Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,268 --> 00:01:36,444
Oh, no.
2
00:01:54,549 --> 00:01:56,855
- Cigar?
- No, thank you.
3
00:01:56,899 --> 00:01:58,379
Perhaps wine?
4
00:01:58,422 --> 00:02:01,208
I have one of the finest
collections in all of Colombia.
5
00:02:04,341 --> 00:02:05,734
Okay.
6
00:02:07,214 --> 00:02:08,824
So...
7
00:02:11,174 --> 00:02:12,915
...let's do business.
8
00:02:15,657 --> 00:02:17,224
Jeronimo.
9
00:02:17,267 --> 00:02:19,095
My son.
10
00:02:19,878 --> 00:02:23,360
He convinced me this is the new drug.
11
00:02:23,404 --> 00:02:24,883
Technology.
12
00:02:25,667 --> 00:02:29,149
Faster to grow and easier to go.
13
00:02:29,192 --> 00:02:33,892
So, this device can
access anything on the net.
14
00:02:33,936 --> 00:02:38,462
Targeted power kills,
banking and stock markets...
15
00:02:40,464 --> 00:02:43,380
...blockchains, encrypted emails,
16
00:02:43,424 --> 00:02:45,121
cyber disruption.
17
00:02:45,165 --> 00:02:47,776
Totally untraceable master key.
18
00:02:49,952 --> 00:02:51,214
Look south.
19
00:02:51,258 --> 00:02:53,434
Here, come.
20
00:02:56,437 --> 00:02:58,352
You're gonna love this.
21
00:02:59,744 --> 00:03:01,572
Okay, three o'clock from your position.
22
00:03:01,616 --> 00:03:04,358
Okay.
23
00:03:04,401 --> 00:03:05,924
There.
24
00:03:05,968 --> 00:03:08,100
- Cargo plane.
- You see it.
25
00:03:08,144 --> 00:03:09,363
Brazilian Air.
26
00:03:18,241 --> 00:03:21,766
Whoa.
27
00:03:26,902 --> 00:03:29,513
Sorry.
28
00:03:32,473 --> 00:03:36,128
And I just blacked out all of Bogotá.
29
00:03:45,747 --> 00:03:49,316
His little toy can do far more.
30
00:03:49,359 --> 00:03:50,969
This is just a taste.
31
00:03:51,013 --> 00:03:54,712
Like we used to... to give
a lick of the coca. Hmm?
32
00:03:55,626 --> 00:03:56,975
And it's the only one, you say?
33
00:03:57,019 --> 00:04:01,284
Try and make a copy, it deletes itself.
34
00:04:01,328 --> 00:04:03,112
I'm the only one who can make it.
35
00:04:03,155 --> 00:04:04,983
So...
36
00:04:05,027 --> 00:04:06,855
do we have a deal?
37
00:04:07,856 --> 00:04:09,640
Yeah.
38
00:04:09,684 --> 00:04:11,338
Yeah, I think we probably do.
39
00:04:14,341 --> 00:04:15,690
Puta.
40
00:04:22,087 --> 00:04:23,263
Jeronimo.
41
00:04:24,525 --> 00:04:27,354
The drive! Get the drive!
42
00:06:23,295 --> 00:06:24,427
Come.
43
00:06:25,254 --> 00:06:27,865
We got incoming from
the Colombian operative.
44
00:06:27,909 --> 00:06:30,477
He, uh... he sounds pretty spooked.
45
00:06:30,520 --> 00:06:32,696
Now, he says he's got something
to sell, something that would,
46
00:06:32,740 --> 00:06:34,437
uh, rattle our friends at the NSA.
47
00:06:34,481 --> 00:06:37,875
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.
48
00:06:38,659 --> 00:06:40,574
Did he contact any other agencies?
49
00:06:40,617 --> 00:06:42,140
He doesn't seem too patient, sir.
50
00:06:42,184 --> 00:06:43,403
That's a yes.
51
00:06:43,446 --> 00:06:44,795
And the Colombians,
52
00:06:44,839 --> 00:06:46,362
- they're coming for him, too.
- Where is he now?
53
00:06:46,406 --> 00:06:47,798
On his way to Paris.
54
00:07:00,376 --> 00:07:01,595
Nice.
55
00:07:08,515 --> 00:07:10,168
Come on.
56
00:07:13,737 --> 00:07:15,478
No close contact, huh?
57
00:07:17,349 --> 00:07:19,221
They get close, they get hurt.
58
00:07:20,091 --> 00:07:21,963
Yeah, you fight like you date.
59
00:07:22,006 --> 00:07:24,748
Oh, you want to talk about
your dating history, big guy?
60
00:07:24,792 --> 00:07:26,533
Another time.
61
00:07:27,664 --> 00:07:29,666
You got a job.
62
00:07:56,737 --> 00:07:58,521
Sight lines here.
63
00:07:58,565 --> 00:08:00,567
Traffic's one-way, north to south.
64
00:08:00,610 --> 00:08:02,873
Exterior has no clean cover.
65
00:08:02,917 --> 00:08:05,267
Exposure's 360 degrees.
We can't box him in.
66
00:08:05,310 --> 00:08:07,225
No need. He called us.
67
00:08:07,269 --> 00:08:08,749
We trade bags, walk away.
68
00:08:08,792 --> 00:08:10,054
No muss, no fuss.
69
00:08:10,098 --> 00:08:11,534
Why don't we have a team on this?
70
00:08:11,578 --> 00:08:13,057
It's a simple drop, Mace.
71
00:08:13,101 --> 00:08:14,494
He could've sold that
thing on the black market
72
00:08:14,537 --> 00:08:16,278
for a lot more, but
he just wants three mil
73
00:08:16,321 --> 00:08:17,845
for him and his family to disappear.
74
00:08:17,888 --> 00:08:20,848
- What a guy.
- You ever consider it?
75
00:08:20,891 --> 00:08:23,546
What? Committing high
treason or starting a family?
76
00:08:23,590 --> 00:08:25,243
Take your pick.
77
00:08:25,287 --> 00:08:26,636
No.
78
00:08:26,680 --> 00:08:28,072
I haven't.
79
00:08:28,116 --> 00:08:30,858
'Cause you love the job.
80
00:08:30,901 --> 00:08:32,294
One of us has to.
81
00:08:32,337 --> 00:08:34,165
Well, if you don't
like the idea of family,
82
00:08:34,209 --> 00:08:37,386
you're really gonna love our cover.
83
00:08:37,429 --> 00:08:38,822
No.
84
00:08:40,215 --> 00:08:41,695
We're, um...
85
00:08:41,738 --> 00:08:45,220
Joel and Ethel Lewis from Iowa.
86
00:08:45,263 --> 00:08:48,136
- On our honeymoon.
- Our honeymoon?
87
00:08:48,179 --> 00:08:49,746
Yeah.
88
00:08:49,790 --> 00:08:51,487
So you crafted this cover?
89
00:08:51,531 --> 00:08:55,360
You wanted me to do
more work, sweetheart.
90
00:08:55,404 --> 00:08:57,580
Try the ring.
91
00:08:57,624 --> 00:08:59,626
See if it fits.
92
00:09:03,847 --> 00:09:05,545
Hmm, it'll do.
93
00:09:05,588 --> 00:09:07,155
Great.
94
00:09:08,156 --> 00:09:10,898
Okay, so, uh, that's our
best access point, huh?
95
00:09:10,941 --> 00:09:12,682
Straight line to the drop.
96
00:09:12,726 --> 00:09:14,336
I'll run lead.
97
00:09:17,339 --> 00:09:19,471
You do know what honeymooners do, right?
98
00:09:19,515 --> 00:09:21,038
When they're on their honeymoon,
99
00:09:21,082 --> 00:09:23,998
in the most romantic
city in the world, Ethel?
100
00:09:24,041 --> 00:09:25,477
You call me Ethel again,
101
00:09:25,521 --> 00:09:27,262
you're gonna wish you
got me a smaller ring.
102
00:09:27,305 --> 00:09:29,830
I want to try something.
103
00:09:29,873 --> 00:09:31,701
No, Nick, there's no other angles here.
104
00:09:31,745 --> 00:09:33,311
I'm not talking about the job.
105
00:09:45,889 --> 00:09:48,326
What are you doing?
106
00:10:16,920 --> 00:10:18,879
You're my best friend.
107
00:10:20,837 --> 00:10:23,057
I don't have anybody else.
108
00:10:24,319 --> 00:10:25,973
I know.
109
00:10:28,671 --> 00:10:31,195
And I don't want to mess this up.
110
00:10:36,810 --> 00:10:38,768
Tell me you never thought about it.
111
00:11:01,530 --> 00:11:03,097
Come here.
112
00:11:29,123 --> 00:11:30,907
It's a little cliché, no?
113
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
- What?
- Honeymoon in Paris.
114
00:11:32,822 --> 00:11:36,086
Just 'cause it's cliché
doesn't mean it's not romantic.
115
00:11:36,130 --> 00:11:39,437
Well, that depends on
your definition of romance.
116
00:11:39,481 --> 00:11:42,092
I like the way that ring looks on you.
117
00:11:43,833 --> 00:11:45,574
That's the spot.
118
00:11:45,617 --> 00:11:48,490
You get us a table. I'll
check out the inside.
119
00:11:51,014 --> 00:11:53,451
Sorry, is this seat taken?
120
00:11:53,495 --> 00:11:54,452
No.
121
00:11:54,496 --> 00:11:56,280
Thank you.
122
00:11:59,980 --> 00:12:01,938
Popular area.
123
00:12:01,982 --> 00:12:04,332
Not so bad as the Left Bank.
124
00:12:05,812 --> 00:12:06,856
Hello.
125
00:12:06,900 --> 00:12:08,292
Bonjour.
126
00:12:08,336 --> 00:12:10,599
Uh, two chocolate croissants and coffee.
127
00:12:10,642 --> 00:12:11,818
Excusez-moi. Et...
128
00:12:13,167 --> 00:12:14,472
Merci.
129
00:12:21,131 --> 00:12:23,177
This guy says stay
away from the Left Bank.
130
00:12:23,220 --> 00:12:25,832
Oh, no, we can't skip that.
We're on our honeymoon.
131
00:12:26,702 --> 00:12:28,922
You should have the eggs.
132
00:12:28,965 --> 00:12:30,575
But don't salt them.
133
00:12:32,142 --> 00:12:33,709
- Pardon.
- Here it is.
134
00:12:37,800 --> 00:12:39,628
No, I...
135
00:12:39,671 --> 00:12:40,672
Where's the bag?
136
00:12:40,716 --> 00:12:42,587
Hey! No, no, no.
137
00:12:44,111 --> 00:12:45,547
Wait!
138
00:12:47,941 --> 00:12:49,290
I'll go after ours!
139
00:15:57,086 --> 00:15:59,132
Where's the drive?! Huh?!
140
00:16:30,815 --> 00:16:32,687
Do you have the drive?
141
00:16:35,168 --> 00:16:36,604
No.
142
00:16:37,387 --> 00:16:39,302
How very disappointing.
143
00:18:21,709 --> 00:18:23,450
WOMAN Luis.
144
00:18:27,628 --> 00:18:29,630
Luis, it's Graciela Rivera.
145
00:18:30,457 --> 00:18:32,198
Open the door.
146
00:18:36,985 --> 00:18:38,378
Dr. Rivera.
147
00:18:39,292 --> 00:18:40,641
What a surprise.
148
00:18:40,684 --> 00:18:42,208
May I?
149
00:18:43,905 --> 00:18:45,254
Of course.
150
00:18:52,479 --> 00:18:54,785
What are you doing here?
151
00:18:54,829 --> 00:18:57,745
This isn't exactly regular hours.
152
00:18:57,788 --> 00:18:59,225
No, it's not.
153
00:19:02,010 --> 00:19:03,272
You want something to drink?
154
00:19:03,316 --> 00:19:05,709
No, I'm okay, Luis.
155
00:19:05,753 --> 00:19:07,276
Are you?
156
00:19:10,105 --> 00:19:11,498
I'm fine.
157
00:19:15,415 --> 00:19:16,764
And where is the package?
158
00:19:16,807 --> 00:19:18,809
I don't know what you're talking about.
159
00:19:20,289 --> 00:19:22,073
They didn't fly me
halfway around the world
160
00:19:22,117 --> 00:19:23,336
for a therapy session.
161
00:19:23,379 --> 00:19:26,382
I never knew you worked in the field.
162
00:19:26,426 --> 00:19:28,210
No, I never did.
163
00:19:28,254 --> 00:19:29,646
Till now.
164
00:19:31,953 --> 00:19:34,869
They sent you here because
they thought I would trust you.
165
00:19:36,305 --> 00:19:38,351
Right?
166
00:19:38,394 --> 00:19:40,875
That I would give you my secrets.
167
00:19:42,616 --> 00:19:44,357
Do you have secrets?
168
00:19:50,145 --> 00:19:52,278
I thought you said you
weren't here for therapy.
169
00:19:53,104 --> 00:19:55,106
I'm not.
170
00:19:55,150 --> 00:19:56,543
I'm here to help you.
171
00:19:57,326 --> 00:20:00,808
I'm the only one in the
Agency who really knows you.
172
00:20:37,366 --> 00:20:38,628
Uh, okay.
173
00:21:57,098 --> 00:21:59,143
You lost three million dollars of
174
00:21:59,187 --> 00:22:01,102
- the Agency's money.
- Hey, hey, this isn't an inquisition.
175
00:22:01,145 --> 00:22:05,367
We're just making sure we have
all the facts for the report.
176
00:22:05,411 --> 00:22:07,848
We lost the package, right?
177
00:22:07,891 --> 00:22:10,416
What did Nick say? He's been off comms.
178
00:22:16,291 --> 00:22:17,640
Just tell me.
179
00:22:18,728 --> 00:22:20,034
Nick didn't make it.
180
00:22:20,077 --> 00:22:24,081
He was shot going after the mark.
181
00:22:24,125 --> 00:22:26,649
I I.D.'d his body myself.
182
00:22:27,781 --> 00:22:29,478
- I need some water.
- He can get it.
183
00:22:29,522 --> 00:22:30,784
I can get it.
184
00:22:47,627 --> 00:22:49,846
Do you like it?
185
00:22:50,630 --> 00:22:52,545
Or is it too much?
186
00:22:53,981 --> 00:22:56,549
It's a bit much.
187
00:22:56,592 --> 00:22:58,768
I like it.
188
00:22:59,552 --> 00:23:01,641
I like it, too.
189
00:23:11,868 --> 00:23:14,393
So, it's still out there.
190
00:23:14,436 --> 00:23:15,611
We have some leads.
191
00:23:15,655 --> 00:23:17,483
I can find it.
192
00:23:17,526 --> 00:23:18,919
- You're in no shape to...
- I'm fine.
193
00:23:18,962 --> 00:23:20,442
- You're the one who lost it.
- Fuck you, Grady.
194
00:23:20,486 --> 00:23:21,704
Dial it down.
195
00:23:21,748 --> 00:23:24,011
- This is my...
- I said dial it down.
196
00:23:25,795 --> 00:23:27,884
Give us the room.
197
00:23:34,369 --> 00:23:35,805
And turn that thing off.
198
00:23:35,849 --> 00:23:37,807
This is my op. You give it away...
199
00:23:37,851 --> 00:23:41,158
The little red light has to go off.
200
00:23:49,863 --> 00:23:52,605
Officially, I can't put you on this.
201
00:23:52,648 --> 00:23:56,957
I said it's not an inquisition,
but there is an investigation.
202
00:23:57,000 --> 00:24:00,264
But if you were to go out on your own,
203
00:24:00,308 --> 00:24:05,008
decided you needed to avenge
the death of your teammate...
204
00:24:06,183 --> 00:24:09,230
...I could understand
how that might happen.
205
00:24:10,361 --> 00:24:11,972
I would need some help.
206
00:24:13,887 --> 00:24:15,802
It has become undeniable,
207
00:24:15,845 --> 00:24:17,238
from the Shadow Brokers
208
00:24:17,281 --> 00:24:18,892
and the Vault 7 leaks
209
00:24:18,935 --> 00:24:21,938
to new exploits being developed
every day on the dark net,
210
00:24:21,982 --> 00:24:25,028
that we need a new
solution in cybersecurity,
211
00:24:25,072 --> 00:24:27,161
one that can predict and intercept
212
00:24:27,204 --> 00:24:30,033
possible cyber threats
passing through any of
213
00:24:30,077 --> 00:24:32,862
the 43 access points that
control Internet traffic,
214
00:24:32,906 --> 00:24:35,125
lawfully screen and catalog them
215
00:24:35,169 --> 00:24:37,519
to create an adaptive database.
216
00:24:37,563 --> 00:24:42,132
Think of it as a Dewey decimal
system for cyberattacks.
217
00:24:46,441 --> 00:24:49,879
I know this may seem far
removed from everyday life,
218
00:24:49,923 --> 00:24:53,187
but not when you take a
closer look at reality.
219
00:24:53,230 --> 00:24:55,232
Hey.
220
00:24:55,276 --> 00:24:56,886
Dij.
221
00:24:56,930 --> 00:24:58,888
I'm guessing this isn't a social call.
222
00:24:58,932 --> 00:25:01,369
- Ah, and straight to the point.
- So get to it.
223
00:25:01,412 --> 00:25:03,284
There's a package... odds
are it's still in Paris,
224
00:25:03,327 --> 00:25:05,329
but I don't know for sure.
We need to retrieve it.
225
00:25:05,373 --> 00:25:06,548
"We"?
226
00:25:06,592 --> 00:25:07,593
I haven't the faintest idea
227
00:25:07,636 --> 00:25:08,898
what you're talking about.
228
00:25:08,942 --> 00:25:10,726
MI6 does, but this can't be official.
229
00:25:10,770 --> 00:25:13,033
- I'm out on my own now.
- Yes, you are.
230
00:25:13,076 --> 00:25:14,556
I'm not in the field anymore.
231
00:25:14,600 --> 00:25:16,950
- I'm done with that life.
- Everyone always says that.
232
00:25:16,993 --> 00:25:18,778
I say it because it's true.
233
00:25:18,821 --> 00:25:20,083
Who's that?
234
00:25:20,127 --> 00:25:21,563
I'm sorry you came all this way.
235
00:25:21,607 --> 00:25:22,956
Who is that?
236
00:25:22,999 --> 00:25:25,698
- My partner.
- Partner in the sense of...
237
00:25:25,741 --> 00:25:28,831
- You're my friend from America.
- I am your friend from America.
238
00:25:28,875 --> 00:25:31,442
- Hi.
- Hi.
239
00:25:31,486 --> 00:25:32,748
I was talking to some investors.
240
00:25:32,792 --> 00:25:34,576
- They were impressed.
- So was I.
241
00:25:34,620 --> 00:25:36,056
Abdel, this is my friend Mace.
242
00:25:36,099 --> 00:25:37,666
- From America.
- Just passing through.
243
00:25:37,710 --> 00:25:38,928
On her way to Paris.
244
00:25:38,972 --> 00:25:40,408
- Nice to meet you.
- Likewise.
245
00:25:40,451 --> 00:25:42,018
I haven't met many
of Khadijah's friends.
246
00:25:42,062 --> 00:25:43,803
- No?
- Shame you can't stay.
247
00:25:43,846 --> 00:25:46,632
- Well...
- Yes, yes, it is a shame.
248
00:25:47,763 --> 00:25:49,112
Until next time.
249
00:25:49,156 --> 00:25:51,288
It was good to see you again, Khadijah.
250
00:25:51,332 --> 00:25:52,681
I've missed you.
251
00:25:52,725 --> 00:25:54,117
Safe travels.
252
00:25:54,161 --> 00:25:56,380
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
253
00:25:57,468 --> 00:25:59,645
Until next time.
254
00:26:08,044 --> 00:26:10,351
Hope you don't mind. I let myself in.
255
00:26:10,394 --> 00:26:13,354
Getting into the room isn't
the same as getting in.
256
00:26:14,181 --> 00:26:15,965
You didn't ask the question.
257
00:26:16,009 --> 00:26:17,532
And you didn't ask the question because
258
00:26:17,576 --> 00:26:19,534
- you don't want to know the answer.
- Correct.
259
00:26:19,578 --> 00:26:20,753
The package is...
260
00:26:20,796 --> 00:26:22,929
- Here we go.
- ... a data key...
261
00:26:22,972 --> 00:26:24,539
a set of cyber tools, exploit kits,
262
00:26:24,583 --> 00:26:26,062
worms, ransomware, you name it...
263
00:26:26,106 --> 00:26:28,804
that can get into any
closed system on the planet.
264
00:26:28,848 --> 00:26:30,850
This suite of tools is still out there,
265
00:26:30,893 --> 00:26:32,329
and I need your help to track it down.
266
00:26:32,373 --> 00:26:35,506
I haven't heard...
267
00:26:35,550 --> 00:26:36,638
I need to take this.
268
00:26:36,682 --> 00:26:38,335
They killed Nick.
269
00:26:52,175 --> 00:26:54,656
You know those... the old wars?
270
00:26:54,700 --> 00:26:57,528
Cold War, War on Terror.
271
00:26:57,572 --> 00:26:58,834
We knew who we were fighting.
272
00:26:58,878 --> 00:27:01,445
But now the enemy's invisible.
273
00:27:01,489 --> 00:27:03,709
Like ghosts in a machine.
274
00:27:05,145 --> 00:27:06,712
If they get their hands on this,
275
00:27:06,755 --> 00:27:09,671
they could control and
destabilize entire city grids,
276
00:27:09,715 --> 00:27:13,544
nuclear facilities, world markets,
277
00:27:13,588 --> 00:27:15,677
anything from a plane in the sky
278
00:27:15,721 --> 00:27:17,810
to the phone in your pocket.
279
00:27:17,853 --> 00:27:19,246
You know the kind of people
280
00:27:19,289 --> 00:27:20,943
who'll be gunning to get ahold of this.
281
00:27:20,987 --> 00:27:23,380
And you know what they'll do with it.
282
00:27:23,424 --> 00:27:25,992
They can control any part of the world
283
00:27:26,035 --> 00:27:27,515
from the simple reach of their keyboard.
284
00:27:27,558 --> 00:27:29,909
Everything you said on
that stage was right.
285
00:27:29,952 --> 00:27:31,911
Everything except one thing.
286
00:27:33,129 --> 00:27:34,783
The threat isn't on the horizon.
287
00:27:34,827 --> 00:27:37,264
It's here. Right now.
288
00:27:39,135 --> 00:27:41,660
They get this, they start World War III.
289
00:27:42,443 --> 00:27:46,316
The war would be over before
we could even fight back.
290
00:27:47,100 --> 00:27:49,363
I cannot do this without you, Dij.
291
00:27:50,277 --> 00:27:52,627
You're the best in the
world at what you do.
292
00:27:57,937 --> 00:28:01,767
- Southwest corner, around
- 35 a. m.
293
00:28:04,944 --> 00:28:06,249
That's her.
294
00:28:06,293 --> 00:28:07,990
Yep, she's the one who blew the op.
295
00:28:08,034 --> 00:28:10,601
Can you find her, figure out who she is?
296
00:28:13,692 --> 00:28:15,128
Marie Schmidt.
297
00:28:15,171 --> 00:28:16,651
Agent with the BND.
298
00:28:16,695 --> 00:28:18,087
- What?
- Demolitions,
299
00:28:18,131 --> 00:28:20,089
disobedience, demotions.
300
00:28:20,133 --> 00:28:23,745
Uh, always under suspicion
of being a double agent.
301
00:28:23,789 --> 00:28:25,747
Why?
302
00:28:25,791 --> 00:28:27,270
Her father.
303
00:28:27,314 --> 00:28:30,273
Sold secrets to the
Russians in the early '90s.
304
00:28:30,317 --> 00:28:32,798
Got caught when she was very young.
305
00:28:32,841 --> 00:28:34,147
Hmm, looks like it runs in the family.
306
00:28:34,190 --> 00:28:36,149
She was working with this guy.
307
00:28:36,192 --> 00:28:37,585
Any known associates or contacts?
308
00:28:37,628 --> 00:28:39,456
One second.
309
00:28:39,500 --> 00:28:40,893
Nothing.
310
00:28:40,936 --> 00:28:42,938
- What do you mean nothing?
- Nothing.
311
00:28:42,982 --> 00:28:46,028
No partner, no husband,
312
00:28:46,072 --> 00:28:48,639
boyfriend, girlfriend, kids, pets.
313
00:28:48,683 --> 00:28:49,858
Literally nothing.
314
00:28:49,902 --> 00:28:52,513
She works alone.
315
00:28:52,556 --> 00:28:53,906
Lives alone.
316
00:28:53,949 --> 00:28:55,777
I'm not even finding a
personal email address.
317
00:28:55,821 --> 00:28:58,824
Hey, stay on him.
318
00:29:02,392 --> 00:29:04,351
How'd he get the drive
in the first place?
319
00:29:04,394 --> 00:29:06,135
Hmm, grabbed it in a cartel raid.
320
00:29:06,179 --> 00:29:07,920
Idiot didn't even know what he had.
321
00:29:07,963 --> 00:29:10,226
He tried to sell it
for a lousy three mil.
322
00:29:12,576 --> 00:29:15,231
Can you get another angle in here?
323
00:29:16,015 --> 00:29:17,233
It's a blind spot.
324
00:29:17,277 --> 00:29:18,713
Can you get a satellite or something
325
00:29:18,757 --> 00:29:21,368
- so we can see in there?
- The definition of "blind"
326
00:29:21,411 --> 00:29:22,630
is "can't see. "
327
00:29:25,851 --> 00:29:28,070
They knew exactly where to hit him.
328
00:29:31,726 --> 00:29:33,249
Are you okay?
329
00:29:34,773 --> 00:29:36,339
Yeah.
330
00:29:39,386 --> 00:29:41,649
Stay on him. He's the
one with the drive.
331
00:29:46,480 --> 00:29:48,177
He's still in Paris.
332
00:29:48,221 --> 00:29:50,876
- He is?
- Registered under Luis Gonzales
333
00:29:50,919 --> 00:29:52,529
at the Hotel Paradis.
334
00:29:52,573 --> 00:29:53,835
The program will process
335
00:29:53,879 --> 00:29:55,750
his features through
every camera in the city.
336
00:29:55,794 --> 00:29:59,058
We can find out where he's
been and track where he's going.
337
00:29:59,101 --> 00:30:01,364
There's a tech conference in Paris.
338
00:30:01,408 --> 00:30:04,193
They had a speaker drop
out at the last second.
339
00:30:04,237 --> 00:30:05,891
You sure you don't want company?
340
00:30:05,934 --> 00:30:08,023
I'll be back for dinner tomorrow.
341
00:30:14,900 --> 00:30:16,858
You're gonna need these
342
00:30:16,902 --> 00:30:19,295
if you're going back into the field.
343
00:30:22,255 --> 00:30:24,692
- I thought this was done.
- So did I.
344
00:30:28,914 --> 00:30:30,567
Dinner.
345
00:30:30,611 --> 00:30:31,786
Tomorrow.
346
00:30:31,830 --> 00:30:33,570
Be safe out there, okay?
347
00:31:50,996 --> 00:31:52,693
Luis...
348
00:32:33,995 --> 00:32:37,172
There he is. Eleven
o'clock, turning the corner.
349
00:32:39,566 --> 00:32:41,176
Will you be on the plane with me?
350
00:32:41,220 --> 00:32:43,135
We go together.
351
00:32:43,962 --> 00:32:47,052
I'll take out the guards.
You stay on the bag.
352
00:32:48,227 --> 00:32:49,532
They're deploying, forming a perimeter,
353
00:32:49,576 --> 00:32:51,186
trying to ferret out surveillance.
354
00:32:51,230 --> 00:32:53,536
- We need a diversion.
- I think we have one.
355
00:33:11,076 --> 00:33:13,078
Looks like she's armed.
356
00:33:13,121 --> 00:33:14,514
Closing in on the target.
357
00:33:14,557 --> 00:33:15,950
I'll take care of her.
You monitor the bag.
358
00:33:15,994 --> 00:33:17,473
Copy that.
359
00:34:06,218 --> 00:34:07,480
Luis.
360
00:34:54,657 --> 00:34:57,138
Luis.
361
00:34:57,182 --> 00:34:58,444
Luis. Luis.
362
00:35:28,691 --> 00:35:30,389
Help!
363
00:35:31,738 --> 00:35:33,000
Help!
364
00:35:33,043 --> 00:35:36,177
Help! Help!
365
00:35:36,221 --> 00:35:38,397
Help!
366
00:35:38,440 --> 00:35:39,789
!¡Ayuda!
367
00:35:39,833 --> 00:35:42,227
Help! Help!
368
00:35:47,884 --> 00:35:49,973
- Mace? Mace?
- Where are you?
369
00:35:50,017 --> 00:35:51,671
Outside, pier three.
370
00:36:00,375 --> 00:36:01,594
Gracie.
371
00:36:20,787 --> 00:36:22,092
MACE I'm one mike out.
372
00:36:22,136 --> 00:36:23,398
Box him in. Hold steady.
373
00:36:31,145 --> 00:36:32,929
He's made me.
374
00:37:14,536 --> 00:37:17,322
- He's heading to the boat.
- I'm on him.
375
00:40:09,407 --> 00:40:10,625
Hey!
376
00:40:26,467 --> 00:40:29,427
This is not DGSE headquarters.
377
00:40:29,470 --> 00:40:30,471
It's a safe house.
378
00:40:30,515 --> 00:40:32,778
No, I do not feel safe.
379
00:40:33,822 --> 00:40:36,738
Do you want to wash off? I
can get you a clean shirt.
380
00:40:38,523 --> 00:40:40,350
Drink?
381
00:40:40,394 --> 00:40:42,657
No, I... I need to call home.
382
00:40:42,701 --> 00:40:45,355
No, wait. We don't
know how deep this goes.
383
00:40:45,399 --> 00:40:46,922
How deep your agency
has been infiltrated.
384
00:40:46,966 --> 00:40:48,794
No, I'm not talking about my agency.
385
00:40:48,837 --> 00:40:50,578
I'm talking about my family.
386
00:41:30,662 --> 00:41:32,011
Wrap it up.
387
00:41:36,450 --> 00:41:38,539
Thank you.
388
00:41:38,583 --> 00:41:40,323
What do you know about the drive?
389
00:41:44,719 --> 00:41:46,112
Nothing.
390
00:41:46,155 --> 00:41:47,722
Don't talk to me like
I'm one of your children.
391
00:41:47,766 --> 00:41:49,202
I'm an agent just like you.
392
00:41:49,245 --> 00:41:51,421
I'm not an agent. I'm a psychologist.
393
00:41:51,465 --> 00:41:54,207
I was sent here to
analyze one of our agents.
394
00:41:54,250 --> 00:41:55,730
What about the men you were with?
395
00:41:55,774 --> 00:41:57,340
Did you analyze them?
396
00:41:57,384 --> 00:42:00,909
I was doing what I was
told to do by my agency.
397
00:42:00,953 --> 00:42:02,868
Do you think I knew
398
00:42:02,911 --> 00:42:05,087
they would turn around
and try to shoot me?
399
00:42:07,176 --> 00:42:08,874
- Hands!
- You have ten seconds to put your gun down!
400
00:42:08,917 --> 00:42:10,571
- Mace.
- You have a new partner.
401
00:42:10,615 --> 00:42:13,095
- You got the last one killed.
- What are you talking about?
402
00:42:13,139 --> 00:42:14,575
You're working with the Colombian?
403
00:42:14,619 --> 00:42:16,577
You Americans are so stupid. Nine.
404
00:42:16,621 --> 00:42:18,187
She was not working with him.
405
00:42:18,231 --> 00:42:20,755
- Please put the guns down.
- I would listen to her.
406
00:42:20,799 --> 00:42:23,410
- Then by all means do.
- Eight. Seven.
407
00:42:23,453 --> 00:42:25,630
- We all want the same thing here.
- No, we don't.
408
00:42:25,673 --> 00:42:27,327
- Six.
- Please.
409
00:42:27,370 --> 00:42:28,458
- Five.
- Four.
410
00:42:28,502 --> 00:42:30,417
- Three.
- Two. - One!
411
00:42:33,855 --> 00:42:36,249
Go on. Go ahead.
412
00:42:36,292 --> 00:42:38,773
Pull the trigger. Kill each other.
413
00:42:38,817 --> 00:42:40,166
Listen, I get it.
414
00:42:40,209 --> 00:42:41,646
You keep botching each other's ops.
415
00:42:41,689 --> 00:42:43,648
I'd be pissed off, too, but the only way
416
00:42:43,691 --> 00:42:46,433
we are gonna accomplish
anything is if we join forces.
417
00:42:46,476 --> 00:42:47,695
Are you crazy?
418
00:42:47,739 --> 00:42:49,784
The enemy of my enemy is my friend.
419
00:42:51,133 --> 00:42:53,092
We have a common enemy.
420
00:42:54,354 --> 00:42:56,965
I'm just suggesting you
lower the guns long enough
421
00:42:57,009 --> 00:42:58,793
for us to sort this
out and get on with it.
422
00:42:58,837 --> 00:43:00,490
Who are you?
423
00:43:00,534 --> 00:43:03,276
Khadijah. MI6.
424
00:43:07,759 --> 00:43:09,587
Marie, you've met Mace.
425
00:43:09,630 --> 00:43:11,937
- How do you know my name?
- We're spies, asshole.
426
00:43:11,980 --> 00:43:14,156
I'm cyber intelligence.
427
00:43:15,505 --> 00:43:16,724
Graciela.
428
00:43:16,768 --> 00:43:17,986
That's how you pronounce it, right?
429
00:43:18,030 --> 00:43:20,206
Look, what happened to you out there,
430
00:43:20,249 --> 00:43:21,381
it's terrible.
431
00:43:23,209 --> 00:43:24,558
What do you know about the drive?
432
00:43:24,602 --> 00:43:26,255
She knows nothing about this.
433
00:43:26,299 --> 00:43:27,996
Well...
434
00:43:28,040 --> 00:43:30,259
that is not entirely true.
435
00:43:30,303 --> 00:43:33,785
- What?
- Luis put a tracker on it.
436
00:43:33,828 --> 00:43:35,177
It's linked to his cell phone.
437
00:43:35,221 --> 00:43:37,484
Hey! Slow.
438
00:43:37,527 --> 00:43:38,833
- Go ahead.
- How come you didn't tell me
439
00:43:38,877 --> 00:43:40,182
anything about this before?
440
00:43:40,226 --> 00:43:41,749
I didn't know if I could trust you.
441
00:43:41,793 --> 00:43:45,666
- And now you do?
- No, but I had no choice,
442
00:43:45,710 --> 00:43:47,320
and I can't do this myself.
443
00:43:47,363 --> 00:43:49,931
- It's encrypted.
- No, no, it works.
444
00:43:54,066 --> 00:43:56,764
He installed a fail-safe
to your fingerprint.
445
00:43:56,808 --> 00:43:58,070
I can't breach that.
446
00:43:58,113 --> 00:43:59,375
The drive's on the move.
447
00:43:59,419 --> 00:44:02,683
Headed southeast over the Atlantic.
448
00:44:02,727 --> 00:44:04,554
- Middle East?
- Due south.
449
00:44:04,598 --> 00:44:06,687
Africa. Let me check.
450
00:44:06,731 --> 00:44:08,210
Flight plans.
451
00:44:08,254 --> 00:44:09,647
Morocco.
452
00:44:09,690 --> 00:44:11,910
- Come on, let's go.
- Oh, no.
453
00:44:11,953 --> 00:44:14,347
I'm not going with you. I'm going home.
454
00:44:14,390 --> 00:44:15,696
But we can't do this
without your fingerprints.
455
00:44:15,740 --> 00:44:17,393
That is not my problem.
456
00:44:17,437 --> 00:44:19,744
Oh, it is if you want to keep
them attached to your body.
457
00:44:19,787 --> 00:44:21,659
I'm sorry. I have a family.
458
00:44:21,702 --> 00:44:23,399
I'm not an agent. I'm a therapist.
459
00:44:23,443 --> 00:44:26,315
- And this is really not for me.
- All right, Graciela.
460
00:44:26,359 --> 00:44:28,143
You know what else may not be for you?
461
00:44:28,187 --> 00:44:30,842
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire
462
00:44:30,885 --> 00:44:32,844
because the bad guys got ahold
of the device before we did.
463
00:44:32,887 --> 00:44:36,717
We're the only ones who can
prevent that from happening.
464
00:44:36,761 --> 00:44:38,501
- Sorry.
- Okay, how 'bout this?
465
00:44:38,545 --> 00:44:41,722
Those same guys are out there
right now looking for you.
466
00:44:41,766 --> 00:44:44,986
You go home, you bring them with you.
467
00:44:45,030 --> 00:44:46,422
Graciela, we really need your help.
468
00:44:46,466 --> 00:44:50,383
But more importantly, you need ours.
469
00:44:56,650 --> 00:45:00,132
Okay. I'm gonna need to
make another phone call.
470
00:45:01,133 --> 00:45:03,352
And I'm gonna need a new shirt.
471
00:45:04,353 --> 00:45:05,572
Burners.
472
00:45:06,573 --> 00:45:07,705
From now on.
473
00:45:07,748 --> 00:45:10,490
No, I won't be home for dinner.
474
00:45:11,317 --> 00:45:13,275
Just a little longer, babes.
475
00:45:15,060 --> 00:45:16,452
No one to call?
476
00:45:17,236 --> 00:45:19,325
You got him killed when you
blew the op at the café.
477
00:45:19,368 --> 00:45:22,807
Yeah. That's the thing with partners.
478
00:45:22,850 --> 00:45:24,286
They get killed.
479
00:45:27,333 --> 00:45:29,117
Or they kill you.
480
00:45:30,205 --> 00:45:32,251
Is that some kind of threat?
481
00:45:33,905 --> 00:45:35,341
Yes.
482
00:45:36,342 --> 00:45:38,344
Yes, it is.
483
00:45:40,259 --> 00:45:42,435
Yes, I'm safe.
484
00:45:42,478 --> 00:45:43,784
Look, I have to go.
485
00:45:43,828 --> 00:45:46,091
Talk to you later. Bye.
486
00:45:47,962 --> 00:45:49,877
You lie to protect him?
487
00:45:53,533 --> 00:45:55,100
You have children?
488
00:45:55,883 --> 00:45:57,189
No.
489
00:45:58,668 --> 00:46:00,540
It gets harder to lie.
490
00:46:13,771 --> 00:46:16,251
I've got satellite and
surveillance on every angle.
491
00:46:17,035 --> 00:46:18,863
Positive on the drive.
492
00:46:22,475 --> 00:46:24,346
KHADIJAH He's clean.
493
00:46:24,390 --> 00:46:26,348
I'm not picking up any tails.
494
00:46:26,392 --> 00:46:27,567
I'm on him.
495
00:46:28,176 --> 00:46:29,699
We know he's armed.
496
00:46:29,743 --> 00:46:31,963
He doesn't care about
disturbing the crowd.
497
00:46:32,006 --> 00:46:34,313
I really shouldn't
be here for this part.
498
00:46:34,356 --> 00:46:37,403
You just handle the phone.
I'll handle the guns.
499
00:46:39,840 --> 00:46:41,929
Ay.
500
00:46:41,973 --> 00:46:43,626
- I'm scared.
- Good.
501
00:46:43,670 --> 00:46:45,367
Only an idiot isn't scared.
502
00:46:52,418 --> 00:46:55,029
Package is heading
north into the square.
503
00:46:55,856 --> 00:46:57,858
You have him boxed in from both sides.
504
00:46:57,902 --> 00:46:59,468
You have direct angles to him.
505
00:47:00,556 --> 00:47:02,558
You've got a window. Good to move in.
506
00:47:04,909 --> 00:47:07,389
He's reaching for something.
507
00:47:07,433 --> 00:47:08,434
Dij?
508
00:47:12,786 --> 00:47:15,920
Was that a brush-past?
Dij, you get that?
509
00:47:15,963 --> 00:47:17,443
One sec. Let me look.
510
00:47:17,486 --> 00:47:19,880
Our targets are heading
in opposite directions.
511
00:47:19,924 --> 00:47:21,577
I'm not going to risk losing him.
512
00:47:21,621 --> 00:47:23,884
- We need to split up.
- Fine. You take the courier.
513
00:47:23,928 --> 00:47:25,581
Let's go.
514
00:47:25,625 --> 00:47:27,888
I have eyes on the new player.
515
00:47:27,932 --> 00:47:30,282
I'll stay on him. Dij, how you doing?
516
00:47:31,283 --> 00:47:32,893
Still confirming the handoff.
517
00:47:32,937 --> 00:47:34,895
All my angles are blocked.
518
00:47:48,213 --> 00:47:49,649
Gracie.
519
00:47:56,221 --> 00:47:57,875
It's a kill box.
520
00:48:03,881 --> 00:48:04,969
Affirmative.
521
00:48:05,012 --> 00:48:06,535
He made a handoff.
522
00:48:09,321 --> 00:48:11,671
Mace, your man has the drive.
523
00:48:17,459 --> 00:48:19,113
Four killers on the move.
524
00:48:28,470 --> 00:48:30,516
They're going after the
drive. We've got competition.
525
00:48:30,559 --> 00:48:31,996
Take this.
526
00:48:32,039 --> 00:48:33,649
- Take it.
- You said I didn't have to do the gun stuff.
527
00:48:33,693 --> 00:48:36,565
It changed. The plan changed. Take it.
528
00:48:45,357 --> 00:48:48,055
Dij, get me a visual on the building.
529
00:48:50,275 --> 00:48:51,841
It's a hammam.
530
00:48:51,885 --> 00:48:53,887
Perfect. I'll take him in
there, away from the crowd.
531
00:48:54,627 --> 00:48:57,760
How's a white woman gonna
get in there unnoticed?
532
00:48:57,804 --> 00:48:59,284
It's a men-only hammam.
533
00:48:59,327 --> 00:49:01,590
I'm on my way.
534
00:49:07,248 --> 00:49:08,684
Hey. You're not going in there alone.
535
00:49:08,728 --> 00:49:10,556
And you're not going there at all.
536
00:49:13,167 --> 00:49:14,473
The last time you went
into an op alone...
537
00:49:14,516 --> 00:49:16,170
Was the last time I was in the field.
538
00:49:16,214 --> 00:49:17,476
Yes, I know.
539
00:49:17,519 --> 00:49:19,347
There's no other play here, Mace.
540
00:49:20,131 --> 00:49:21,741
How do I look?
541
00:49:26,572 --> 00:49:28,835
Hasn't been my experience with him.
542
00:49:39,367 --> 00:49:41,108
He's heading east.
543
00:50:00,606 --> 00:50:03,261
Get out of there. There's
three more coming in.
544
00:50:06,090 --> 00:50:07,743
Dij?
545
00:50:31,289 --> 00:50:32,942
He must have made us in the market.
546
00:50:32,986 --> 00:50:35,293
Using this place as a
cut-through to shake us off.
547
00:50:35,336 --> 00:50:37,077
You guys have eyes on the package?
548
00:50:37,121 --> 00:50:38,557
Affirmative.
549
00:50:38,600 --> 00:50:40,602
But we're not the only ones who do.
550
00:50:49,829 --> 00:50:52,266
One down. That leaves three.
551
00:50:52,310 --> 00:50:53,876
We need to stop them
before they get to him.
552
00:50:53,920 --> 00:50:55,313
We've got to find them in this crowd.
553
00:50:55,356 --> 00:50:56,836
One second.
554
00:51:01,667 --> 00:51:02,450
Hello?
555
00:51:07,803 --> 00:51:10,284
Those two, not answering their phones.
556
00:51:10,328 --> 00:51:12,417
They must be on a closed network.
557
00:51:12,460 --> 00:51:14,375
We've got two headed east
towards the main square.
558
00:51:14,419 --> 00:51:16,856
Package is headed in the same direction.
559
00:51:20,468 --> 00:51:22,166
Another down.
560
00:51:25,560 --> 00:51:26,648
I have one on the rooftop.
561
00:51:26,692 --> 00:51:28,302
Taking high position to hit him.
562
00:51:28,346 --> 00:51:29,608
Mace.
563
00:51:36,354 --> 00:51:38,182
Just one left.
564
00:51:53,632 --> 00:51:56,156
- It's too exposed.
- Maybe we could...
565
00:51:56,200 --> 00:51:58,463
We don't know if there
are any more men out there.
566
00:51:58,506 --> 00:52:00,160
- We could go into one of those...
- We need clear angles.
567
00:52:00,204 --> 00:52:01,466
Checking the exits.
568
00:52:01,509 --> 00:52:02,641
Hello. I'm trying to say something.
569
00:52:02,684 --> 00:52:04,556
- Not now, Gracie.
- Yes, now!
570
00:52:05,383 --> 00:52:07,689
Why do you have to be exposed?
571
00:52:09,822 --> 00:52:11,389
You don't.
572
00:52:46,772 --> 00:52:48,991
This system is...
573
00:52:51,124 --> 00:52:54,910
These algorithms are beyond
anything I've ever seen.
574
00:52:54,954 --> 00:52:57,739
Next generation zero-day data set.
575
00:52:57,783 --> 00:53:00,742
Parallel infinity-bit
encryption systems.
576
00:53:00,786 --> 00:53:02,440
- I mean...
- So this is...?
577
00:53:03,658 --> 00:53:05,791
- Poetic.
- I'll call it in.
578
00:53:06,661 --> 00:53:08,446
Why would your agency get the drive?
579
00:53:08,489 --> 00:53:10,361
What does it matter? We
hand it over, we're done.
580
00:53:10,404 --> 00:53:11,710
Look, we have a station in Rabat.
581
00:53:11,753 --> 00:53:13,059
I can get a guy here in an hour.
582
00:53:13,102 --> 00:53:14,234
Where is your closest man?
583
00:53:14,278 --> 00:53:15,931
Come on, trust me.
584
00:53:17,846 --> 00:53:20,371
- I knew you'd get it done.
- I had a little help.
585
00:53:20,414 --> 00:53:22,111
Joint-force effort.
586
00:53:22,155 --> 00:53:23,591
I'll contact your agencies.
587
00:53:23,635 --> 00:53:25,593
You'll have commendations
waiting for you back home.
588
00:53:29,293 --> 00:53:31,251
And the investigation into me?
589
00:53:31,295 --> 00:53:33,122
It's officially closed.
590
00:53:33,166 --> 00:53:35,734
Wheels up in two hours.
591
00:53:39,999 --> 00:53:42,131
It was your first
time, you stayed alive,
592
00:53:42,175 --> 00:53:44,046
and that's the achievement. Cheers.
593
00:53:48,312 --> 00:53:49,748
I remember my first time.
594
00:53:49,791 --> 00:53:51,967
Barely a year out of the Army.
595
00:53:52,011 --> 00:53:53,360
Stationed in Pakistan.
596
00:53:53,404 --> 00:53:54,883
I was on a surveillance
detection run in Pindi.
597
00:53:54,927 --> 00:53:57,669
I realized I had someone on me.
598
00:53:57,712 --> 00:53:59,671
God, I was so nervous.
599
00:53:59,714 --> 00:54:01,281
You know how those roads
are: total darkness,
600
00:54:01,325 --> 00:54:02,804
stuff coming out of nowhere.
601
00:54:02,848 --> 00:54:05,459
All of a sudden...
602
00:54:05,503 --> 00:54:08,462
I run 35 miles an hour
straight into a cow.
603
00:54:08,506 --> 00:54:10,551
Nearly killed me.
604
00:54:10,595 --> 00:54:11,726
What about the cow?
605
00:54:11,770 --> 00:54:14,076
My first official agency kill.
606
00:54:16,557 --> 00:54:18,516
What was your first time?
607
00:54:18,559 --> 00:54:19,821
You don't want to hear about it.
608
00:54:19,865 --> 00:54:21,475
You definitely want to hear about it.
609
00:54:23,912 --> 00:54:25,305
Tell us.
610
00:54:25,349 --> 00:54:26,828
Okay.
611
00:54:26,872 --> 00:54:29,657
I was tracing intel on a phone,
612
00:54:29,701 --> 00:54:32,834
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan,
613
00:54:32,878 --> 00:54:34,706
which didn't make any sense
614
00:54:34,749 --> 00:54:38,492
because they don't exactly
allow phones in there, so...
615
00:54:38,536 --> 00:54:40,842
But there was this one gentleman
616
00:54:40,886 --> 00:54:45,717
who had hidden it in a secure location.
617
00:54:50,069 --> 00:54:51,940
- In his...?
- Up his bum.
618
00:54:51,984 --> 00:54:53,333
No way.
619
00:54:53,377 --> 00:54:55,117
All the way up there.
620
00:54:55,161 --> 00:54:57,555
I'll never forget it. Nokia 8850.
621
00:54:57,598 --> 00:54:58,686
Long and slim.
622
00:54:58,730 --> 00:55:00,035
You cannot imagine
623
00:55:00,079 --> 00:55:02,081
the stench that emanated
from that chipset.
624
00:55:03,691 --> 00:55:05,389
I've been attached to my
hand sanitizer ever since.
625
00:55:05,432 --> 00:55:07,042
Okay, I'm done eating.
626
00:55:07,086 --> 00:55:09,828
Hey, what about you?
When was your first?
627
00:55:12,874 --> 00:55:14,789
Come on, now. We showed you ours.
628
00:55:14,833 --> 00:55:18,402
Name, age, nationality.
629
00:55:20,752 --> 00:55:22,275
Walter.
630
00:55:23,102 --> 00:55:26,453
He was German, and, um, I was 15.
631
00:55:27,280 --> 00:55:28,673
You were 15?
632
00:55:30,414 --> 00:55:32,546
I came down the stairs from my room,
633
00:55:32,590 --> 00:55:36,071
and I heard my father speak Russian.
634
00:55:36,115 --> 00:55:38,944
I never knew he could speak Russian.
635
00:55:38,987 --> 00:55:42,774
I didn't know those men were
KGB, but I knew they were bad.
636
00:55:45,254 --> 00:55:48,736
He was washing blood
off his hands, and, um...
637
00:55:48,780 --> 00:55:50,651
there was a body on the floor.
638
00:55:53,611 --> 00:55:55,787
So you turned in your own father?
639
00:55:55,830 --> 00:55:57,049
Yep.
640
00:55:59,617 --> 00:56:01,401
Are you in therapy?
641
00:56:01,445 --> 00:56:02,924
Hmm.
642
00:56:02,968 --> 00:56:04,099
I should be.
643
00:56:04,143 --> 00:56:05,710
Yeah.
644
00:56:05,753 --> 00:56:07,451
I think, I think you should.
645
00:56:07,494 --> 00:56:09,757
I know this is no consolation,
646
00:56:09,801 --> 00:56:12,281
but I just have to say that you are,
647
00:56:12,325 --> 00:56:14,458
without a doubt...
648
00:56:15,415 --> 00:56:16,764
...the most...
649
00:56:18,853 --> 00:56:20,289
...screwed-up of us all.
650
00:56:21,595 --> 00:56:23,292
Yes.
651
00:56:23,336 --> 00:56:24,685
True.
652
00:56:24,729 --> 00:56:26,644
Cheers to that.
653
00:56:27,645 --> 00:56:29,429
Oh, no. We need another round.
654
00:56:29,473 --> 00:56:31,257
Or like ten. All for you.
655
00:56:31,300 --> 00:56:32,606
Thanks.
656
00:56:32,650 --> 00:56:34,216
...to secure their airspaces,
657
00:56:34,260 --> 00:56:36,218
as reports are coming in of a...
658
00:57:03,376 --> 00:57:04,769
I'm not here for you.
659
00:57:07,728 --> 00:57:09,251
Can you turn that up?
660
00:57:09,295 --> 00:57:11,123
Air towers have
661
00:57:11,166 --> 00:57:14,735
multiple fail-safes,
backup power sources,
662
00:57:14,779 --> 00:57:17,477
so the FAA is investigating
what went wrong.
663
00:57:17,521 --> 00:57:18,870
Even with the power outage
664
00:57:18,913 --> 00:57:21,394
- to the whole of the city of Lisbon...
- Dij.
665
00:57:21,438 --> 00:57:23,483
...there should have been
redundancies to prevent
666
00:57:23,527 --> 00:57:24,789
this kind of malfunction.
667
00:57:24,832 --> 00:57:26,312
All planes experienced the outage
668
00:57:26,355 --> 00:57:27,356
that caused them to crash.
669
00:57:27,400 --> 00:57:28,706
Phone.
670
00:57:28,749 --> 00:57:30,447
Officials have yet to make a statement,
671
00:57:30,490 --> 00:57:33,580
but many believe this may
have been a terrorist attack.
672
00:57:33,624 --> 00:57:36,017
So, six passenger planes so far
673
00:57:36,061 --> 00:57:39,760
and two more still missing
we've yet to locate.
674
00:57:39,804 --> 00:57:41,066
There should have been
675
00:57:41,109 --> 00:57:42,894
fail-safes, backup power sources...
676
00:57:42,937 --> 00:57:44,678
Tracker's been turned off.
677
00:57:44,722 --> 00:57:46,027
Shit.
678
00:57:46,071 --> 00:57:47,376
Answer.
679
00:57:47,420 --> 00:57:48,726
Answer the phone, Marks.
680
00:57:55,341 --> 00:57:56,647
He's here.
681
00:58:02,261 --> 00:58:03,654
Sh...
682
00:58:03,697 --> 00:58:05,482
Strip the place. Search it!
683
00:58:05,525 --> 00:58:07,745
Gracie. Lock the door!
684
00:58:20,584 --> 00:58:21,933
The drive's gone.
685
00:58:32,465 --> 00:58:33,858
We have something.
686
00:58:33,901 --> 00:58:35,555
What?
687
00:58:35,599 --> 00:58:37,296
Company.
688
00:58:38,602 --> 00:58:40,081
They're already here.
689
00:58:42,301 --> 00:58:43,563
Gracie, get back.
690
00:58:48,481 --> 00:58:49,700
Mace?
691
00:58:49,743 --> 00:58:51,049
We didn't do this. We found him dead.
692
00:58:51,092 --> 00:58:53,791
Put your guns down or we will fire.
693
00:58:53,834 --> 00:58:55,967
You're making a big mistake.
694
00:58:56,010 --> 00:58:57,577
The only mistake that we ever made
695
00:58:57,621 --> 00:58:59,623
was not putting you in a
cage when we had the chance.
696
00:58:59,666 --> 00:59:00,841
Listen to me, Grady. Don't be an idiot.
697
00:59:00,885 --> 00:59:02,103
- This doesn't track!
- No?
698
00:59:02,147 --> 00:59:03,148
No!
699
00:59:03,191 --> 00:59:04,279
Marks was here investigating you,
700
00:59:04,323 --> 00:59:05,585
and now he's dead.
701
00:59:05,629 --> 00:59:06,934
And you happen to be standing with
702
00:59:06,978 --> 00:59:08,457
the very people who
killed your teammate.
703
00:59:08,501 --> 00:59:10,372
Well, I'd say it's
tracking pretty well for me.
704
00:59:10,416 --> 00:59:11,591
Fine. What's my motive?
705
00:59:11,635 --> 00:59:13,071
I don't know. I don't care. Money.
706
00:59:13,114 --> 00:59:15,682
- Come on!
- Power? I don't care.
707
00:59:15,726 --> 00:59:17,684
Put your guns down!
708
00:59:18,729 --> 00:59:20,731
I've got four more
agents out on the street.
709
00:59:20,774 --> 00:59:22,036
I counted six.
710
00:59:22,820 --> 00:59:23,995
But thanks for the tip.
711
00:59:39,837 --> 00:59:42,622
You have no idea how much
goddamn trouble you're in.
712
00:59:42,666 --> 00:59:44,972
Oh, yeah, I do.
713
00:59:51,718 --> 00:59:53,067
Come on, Gracie.
714
00:59:53,111 --> 00:59:54,112
Let's go.
715
00:59:54,155 --> 00:59:55,896
I'm sorry.
716
00:59:55,940 --> 00:59:57,898
I cannot do this anymore.
717
00:59:57,942 --> 01:00:00,771
I have two children, and I'm going home.
718
01:00:00,814 --> 01:00:03,904
You're never gonna see your
family again if you don't move.
719
01:00:03,948 --> 01:00:06,167
I am a normal person.
720
01:00:06,211 --> 01:00:07,516
I can't do this.
721
01:00:07,560 --> 01:00:09,736
- I'm... I'm not made for this. I told you.
- Hey!
722
01:00:09,780 --> 01:00:11,346
Listen to me, Gracie.
723
01:00:11,390 --> 01:00:12,783
There are six officers coming
up the stairs right now.
724
01:00:12,826 --> 01:00:14,175
When they blow through that door,
725
01:00:14,219 --> 01:00:15,568
you do not want to be
on the other side of it.
726
01:00:30,931 --> 01:00:32,454
Three more on me! Come on!
727
01:00:32,498 --> 01:00:34,239
Check the bodies!
728
01:00:36,241 --> 01:00:37,590
They're alive.
729
01:00:37,634 --> 01:00:40,245
They're not in here.
730
01:00:40,288 --> 01:00:41,942
Place is clear.
731
01:01:59,106 --> 01:02:00,064
Hey.
732
01:02:00,107 --> 01:02:01,935
We're ready to go.
733
01:02:02,719 --> 01:02:04,851
Marie, we got to move.
734
01:02:05,678 --> 01:02:07,462
Ready.
735
01:02:09,377 --> 01:02:11,118
So you got ahold of your boss.
736
01:02:11,162 --> 01:02:13,207
- He did what they all do.
- Hey.
737
01:02:14,121 --> 01:02:15,514
Are you under control?
738
01:02:16,820 --> 01:02:18,212
Are you?
739
01:02:20,693 --> 01:02:21,999
No.
740
01:02:24,828 --> 01:02:25,959
Let's go.
741
01:02:29,006 --> 01:02:30,659
So now what?
742
01:02:30,703 --> 01:02:33,575
We have no information.
743
01:02:33,619 --> 01:02:35,403
How do we go forward?
744
01:02:36,840 --> 01:02:38,145
We don't go forward.
745
01:02:38,929 --> 01:02:40,278
We go back.
746
01:02:53,247 --> 01:02:54,466
Sit down.
747
01:03:00,907 --> 01:03:03,127
He declines to answer.
748
01:03:03,170 --> 01:03:05,216
That is not what I said.
749
01:03:05,259 --> 01:03:06,913
Oh, you speak English.
Great. Enough of that.
750
01:03:06,957 --> 01:03:08,393
Yassine, the fact that you're not dead
751
01:03:08,436 --> 01:03:09,916
means that somebody's protecting you.
752
01:03:09,960 --> 01:03:11,657
There are two ways we can go about this
753
01:03:11,700 --> 01:03:14,007
but only one outcome.
754
01:03:14,051 --> 01:03:15,704
We're going to get what we want.
755
01:03:15,748 --> 01:03:19,404
We can do it the easy way
or we can do it the hard way.
756
01:03:19,447 --> 01:03:20,840
You decide.
757
01:03:20,884 --> 01:03:22,059
We know you don't care about the cause.
758
01:03:22,102 --> 01:03:23,756
You just care about the cash.
759
01:03:23,800 --> 01:03:25,976
And you damn well know that
your friends don't give a shit
760
01:03:26,019 --> 01:03:27,238
about you now that you've been caught.
761
01:03:27,281 --> 01:03:29,196
So it's just us, right here, right now.
762
01:03:29,240 --> 01:03:31,111
We are the only ones who can help you.
763
01:03:31,155 --> 01:03:33,157
Allah will protect me.
764
01:03:33,200 --> 01:03:34,941
What is it that Allah says about
765
01:03:34,985 --> 01:03:36,247
killing a believer?
766
01:03:36,290 --> 01:03:37,901
"Whoever kills a believer intentionally,
767
01:03:37,944 --> 01:03:39,424
his recompense is hell, where... "
768
01:03:39,467 --> 01:03:41,556
"... he will abide eternally. "
769
01:03:41,600 --> 01:03:44,385
That package you were
delivering is very dangerous.
770
01:03:44,429 --> 01:03:47,214
Many people will die if
you don't help us find it.
771
01:03:47,258 --> 01:03:50,043
Believers. Innocent people.
772
01:03:50,087 --> 01:03:51,610
What do you know about it?
773
01:03:51,653 --> 01:03:54,004
I cannot tell you that.
774
01:03:54,874 --> 01:03:57,050
Okay, story time's over.
775
01:04:04,362 --> 01:04:05,972
That's your femoral artery.
776
01:04:06,016 --> 01:04:08,453
- You're going to bleed to death in about two minutes.
- No.
777
01:04:10,107 --> 01:04:13,327
If we put that tourniquet
on it, you'll live.
778
01:04:13,371 --> 01:04:15,416
But if we don't, you'll die.
779
01:04:17,679 --> 01:04:18,985
Please.
780
01:04:19,029 --> 01:04:20,987
- Save me please.
- I won't be a part of this.
781
01:04:21,031 --> 01:04:22,728
- Please.
- Starting to feel dizzy?
782
01:04:22,771 --> 01:04:23,903
Save yourself.
783
01:04:23,947 --> 01:04:25,600
If you kill me, you have nothing.
784
01:04:25,644 --> 01:04:27,037
That's true.
785
01:04:27,080 --> 01:04:29,866
But if you live, we also have nothing,
786
01:04:29,909 --> 01:04:31,911
so based on those two options...
787
01:04:31,955 --> 01:04:33,913
Do you mean to die for this?
788
01:04:35,175 --> 01:04:36,524
That light you're seeing...
789
01:04:36,568 --> 01:04:39,136
you're about to lose consciousness.
790
01:04:39,963 --> 01:04:42,704
Okay! Okay, I'll tell you!
791
01:04:44,924 --> 01:04:46,795
There is an auction in two days.
792
01:04:46,839 --> 01:04:48,188
Why would there be an auction
793
01:04:48,232 --> 01:04:49,886
- if they already have
it? - The-the planes,
794
01:04:49,929 --> 01:04:51,539
the blackout, that was, um...
795
01:04:51,583 --> 01:04:53,759
Advertisement.
796
01:04:53,802 --> 01:04:57,284
Yes, yes. To-to... to show
people what-what it can do.
797
01:04:58,198 --> 01:05:00,635
- Now everybody wants it.
- Where's the auction?
798
01:05:00,679 --> 01:05:01,767
Shanghai.
799
01:05:02,811 --> 01:05:04,335
Li Na Auction House.
800
01:05:04,378 --> 01:05:07,642
Please stop me bleeding. Please, please.
801
01:05:14,301 --> 01:05:15,999
You should've picked the easy way.
802
01:05:16,825 --> 01:05:19,045
We had a team of men there
803
01:05:19,089 --> 01:05:20,612
to guarantee delivery.
804
01:05:20,655 --> 01:05:22,396
Are you telling me that
you've lost the package
805
01:05:22,440 --> 01:05:24,833
to a harem of women in headscarves?
806
01:05:24,877 --> 01:05:28,315
I have shorted the markets
from Nikkei to Wall Street.
807
01:05:28,359 --> 01:05:30,665
I want those women dead.
808
01:05:30,709 --> 01:05:32,580
And I want that drive in my hand.
809
01:05:32,624 --> 01:05:34,974
Otherwise, the next delivery
will be a bullet to your head.
810
01:05:35,018 --> 01:05:36,541
Do you understand?
811
01:05:47,465 --> 01:05:50,033
Can't sleep?
812
01:05:50,076 --> 01:05:51,556
Occupational hazard.
813
01:05:54,733 --> 01:05:57,127
Like a family vacation.
814
01:05:58,171 --> 01:06:00,130
I wouldn't know.
815
01:06:01,392 --> 01:06:03,481
Me neither.
816
01:06:06,092 --> 01:06:09,313
Get some rest. You'll need it.
817
01:06:44,261 --> 01:06:45,392
What'd you tell him?
818
01:06:45,436 --> 01:06:47,264
That I'd be a bit longer.
819
01:06:47,307 --> 01:06:49,222
And what'd he say?
820
01:06:50,354 --> 01:06:52,399
He hasn't been sleeping well.
821
01:06:53,313 --> 01:06:54,749
Without me.
822
01:06:56,490 --> 01:06:58,014
That's real love, huh?
823
01:06:58,057 --> 01:07:00,146
That's real life, Mace.
824
01:07:00,190 --> 01:07:02,409
James Bond never has
to deal with real life.
825
01:07:02,453 --> 01:07:05,804
James Bond always ends up alone.
826
01:07:09,851 --> 01:07:12,332
- Thank you.
- Thanks.
827
01:07:12,376 --> 01:07:14,943
- Coffee?
- Thank you.
828
01:07:14,987 --> 01:07:16,597
Okay, here's the plan.
829
01:07:16,641 --> 01:07:19,252
They're setting up for the auction.
830
01:07:19,296 --> 01:07:20,819
There'll be security on all sides.
831
01:07:20,862 --> 01:07:24,170
The best way in is through the front.
832
01:07:25,084 --> 01:07:26,781
In there is a closed system.
833
01:07:26,825 --> 01:07:30,307
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.
834
01:07:31,612 --> 01:07:33,440
Once we're all inside,
835
01:07:33,484 --> 01:07:36,443
I can get into the cameras,
power, security systems
836
01:07:36,487 --> 01:07:37,662
and steer you the rest
of the way through.
837
01:07:37,705 --> 01:07:40,404
You'll have cameras in your jewelry,
838
01:07:40,447 --> 01:07:41,448
comms in your earrings.
839
01:07:41,492 --> 01:07:42,884
We'll be connected at all times.
840
01:07:46,671 --> 01:07:48,455
How do we get past the front door?
841
01:07:48,499 --> 01:07:50,153
I can get us on the list.
842
01:07:51,850 --> 01:07:53,721
- Thank you.
- It's Anderson. Yeah.
843
01:07:53,765 --> 01:07:54,940
...Z-L-R...
844
01:07:56,811 --> 01:07:58,987
Now, the event is a legitimate auction
845
01:07:59,031 --> 01:08:01,120
for ancient art and artifacts.
846
01:08:01,164 --> 01:08:04,602
But it's just a cover for
the real proximity auction
847
01:08:04,645 --> 01:08:07,909
taking place on the
dark net on their phones.
848
01:08:07,953 --> 01:08:09,607
Silent, invite-only.
849
01:08:09,650 --> 01:08:11,957
That's where the real
bidding for the drive
850
01:08:12,000 --> 01:08:13,480
will be taking place.
851
01:08:13,524 --> 01:08:16,483
That drive will be hidden
in one of the items for sale.
852
01:08:16,527 --> 01:08:18,485
- Which one?
- I don't know yet.
853
01:08:18,529 --> 01:08:22,576
So, we'll have to rely
on your... social skills.
854
01:08:22,620 --> 01:08:25,318
I'll need you to make new friends
855
01:08:25,362 --> 01:08:27,320
to I.D. the item.
856
01:08:27,364 --> 01:08:30,367
This list is like half
the CIA's most wanted.
857
01:08:34,719 --> 01:08:37,113
When it goes up for auction,
858
01:08:37,156 --> 01:08:40,159
I'll create a diversion,
you grab it and go.
859
01:08:46,296 --> 01:08:48,863
Help me. I can't...
860
01:08:48,907 --> 01:08:50,735
Why isn't it opening?
861
01:09:03,095 --> 01:09:05,489
Okay, I'm in position.
862
01:09:08,231 --> 01:09:10,711
Gray hair, between the two statues.
863
01:09:10,755 --> 01:09:12,278
He's emitting two signals,
864
01:09:12,322 --> 01:09:14,411
and he's focusing too
much on that program.
865
01:09:17,283 --> 01:09:19,111
I'll spill my drink on him.
866
01:09:19,155 --> 01:09:21,418
- Where'd you learn that move?
- Paris.
867
01:09:21,461 --> 01:09:23,507
Enemy agent. Ruined my favorite dress.
868
01:09:23,550 --> 01:09:25,117
If that was your favorite dress,
869
01:09:25,161 --> 01:09:27,163
she really did you a favor.
870
01:09:27,206 --> 01:09:28,642
Oh, no!
871
01:09:28,686 --> 01:09:31,471
- I'm okay.
- Oh, no. I'm so sorry.
872
01:09:31,515 --> 01:09:32,777
It's all right.
873
01:09:35,954 --> 01:09:38,826
God, this is so uncomfortable.
874
01:09:38,870 --> 01:09:40,828
It itches so much.
875
01:09:42,439 --> 01:09:46,660
A woman such as yourself
should never be alone.
876
01:09:50,534 --> 01:09:53,406
Gracie, say "thank you. " Flirt.
877
01:09:53,450 --> 01:09:55,234
Thank you.
878
01:09:55,278 --> 01:09:57,932
I'm no good at flirting.
879
01:09:57,976 --> 01:09:59,717
Luckily, I am.
880
01:09:59,760 --> 01:10:01,980
Okay, your friend's
name is Pyotr Khasanov.
881
01:10:02,023 --> 01:10:02,981
Chechen billionaire.
882
01:10:03,024 --> 01:10:04,591
Just act interested.
883
01:10:04,635 --> 01:10:06,898
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.
884
01:10:06,941 --> 01:10:08,682
He's just a patient with a problem.
885
01:10:08,726 --> 01:10:10,293
Find it.
886
01:10:12,251 --> 01:10:16,212
What brings you here? Are
you a collector of art?
887
01:10:16,995 --> 01:10:20,128
I'm a collector of... many things.
888
01:10:20,172 --> 01:10:22,305
Ooh.
889
01:10:33,098 --> 01:10:34,230
Here you go.
890
01:10:34,273 --> 01:10:36,841
It really is a very nice suit.
891
01:10:39,757 --> 01:10:41,106
- Thank you.
- Good as new.
892
01:10:41,149 --> 01:10:42,281
Thank you.
893
01:10:42,325 --> 01:10:43,500
I'm scouting out front.
894
01:10:43,543 --> 01:10:46,807
I'm just checking something out.
895
01:10:49,549 --> 01:10:51,464
He didn't get past the third page.
896
01:10:51,508 --> 01:10:53,640
Okay, there's five items
on that page, Gracie.
897
01:10:53,684 --> 01:10:56,513
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.
898
01:10:57,340 --> 01:10:58,689
What is it you like?
899
01:10:58,732 --> 01:11:01,561
Painting seems too
boring... no surprises.
900
01:11:01,605 --> 01:11:03,389
I do like to be surprised.
901
01:11:03,433 --> 01:11:05,435
Ancient weapons?
902
01:11:06,914 --> 01:11:09,177
No. You seem like a man of the future.
903
01:11:09,221 --> 01:11:13,181
And I have a feeling you
have enough weapons already.
904
01:11:13,225 --> 01:11:15,749
What did you say your name was?
905
01:11:22,234 --> 01:11:23,931
I thought you liked surprises.
906
01:11:25,672 --> 01:11:27,761
Which means an antique mirror
907
01:11:27,805 --> 01:11:30,155
wouldn't be right for you
either since you already know
908
01:11:30,198 --> 01:11:31,852
what you're gonna see in it.
909
01:11:31,896 --> 01:11:34,159
His eyes are dilating.
He's more interested in you.
910
01:11:34,202 --> 01:11:35,247
It's not the mirror.
911
01:11:35,291 --> 01:11:36,596
I like this game.
912
01:11:36,640 --> 01:11:39,860
Mm, yes. You do like games, don't you?
913
01:11:39,904 --> 01:11:42,515
Well, the game is not over.
914
01:11:42,559 --> 01:11:45,083
I still don't know what you're here for.
915
01:11:48,173 --> 01:11:50,218
A dragon's head.
916
01:11:50,262 --> 01:11:52,395
A symbol of power.
917
01:11:53,265 --> 01:11:54,788
Perhaps.
918
01:11:57,269 --> 01:11:58,662
Hmm.
919
01:12:00,098 --> 01:12:01,404
Buena suerte.
920
01:12:01,447 --> 01:12:04,494
Wait. Where are you
going? The game's not over.
921
01:12:04,537 --> 01:12:06,409
It's in the vase.
922
01:12:09,281 --> 01:12:11,762
Mace, everyone's in position.
923
01:12:11,805 --> 01:12:12,806
The auction's about to begin.
924
01:12:12,850 --> 01:12:15,200
Rolling back to you.
925
01:12:16,201 --> 01:12:17,420
Hi.
926
01:12:18,421 --> 01:12:19,465
You're alive.
927
01:12:19,509 --> 01:12:20,727
Bloody hell.
928
01:12:20,771 --> 01:12:22,990
It's good to see you, Mace.
929
01:12:23,991 --> 01:12:25,428
Come here.
930
01:12:30,389 --> 01:12:32,130
Oh, my God.
931
01:12:33,349 --> 01:12:35,046
I don't understand.
932
01:12:36,003 --> 01:12:37,309
Hey, Khadij.
933
01:12:37,962 --> 01:12:40,443
I'd like to see her alone now.
934
01:12:41,748 --> 01:12:44,142
Hey, what-what is
this? What is your op?
935
01:12:44,185 --> 01:12:46,405
- Mace...
- Why didn't the Agency tell me what was going on?
936
01:12:46,449 --> 01:12:48,407
There's no op. Things changed.
937
01:12:55,545 --> 01:12:56,937
MI SHENG Welcome.
938
01:12:59,287 --> 01:13:01,464
Thank you all for attending.
939
01:13:01,507 --> 01:13:03,596
I will be hosting tonight's auction.
940
01:13:03,640 --> 01:13:04,945
I'm not getting anything on the host.
941
01:13:04,989 --> 01:13:07,339
Please take your seats.
942
01:13:07,383 --> 01:13:09,472
We are about to begin.
943
01:13:13,650 --> 01:13:15,565
Good evening, ladies and gentlemen.
944
01:13:15,608 --> 01:13:17,131
We begin tonight's auction
945
01:13:17,175 --> 01:13:19,525
with this Chinese painting
from the third century.
946
01:13:20,396 --> 01:13:21,919
We will begin our auction at 8,000.
947
01:13:21,962 --> 01:13:24,312
- We're in position.
- Do I have 8,000?
948
01:13:24,356 --> 01:13:26,445
-8,000...
- Where's Mace?
949
01:13:26,489 --> 01:13:27,881
Following a lead.
950
01:13:36,194 --> 01:13:37,630
Uh...
951
01:13:37,674 --> 01:13:39,545
I've lost access to the network.
952
01:13:41,678 --> 01:13:43,636
I'm compromised.
Someone's hacking me back.
953
01:13:43,680 --> 01:13:45,421
I need to reposition, baseline my gear.
954
01:13:45,464 --> 01:13:46,987
Give me 15 seconds. Do not move.
955
01:13:47,031 --> 01:13:48,902
17,000, 18.
956
01:13:52,602 --> 01:13:54,081
Any more? 19. Do I have 20?
957
01:13:54,125 --> 01:13:55,779
As soon as they wheel that thing out,
958
01:13:55,822 --> 01:13:56,997
we need to make a move.
959
01:13:57,041 --> 01:13:58,434
No. She said to stay here.
960
01:13:58,477 --> 01:13:59,913
She can't kill the lights.
961
01:14:07,617 --> 01:14:09,096
You're working with murderers?
962
01:14:09,140 --> 01:14:10,620
And you're not?
963
01:14:10,663 --> 01:14:12,796
How many people have
the CIA assassinated?
964
01:14:12,839 --> 01:14:14,362
How many states have they toppled?
965
01:14:14,406 --> 01:14:15,842
How many wars have they started?
966
01:14:15,886 --> 01:14:17,670
You're on your own now, right?
967
01:14:17,714 --> 01:14:20,543
Off the grid? On the run?
968
01:14:21,848 --> 01:14:23,589
How does it feel?
969
01:14:24,416 --> 01:14:26,244
Tell me.
970
01:14:29,987 --> 01:14:32,250
How does it feel to be free?
971
01:14:33,033 --> 01:14:35,514
The next item is a 13th century vase
972
01:14:35,558 --> 01:14:38,256
from the Chinese Yuan dynasty.
973
01:14:39,387 --> 01:14:41,041
I'm not losing that drive again.
974
01:14:41,085 --> 01:14:42,695
We will start the bidding
975
01:14:42,739 --> 01:14:46,090
at 100,000 U.S. dollars.
976
01:14:46,830 --> 01:14:49,615
100,000. 110, 20. 130,000.
977
01:14:49,659 --> 01:14:51,530
130, 140. Thank you.
978
01:14:51,574 --> 01:14:52,836
Any more bids from the phones?
979
01:14:52,879 --> 01:14:54,446
Khadijah, are we back in?
980
01:14:54,490 --> 01:14:57,710
I'm into the cameras, but
I can't get in the lights.
981
01:14:57,754 --> 01:15:00,191
Looks like the real
bidding's started, though.
982
01:15:00,234 --> 01:15:02,149
The hardest thing about all this, Mace,
983
01:15:02,193 --> 01:15:04,587
was thinking I'd never see you again.
984
01:15:05,718 --> 01:15:07,546
Wow.
985
01:15:07,590 --> 01:15:09,417
This is an angle.
986
01:15:09,461 --> 01:15:11,332
I can't believe you're
trying to work me.
987
01:15:11,376 --> 01:15:13,160
If I didn't want you to see
me, you wouldn't have seen me.
988
01:15:13,204 --> 01:15:14,901
Oh, you didn't want me to
see you in Paris, did you?
989
01:15:14,945 --> 01:15:16,294
You wanted me to think
that you were dead.
990
01:15:16,337 --> 01:15:19,210
Yeah, so you were clean.
I did that for you.
991
01:15:19,253 --> 01:15:21,212
For me? Uh-huh.
992
01:15:21,255 --> 01:15:23,736
Without any regard to
how it would make me feel.
993
01:15:24,781 --> 01:15:26,739
How did it make you feel?
994
01:15:31,135 --> 01:15:32,789
Bitter.
995
01:15:36,619 --> 01:15:38,882
You're still wearing this ring.
996
01:15:40,144 --> 01:15:42,102
The bidding's over a hundred mil.
997
01:15:44,583 --> 01:15:46,629
What's it gonna be, Mace?
998
01:15:48,587 --> 01:15:50,458
Come with me.
999
01:15:56,943 --> 01:15:59,076
I need this back.
1000
01:16:03,820 --> 01:16:06,083
Always such a tough guy.
1001
01:16:07,954 --> 01:16:11,349
Okay. Keep her here out of the way.
1002
01:16:37,201 --> 01:16:39,333
...300,000.... We have 300,000.
1003
01:16:39,377 --> 01:16:41,509
- Any more from the phones?
-350,000.
1004
01:16:41,553 --> 01:16:43,163
Thank you, sir.
1005
01:16:43,207 --> 01:16:44,817
Any more on 350?
1006
01:16:44,861 --> 01:16:46,340
- Anyone willing to give me more?
- Who's that?
1007
01:16:46,384 --> 01:16:48,299
- Do I have any higher bids?
- A ghost.
1008
01:16:48,342 --> 01:16:50,214
Fair warning with you, sir.
1009
01:16:50,257 --> 01:16:51,781
500,000.
1010
01:16:51,824 --> 01:16:53,826
Half a million.
1011
01:16:53,870 --> 01:16:55,262
Currently at $500,000,
1012
01:16:55,306 --> 01:16:56,873
- ladies and gentlemen.
- We're gonna lose it.
1013
01:16:56,916 --> 01:16:58,570
We have to move.
1014
01:16:58,614 --> 01:17:00,354
If the drive is in that vase,
1015
01:17:00,398 --> 01:17:02,661
I can tag the electronic signature.
1016
01:17:02,705 --> 01:17:04,402
But you'll have to get closer.
1017
01:17:04,445 --> 01:17:06,534
We can tag it, tail it,
and then we can make a move
1018
01:17:06,578 --> 01:17:07,884
as soon as it's clear.
1019
01:17:07,927 --> 01:17:09,276
- Do I have...
- A million.
1020
01:17:09,320 --> 01:17:12,279
One million.
1021
01:17:13,237 --> 01:17:15,456
One million U.S. dollars
with the gentleman.
1022
01:17:15,500 --> 01:17:17,589
He's just bid
1023
01:17:17,633 --> 01:17:19,025
$300 million online.
1024
01:17:19,069 --> 01:17:21,854
I have a way to get closer.
1025
01:17:21,898 --> 01:17:24,944
Any further bids on the phones?
1026
01:17:24,988 --> 01:17:26,990
It is now or never.
1027
01:17:27,033 --> 01:17:28,252
Did you get what you wanted?
1028
01:17:28,295 --> 01:17:29,601
This is the last bid.
1029
01:17:29,645 --> 01:17:31,821
Now I did.
1030
01:17:33,083 --> 01:17:34,737
One million and one, anyone?
1031
01:17:34,780 --> 01:17:36,739
He's at half a billion dollars.
1032
01:17:36,782 --> 01:17:38,479
The gavel is up.
1033
01:17:38,523 --> 01:17:39,916
She's too exposed.
1034
01:17:39,959 --> 01:17:42,222
You're not close enough, Gracie.
1035
01:17:42,266 --> 01:17:43,659
Going once.
1036
01:17:43,702 --> 01:17:45,356
Shall we go?
1037
01:17:45,399 --> 01:17:47,010
Going twice.
1038
01:17:48,881 --> 01:17:50,361
Going three times and...
1039
01:17:52,102 --> 01:17:53,146
...sold.
1040
01:17:53,799 --> 01:17:55,235
Got it.
1041
01:17:55,279 --> 01:17:57,498
Highest bidder with the gentleman.
1042
01:17:59,283 --> 01:18:02,895
- Oh, so sorry.
- Thank you, ladies and gentlemen.
1043
01:18:04,114 --> 01:18:06,507
Actually, she's with me.
1044
01:18:06,551 --> 01:18:08,118
Thank you.
1045
01:18:08,945 --> 01:18:10,207
Sorry.
1046
01:18:14,167 --> 01:18:16,430
The package is rolling to a back area.
1047
01:18:16,474 --> 01:18:19,172
I'm on a balcony, first hall
southeast of the auction.
1048
01:18:19,216 --> 01:18:22,785
Marie, meet me here.
Gracie, meet us outside.
1049
01:18:49,681 --> 01:18:52,510
Let's show the people
at home what they won.
1050
01:18:55,643 --> 01:18:58,995
500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.
1051
01:18:59,038 --> 01:19:00,387
Just want to make sure it works.
1052
01:19:00,431 --> 01:19:02,563
The package is in
1053
01:19:02,607 --> 01:19:03,956
an office two halls away.
1054
01:19:04,000 --> 01:19:05,436
Security?
1055
01:19:05,479 --> 01:19:07,481
The buyer has a team.
The seller has an army.
1056
01:19:07,525 --> 01:19:08,787
What do we have?
1057
01:19:08,831 --> 01:19:11,094
Please don't say "each other. "
1058
01:19:15,925 --> 01:19:18,623
Acetone. Hydrogen peroxide.
1059
01:19:18,666 --> 01:19:20,233
Your file says demolitions.
1060
01:19:20,277 --> 01:19:21,844
Can you make this work?
1061
01:19:30,722 --> 01:19:32,506
We will require the full fee
1062
01:19:32,550 --> 01:19:34,639
- before you leave.
- Of course.
1063
01:20:00,317 --> 01:20:02,319
What's that?
1064
01:20:52,848 --> 01:20:55,285
Down there, to the left.
1065
01:21:18,221 --> 01:21:19,613
Drop your weapons.
1066
01:21:21,137 --> 01:21:22,529
Both of you.
1067
01:21:42,506 --> 01:21:44,029
Go.
1068
01:21:46,423 --> 01:21:47,990
Go.
1069
01:21:56,520 --> 01:21:58,957
Nick!
1070
01:22:01,003 --> 01:22:03,440
I'm going with you.
1071
01:22:06,138 --> 01:22:07,966
I see Mace.
1072
01:22:08,010 --> 01:22:10,142
Khadijah.
1073
01:22:14,277 --> 01:22:15,539
The only place I'll join you is hell.
1074
01:22:23,025 --> 01:22:24,591
Shoot me.
1075
01:22:27,116 --> 01:22:29,596
And I'll have him fire into the crowd.
1076
01:22:33,905 --> 01:22:36,125
Can't do it, can you?
1077
01:22:42,696 --> 01:22:43,959
Shit.
1078
01:22:44,002 --> 01:22:44,960
Mace!
1079
01:22:46,483 --> 01:22:47,788
- What are you doing?
- Mace, what happened to you?
1080
01:22:47,832 --> 01:22:49,007
Mace.
1081
01:22:54,534 --> 01:22:57,015
- Let's get out!
- Let's get out of here!
1082
01:22:57,059 --> 01:22:58,060
Get in.
1083
01:22:58,103 --> 01:23:00,236
Come with me.
1084
01:23:08,244 --> 01:23:10,724
I can treat her wounds
where we're going.
1085
01:23:10,768 --> 01:23:12,074
And where are we going?
1086
01:23:12,117 --> 01:23:13,205
Who are you?
1087
01:23:13,249 --> 01:23:15,773
My name is Lin Mi Sheng.
1088
01:23:15,816 --> 01:23:17,905
I work for the Ministry.
1089
01:23:17,949 --> 01:23:20,299
It's nice to finally meet.
1090
01:23:33,269 --> 01:23:34,487
I'm fine.
1091
01:23:34,531 --> 01:23:35,923
Easy.
1092
01:23:35,967 --> 01:23:37,273
Yeah.
1093
01:23:38,361 --> 01:23:40,102
Would anyone like tea?
1094
01:23:41,320 --> 01:23:43,409
I have a wide assortment of herbs.
1095
01:23:43,453 --> 01:23:45,020
What the hell is going on?
1096
01:23:45,063 --> 01:23:49,067
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.
1097
01:23:49,111 --> 01:23:52,592
When that didn't happen, it
was essential we reclaim it
1098
01:23:52,636 --> 01:23:55,073
before it fell into the wrong hands.
1099
01:24:02,124 --> 01:24:04,778
My father convinced our bosses
1100
01:24:04,822 --> 01:24:07,520
that this could be a larger opportunity.
1101
01:24:08,913 --> 01:24:10,697
What kind of opportunity?
1102
01:24:15,485 --> 01:24:18,009
I believe you met Pyotr Khasanov.
1103
01:24:18,053 --> 01:24:22,448
If he can disrupt oil
production in the Middle East,
1104
01:24:22,492 --> 01:24:24,276
his profits will skyrocket.
1105
01:24:24,320 --> 01:24:26,322
Raza Magodosh.
1106
01:24:26,365 --> 01:24:28,280
Freelance from Dubai.
1107
01:24:28,324 --> 01:24:32,241
He promises disruption to any
state willing to pay for it.
1108
01:24:33,590 --> 01:24:35,940
This one is a front for the Iranians.
1109
01:24:36,810 --> 01:24:39,639
This gentleman is an
international mercenary
1110
01:24:39,683 --> 01:24:42,164
specializing in Central Africa.
1111
01:24:44,253 --> 01:24:46,255
There are many rogue players today.
1112
01:24:46,298 --> 01:24:50,302
This was an opportunity to
collect information on them.
1113
01:24:50,346 --> 01:24:54,480
So this was all some kind
of fishing expedition?
1114
01:24:54,524 --> 01:24:56,656
Selling deadly intel
to the highest bidder
1115
01:24:56,700 --> 01:24:58,528
just to see who's out there bidding?
1116
01:24:59,877 --> 01:25:01,183
We sold them nothing.
1117
01:25:01,226 --> 01:25:03,315
What?
1118
01:25:04,142 --> 01:25:05,839
The drive is right here.
1119
01:25:17,547 --> 01:25:19,505
You killed Marks for that.
1120
01:25:19,549 --> 01:25:21,290
You knocked out the power?
1121
01:25:21,333 --> 01:25:22,813
The planes?
1122
01:25:23,814 --> 01:25:25,207
No.
1123
01:25:26,730 --> 01:25:27,905
Marks did.
1124
01:25:28,906 --> 01:25:30,951
He was working with Nick.
1125
01:25:31,735 --> 01:25:34,433
But if you were to go out on your own,
1126
01:25:34,477 --> 01:25:37,436
I could understand
how that might happen.
1127
01:25:39,960 --> 01:25:41,397
I knew you'd get it done.
1128
01:25:42,224 --> 01:25:44,748
I stopped him before they could do more.
1129
01:25:46,619 --> 01:25:49,709
They were working for
this man, Elijah Clarke,
1130
01:25:49,753 --> 01:25:53,539
a known financier for
international terror groups.
1131
01:25:56,238 --> 01:25:57,500
The drive is safe now.
1132
01:25:57,543 --> 01:25:59,893
The world is safe.
1133
01:26:00,677 --> 01:26:03,419
You'll all be going home soon.
1134
01:26:06,813 --> 01:26:08,032
It's done.
1135
01:26:08,075 --> 01:26:10,208
Told you I'd get it.
1136
01:26:10,252 --> 01:26:12,341
Yeah, you did.
1137
01:26:13,864 --> 01:26:14,995
Where's my cut?
1138
01:26:15,039 --> 01:26:17,259
Of course. Your cut.
1139
01:26:27,269 --> 01:26:28,574
We had a deal.
1140
01:26:28,618 --> 01:26:30,359
I got you the drive.
1141
01:26:30,402 --> 01:26:31,969
No, you didn't.
1142
01:26:32,012 --> 01:26:36,887
You got me a decoy, a
$500 million paperweight.
1143
01:26:40,673 --> 01:26:42,675
They must have swapped.
1144
01:26:45,287 --> 01:26:47,724
They must have swapped it.
1145
01:26:57,734 --> 01:26:59,779
- Hey.
- Hey, it's me.
1146
01:26:59,823 --> 01:27:03,000
Listen, I'm sorry I
didn't call you sooner.
1147
01:27:03,043 --> 01:27:05,959
It couldn't be helped. I
don't know what else to say.
1148
01:27:06,003 --> 01:27:08,527
I get it. I just, um...
1149
01:27:08,571 --> 01:27:11,313
You know, I just wanted
to know you're okay.
1150
01:27:11,356 --> 01:27:13,184
Well, I'm fine.
1151
01:27:13,228 --> 01:27:14,620
I can handle myself, you know.
1152
01:27:14,664 --> 01:27:16,231
I didn't say you couldn't.
1153
01:27:16,274 --> 01:27:18,407
I'm on the first flight back.
1154
01:27:18,450 --> 01:27:19,799
The sooner I get off this phone,
1155
01:27:19,843 --> 01:27:21,627
the faster I can wrap
up and get on that plane.
1156
01:27:21,671 --> 01:27:23,803
Well, I wouldn't want to keep you.
1157
01:27:23,847 --> 01:27:25,979
I didn't mean it like that.
1158
01:27:26,023 --> 01:27:27,416
No, I get it.
1159
01:27:28,243 --> 01:27:29,809
I'm sorry.
1160
01:27:33,378 --> 01:27:34,814
I'm sorry.
1161
01:27:34,858 --> 01:27:36,990
I'm looking forward to being home, too.
1162
01:27:37,034 --> 01:27:38,383
Really?
1163
01:27:41,430 --> 01:27:42,866
I'll see you soon.
1164
01:27:43,867 --> 01:27:45,042
See you soon.
1165
01:27:50,917 --> 01:27:51,962
Hola, mami.
1166
01:28:20,033 --> 01:28:21,470
You were dreaming.
1167
01:28:24,690 --> 01:28:26,910
You were having a bad dream.
1168
01:28:28,477 --> 01:28:32,829
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?
1169
01:28:32,872 --> 01:28:34,874
When you live a life of lies,
1170
01:28:34,918 --> 01:28:37,747
it's hard to know what's
true and what isn't.
1171
01:28:40,706 --> 01:28:42,926
I thought I knew.
1172
01:28:44,841 --> 01:28:48,714
I was in control my whole life.
1173
01:28:51,282 --> 01:28:53,806
I took care of myself because...
1174
01:28:58,768 --> 01:29:00,987
...I didn't have anybody.
1175
01:29:04,426 --> 01:29:06,123
I got used to that life.
1176
01:29:06,166 --> 01:29:10,432
It made me really, really good...
1177
01:29:11,520 --> 01:29:13,696
...at this life.
1178
01:29:15,437 --> 01:29:17,917
I'm sorry you were betrayed.
1179
01:29:21,660 --> 01:29:24,446
I know what that feels like.
1180
01:29:29,973 --> 01:29:31,714
Mm-mm.
1181
01:29:34,194 --> 01:29:35,631
Maybe you should.
1182
01:29:46,555 --> 01:29:47,947
Mmm.
1183
01:29:59,263 --> 01:30:00,395
Thank you.
1184
01:30:12,581 --> 01:30:14,583
Can I help you?
1185
01:30:14,626 --> 01:30:17,499
Mm. Hoping for some of that tea.
1186
01:30:17,542 --> 01:30:18,804
I'm starting to feel my face again.
1187
01:30:18,848 --> 01:30:22,199
Chinese herbs have many qualities.
1188
01:30:23,722 --> 01:30:26,856
This will end your pain forever.
1189
01:30:28,248 --> 01:30:30,860
Let me find something
a little less strong.
1190
01:30:33,297 --> 01:30:34,777
So what'd you give 'em?
1191
01:30:34,820 --> 01:30:36,996
You have the drive. You
gave them something else.
1192
01:30:37,040 --> 01:30:38,868
We gave them something close.
1193
01:30:38,911 --> 01:30:41,740
That was a dangerous thing to do.
1194
01:30:42,524 --> 01:30:44,526
That's what we do.
1195
01:30:44,569 --> 01:30:45,701
Right?
1196
01:30:45,744 --> 01:30:48,965
We put ourselves in danger...
1197
01:30:49,879 --> 01:30:52,359
...so that others are not.
1198
01:30:53,143 --> 01:30:57,452
We all look different, speak different,
1199
01:30:57,495 --> 01:31:00,367
but we are the same.
1200
01:31:00,411 --> 01:31:02,326
Thank you.
1201
01:31:07,592 --> 01:31:11,248
Strange how something so
beautiful can be so deadly.
1202
01:31:11,291 --> 01:31:14,730
The way these containers are set up...
1203
01:31:17,036 --> 01:31:19,256
There's no safeguard for them yet.
1204
01:31:36,229 --> 01:31:38,188
Hands up!
1205
01:31:41,887 --> 01:31:43,715
Clear!
1206
01:31:45,108 --> 01:31:47,066
Clear! Everything's clear here!
1207
01:31:47,110 --> 01:31:48,807
That's all of them, boss.
1208
01:31:48,851 --> 01:31:50,592
Well, I guess this is hell.
1209
01:31:52,768 --> 01:31:54,291
Uh-uh.
1210
01:31:54,334 --> 01:31:56,249
Drop it.
1211
01:31:57,294 --> 01:32:02,125
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.
1212
01:32:16,313 --> 01:32:17,662
Where's the drive?
1213
01:32:19,316 --> 01:32:21,971
I took a beating from my boss for you.
1214
01:32:26,628 --> 01:32:29,892
You can be damn sure the
next blood won't be mine.
1215
01:32:32,938 --> 01:32:34,200
Get 'em over there.
1216
01:32:34,244 --> 01:32:36,289
Move.
1217
01:32:36,333 --> 01:32:38,640
Move over there. Move.
1218
01:32:39,641 --> 01:32:41,077
Go ahead.
1219
01:32:51,696 --> 01:32:52,958
No, no, no.
1220
01:32:53,002 --> 01:32:54,960
Not my family. No.
1221
01:32:55,004 --> 01:32:57,572
My babies. No, please. No.
1222
01:32:57,615 --> 01:32:59,922
- No, no, no.
- All the people that matter most to you.
1223
01:32:59,965 --> 01:33:01,445
Except for you, Mace.
1224
01:33:01,488 --> 01:33:03,360
You don't have anybody
besides your friends here.
1225
01:33:03,403 --> 01:33:04,970
We understand you're upset, Nick.
1226
01:33:05,014 --> 01:33:07,494
- We can talk about this.
- I'm gonna ask you again.
1227
01:33:07,538 --> 01:33:08,887
Where's the drive?
1228
01:33:15,546 --> 01:33:16,634
Where's the drive?
1229
01:33:21,857 --> 01:33:23,946
Shoot him. -No.
1230
01:33:27,863 --> 01:33:29,516
- Where's the drive?
- Wait.
1231
01:33:29,560 --> 01:33:31,736
- Where's the drive?!
- They've got nothing to do with it.
1232
01:33:31,780 --> 01:33:33,695
- Shoot him.
- Wait, wait, wait, wait.
1233
01:33:33,738 --> 01:33:34,870
No!
1234
01:33:36,698 --> 01:33:39,004
Where's the drive?
1235
01:33:41,006 --> 01:33:43,574
My babies, no.
1236
01:33:43,618 --> 01:33:45,054
Please do something.
1237
01:33:45,097 --> 01:33:46,403
Just so we all understand
each other here,
1238
01:33:46,446 --> 01:33:47,926
I just brokered a sale that turned out
1239
01:33:47,970 --> 01:33:49,536
to be bad intel to
some people who'd kill
1240
01:33:49,580 --> 01:33:51,408
- everyone you've ever known...
- Please do something.
1241
01:33:51,451 --> 01:33:52,888
- ... to get their hands on that data.
- Please give it to them!
1242
01:33:52,931 --> 01:33:54,541
- Give it to them!
- So if I don't get it
1243
01:33:54,585 --> 01:33:56,456
- before the end of this sentence...
- Give it to them!
1244
01:33:56,500 --> 01:33:57,675
...then that nice woman's gonna
lose that nice little family!
1245
01:33:57,719 --> 01:33:58,328
Stop! Stop!
1246
01:34:00,722 --> 01:34:02,114
Stop it, Nick.
1247
01:34:08,512 --> 01:34:11,863
We'll give it to you, okay?
1248
01:34:16,999 --> 01:34:19,044
May...
1249
01:34:19,088 --> 01:34:21,699
- May I stand?
- No, you may not.
1250
01:34:21,743 --> 01:34:23,875
Where is it?
1251
01:34:40,109 --> 01:34:42,372
Thank you. Now you may stand.
1252
01:34:42,415 --> 01:34:45,157
You're coming with me. I
want to make sure it's legit.
1253
01:34:52,599 --> 01:34:53,949
Now let her family go.
1254
01:34:55,951 --> 01:34:59,215
Please let them go. Please, please.
1255
01:35:02,653 --> 01:35:04,046
Let 'em go.
1256
01:35:10,313 --> 01:35:11,880
It's done.
1257
01:35:23,456 --> 01:35:25,850
They're safe, okay? They're safe.
1258
01:35:25,894 --> 01:35:28,984
Please, please. My babies.
1259
01:35:33,902 --> 01:35:36,165
I'm so sorry.
1260
01:35:55,662 --> 01:35:58,274
Can you turn that off please?
1261
01:36:06,369 --> 01:36:07,413
Mace.
1262
01:36:08,937 --> 01:36:10,939
I didn't do anything.
1263
01:36:10,982 --> 01:36:13,419
Wait a minute.
1264
01:36:17,815 --> 01:36:19,861
It's her glasses.
1265
01:36:22,385 --> 01:36:23,952
She's telling us where to go.
1266
01:36:23,995 --> 01:36:25,388
Right.
1267
01:36:31,046 --> 01:36:32,612
Dijah, what are you doing?
1268
01:36:32,656 --> 01:36:34,527
The job.
1269
01:36:34,571 --> 01:36:36,791
No, you're not in the right
frame of mind for this.
1270
01:36:36,834 --> 01:36:39,402
You need to go home, Khadijah.
1271
01:36:39,445 --> 01:36:41,578
Get out my way.
1272
01:36:43,145 --> 01:36:44,842
Dijah, go home.
1273
01:36:44,886 --> 01:36:46,322
Home?
1274
01:37:21,226 --> 01:37:23,054
Nanjing Road.
1275
01:37:23,098 --> 01:37:25,361
Six miles west from here.
1276
01:37:32,803 --> 01:37:34,152
Look.
1277
01:37:34,196 --> 01:37:35,458
It's a hotel.
1278
01:37:38,548 --> 01:37:41,116
Here. Suite. 3004.
1279
01:37:41,159 --> 01:37:44,119
We can access it from
the rooms above and below.
1280
01:37:44,162 --> 01:37:46,643
How do we know they're empty?
1281
01:37:47,644 --> 01:37:49,080
They will be.
1282
01:37:52,127 --> 01:37:54,085
I found something.
1283
01:38:05,444 --> 01:38:06,445
Right.
1284
01:38:48,052 --> 01:38:50,315
How much longer is it gonna take?
1285
01:38:54,102 --> 01:38:56,800
The encryption has multiple fail-safes.
1286
01:38:56,843 --> 01:38:58,758
It takes time.
1287
01:38:58,802 --> 01:39:00,369
You're running out of it.
1288
01:39:06,070 --> 01:39:08,116
I'm sorry that you're here.
1289
01:39:09,160 --> 01:39:11,336
This is my fault.
1290
01:39:11,380 --> 01:39:12,990
I brought all of this into your life.
1291
01:39:13,034 --> 01:39:14,818
No, you didn't.
1292
01:39:14,861 --> 01:39:16,124
He did.
1293
01:39:17,690 --> 01:39:19,954
You don't have to
apologize for him, Mace.
1294
01:39:19,997 --> 01:39:21,346
We always do that, right?
1295
01:39:21,390 --> 01:39:23,566
We think everything is our fault.
1296
01:39:23,609 --> 01:39:25,785
You didn't bring this into my life.
1297
01:39:25,829 --> 01:39:28,614
All you did was trust the wrong guy.
1298
01:39:30,051 --> 01:39:31,617
It's not your fault.
1299
01:39:33,750 --> 01:39:35,665
That's what therapists always say.
1300
01:39:36,448 --> 01:39:38,233
I'm not a therapist right now.
1301
01:39:47,372 --> 01:39:49,070
Four guards in the main room.
1302
01:39:49,113 --> 01:39:50,462
Six in the street.
1303
01:39:52,769 --> 01:39:54,423
Five minutes, this
will be ready to blow.
1304
01:39:54,466 --> 01:39:55,728
Mace, how's it going?
1305
01:39:55,772 --> 01:39:57,687
I need some more time.
1306
01:39:57,730 --> 01:39:59,428
I can't, I can't get an angle on it.
1307
01:40:06,435 --> 01:40:08,263
She's almost done with the decryption.
1308
01:40:09,394 --> 01:40:11,396
Got five percent to go.
1309
01:40:11,440 --> 01:40:13,224
We're not gonna make it, Mace.
1310
01:40:14,791 --> 01:40:16,619
Okay!
1311
01:40:18,360 --> 01:40:19,970
What are you doing?
1312
01:40:20,014 --> 01:40:21,406
Taking the elevator.
1313
01:40:21,450 --> 01:40:22,973
The elevator is the other way.
1314
01:40:23,017 --> 01:40:25,323
Mace, don't do this.
1315
01:40:41,165 --> 01:40:43,602
We have one minute max.
1316
01:40:43,646 --> 01:40:44,951
I need more time.
1317
01:41:00,271 --> 01:41:01,968
We'll take it from here.
1318
01:41:02,012 --> 01:41:03,492
Please show our guest out.
1319
01:41:08,845 --> 01:41:10,629
They're taking her out.
We have to move right now.
1320
01:41:25,296 --> 01:41:26,602
I need more time to run the wire
1321
01:41:26,645 --> 01:41:28,691
- to the det cord.
- We don't have it.
1322
01:42:08,731 --> 01:42:10,602
Three seconds.
1323
01:43:05,614 --> 01:43:07,746
Hi.
1324
01:43:07,790 --> 01:43:09,139
Sorry.
1325
01:43:34,947 --> 01:43:37,036
Sorry. This is me.
1326
01:43:48,309 --> 01:43:50,398
I'm out!
1327
01:43:54,140 --> 01:43:56,317
A few more coming
through the front door.
1328
01:44:11,984 --> 01:44:13,551
Incoming!
1329
01:44:20,428 --> 01:44:21,690
You two, on me!
1330
01:44:21,733 --> 01:44:23,257
Come on, let's go!
1331
01:44:23,300 --> 01:44:25,476
Move! Move!
1332
01:44:36,922 --> 01:44:37,967
It's jammed.
1333
01:45:34,023 --> 01:45:37,069
Why didn't you come with me? Huh?
1334
01:45:41,422 --> 01:45:42,379
Mace!
1335
01:45:56,915 --> 01:45:58,613
I got it.
1336
01:46:01,137 --> 01:46:02,443
I got it.
1337
01:46:06,142 --> 01:46:09,972
No!
1338
01:46:25,640 --> 01:46:28,556
That was... that was
good shooting, Gracie.
1339
01:46:34,213 --> 01:46:36,172
Here.
1340
01:46:38,174 --> 01:46:39,480
Yeah.
1341
01:48:05,827 --> 01:48:07,829
Put a hit out on me.
1342
01:48:08,873 --> 01:48:11,049
A man must cover his tracks.
1343
01:48:11,093 --> 01:48:13,008
Yeah, he does.
1344
01:48:14,705 --> 01:48:16,620
I have ten men outside.
1345
01:48:17,708 --> 01:48:19,580
You had ten men.
1346
01:48:19,623 --> 01:48:21,277
Just you and me now.
1347
01:48:26,108 --> 01:48:28,458
You were beaten by a bunch of girls.
1348
01:48:28,502 --> 01:48:30,591
Should have killed them
when you had the chance.
1349
01:48:30,634 --> 01:48:32,593
They're next.
1350
01:48:33,507 --> 01:48:34,899
You're now.
1351
01:48:36,727 --> 01:48:38,424
One reason.
1352
01:48:38,468 --> 01:48:40,644
Give me one reason you keep breathing.
1353
01:48:40,688 --> 01:48:42,820
I'll give you a hundred million reasons
1354
01:48:42,864 --> 01:48:44,909
if you carry on working for me.
1355
01:48:45,693 --> 01:48:47,303
I'm good.
1356
01:49:16,288 --> 01:49:18,769
Boss, new mission brief.
1357
01:49:18,813 --> 01:49:20,815
It's wheels up in three hours.
1358
01:49:22,643 --> 01:49:24,514
What about Mace and her friends?
1359
01:49:24,558 --> 01:49:25,994
Ah, we're still working on it,
1360
01:49:26,037 --> 01:49:28,039
but they can't run forever, right?
1361
01:49:28,083 --> 01:49:31,129
I mean, sooner or later,
they got to give up.
1362
01:49:32,000 --> 01:49:34,176
You don't know Mace.
1363
01:49:46,101 --> 01:49:48,016
Nice place.
1364
01:49:55,632 --> 01:49:57,503
I knew you'd show up eventually.
1365
01:49:57,547 --> 01:49:59,636
If you knew I was gonna show
up, one wonders why you didn't
1366
01:49:59,680 --> 01:50:02,552
spend a little bit more on
a better security system.
1367
01:50:03,335 --> 01:50:06,208
You presume I didn't want you to get in.
1368
01:50:09,472 --> 01:50:11,692
You want a drink?
1369
01:50:19,177 --> 01:50:20,439
Ice?
1370
01:50:20,483 --> 01:50:22,833
You know I never take ice.
1371
01:50:24,661 --> 01:50:26,881
Such a tough guy.
1372
01:50:34,410 --> 01:50:37,631
One could ask how is it
you're not behind bars.
1373
01:50:37,674 --> 01:50:39,023
But a better question is:
1374
01:50:39,067 --> 01:50:40,851
How'd you get the Agency to promote you?
1375
01:50:40,895 --> 01:50:43,201
- It's not much of a mystery.
- No?
1376
01:50:43,245 --> 01:50:45,203
Because you were
brokering a deal to sell
1377
01:50:45,247 --> 01:50:47,597
highly classified information
the last time I checked.
1378
01:50:47,641 --> 01:50:51,209
If you think Marks and I are
the only ones that got wise...
1379
01:50:51,253 --> 01:50:53,995
then you never really knew
who you were working for.
1380
01:50:55,823 --> 01:50:58,434
That explains why I'm on the run.
1381
01:50:59,565 --> 01:51:01,872
Well, you broke a lot of rules, Mace.
1382
01:51:01,916 --> 01:51:03,700
So did your friends.
1383
01:51:03,744 --> 01:51:06,442
You can't expect the guys
in charge to suck that up.
1384
01:51:07,269 --> 01:51:09,532
Because we're not as useful as you are?
1385
01:51:12,840 --> 01:51:14,885
Hey, Nick, remember that story
1386
01:51:14,929 --> 01:51:16,931
that they told us about in training?
1387
01:51:18,062 --> 01:51:20,674
Washington's female spy.
1388
01:51:20,717 --> 01:51:23,764
During the Revolution. Agent
355's what they called her.
1389
01:51:23,807 --> 01:51:25,722
'Cause they didn't know her name.
1390
01:51:25,766 --> 01:51:28,420
Mm, someone knew her name.
1391
01:51:28,464 --> 01:51:31,162
They just didn't want
the world to know it.
1392
01:51:33,599 --> 01:51:37,603
You're mad because I'm on the
payroll and you're on the run.
1393
01:51:37,647 --> 01:51:38,735
It's not right, is it?
1394
01:51:38,779 --> 01:51:41,303
The world's not right, Mace.
1395
01:51:45,176 --> 01:51:46,743
The world's changing.
1396
01:51:50,616 --> 01:51:52,488
You okay?
1397
01:51:53,489 --> 01:51:55,404
Yeah.
1398
01:51:57,058 --> 01:51:59,451
Maybe I just need some food.
1399
01:51:59,495 --> 01:52:01,105
Yeah.
1400
01:52:02,280 --> 01:52:05,457
A full day betraying all
that's best in humanity
1401
01:52:05,501 --> 01:52:08,243
really does take it
out of you, doesn't it?
1402
01:52:17,208 --> 01:52:18,427
Wow.
1403
01:52:19,428 --> 01:52:21,125
It's a reunion.
1404
01:52:21,865 --> 01:52:23,388
Sorry about shooting you.
1405
01:52:23,432 --> 01:52:25,651
Hmm. It's okay.
1406
01:52:25,695 --> 01:52:27,741
I survived.
1407
01:52:27,784 --> 01:52:29,351
Not sure you will.
1408
01:52:35,400 --> 01:52:36,750
What is this?
1409
01:52:36,793 --> 01:52:39,013
Ancient Chinese poison.
1410
01:52:39,840 --> 01:52:42,233
Legend says it's collected
by sealing snakes,
1411
01:52:42,277 --> 01:52:45,019
scorpions and centipedes in a jar,
1412
01:52:45,062 --> 01:52:47,369
forcing them to fight
and devour each other.
1413
01:52:48,587 --> 01:52:50,938
Sort of like the way
you see the world, Nick.
1414
01:52:56,030 --> 01:52:57,901
It was the ice.
1415
01:52:59,033 --> 01:53:00,469
Yeah.
1416
01:53:04,429 --> 01:53:06,518
Heard you were looking
for us, so here we are.
1417
01:53:06,562 --> 01:53:10,740
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.
1418
01:53:11,785 --> 01:53:14,657
Thanks for everything
you taught me, Nick.
1419
01:53:14,700 --> 01:53:18,574
A girl really does need a
guy to explain it all to her.
1420
01:53:21,707 --> 01:53:23,709
But I'll take it from here.
1421
01:53:24,493 --> 01:53:26,930
Killing me is not gonna change anything.
1422
01:53:26,974 --> 01:53:28,062
I know.
1423
01:53:28,105 --> 01:53:30,586
I'm not gonna kill you, Nick.
1424
01:53:30,629 --> 01:53:32,457
But you're gonna wish that I had.
1425
01:53:32,501 --> 01:53:34,459
I have a team coming
to lock you in a cell
1426
01:53:34,503 --> 01:53:36,200
on the other side of the world,
1427
01:53:36,244 --> 01:53:38,463
where you'll spend
the rest of your life.
1428
01:53:38,507 --> 01:53:41,640
You're not the only one with contacts.
1429
01:53:44,078 --> 01:53:46,210
And I'm not alone anymore.
1430
01:53:49,866 --> 01:53:51,520
Mace.
1431
01:54:01,225 --> 01:54:03,619
See ya, Nick.
1432
01:54:06,883 --> 01:54:08,624
He was right.
1433
01:54:08,667 --> 01:54:10,278
Our agencies are corrupt.
1434
01:54:10,321 --> 01:54:12,019
Everything's corrupt.
1435
01:54:12,062 --> 01:54:13,498
Look at them.
1436
01:54:13,542 --> 01:54:15,239
Taking a walk.
1437
01:54:15,283 --> 01:54:17,285
Living their lives feeling safe.
1438
01:54:18,677 --> 01:54:21,680
They'll never know how close
they came to losing it all.
1439
01:54:21,724 --> 01:54:24,509
And they'll never know who saved them.
1440
01:54:25,641 --> 01:54:26,990
We've been erased.
1441
01:54:27,034 --> 01:54:28,513
Made invisible.
1442
01:54:35,956 --> 01:54:38,567
Hasta nunca. Good luck.
1443
01:54:40,003 --> 01:54:41,439
I'll miss you, Dij.
1444
01:54:41,483 --> 01:54:43,137
Yes, you will.
1445
01:54:44,442 --> 01:54:46,096
Until the next social call.
1446
01:54:46,140 --> 01:54:47,793
Until the next.
1447
01:55:04,506 --> 01:55:06,421
Want to grab a drink?
1448
01:55:07,770 --> 01:55:10,468
Not really.
1449
01:55:10,512 --> 01:55:12,079
Me neither.
1450
01:55:15,125 --> 01:55:17,084
So, I, um...
1451
01:55:17,127 --> 01:55:18,607
Oh, yeah.
1452
01:55:18,650 --> 01:55:20,000
Okay.
1453
01:55:21,262 --> 01:55:23,525
Hey, Marie.
1454
01:55:25,527 --> 01:55:26,702
Bye.
1455
01:55:30,053 --> 01:55:31,663
I doubt it.
1456
01:56:27,458 --> 01:56:29,373
The boys
1457
01:56:29,417 --> 01:56:31,027
The girls
1458
01:56:31,071 --> 01:56:32,898
The boys
1459
01:56:32,942 --> 01:56:34,726
The girls
1460
01:56:34,770 --> 01:56:36,554
The boys
1461
01:56:36,598 --> 01:56:38,469
The girls
1462
01:57:17,508 --> 01:57:19,075
The boys
1463
01:57:19,119 --> 01:57:20,946
The girls
1464
01:57:20,990 --> 01:57:22,774
The boys
1465
01:57:22,818 --> 01:57:24,559
The girls
1466
01:57:24,602 --> 01:57:26,169
The boys
1467
01:57:26,213 --> 01:57:28,084
The girls
1468
01:58:14,783 --> 01:58:16,915
The boys
1469
01:58:16,959 --> 01:58:18,700
Scatter
1470
01:58:18,743 --> 01:58:20,876
The boys
1471
01:58:20,919 --> 01:58:22,660
Scatter
1472
01:58:22,704 --> 01:58:24,836
The boys
1473
01:58:24,880 --> 01:58:26,664
Scatter
1474
01:58:26,708 --> 01:58:28,623
The boys
1475
01:58:28,666 --> 01:58:30,625
Scatter
1476
01:58:30,668 --> 01:58:32,583
The boys
1477
01:58:32,627 --> 01:58:34,585
Scatter
1478
01:58:34,629 --> 01:58:36,544
The boys
1479
01:58:36,587 --> 01:58:38,546
Scatter
1480
01:58:38,589 --> 01:58:40,504
The boys
1481
01:58:40,548 --> 01:58:42,506
Scatter
1482
01:58:42,550 --> 01:58:43,377
The boys
100294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.