:16,219
As you know, Jun-il's not experienced
in matters like this,
338
00:34:16,220 --> 00:34:19,453
and it's not something
Mother or I can help with.
339
00:34:19,454 --> 00:34:23,604
You're the only one we can depend on.
340
00:34:23,605 --> 00:34:28,868
It's rather harsh of you to tell us
to find some other company.
341
00:34:30,766 --> 00:34:35,082
I understand your concerns for Jun-hyeok.
342
00:34:35,899 --> 00:34:41,007
But Jun-il is also your son,
and he needs your guidance and help.
343
00:34:41,008 --> 00:34:45,220
He still has a lot to learn.
344
00:34:58,599 --> 00:35:00,787
Why are you doing this?
345
00:35:02,004 --> 00:35:03,894
What?
346
00:35:03,895 --> 00:35:06,247
What you said to Father.
347
00:35:06,248 --> 00:35:09,093
You never say such things to him.
348
00:35:11,904 --> 00:35:14,204
Somebody had to tell him that.
349
00:35:15,107 --> 00:35:20,995
You should know perfectly well
that there has to be someone
350
00:35:20,996 --> 00:35:23,825
to clean up after the mess
351
00:35:23,826 --> 00:35:26,303
that this family leaves in its wake,
352
00:35:26,304 --> 00:35:29,498
and we can't get our own hands dirty.
353
00:35:29,499 --> 00:35:31,232
Don't you agree?
354
00:36:49,040 --> 00:36:50,385
[GO SEON-MI]
355
00:36:50,386 --> 00:36:54,275
I've sent you the text
for Han Dong-min's report.
356
00:37:00,996 --> 00:37:05,002
["THOSE WHO WERE LEFT:
SEVEN YEARS AFTER THE INCIDENT"]
357
00:37:20,395 --> 00:37:23,194
Hello, Director?
358
00:37:23,719 --> 00:37:27,984
I just received a copy of
a report from my mother-in-law,
359
00:37:27,985 --> 00:37:30,309
and you should take a look at it, too.
360
00:37:30,310 --> 00:37:34,650
Tomorrow evening.
It will be around 9:35.
361
00:37:34,651 --> 00:37:37,693
I don't think I'll be getting
another award for this.
362
00:37:37,694 --> 00:37:41,159
Don't drink too much, dad.
363
00:37:41,160 --> 00:37:43,770
I'll come down to see you next month.
364
00:37:50,430 --> 00:37:54,576
Thank you in advance, director.
365
00:37:55,678 --> 00:37:57,078
Of course.
366
00:37:57,079 --> 00:38:01,088
Just tell me whenever.
I'll get you an appointment.
367
00:38:02,946 --> 00:38:05,374
Okay. Thank you.
368
00:38:20,970 --> 00:38:24,300
[PROPERTY PURCHASE AGREEMENT]
369
00:38:26,361 --> 00:38:30,361
You promised you'd give me the rest
of the money when I have the paperwork.
370
00:38:31,861 --> 00:38:35,580
Okay. I'll keep my promise.
371
00:38:36,819 --> 00:38:38,881
Are you free today?
372
00:39:01,860 --> 00:39:07,192
Hyeon-wu likes camping,
but we've been too busy these days.
373
00:39:07,193 --> 00:39:10,380
Do you like camping?
374
00:39:11,513 --> 00:39:14,088
I've never done it.
375
00:39:36,676 --> 00:39:38,708
Hyeon-wu!
376
00:39:38,709 --> 00:39:40,728
Mommy!
377
00:39:40,729 --> 00:39:43,585
Hey! Yi-seol!
378
00:39:45,005 --> 00:39:46,695
Don't run.
379
00:40:06,392 --> 00:40:09,297
- We can do this ourselves.
- Okay.
380
00:40:15,943 --> 00:40:17,313
- Mommy.
- Yeah?
381
00:40:17,397 --> 00:40:19,975
Can I go play with the bunnies?
382
00:40:19,976 --> 00:40:21,300
Sure.
383
00:40:21,301 --> 00:40:23,249
Awesome!
384
00:40:23,250 --> 00:40:28,185
I'll bring them carrots and lettuce.
385
00:40:28,186 --> 00:40:29,986
- Please keep an eye on him.
- Yes.
386
00:40:32,552 --> 00:40:35,107
Come with me, Yi-seol.
387
00:40:35,108 --> 00:40:36,641
Well…
388
00:40:37,533 --> 00:40:39,266
That's…
389
00:40:41,211 --> 00:40:45,143
Hyeon-wu. You can go first with the maid.
We will join you soon.
390
00:40:45,144 --> 00:40:47,406
Okay.
391
00:40:47,407 --> 00:40:49,457
Make it quick, okay?
392
00:41:08,049 --> 00:41:10,399
Hyeon-wu's so adorable, isn't he?
393
00:41:17,756 --> 00:41:19,806
Do you want to bring him
with you tonight?
394
00:41:20,910 --> 00:41:25,192
That's what you wanted.
This is your chance.
395
00:41:25,193 --> 00:41:26,908
Are you serious?
396
00:41:26,909 --> 00:41:29,690
How do I explain it to Hyeon-wu?
397
00:41:31,997 --> 00:41:36,890
We'll first tell him that
you're his real mother.
398
00:41:37,358 --> 00:41:39,179
Then we'll tell him…
399
00:41:39,180 --> 00:41:42,183
about the relationship
400
00:41:42,184 --> 00:41:45,499
between you and Jun-hyeok.
401
00:41:45,500 --> 00:41:47,903
What do we tell him next?
402
00:41:47,904 --> 00:41:55,467
Well, he'll be shocked to hear
his own mother sold him away for money.
403
00:41:55,468 --> 00:41:57,301
Right?
404
00:41:59,362 --> 00:42:01,464
I'll let you decide.
405
00:42:02,241 --> 00:42:04,982
Whether to bring him with you
406
00:42:04,983 --> 00:42:07,576
or just leave.
407
00:42:56,760 --> 00:42:59,990
Mommy, where's Yi-seol?
408
00:43:05,442 --> 00:43:10,135
I asked you, where's Yi-seol
409
00:44:10,120 --> 00:44:12,769
It's quite awesome.
410
00:44:12,770 --> 00:44:16,394
How does it feel
to work at a place like this?
411
00:44:16,395 --> 00:44:19,642
If only my dad had
put me through college.
412
00:44:19,643 --> 00:44:23,916
Oh! We have the same one my place.
413
00:44:23,917 --> 00:44:28,936
It looks even better hanging here.
414
00:44:30,978 --> 00:44:35,472
I'm sure the people that lived there
got tons of money for reimbursement
415
00:44:35,473 --> 00:44:38,768
and are well off now, don't you think?
416
00:44:38,769 --> 00:44:42,588
As they say, every cloud
has a silver lining.
417
00:44:42,589 --> 00:44:46,292
Those people were
chased out of their homes.
418
00:44:46,854 --> 00:44:51,997
I wonder where they are
and what they're doing.
419
00:44:53,098 --> 00:44:58,330
Even though they might not even be alive.
420
00:45:03,656 --> 00:45:07,918
Just cut to the chase.
You must be here for a reason.
421
00:45:07,919 --> 00:45:10,277
Oh, I just…
422
00:45:10,278 --> 00:45:14,273
I just wanted to have lunch with you
423
00:45:14,274 --> 00:45:17,227
and do a bit of catching up, as well.
424
00:45:17,228 --> 00:45:23,149
Perhaps you could help me figure out
a way to make my marriage official.
425
00:45:23,150 --> 00:45:26,239
I just wanted to talk about a few things.
426
00:45:26,240 --> 00:45:31,890
But you already know
what your husband is like.
427
00:45:31,891 --> 00:45:34,558
I thought you'd be able to empathize.
428
00:45:34,559 --> 00:45:39,974
You're also having a tough time,
putting up with a man like your husband.
429
00:45:43,527 --> 00:45:45,410
Okay.
430
00:45:47,840 --> 00:45:52,906
- Go wait in the lobby. I'll be there.
- Okay. No need to rush, though.
431
00:46:05,660 --> 00:46:07,289
[DIRECTOR OF THE NEWSROOM, JBC]
432
00:46:07,290 --> 00:46:10,682
Han Dong-min's report
has been taken care of.
433
00:46:16,110 --> 00:46:19,038
Oh, who did I run into?
434
00:46:20,091 --> 00:46:22,381
Miss Oh, right?
435
00:46:23,556 --> 00:46:27,231
Don't you remember me?
It's me, Yu Jin-seok.
436
00:46:27,232 --> 00:46:30,449
It's been a long time.
437
00:46:30,450 --> 00:46:35,682
Well, I think…
I think you have the wrong person.
438
00:46:36,914 --> 00:46:40,332
- Don't pretend you don't know me.
- Oh dear!
439
00:46:40,333 --> 00:46:42,064
Stop that!
440
00:46:43,166 --> 00:46:50,346
So, I see you've settled in
at Cho Gang-hyeon's side, huh?
441
00:46:50,347 --> 00:46:54,852
I have no idea what you're talking about.
442
00:46:59,627 --> 00:47:02,693
Good afternoon, Mrs. Yun.
443
00:47:02,694 --> 00:47:05,145
What's the occasion?
444
00:47:05,146 --> 00:47:10,051
Professor Yu offered to treat us
to lunch as an apology.
445
00:47:11,222 --> 00:47:15,568
Mrs. Yun's generous character
is already well-known,
446
00:47:15,569 --> 00:47:19,216
but I am indeed surprised.
447
00:47:19,217 --> 00:47:20,899
Thank you.
448
00:47:22,735 --> 00:47:25,750
I heard there was
an accusation of forgery.
449
00:47:25,751 --> 00:47:28,717
He told me you took a blind eye on that.
450
00:47:31,231 --> 00:47:32,283
It's all good now.
451
00:47:32,284 --> 00:47:34,974
Why don't we put the past behind us?
452
00:47:34,975 --> 00:47:42,534
Let me treat you to a nice lunch today.
453
00:47:46,078 --> 00:47:50,719
Eighteenth floor.
The door is opening.
454
00:47:52,401 --> 00:47:54,338
- Hello.
- Hello.
455
00:47:54,339 --> 00:47:59,366
- What's with the rush?
- We need to fill in for your report.
456
00:47:59,367 --> 00:48:00,700
What?
457
00:48:06,150 --> 00:48:07,750
[JBC EVENING NEWS]
458
00:48:23,014 --> 00:48:24,647
Director.
459
00:48:28,951 --> 00:48:31,906
You'll have to talk to Mrs. Yun.
460
00:48:33,941 --> 00:48:38,298
Yun Jae-hui of the Sungjin Group.
461
00:48:38,299 --> 00:48:41,350
That's the message she left for you.
462
00:48:44,999 --> 00:48:47,906
- Let's have a drink.
- Sure.
463
00:48:51,589 --> 00:48:56,182
General Boneless♫ seethes with anger
♫(A poem about a gallant hero.)
464
00:48:56,183 --> 00:48:59,650
and with three thousand men makes his way
into the Half-Moon Fortress.
465
00:48:59,651 --> 00:49:03,806
They shed blood
as they advance and retreat.
466
00:49:03,807 --> 00:49:06,813
And how magnanimous
are the man and his army?
467
00:49:06,814 --> 00:49:09,814
In the end, the entire fortress
was red with stains of blood.
468
00:49:28,530 --> 00:49:30,530
[HAN DONG-MIN]
469
00:49:40,107 --> 00:49:41,872
Hi, Dong-min.
470
00:49:50,242 --> 00:49:51,875
Here.
471
00:49:57,185 --> 00:49:59,158
I need an explanation.
472
00:49:59,159 --> 00:50:04,702
Is it true that…you stopped
my report from going through?
473
00:50:04,703 --> 00:50:09,155
- Well, sometimes you get in my way.
- Jae-hui!
474
00:50:09,156 --> 00:50:13,027
- I'm being as polite as I can.
- Yeah.
475
00:50:13,028 --> 00:50:17,880
You just had your report cut out,
and you still care more about manners?
476
00:50:18,527 --> 00:50:21,996
The Yun Jae-hui I know
wouldn't have done this.
477
00:50:21,997 --> 00:50:25,628
Think about what happened,
not the person who did it.
478
00:50:25,629 --> 00:50:28,046
You never thought I would?
479
00:50:28,047 --> 00:50:31,488
You're a fool for saying such a thing
480
00:50:31,489 --> 00:50:34,614
at a situation like this.
481
00:50:34,615 --> 00:50:40,244
I used my power to stop your report
from going through.
482
00:50:40,245 --> 00:50:43,109
What more do I have to explain?
483
00:50:43,110 --> 00:50:45,017
I'm asking…
484
00:50:46,613 --> 00:50:49,097
I'm asking why you would do…
485
00:50:52,248 --> 00:50:55,602
You always try to
make sense out of everything.
486
00:51:07,229 --> 00:51:08,862
Take a look.
487
00:51:34,057 --> 00:51:35,879
That's Yi-seol.
488
00:51:37,260 --> 00:51:38,900
How do you feel?
489
00:51:39,492 --> 00:51:41,842
Can you make sense out of that?
490
00:51:46,691 --> 00:51:52,170
Yi-seol gave birth to Jun-hyeok's child,
and I'm raising him.
491
00:51:54,060 --> 00:51:56,702
That is a lie.
492
00:51:58,093 --> 00:52:03,450
I'm helping you see the truth,
but now you deny what you see.
493
00:52:03,981 --> 00:52:09,192
Dong-min. Why are you denying the truth
when you see it?
494
00:52:12,304 --> 00:52:17,779
I know you want to use Jun-hyeok
to your advantage, so stop the pretense.
495
00:52:19,553 --> 00:52:22,903
Or this could be a chance
to prove what you stand for.
496
00:52:24,036 --> 00:52:30,091
To prove just how righteous
and resolute you are.
497
00:52:30,092 --> 00:52:33,299
You can expose the truth about Jun-hyeok
498
00:52:33,300 --> 00:52:36,320
and step up as the man of the hour.
499
00:52:54,349 --> 00:52:59,688
Jae-hui said Kim Yi-seol and Han Dong-min
are both taken care of.
500
00:53:04,163 --> 00:53:07,413
She proves herself still useful.
501
00:53:07,414 --> 00:53:10,291
I'll give her another chance.
502
00:53:22,702 --> 00:53:24,599
Good one!
503
00:53:27,444 --> 00:53:29,810
That was a good swing.
504
00:53:31,123 --> 00:53:35,103
Have you been practicing?
505
00:53:37,847 --> 00:53:42,884
Can I get her number perhaps?
506
00:53:42,885 --> 00:53:47,188
I can't do that without her consent.
507
00:53:47,189 --> 00:53:50,280
But I can leave a memo with me.
508
00:53:50,281 --> 00:53:54,992
- That'll work. My number is…
- Wait a second.
509
00:53:54,993 --> 00:53:58,136
- Go ahead.
- 010…
510
00:53:58,952 --> 00:54:00,795
Ms. Kim Myeong-wan.
511
00:54:01,716 --> 00:54:03,097
How have you been?
512
00:54:03,098 --> 00:54:04,992
It's been a long time.
513
00:54:04,993 --> 00:54:07,035
What are you doing here?
514
00:54:07,036 --> 00:54:10,350
Oh, I'm just here to see someone.
515
00:54:17,192 --> 00:54:22,024
Reporter Han said he wanted
to find Sun-ok's granddaughter.
516
00:54:22,025 --> 00:54:27,502
He said media coverage will help prevent
the same kind of brutalities from before.
517
00:54:27,503 --> 00:54:32,808
But I wasn't sure if Yi-seol would
want that. So I came to ask.
518
00:54:32,809 --> 00:54:34,877
So, you're saying
519
00:54:35,596 --> 00:54:40,654
Yi-seol is the granddaughter
of the late Na Sun-ok?
520
00:54:40,655 --> 00:54:45,009
I was so surprised to see her
at the Talk Concert.
521
00:54:45,010 --> 00:54:48,680
I wanted to go and talk to her right then
522
00:54:50,237 --> 00:54:56,104
but thought I'd leave her be
rather than remind her of the tragedy.
523
00:54:56,105 --> 00:55:00,619
I'm just glad that she's doing so well.
524
00:55:01,442 --> 00:55:06,409
And I respect her decision
to put her past behind her.
525
00:55:11,310 --> 00:55:13,579
- What is it?
- Just come with me.
526
00:55:13,580 --> 00:55:15,368
Sit here.
527
00:55:17,796 --> 00:55:20,192
Now that you're back on the field,
528
00:55:20,193 --> 00:55:23,689
I've prepared a little
something for your health.
529
00:55:23,690 --> 00:55:25,509
I don't need that.
530
00:55:25,510 --> 00:55:32,619
Come on now. I bought this
just for you, so try one.
531
00:55:32,620 --> 00:55:34,829
You'll have to stay in good health
532
00:55:34,830 --> 00:55:38,219
if you are to help Jun-hyeok
in his way to the Blue House.
533
00:55:38,220 --> 00:55:40,010
Here.
534
00:55:44,062 --> 00:55:46,138
There you go.
535
00:55:47,981 --> 00:55:49,906
Good, right?
536
00:55:55,112 --> 00:55:56,958
Just a moment.
537
00:56:00,679 --> 00:56:06,673
Hay Jae-hui. I'm out golfing
with Jun-hyeok and Pil-seong.
538
00:56:07,710 --> 00:56:09,320
What?!
539
00:56:10,030 --> 00:56:13,638
What do you mean what happened that day?
540
00:56:17,118 --> 00:56:21,805
Of course, some of my crew were there,
serving the guests, but…
541
00:56:23,109 --> 00:56:25,574
I have to meet that person myself.
542
00:56:25,575 --> 00:56:28,290
There's something I need to confirm.
543
00:56:43,151 --> 00:56:47,400
[NA SUN-OK]
544
00:56:56,710 --> 00:57:00,340
[NA SUN-OK]
545
00:57:17,786 --> 00:57:21,090
Excuse me, Mrs. Han.
546
00:58:06,182 --> 00:58:11,550
You must be Park Yong-seob,
who leaked the videos before.
547
00:58:13,011 --> 00:58:17,818
I heard that you know
where Yi-seol and Jun-hyeok were
548
00:58:18,996 --> 00:58:24,516
on the day of the tragedy of
Hyeongsan-dong seven years ago.
549
00:58:26,709 --> 00:58:30,169
Tell me everything you know
about Yi-seol.
550
00:58:30,170 --> 00:58:32,380
When did she get into that kind of work?
551
00:58:32,381 --> 00:58:34,928
She wouldn't do that kind of thing.
552
00:58:40,270 --> 00:58:45,306
What do you mean she wouldn't do that?
553
00:58:45,307 --> 00:58:48,114
Well, the truth is…
554
00:58:48,115 --> 00:58:53,289
she had no idea that
such a thing would happen.
555
00:58:53,290 --> 00:58:58,899
She was just there to beg for help
to avoid getting evicted.
556
00:58:59,689 --> 00:59:03,650
Then things took a wrong turn
and that bastard…
557
00:59:06,208 --> 00:59:09,534
I mean Mr. Jung…
558
00:59:11,705 --> 00:59:12,817
raped Yi-seol...
559
00:59:12,818 --> 00:59:15,435
You little punk!
560
00:59:15,436 --> 00:59:17,572
You'd better watch your mouth, or...
561
00:59:17,573 --> 00:59:19,590
Mr. Yang.
562
00:59:21,240 --> 00:59:23,328
Be quiet.
563
00:59:29,669 --> 00:59:32,019
You can continue.
564
00:59:36,398 --> 00:59:39,790
It looks like
everything's finally in place.
565
00:59:39,791 --> 00:59:43,649
Will it be okay to leave
Kim Yi-seol like that?
566
00:59:43,650 --> 00:59:49,091
Jae-hui's made up her mind.
That won't be a problem.
567
00:59:49,092 --> 00:59:52,441
I'm glad everything turned out
the way you wanted.
568
01:00:07,995 --> 01:00:10,445
I'd like to have a word with you, Mother.
569
01:00:20,885 --> 01:00:24,200
Are you here to get the necklace back?
570
01:00:25,860 --> 01:00:30,410
Good job taking care of Kim Yi-seol.
571
01:00:33,946 --> 01:00:37,207
She said she'd leave.
572
01:00:37,208 --> 01:00:39,730
Have you talked to her?
573
01:00:42,158 --> 01:00:44,295
What else did she say?
574
01:00:44,296 --> 01:00:47,540
Didn't she say anything
except that she'd leave?
575
01:00:49,818 --> 01:00:52,717
Perhaps that you should get me divorced?
576
01:00:52,718 --> 01:00:55,917
Or that I'm merely trying to please
you all to get something out of you?
577
01:00:55,918 --> 01:00:58,096
Or that I'm crazy
578
01:00:58,097 --> 01:01:01,286
to live alongside you
when you only disrespect me,
579
01:01:01,287 --> 01:01:05,501
and that you should
kick me out of the family?
580
01:01:05,502 --> 01:01:10,104
Or that she would protect me
no matter what it takes?
581
01:01:10,105 --> 01:01:13,280
Didn't she say any nonsense like that?
582
01:01:19,949 --> 01:01:22,099
That day seven years ago…
583
01:01:24,122 --> 01:01:31,985
You already knew about everything
that happened that day, didn't you?
584
01:01:31,986 --> 01:01:35,700
So, you just listened to that nonsense
and did nothing?
585
01:01:35,701 --> 01:01:38,029
I didn't just listen. I…
586
01:01:38,030 --> 01:01:40,804
Oh, darn it.
587
01:01:41,460 --> 01:01:44,840
I was shocked to hear that
and couldn't believe it,
588
01:01:44,841 --> 01:01:47,836
but he didn't seem to be lying,
saying she'd told him all about it.
589
01:01:47,837 --> 01:01:49,884
Of course, that must have been a lie!
590
01:01:49,885 --> 01:01:53,191
Perhaps Kim Yi-seol lied to him about it.
591
01:01:53,192 --> 01:01:56,809
After all, she sold
her own child for money.
592
01:01:56,810 --> 01:01:58,918
She was trying to get some money from us
for her child.
593
01:01:58,919 --> 01:02:03,788
And now, she's trying to threaten us
with this nonsense.
594
01:02:03,789 --> 01:02:05,563
So, what do we do now?
595
01:02:05,564 --> 01:02:10,248
And I think Jun-hyeok will be shocked
to hear she's the mother of his child.
596
01:02:13,758 --> 01:02:16,407
- Come in.
- Thanks.
597
01:02:24,853 --> 01:02:28,210
I'm sure Mother
gives you a lot of pressure.
598
01:02:28,211 --> 01:02:30,031
You'll be more comfortable here.
599
01:02:30,032 --> 01:02:34,328
Feel free to use this place
whenever you'd like.
600
01:02:34,329 --> 01:02:35,748
Thank you.
601
01:02:35,749 --> 01:02:42,474
I'm glad to be helping you in your efforts
to bring a new future to this country.
602
01:02:42,475 --> 01:02:46,859
You have my absolute trust, Professor Yu.
603
01:02:46,860 --> 01:02:51,997
I am honored to have your
trust, Mr. President.
604
01:02:51,998 --> 01:02:55,299
Don't call me that.
We have a long way to go.
605
01:02:55,300 --> 01:03:01,272
It's enough for today that we came to
really understand each other.
606
01:03:01,273 --> 01:03:04,470
- Shall we have a drink?
- Sure.
607
01:03:07,094 --> 01:03:09,586
Let me take this call.
608
01:03:18,044 --> 01:03:19,877
Yes, Father.
609
01:03:21,308 --> 01:03:25,495
So, Mrs. Yun believed everything you said?
610
01:03:25,496 --> 01:03:27,084
She did.
611
01:03:27,085 --> 01:03:30,269
The Little Boss said I was lying
and made a fuss.
612
01:03:30,270 --> 01:03:33,316
But she just sat there listening,
looking shocked and all,
613
01:03:33,317 --> 01:03:39,080
and said that she'd
take care of everything.
614
01:03:44,713 --> 01:03:50,956
By the way, do you think
she can really handle this?
615
01:03:59,170 --> 01:04:05,540
[JUNG JUN-HYEOK]
616
01:04:12,108 --> 01:04:17,597
So, what are you going to do about it?
617
01:04:21,973 --> 01:04:25,272
I'll take some time to think about it.
618
01:04:25,273 --> 01:04:33,190
About how you people have wronged
us and how to make you pay.
619
01:04:33,191 --> 01:04:38,630
And you'd better be ready for that.
620
01:04:40,308 --> 01:04:43,938
"You people" and "us"…
621
01:04:44,711 --> 01:04:46,344
Us?
622
01:04:48,291 --> 01:04:54,180
Since when are you and Kim Yi-seol "us"?
623
01:04:57,592 --> 01:05:00,683
Come back to your senses.
624
01:05:00,684 --> 01:05:05,130
Have you forgotten the goal you've been
striving for all this time?
625
01:05:17,495 --> 01:05:22,598
Will you be so daring to
choose to side against me?
626
01:05:24,806 --> 01:05:30,812
What do you think you could
do in opposition to me?
627
01:05:37,204 --> 01:05:43,403
If I can't have it all, I'll ruin it all.
628
01:05:46,200 --> 01:05:48,399
You'll see.
629
01:05:48,400 --> 01:05:51,600
I will ruin everything completely.
630
01:06:49,670 --> 01:06:51,569
[KIM YI-SEOL]
631
01:06:51,570 --> 01:06:55,790
Come meet me at the office from before.
632
01:07:29,697 --> 01:07:34,170
[ARTIFICIAL CITY]
633
01:07:38,910 --> 01:07:45,920
Timing and subtitles by the
Ambitious Peacocks Team @Viki.com
634
01:07:53,686 --> 01:07:56,022
What does it feel like
to live with a secret like that?
635
01:07:56,023 --> 01:07:59,709
Remember. You've never seen
Kim Yi-seol before.
636
01:07:59,710 --> 01:08:02,049
When you see people who
don't know the truth,
637
01:08:02,050 --> 01:08:05,179
do you feel guiltyor superior?
638
01:08:05,180 --> 01:08:07,558
She must have known there was danger
coming her way when she wrote it.
639
01:08:07,559 --> 01:08:10,727
They'll have to pay for
the sins they've committed.
640
01:08:10,728 --> 01:08:12,489
Who was it? Tell me!
641
01:08:12,490 --> 01:08:15,054
How will you take care of it?
642
01:08:15,055 --> 01:08:17,931
I never wanted a child born like this.
643
01:08:17,932 --> 01:08:21,629
Jun-hyeok called
Yi-seol into the office.
644
01:08:21,630 --> 01:08:25,970
You don't know the difference
between a secret and a lie.
645
01:08:27,200 --> 01:08:28,899
Are you with Kim Yi-seol?
646
01:08:28,900 --> 01:08:30,487
Why are you overreacting?
647
01:08:30,488 --> 01:08:33,871
Are you going to say I'm a murderer?
648
01:08:33,872 --> 01:08:36,001
How did you know?
49546