All language subtitles for the 1234

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:28,419 --> 00:00:30,160 [typewriter bell dings] 3 00:00:50,920 --> 00:00:52,748 [birds chirping and calling] 4 00:01:33,136 --> 00:01:34,224 [TV announcer speaking Spanish] 5 00:01:34,268 --> 00:01:36,444 Oh, no. 6 00:01:54,549 --> 00:01:56,855 -Cigar? -No, thank you. 7 00:01:56,899 --> 00:01:58,379 Perhaps wine? 8 00:01:58,422 --> 00:02:01,208 I have one of the finest collections in all of Colombia. 9 00:02:04,341 --> 00:02:05,734 Okay. 10 00:02:07,214 --> 00:02:08,824 So... 11 00:02:11,174 --> 00:02:12,915 ...let's do business. 12 00:02:15,657 --> 00:02:17,224 Jeronimo. 13 00:02:17,267 --> 00:02:19,095 My son. 14 00:02:19,878 --> 00:02:23,360 He convinced me this is the new drug. 15 00:02:23,404 --> 00:02:24,883 Technology. 16 00:02:25,667 --> 00:02:29,149 [over radio]: Faster to grow and easier to go. 17 00:02:29,192 --> 00:02:33,892 So, this device can access anything on the net. 18 00:02:33,936 --> 00:02:38,462 Targeted power kills, banking and stock markets... 19 00:02:40,464 --> 00:02:43,380 ...blockchains, encrypted emails, 20 00:02:43,424 --> 00:02:45,121 cyber disruption. 21 00:02:45,165 --> 00:02:47,776 Totally untraceable master key. 22 00:02:49,952 --> 00:02:51,214 Look south. 23 00:02:51,258 --> 00:02:53,434 Here, come. 24 00:02:56,437 --> 00:02:58,352 You're gonna love this. 25 00:02:59,744 --> 00:03:01,572 Okay, three o'clock from your position. 26 00:03:01,616 --> 00:03:04,358 Okay. 27 00:03:04,401 --> 00:03:05,924 There. 28 00:03:05,968 --> 00:03:08,100 -Cargo plane. -You see it. 29 00:03:08,144 --> 00:03:09,363 Brazilian Air. 30 00:03:17,109 --> 00:03:18,198 [distant boom] 31 00:03:18,241 --> 00:03:21,766 [laughing]: Whoa. 32 00:03:21,810 --> 00:03:25,640 [jet engine whining, rumbling] 33 00:03:26,902 --> 00:03:29,513 Sorry. [chuckles] 34 00:03:32,473 --> 00:03:36,128 And I just blacked out all of Bogotá. 35 00:03:36,172 --> 00:03:38,305 [static crackling] 36 00:03:45,747 --> 00:03:49,316 His little toy can do far more. 37 00:03:49,359 --> 00:03:50,969 This is just a taste. 38 00:03:51,013 --> 00:03:54,712 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 39 00:03:55,626 --> 00:03:56,975 And it's the only one, you say? 40 00:03:57,019 --> 00:04:01,284 Try and make a copy, it deletes itself. 41 00:04:01,328 --> 00:04:03,112 I'm the only one who can make it. 42 00:04:03,155 --> 00:04:04,983 So... 43 00:04:05,027 --> 00:04:06,855 do we have a deal? 44 00:04:07,856 --> 00:04:09,640 Yeah. 45 00:04:09,684 --> 00:04:11,338 Yeah, I think we probably do. 46 00:04:14,341 --> 00:04:15,690 -[men shouting in Spanish] -Puta. 47 00:04:22,087 --> 00:04:23,263 Jeronimo. 48 00:04:23,306 --> 00:04:24,481 [shouting and gunfire continue] 49 00:04:24,525 --> 00:04:27,354 The drive! Get the drive! 50 00:06:23,295 --> 00:06:24,427 Come. 51 00:06:25,254 --> 00:06:27,865 We got incoming from the Colombian operative. 52 00:06:27,909 --> 00:06:30,477 He, uh... he sounds pretty spooked. 53 00:06:30,520 --> 00:06:32,696 Now, he says he's got something to sell, something that would, 54 00:06:32,740 --> 00:06:34,437 uh, rattle our friends at the NSA. 55 00:06:34,481 --> 00:06:37,875 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 56 00:06:38,659 --> 00:06:40,574 Did he contact any other agencies? 57 00:06:40,617 --> 00:06:42,140 He doesn't seem too patient, sir. 58 00:06:42,184 --> 00:06:43,403 That's a yes. 59 00:06:43,446 --> 00:06:44,795 And the Colombians, 60 00:06:44,839 --> 00:06:46,362 -they're coming for him, too. -Where is he now? 61 00:06:46,406 --> 00:06:47,798 On his way to Paris. 62 00:06:51,019 --> 00:06:54,109 [grunting] 63 00:07:00,376 --> 00:07:01,595 Nice. 64 00:07:02,422 --> 00:07:03,988 [grunting continues] 65 00:07:08,515 --> 00:07:10,168 Come on. 66 00:07:13,737 --> 00:07:15,478 No close contact, huh? 67 00:07:15,522 --> 00:07:17,306 [panting] 68 00:07:17,349 --> 00:07:19,221 They get close, they get hurt. 69 00:07:20,091 --> 00:07:21,963 Yeah, you fight like you date. 70 00:07:22,006 --> 00:07:24,748 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 71 00:07:24,792 --> 00:07:26,533 Another time. 72 00:07:27,664 --> 00:07:29,666 You got a job. 73 00:07:39,371 --> 00:07:41,243 [beeping] 74 00:07:56,737 --> 00:07:58,521 Sight lines here. 75 00:07:58,565 --> 00:08:00,567 Traffic's one-way, north to south. 76 00:08:00,610 --> 00:08:02,873 Exterior has no clean cover. 77 00:08:02,917 --> 00:08:05,267 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 78 00:08:05,310 --> 00:08:07,225 No need. He called us. 79 00:08:07,269 --> 00:08:08,749 We trade bags, walk away. 80 00:08:08,792 --> 00:08:10,054 No muss, no fuss. 81 00:08:10,098 --> 00:08:11,534 Why don't we have a team on this? 82 00:08:11,578 --> 00:08:13,057 It's a simple drop, Mace. 83 00:08:13,101 --> 00:08:14,494 He could've sold that thing on the black market 84 00:08:14,537 --> 00:08:16,278 for a lot more, but he just wants three mil 85 00:08:16,321 --> 00:08:17,845 for him and his family to disappear. 86 00:08:17,888 --> 00:08:20,848 -What a guy. -You ever consider it? 87 00:08:20,891 --> 00:08:23,546 What? Committing high treason or starting a family? 88 00:08:23,590 --> 00:08:25,243 Take your pick. 89 00:08:25,287 --> 00:08:26,636 No. 90 00:08:26,680 --> 00:08:28,072 I haven't. 91 00:08:28,116 --> 00:08:30,858 [sighs] 'Cause you love the job. 92 00:08:30,901 --> 00:08:32,294 One of us has to. 93 00:08:32,337 --> 00:08:34,165 Well, if you don't like the idea of family, 94 00:08:34,209 --> 00:08:37,386 you're really gonna love our cover. 95 00:08:37,429 --> 00:08:38,822 No. 96 00:08:40,215 --> 00:08:41,695 We're, um... 97 00:08:41,738 --> 00:08:45,220 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 98 00:08:45,263 --> 00:08:48,136 -On our honeymoon. -Our honeymoon? 99 00:08:48,179 --> 00:08:49,746 Yeah. 100 00:08:49,790 --> 00:08:51,487 So you crafted this cover? 101 00:08:51,531 --> 00:08:55,360 You wanted me to do more work, sweetheart. 102 00:08:55,404 --> 00:08:57,580 Try the ring. 103 00:08:57,624 --> 00:08:59,626 See if it fits. 104 00:09:03,847 --> 00:09:05,545 Hmm, it'll do. 105 00:09:05,588 --> 00:09:07,155 Great. 106 00:09:08,156 --> 00:09:10,898 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 107 00:09:10,941 --> 00:09:12,682 Straight line to the drop. 108 00:09:12,726 --> 00:09:14,336 I'll run lead. 109 00:09:17,339 --> 00:09:19,471 You do know what honeymooners do, right? 110 00:09:19,515 --> 00:09:21,038 When they're on their honeymoon, 111 00:09:21,082 --> 00:09:23,998 in the most romantic city in the world, Ethel? 112 00:09:24,041 --> 00:09:25,477 You call me Ethel again, 113 00:09:25,521 --> 00:09:27,262 you're gonna wish you got me a smaller ring. 114 00:09:27,305 --> 00:09:29,830 -I want to try something. -[sighs] 115 00:09:29,873 --> 00:09:31,701 No, Nick, there's no other angles here. 116 00:09:31,745 --> 00:09:33,311 I'm not talking about the job. 117 00:09:45,889 --> 00:09:48,326 [laughs]: What are you doing? 118 00:10:16,920 --> 00:10:18,879 You're my best friend. 119 00:10:20,837 --> 00:10:23,057 I don't have anybody else. 120 00:10:24,319 --> 00:10:25,973 I know. 121 00:10:28,671 --> 00:10:31,195 And I don't want to mess this up. 122 00:10:36,810 --> 00:10:38,768 Tell me you never thought about it. 123 00:11:01,530 --> 00:11:03,097 Come here. 124 00:11:29,123 --> 00:11:30,907 It's a little cliché, no? 125 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 -What? -Honeymoon in Paris. 126 00:11:32,822 --> 00:11:36,086 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 127 00:11:36,130 --> 00:11:39,437 Well, that depends on your definition of romance. 128 00:11:39,481 --> 00:11:42,092 I like the way that ring looks on you. 129 00:11:43,833 --> 00:11:45,574 That's the spot. 130 00:11:45,617 --> 00:11:48,490 You get us a table. I'll check out the inside. 131 00:11:51,014 --> 00:11:53,451 Sorry, is this seat taken? 132 00:11:53,495 --> 00:11:54,452 No. 133 00:11:54,496 --> 00:11:56,280 Thank you. 134 00:11:59,980 --> 00:12:01,938 Popular area. 135 00:12:01,982 --> 00:12:04,332 Not so bad as the Left Bank. 136 00:12:05,812 --> 00:12:06,856 Hello. 137 00:12:06,900 --> 00:12:08,292 Bonjour. 138 00:12:08,336 --> 00:12:10,599 Uh, two chocolate croissants and coffee. 139 00:12:10,642 --> 00:12:11,818 Excusez-moi. Et... 140 00:12:13,167 --> 00:12:14,472 Merci. 141 00:12:21,131 --> 00:12:23,177 This guy says stay away from the Left Bank. 142 00:12:23,220 --> 00:12:25,832 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 143 00:12:26,702 --> 00:12:28,922 You should have the eggs. 144 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 But don't salt them. 145 00:12:32,142 --> 00:12:33,709 -Pardon. -Here it is. 146 00:12:33,753 --> 00:12:36,320 -[grunting] -[clamoring] 147 00:12:37,800 --> 00:12:39,628 No, I... 148 00:12:39,671 --> 00:12:40,672 Where's the bag? 149 00:12:40,716 --> 00:12:42,587 Hey! No, no, no. 150 00:12:44,111 --> 00:12:45,547 Wait! 151 00:12:47,941 --> 00:12:49,290 I'll go after ours! 152 00:12:50,552 --> 00:12:51,683 [woman gasps] 153 00:12:54,164 --> 00:12:56,906 [people grunting, shouting] 154 00:13:08,309 --> 00:13:10,137 [panting] 155 00:13:12,661 --> 00:13:14,228 [engine revving] 156 00:13:18,754 --> 00:13:21,148 [people shouting, screaming] 157 00:13:29,809 --> 00:13:31,158 [silenced gunshot] 158 00:13:58,663 --> 00:14:00,013 [woman screams] 159 00:14:01,884 --> 00:14:03,364 [grunts] 160 00:14:08,064 --> 00:14:10,240 [shouts, grunts] 161 00:14:10,284 --> 00:14:12,025 [frustrated grunt] 162 00:14:15,115 --> 00:14:17,030 [both grunt] 163 00:14:39,139 --> 00:14:42,011 -[horns honking] -[man shouting] 164 00:14:44,927 --> 00:14:46,668 [tires squealing] 165 00:15:08,864 --> 00:15:10,126 [grunting] 166 00:15:22,138 --> 00:15:23,574 [grunts] 167 00:15:25,968 --> 00:15:27,709 [frustrated shout] 168 00:15:31,931 --> 00:15:35,064 [grunting] 169 00:15:53,561 --> 00:15:55,737 [grunting] 170 00:15:57,086 --> 00:15:59,132 Where's the drive?! Huh?! 171 00:15:59,175 --> 00:16:00,742 [grunting] 172 00:16:03,179 --> 00:16:04,572 [pained groan] 173 00:16:06,574 --> 00:16:08,054 [groans] 174 00:16:30,815 --> 00:16:32,687 Do you have the drive? 175 00:16:35,168 --> 00:16:36,604 No. 176 00:16:37,387 --> 00:16:39,302 How very disappointing. 177 00:16:52,533 --> 00:16:53,577 [gasps] 178 00:16:56,885 --> 00:16:59,366 [train horn blaring] 179 00:17:31,180 --> 00:17:33,748 [panting] 180 00:17:36,229 --> 00:17:37,665 [shouts in German] 181 00:17:40,146 --> 00:17:42,365 [panting] 182 00:17:53,202 --> 00:17:54,638 [groans] 183 00:18:00,166 --> 00:18:01,863 [pained grunt] 184 00:18:03,082 --> 00:18:04,474 [sighs] 185 00:18:04,518 --> 00:18:06,737 [siren wailing in distance] 186 00:18:14,223 --> 00:18:16,312 [knock on door] 187 00:18:21,709 --> 00:18:23,450 WOMAN [hushed]: Luis. 188 00:18:26,235 --> 00:18:27,584 [knock on door] 189 00:18:27,628 --> 00:18:29,630 Luis, it's Graciela Rivera. 190 00:18:30,457 --> 00:18:32,198 Open the door. 191 00:18:36,985 --> 00:18:38,378 Dr. Rivera. 192 00:18:39,292 --> 00:18:40,641 What a surprise. 193 00:18:40,684 --> 00:18:42,208 May I? 194 00:18:43,905 --> 00:18:45,254 Of course. 195 00:18:52,479 --> 00:18:54,785 What are you doing here? 196 00:18:54,829 --> 00:18:57,745 This isn't exactly regular hours. 197 00:18:57,788 --> 00:18:59,225 No, it's not. 198 00:19:02,010 --> 00:19:03,272 You want something to drink? 199 00:19:03,316 --> 00:19:05,709 No, I'm okay, Luis. 200 00:19:05,753 --> 00:19:07,276 Are you? 201 00:19:10,105 --> 00:19:11,498 I'm fine. 202 00:19:15,415 --> 00:19:16,764 And where is the package? 203 00:19:16,807 --> 00:19:18,809 I don't know what you're talking about. 204 00:19:18,853 --> 00:19:20,246 [scoffs softly] 205 00:19:20,289 --> 00:19:22,073 They didn't fly me halfway around the world 206 00:19:22,117 --> 00:19:23,336 for a therapy session. 207 00:19:23,379 --> 00:19:26,382 I never knew you worked in the field. 208 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 No, I never did. 209 00:19:28,254 --> 00:19:29,646 Till now. 210 00:19:31,953 --> 00:19:34,869 They sent you here because they thought I would trust you. 211 00:19:36,305 --> 00:19:38,351 Right? 212 00:19:38,394 --> 00:19:40,875 That I would give you my secrets. 213 00:19:42,616 --> 00:19:44,357 Do you have secrets? 214 00:19:45,184 --> 00:19:46,750 [chuckles softly] 215 00:19:50,145 --> 00:19:52,278 I thought you said you weren't here for therapy. 216 00:19:53,104 --> 00:19:55,106 I'm not. 217 00:19:55,150 --> 00:19:56,543 I'm here to help you. 218 00:19:57,326 --> 00:20:00,808 I'm the only one in the Agency who really knows you. 219 00:20:37,366 --> 00:20:38,628 Uh, okay. 220 00:21:57,098 --> 00:21:59,143 You lost three million dollars of 221 00:21:59,187 --> 00:22:01,102 -the Agency's money. -Hey, hey, this isn't an inquisition. 222 00:22:01,145 --> 00:22:05,367 We're just making sure we have all the facts for the report. 223 00:22:05,411 --> 00:22:07,848 We lost the package, right? 224 00:22:07,891 --> 00:22:10,416 What did Nick say? He's been off comms. 225 00:22:16,291 --> 00:22:17,640 Just tell me. 226 00:22:18,728 --> 00:22:20,034 Nick didn't make it. 227 00:22:20,077 --> 00:22:24,081 He was shot going after the mark. 228 00:22:24,125 --> 00:22:26,649 I I.D.'d his body myself. 229 00:22:27,781 --> 00:22:29,478 -I need some water. -He can get it. 230 00:22:29,522 --> 00:22:30,784 I can get it. 231 00:22:47,627 --> 00:22:49,846 Do you like it? 232 00:22:50,630 --> 00:22:52,545 Or is it too much? 233 00:22:53,981 --> 00:22:56,549 It's a bit much. 234 00:22:56,592 --> 00:22:58,768 I like it. 235 00:22:59,552 --> 00:23:01,641 I like it, too. 236 00:23:11,868 --> 00:23:14,393 So, it's still out there. 237 00:23:14,436 --> 00:23:15,611 We have some leads. 238 00:23:15,655 --> 00:23:17,483 -I can find it. -[chuckles] 239 00:23:17,526 --> 00:23:18,919 -You're in no shape to... -I'm fine. 240 00:23:18,962 --> 00:23:20,442 -You're the one who lost it. -Fuck you, Grady. 241 00:23:20,486 --> 00:23:21,704 -[laughs] -Dial it down. 242 00:23:21,748 --> 00:23:24,011 -This is my... -I said dial it down. 243 00:23:25,795 --> 00:23:27,884 Give us the room. 244 00:23:31,061 --> 00:23:32,280 [Grady scoffs] 245 00:23:34,369 --> 00:23:35,805 And turn that thing off. 246 00:23:35,849 --> 00:23:37,807 This is my op. You give it away... 247 00:23:37,851 --> 00:23:41,158 The little red light has to go off. 248 00:23:49,863 --> 00:23:52,605 Officially, I can't put you on this. 249 00:23:52,648 --> 00:23:56,957 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 250 00:23:57,000 --> 00:24:00,264 But if you were to go out on your own, 251 00:24:00,308 --> 00:24:05,008 decided you needed to avenge the death of your teammate... 252 00:24:06,183 --> 00:24:09,230 ...I could understand how that might happen. 253 00:24:10,361 --> 00:24:11,972 I would need some help. 254 00:24:13,887 --> 00:24:15,802 It has become undeniable, 255 00:24:15,845 --> 00:24:17,238 from the Shadow Brokers 256 00:24:17,281 --> 00:24:18,892 and the Vault 7 leaks 257 00:24:18,935 --> 00:24:21,938 to new exploits being developed every day on the dark net, 258 00:24:21,982 --> 00:24:25,028 that we need a new solution in cybersecurity, 259 00:24:25,072 --> 00:24:27,161 one that can predict and intercept 260 00:24:27,204 --> 00:24:30,033 possible cyber threats passing through any of 261 00:24:30,077 --> 00:24:32,862 the 43 access points that control Internet traffic, 262 00:24:32,906 --> 00:24:35,125 lawfully screen and catalog them 263 00:24:35,169 --> 00:24:37,519 to create an adaptive database. 264 00:24:37,563 --> 00:24:42,132 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 265 00:24:46,441 --> 00:24:49,879 I know this may seem far removed from everyday life, 266 00:24:49,923 --> 00:24:53,187 but not when you take a closer look at reality. 267 00:24:53,230 --> 00:24:55,232 Hey. 268 00:24:55,276 --> 00:24:56,886 Dij. 269 00:24:56,930 --> 00:24:58,888 I'm guessing this isn't a social call. 270 00:24:58,932 --> 00:25:01,369 -Ah, and straight to the point. -So get to it. 271 00:25:01,412 --> 00:25:03,284 There's a package-- odds are it's still in Paris, 272 00:25:03,327 --> 00:25:05,329 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 273 00:25:05,373 --> 00:25:06,548 "We"? 274 00:25:06,592 --> 00:25:07,593 [laughs]: I haven't the faintest idea 275 00:25:07,636 --> 00:25:08,898 what you're talking about. 276 00:25:08,942 --> 00:25:10,726 MI6 does, but this can't be official. 277 00:25:10,770 --> 00:25:13,033 -I'm out on my own now. -Yes, you are. 278 00:25:13,076 --> 00:25:14,556 I'm not in the field anymore. 279 00:25:14,600 --> 00:25:16,950 -I'm done with that life. -Everyone always says that. 280 00:25:16,993 --> 00:25:18,778 I say it because it's true. 281 00:25:18,821 --> 00:25:20,083 Who's that? 282 00:25:20,127 --> 00:25:21,563 I'm sorry you came all this way. 283 00:25:21,607 --> 00:25:22,956 Who is that? 284 00:25:22,999 --> 00:25:25,698 -My partner. -Partner in the sense of... 285 00:25:25,741 --> 00:25:28,831 -You're my friend from America. -I am your friend from America. 286 00:25:28,875 --> 00:25:31,442 -Hi. -Hi. 287 00:25:31,486 --> 00:25:32,748 I was talking to some investors. 288 00:25:32,792 --> 00:25:34,576 -They were impressed. -So was I. 289 00:25:34,620 --> 00:25:36,056 Abdel, this is my friend Mace. 290 00:25:36,099 --> 00:25:37,666 -From America. -Just passing through. 291 00:25:37,710 --> 00:25:38,928 On her way to Paris. 292 00:25:38,972 --> 00:25:40,408 -Nice to meet you. -Likewise. 293 00:25:40,451 --> 00:25:42,018 I haven't met many of Khadijah's friends. 294 00:25:42,062 --> 00:25:43,803 -No? -Shame you can't stay. 295 00:25:43,846 --> 00:25:46,632 -Well... -Yes, yes, it is a shame. 296 00:25:47,763 --> 00:25:49,112 Until next time. 297 00:25:49,156 --> 00:25:51,288 It was good to see you again, Khadijah. 298 00:25:51,332 --> 00:25:52,681 I've missed you. 299 00:25:52,725 --> 00:25:54,117 Safe travels. 300 00:25:54,161 --> 00:25:56,380 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 301 00:25:57,468 --> 00:25:59,645 Until next time. 302 00:26:08,044 --> 00:26:10,351 Hope you don't mind. I let myself in. 303 00:26:10,394 --> 00:26:13,354 Getting into the room isn't the same as getting in. 304 00:26:14,181 --> 00:26:15,965 You didn't ask the question. 305 00:26:16,009 --> 00:26:17,532 And you didn't ask the question because 306 00:26:17,576 --> 00:26:19,534 -you don't want to know the answer. -Correct. 307 00:26:19,578 --> 00:26:20,753 The package is... 308 00:26:20,796 --> 00:26:22,929 -Here we go. -...a data key-- 309 00:26:22,972 --> 00:26:24,539 a set of cyber tools, exploit kits, 310 00:26:24,583 --> 00:26:26,062 worms, ransomware, you name it-- 311 00:26:26,106 --> 00:26:28,804 that can get into any closed system on the planet. 312 00:26:28,848 --> 00:26:30,850 This suite of tools is still out there, 313 00:26:30,893 --> 00:26:32,329 and I need your help to track it down. 314 00:26:32,373 --> 00:26:35,506 -I haven't heard... -[phone ringing] 315 00:26:35,550 --> 00:26:36,638 I need to take this. 316 00:26:36,682 --> 00:26:38,335 They killed Nick. 317 00:26:49,825 --> 00:26:52,132 [sighs] 318 00:26:52,175 --> 00:26:54,656 You know those-- the old wars? 319 00:26:54,700 --> 00:26:57,528 Cold War, War on Terror. 320 00:26:57,572 --> 00:26:58,834 We knew who we were fighting. 321 00:26:58,878 --> 00:27:01,445 But now the enemy's invisible. 322 00:27:01,489 --> 00:27:03,709 Like ghosts in a machine. 323 00:27:05,145 --> 00:27:06,712 If they get their hands on this, 324 00:27:06,755 --> 00:27:09,671 they could control and destabilize entire city grids, 325 00:27:09,715 --> 00:27:13,544 nuclear facilities, world markets, 326 00:27:13,588 --> 00:27:15,677 anything from a plane in the sky 327 00:27:15,721 --> 00:27:17,810 to the phone in your pocket. 328 00:27:17,853 --> 00:27:19,246 You know the kind of people 329 00:27:19,289 --> 00:27:20,943 who'll be gunning to get ahold of this. 330 00:27:20,987 --> 00:27:23,380 And you know what they'll do with it. 331 00:27:23,424 --> 00:27:25,992 They can control any part of the world 332 00:27:26,035 --> 00:27:27,515 from the simple reach of their keyboard. 333 00:27:27,558 --> 00:27:29,909 Everything you said on that stage was right. 334 00:27:29,952 --> 00:27:31,911 Everything except one thing. 335 00:27:33,129 --> 00:27:34,783 The threat isn't on the horizon. 336 00:27:34,827 --> 00:27:37,264 It's here. Right now. 337 00:27:39,135 --> 00:27:41,660 They get this, they start World War III. 338 00:27:42,443 --> 00:27:46,316 The war would be over before we could even fight back. 339 00:27:47,100 --> 00:27:49,363 I cannot do this without you, Dij. 340 00:27:50,277 --> 00:27:52,627 You're the best in the world at what you do. 341 00:27:57,937 --> 00:28:01,767 - Southwest corner, around- 35 a.m. 342 00:28:04,944 --> 00:28:06,249 That's her. 343 00:28:06,293 --> 00:28:07,990 Yep, she's the one who blew the op. 344 00:28:08,034 --> 00:28:10,601 Can you find her, figure out who she is? 345 00:28:10,645 --> 00:28:12,386 [typing] 346 00:28:13,692 --> 00:28:15,128 Marie Schmidt. 347 00:28:15,171 --> 00:28:16,651 Agent with the BND. 348 00:28:16,695 --> 00:28:18,087 -What? -Demolitions, 349 00:28:18,131 --> 00:28:20,089 disobedience, demotions. 350 00:28:20,133 --> 00:28:23,745 Uh, always under suspicion of being a double agent. 351 00:28:23,789 --> 00:28:25,747 Why? 352 00:28:25,791 --> 00:28:27,270 Her father. 353 00:28:27,314 --> 00:28:30,273 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 354 00:28:30,317 --> 00:28:32,798 Got caught when she was very young. 355 00:28:32,841 --> 00:28:34,147 Hmm, looks like it runs in the family. 356 00:28:34,190 --> 00:28:36,149 She was working with this guy. 357 00:28:36,192 --> 00:28:37,585 Any known associates or contacts? 358 00:28:37,628 --> 00:28:39,456 One second. 359 00:28:39,500 --> 00:28:40,893 Nothing. 360 00:28:40,936 --> 00:28:42,938 -What do you mean nothing? -Nothing. 361 00:28:42,982 --> 00:28:46,028 No partner, no husband, 362 00:28:46,072 --> 00:28:48,639 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 363 00:28:48,683 --> 00:28:49,858 Literally nothing. 364 00:28:49,902 --> 00:28:52,513 -She works alone. -[typing] 365 00:28:52,556 --> 00:28:53,906 Lives alone. 366 00:28:53,949 --> 00:28:55,777 I'm not even finding a personal email address. 367 00:28:55,821 --> 00:28:58,824 Hey, stay on him. 368 00:29:02,392 --> 00:29:04,351 How'd he get the drive in the first place? 369 00:29:04,394 --> 00:29:06,135 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 370 00:29:06,179 --> 00:29:07,920 Idiot didn't even know what he had. 371 00:29:07,963 --> 00:29:10,226 He tried to sell it for a lousy three mil. 372 00:29:10,270 --> 00:29:12,533 [typing] 373 00:29:12,576 --> 00:29:15,231 Can you get another angle in here? 374 00:29:16,015 --> 00:29:17,233 It's a blind spot. 375 00:29:17,277 --> 00:29:18,713 Can you get a satellite or something 376 00:29:18,757 --> 00:29:21,368 -so we can see in there? -The definition of "blind" 377 00:29:21,411 --> 00:29:22,630 is "can't see." 378 00:29:25,851 --> 00:29:28,070 They knew exactly where to hit him. 379 00:29:31,726 --> 00:29:33,249 Are you okay? 380 00:29:34,773 --> 00:29:36,339 Yeah. 381 00:29:39,386 --> 00:29:41,649 Stay on him. He's the one with the drive. 382 00:29:46,480 --> 00:29:48,177 He's still in Paris. 383 00:29:48,221 --> 00:29:50,876 -He is? -Registered under Luis Gonzales 384 00:29:50,919 --> 00:29:52,529 at the Hotel Paradis. 385 00:29:52,573 --> 00:29:53,835 The program will process 386 00:29:53,879 --> 00:29:55,750 his features through every camera in the city. 387 00:29:55,794 --> 00:29:59,058 We can find out where he's been and track where he's going. 388 00:29:59,101 --> 00:30:01,364 There's a tech conference in Paris. 389 00:30:01,408 --> 00:30:04,193 They had a speaker drop out at the last second. 390 00:30:04,237 --> 00:30:05,891 You sure you don't want company? 391 00:30:05,934 --> 00:30:08,023 I'll be back for dinner tomorrow. 392 00:30:14,900 --> 00:30:16,858 You're gonna need these 393 00:30:16,902 --> 00:30:19,295 if you're going back into the field. 394 00:30:22,255 --> 00:30:24,692 -I thought this was done. -So did I. 395 00:30:28,914 --> 00:30:30,567 Dinner. 396 00:30:30,611 --> 00:30:31,786 Tomorrow. 397 00:30:31,830 --> 00:30:33,570 Be safe out there, okay? 398 00:31:36,024 --> 00:31:38,331 [phone ringing] 399 00:31:39,898 --> 00:31:41,116 [sighs] 400 00:31:50,996 --> 00:31:52,693 Luis... 401 00:31:55,130 --> 00:31:58,046 [ringing continues] 402 00:32:00,483 --> 00:32:02,703 [siren wailing in distance] 403 00:32:15,934 --> 00:32:18,153 [men chattering in French] 404 00:32:21,069 --> 00:32:23,332 [chatter continues] 405 00:32:33,995 --> 00:32:37,172 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 406 00:32:39,566 --> 00:32:41,176 Will you be on the plane with me? 407 00:32:41,220 --> 00:32:43,135 We go together. 408 00:32:43,962 --> 00:32:47,052 I'll take out the guards. You stay on the bag. 409 00:32:48,227 --> 00:32:49,532 They're deploying, forming a perimeter, 410 00:32:49,576 --> 00:32:51,186 trying to ferret out surveillance. 411 00:32:51,230 --> 00:32:53,536 -We need a diversion. -I think we have one. 412 00:33:11,076 --> 00:33:13,078 Looks like she's armed. 413 00:33:13,121 --> 00:33:14,514 [over earpiece]: Closing in on the target. 414 00:33:14,557 --> 00:33:15,950 I'll take care of her. You monitor the bag. 415 00:33:15,994 --> 00:33:17,473 Copy that. 416 00:33:26,265 --> 00:33:27,875 [men shouting in French] 417 00:33:40,366 --> 00:33:42,803 [both grunting] 418 00:33:54,771 --> 00:33:57,209 [grunting fiercely] 419 00:34:03,650 --> 00:34:05,260 -[Graciela screams] -[men shouting] 420 00:34:06,218 --> 00:34:07,480 -Luis. -[groans] 421 00:34:11,658 --> 00:34:13,312 [people screaming, clamoring] 422 00:34:13,355 --> 00:34:14,878 [both grunting] 423 00:34:27,674 --> 00:34:29,197 [men grunting] 424 00:34:43,733 --> 00:34:44,778 [gasps] 425 00:34:46,519 --> 00:34:48,738 [people screaming, clamoring] 426 00:34:54,657 --> 00:34:57,138 -[coughing] -Luis. 427 00:34:57,182 --> 00:34:58,444 Luis. Luis. 428 00:35:24,209 --> 00:35:26,515 [shallow gasping] 429 00:35:28,691 --> 00:35:30,389 Help! 430 00:35:31,738 --> 00:35:33,000 [in distance]: Help! 431 00:35:33,043 --> 00:35:36,177 Help! Help! 432 00:35:36,221 --> 00:35:38,397 Help! 433 00:35:38,440 --> 00:35:39,789 !¡Ayuda! 434 00:35:39,833 --> 00:35:42,227 Help! Help! 435 00:35:42,270 --> 00:35:43,924 [Graciela shouts in Spanish] 436 00:35:46,100 --> 00:35:47,841 [Graciela shouts in Spanish] 437 00:35:47,884 --> 00:35:49,973 -Mace? Mace? -Where are you? 438 00:35:50,017 --> 00:35:51,671 Outside, pier three. 439 00:36:00,375 --> 00:36:01,594 Gracie. 440 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 [Luis grunts] 441 00:36:08,209 --> 00:36:10,385 [panting] 442 00:36:20,787 --> 00:36:22,092 MACE [over earpiece]: I'm one mike out. 443 00:36:22,136 --> 00:36:23,398 Box him in. Hold steady. 444 00:36:31,145 --> 00:36:32,929 [sighs] He's made me. 445 00:36:34,540 --> 00:36:36,542 -[grunts] -[people clamoring] 446 00:36:38,283 --> 00:36:41,286 [tires squealing] 447 00:36:43,070 --> 00:36:44,637 [angry shouting] 448 00:36:46,204 --> 00:36:47,205 [shouts in French] 449 00:36:47,248 --> 00:36:48,249 [gunshots] 450 00:36:48,293 --> 00:36:49,555 [people clamoring] 451 00:36:52,079 --> 00:36:53,298 [shouts in French] 452 00:37:14,536 --> 00:37:17,322 -He's heading to the boat. -I'm on him. 453 00:37:19,976 --> 00:37:21,500 [grunts] 454 00:37:40,867 --> 00:37:42,042 [grunts] 455 00:37:55,882 --> 00:37:57,797 [grunting] 456 00:37:59,407 --> 00:38:00,713 [gunshots] 457 00:38:04,456 --> 00:38:06,458 [groans] 458 00:38:14,770 --> 00:38:15,989 [exhales] 459 00:38:24,954 --> 00:38:27,043 [grunting] 460 00:38:33,093 --> 00:38:34,137 [pained shout] 461 00:38:37,358 --> 00:38:38,751 [gasps] 462 00:38:42,232 --> 00:38:43,669 [grunts, shouts] 463 00:38:49,109 --> 00:38:50,458 [mechanical whir] 464 00:38:51,633 --> 00:38:53,113 [grunting] 465 00:38:55,463 --> 00:38:56,812 [grunts] 466 00:38:57,987 --> 00:38:59,424 [grunts] 467 00:39:03,558 --> 00:39:05,125 [panting] 468 00:39:10,478 --> 00:39:12,741 [bullets ricocheting] 469 00:39:19,574 --> 00:39:20,967 [shouts in German] 470 00:39:23,404 --> 00:39:25,188 [panting] 471 00:39:29,932 --> 00:39:30,890 [grunts] 472 00:39:32,718 --> 00:39:35,547 [faint police radio chatter] 473 00:39:38,985 --> 00:39:41,204 -[siren wailing] -[urgent chatter] 474 00:39:45,339 --> 00:39:47,167 [panting] 475 00:40:04,576 --> 00:40:05,925 [speaking German] 476 00:40:05,968 --> 00:40:08,014 [indistinct police radio chatter] 477 00:40:09,407 --> 00:40:10,625 -Hey! -[slaps car] 478 00:40:26,467 --> 00:40:29,427 This is not DGSE headquarters. 479 00:40:29,470 --> 00:40:30,471 It's a safe house. 480 00:40:30,515 --> 00:40:32,778 No, I do not feel safe. 481 00:40:33,822 --> 00:40:36,738 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 482 00:40:38,523 --> 00:40:40,350 Drink? 483 00:40:40,394 --> 00:40:42,657 No, I... I need to call home. 484 00:40:42,701 --> 00:40:45,355 No, wait. We don't know how deep this goes. 485 00:40:45,399 --> 00:40:46,922 How deep your agency has been infiltrated. 486 00:40:46,966 --> 00:40:48,794 No, I'm not talking about my agency. 487 00:40:48,837 --> 00:40:50,578 I'm talking about my family. 488 00:40:52,406 --> 00:40:54,495 [ringtone playing] 489 00:40:54,539 --> 00:40:55,888 [dishes clinking] 490 00:40:58,456 --> 00:40:59,674 [phone beeps] 491 00:41:30,662 --> 00:41:32,011 Wrap it up. 492 00:41:32,968 --> 00:41:34,187 [kisses] 493 00:41:36,450 --> 00:41:38,539 Thank you. 494 00:41:38,583 --> 00:41:40,323 What do you know about the drive? 495 00:41:44,719 --> 00:41:46,112 Nothing. 496 00:41:46,155 --> 00:41:47,722 Don't talk to me like I'm one of your children. 497 00:41:47,766 --> 00:41:49,202 I'm an agent just like you. 498 00:41:49,245 --> 00:41:51,421 I'm not an agent. I'm a psychologist. 499 00:41:51,465 --> 00:41:54,207 I was sent here to analyze one of our agents. 500 00:41:54,250 --> 00:41:55,730 What about the men you were with? 501 00:41:55,774 --> 00:41:57,340 Did you analyze them? 502 00:41:57,384 --> 00:42:00,909 I was doing what I was told to do by my agency. 503 00:42:00,953 --> 00:42:02,868 Do you think I knew 504 00:42:02,911 --> 00:42:05,087 they would turn around and try to shoot me? 505 00:42:07,176 --> 00:42:08,874 -Hands! -You have ten seconds to put your gun down! 506 00:42:08,917 --> 00:42:10,571 -Mace. -You have a new partner. 507 00:42:10,615 --> 00:42:13,095 -You got the last one killed. -What are you talking about? 508 00:42:13,139 --> 00:42:14,575 You're working with the Colombian? 509 00:42:14,619 --> 00:42:16,577 You Americans are so stupid. Nine. 510 00:42:16,621 --> 00:42:18,187 She was not working with him. 511 00:42:18,231 --> 00:42:20,755 -Please put the guns down. -I would listen to her. 512 00:42:20,799 --> 00:42:23,410 -Then by all means do. -Eight. Seven. 513 00:42:23,453 --> 00:42:25,630 -We all want the same thing here. -No, we don't. 514 00:42:25,673 --> 00:42:27,327 -Six. -Please. 515 00:42:27,370 --> 00:42:28,458 -Five. -Four. 516 00:42:28,502 --> 00:42:30,417 -Three. -Two. -One! 517 00:42:33,855 --> 00:42:36,249 Go on. Go ahead. 518 00:42:36,292 --> 00:42:38,773 Pull the trigger. Kill each other. 519 00:42:38,817 --> 00:42:40,166 Listen, I get it. 520 00:42:40,209 --> 00:42:41,646 You keep botching each other's ops. 521 00:42:41,689 --> 00:42:43,648 I'd be pissed off, too, but the only way 522 00:42:43,691 --> 00:42:46,433 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 523 00:42:46,476 --> 00:42:47,695 Are you crazy? 524 00:42:47,739 --> 00:42:49,784 The enemy of my enemy is my friend. 525 00:42:51,133 --> 00:42:53,092 We have a common enemy. 526 00:42:54,354 --> 00:42:56,965 I'm just suggesting you lower the guns long enough 527 00:42:57,009 --> 00:42:58,793 for us to sort this out and get on with it. 528 00:42:58,837 --> 00:43:00,490 Who are you? 529 00:43:00,534 --> 00:43:03,276 Khadijah. MI6. 530 00:43:07,759 --> 00:43:09,587 Marie, you've met Mace. 531 00:43:09,630 --> 00:43:11,937 -How do you know my name? -We're spies, asshole. 532 00:43:11,980 --> 00:43:14,156 I'm cyber intelligence. 533 00:43:15,505 --> 00:43:16,724 Graciela. 534 00:43:16,768 --> 00:43:17,986 That's how you pronounce it, right? 535 00:43:18,030 --> 00:43:20,206 Look, what happened to you out there, 536 00:43:20,249 --> 00:43:21,381 it's terrible. 537 00:43:23,209 --> 00:43:24,558 What do you know about the drive? 538 00:43:24,602 --> 00:43:26,255 She knows nothing about this. 539 00:43:26,299 --> 00:43:27,996 Well... 540 00:43:28,040 --> 00:43:30,259 that is not entirely true. 541 00:43:30,303 --> 00:43:33,785 -What? -Luis put a tracker on it. 542 00:43:33,828 --> 00:43:35,177 It's linked to his cell phone. 543 00:43:35,221 --> 00:43:37,484 Hey! Slow. 544 00:43:37,527 --> 00:43:38,833 -Go ahead. -How come you didn't tell me 545 00:43:38,877 --> 00:43:40,182 anything about this before? 546 00:43:40,226 --> 00:43:41,749 I didn't know if I could trust you. 547 00:43:41,793 --> 00:43:45,666 -And now you do? -No, but I had no choice, 548 00:43:45,710 --> 00:43:47,320 and I can't do this myself. 549 00:43:47,363 --> 00:43:49,931 -It's encrypted. -No, no, it works. 550 00:43:54,066 --> 00:43:56,764 He installed a fail-safe to your fingerprint. 551 00:43:56,808 --> 00:43:58,070 I can't breach that. 552 00:43:58,113 --> 00:43:59,375 The drive's on the move. 553 00:43:59,419 --> 00:44:02,683 Headed southeast over the Atlantic. 554 00:44:02,727 --> 00:44:04,554 -Middle East? -Due south. 555 00:44:04,598 --> 00:44:06,687 Africa. Let me check. 556 00:44:06,731 --> 00:44:08,210 Flight plans. 557 00:44:08,254 --> 00:44:09,647 Morocco. 558 00:44:09,690 --> 00:44:11,910 -Come on, let's go. -Oh, no. 559 00:44:11,953 --> 00:44:14,347 I'm not going with you. I'm going home. 560 00:44:14,390 --> 00:44:15,696 But we can't do this without your fingerprints. 561 00:44:15,740 --> 00:44:17,393 That is not my problem. 562 00:44:17,437 --> 00:44:19,744 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 563 00:44:19,787 --> 00:44:21,659 I'm sorry. I have a family. 564 00:44:21,702 --> 00:44:23,399 I'm not an agent. I'm a therapist. 565 00:44:23,443 --> 00:44:26,315 -And this is really not for me. -All right, Graciela. 566 00:44:26,359 --> 00:44:28,143 You know what else may not be for you? 567 00:44:28,187 --> 00:44:30,842 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 568 00:44:30,885 --> 00:44:32,844 because the bad guys got ahold of the device before we did. 569 00:44:32,887 --> 00:44:36,717 We're the only ones who can prevent that from happening. 570 00:44:36,761 --> 00:44:38,501 -Sorry. -Okay, how 'bout this? 571 00:44:38,545 --> 00:44:41,722 Those same guys are out there right now looking for you. 572 00:44:41,766 --> 00:44:44,986 You go home, you bring them with you. 573 00:44:45,030 --> 00:44:46,422 Graciela, we really need your help. 574 00:44:46,466 --> 00:44:50,383 But more importantly, you need ours. 575 00:44:56,650 --> 00:45:00,132 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 576 00:45:01,133 --> 00:45:03,352 And I'm gonna need a new shirt. 577 00:45:04,353 --> 00:45:05,572 Burners. 578 00:45:06,573 --> 00:45:07,705 From now on. 579 00:45:07,748 --> 00:45:10,490 No, I won't be home for dinner. 580 00:45:11,317 --> 00:45:13,275 Just a little longer, babes. 581 00:45:13,319 --> 00:45:15,016 [sighs] 582 00:45:15,060 --> 00:45:16,452 No one to call? 583 00:45:17,236 --> 00:45:19,325 You got him killed when you blew the op at the café. 584 00:45:19,368 --> 00:45:22,807 Yeah. That's the thing with partners. 585 00:45:22,850 --> 00:45:24,286 They get killed. 586 00:45:27,333 --> 00:45:29,117 Or they kill you. 587 00:45:30,205 --> 00:45:32,251 Is that some kind of threat? 588 00:45:33,905 --> 00:45:35,341 Yes. 589 00:45:36,342 --> 00:45:38,344 Yes, it is. 590 00:45:40,259 --> 00:45:42,435 Yes, I'm safe. 591 00:45:42,478 --> 00:45:43,784 Look, I have to go. 592 00:45:43,828 --> 00:45:46,091 Talk to you later. Bye. 593 00:45:47,962 --> 00:45:49,877 You lie to protect him? 594 00:45:53,533 --> 00:45:55,100 You have children? 595 00:45:55,883 --> 00:45:57,189 No. 596 00:45:58,668 --> 00:46:00,540 It gets harder to lie. 597 00:46:10,071 --> 00:46:12,204 [busy chatter] 598 00:46:13,771 --> 00:46:16,251 I've got satellite and surveillance on every angle. 599 00:46:17,035 --> 00:46:18,863 Positive on the drive. 600 00:46:22,475 --> 00:46:24,346 KHADIJAH [over earpiece]: He's clean. 601 00:46:24,390 --> 00:46:26,348 I'm not picking up any tails. 602 00:46:26,392 --> 00:46:27,567 I'm on him. 603 00:46:28,176 --> 00:46:29,699 We know he's armed. 604 00:46:29,743 --> 00:46:31,963 He doesn't care about disturbing the crowd. 605 00:46:32,006 --> 00:46:34,313 I really shouldn't be here for this part. 606 00:46:34,356 --> 00:46:37,403 You just handle the phone. I'll handle the guns. 607 00:46:39,840 --> 00:46:41,929 [sighs] Ay. 608 00:46:41,973 --> 00:46:43,626 -I'm scared. -Good. 609 00:46:43,670 --> 00:46:45,367 Only an idiot isn't scared. 610 00:46:45,411 --> 00:46:46,629 [horn honks] 611 00:46:52,418 --> 00:46:55,029 Package is heading north into the square. 612 00:46:55,856 --> 00:46:57,858 [over earpiece]: You have him boxed in from both sides. 613 00:46:57,902 --> 00:46:59,468 You have direct angles to him. 614 00:47:00,556 --> 00:47:02,558 You've got a window. Good to move in. 615 00:47:04,909 --> 00:47:07,389 He's reaching for something. 616 00:47:07,433 --> 00:47:08,434 Dij? 617 00:47:12,786 --> 00:47:15,920 Was that a brush-past? Dij, you get that? 618 00:47:15,963 --> 00:47:17,443 One sec. Let me look. 619 00:47:17,486 --> 00:47:19,880 Our targets are heading in opposite directions. 620 00:47:19,924 --> 00:47:21,577 I'm not going to risk losing him. 621 00:47:21,621 --> 00:47:23,884 -We need to split up. -Fine. You take the courier. 622 00:47:23,928 --> 00:47:25,581 Let's go. 623 00:47:25,625 --> 00:47:27,888 I have eyes on the new player. 624 00:47:27,932 --> 00:47:30,282 I'll stay on him. Dij, how you doing? 625 00:47:31,283 --> 00:47:32,893 Still confirming the handoff. 626 00:47:32,937 --> 00:47:34,895 All my angles are blocked. 627 00:47:48,213 --> 00:47:49,649 [hushed]: Gracie. 628 00:47:52,870 --> 00:47:54,436 [grunting] 629 00:47:56,221 --> 00:47:57,875 It's a kill box. 630 00:47:57,918 --> 00:48:00,094 [knives stabbing] 631 00:48:03,881 --> 00:48:04,969 Affirmative. 632 00:48:05,012 --> 00:48:06,535 He made a handoff. 633 00:48:09,321 --> 00:48:11,671 [over earpiece]: Mace, your man has the drive. 634 00:48:17,459 --> 00:48:19,113 Four killers on the move. 635 00:48:28,470 --> 00:48:30,516 They're going after the drive. We've got competition. 636 00:48:30,559 --> 00:48:31,996 Take this. 637 00:48:32,039 --> 00:48:33,649 -Take it. -You said I didn't have to do the gun stuff. 638 00:48:33,693 --> 00:48:36,565 It changed. The plan changed. Take it. 639 00:48:45,357 --> 00:48:48,055 Dij, get me a visual on the building. 640 00:48:50,275 --> 00:48:51,841 It's a hammam. 641 00:48:51,885 --> 00:48:53,887 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 642 00:48:54,627 --> 00:48:57,760 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 643 00:48:57,804 --> 00:48:59,284 It's a men-only hammam. 644 00:48:59,327 --> 00:49:01,590 I'm on my way. 645 00:49:07,248 --> 00:49:08,684 Hey. You're not going in there alone. 646 00:49:08,728 --> 00:49:10,556 And you're not going there at all. 647 00:49:13,167 --> 00:49:14,473 The last time you went into an op alone... 648 00:49:14,516 --> 00:49:16,170 Was the last time I was in the field. 649 00:49:16,214 --> 00:49:17,476 Yes, I know. 650 00:49:17,519 --> 00:49:19,347 There's no other play here, Mace. 651 00:49:20,131 --> 00:49:21,741 How do I look? 652 00:49:26,572 --> 00:49:28,835 Hasn't been my experience with him. 653 00:49:28,878 --> 00:49:31,185 ["Dima Labes" by Klay BBJ and Rayan playing over speakers] 654 00:49:39,367 --> 00:49:41,108 He's heading east. 655 00:50:00,606 --> 00:50:03,261 Get out of there. There's three more coming in. 656 00:50:04,827 --> 00:50:06,046 [door closes] 657 00:50:06,090 --> 00:50:07,743 Dij? 658 00:50:18,798 --> 00:50:20,147 [grunting] 659 00:50:31,289 --> 00:50:32,942 He must have made us in the market. 660 00:50:32,986 --> 00:50:35,293 Using this place as a cut-through to shake us off. 661 00:50:35,336 --> 00:50:37,077 You guys have eyes on the package? 662 00:50:37,121 --> 00:50:38,557 Affirmative. 663 00:50:38,600 --> 00:50:40,602 But we're not the only ones who do. 664 00:50:44,824 --> 00:50:45,868 [kids clamoring] 665 00:50:45,912 --> 00:50:47,218 [silenced gunshots] 666 00:50:49,829 --> 00:50:52,266 One down. That leaves three. 667 00:50:52,310 --> 00:50:53,876 We need to stop them before they get to him. 668 00:50:53,920 --> 00:50:55,313 We've got to find them in this crowd. 669 00:50:55,356 --> 00:50:56,836 One second. 670 00:50:58,881 --> 00:51:01,623 [phones ringing] 671 00:51:01,667 --> 00:51:02,450 Hello? 672 00:51:02,494 --> 00:51:05,062 [men speaking Arabic] 673 00:51:05,105 --> 00:51:06,411 [phones continue ringing] 674 00:51:07,803 --> 00:51:10,284 Those two, not answering their phones. 675 00:51:10,328 --> 00:51:12,417 They must be on a closed network. 676 00:51:12,460 --> 00:51:14,375 We've got two headed east towards the main square. 677 00:51:14,419 --> 00:51:16,856 Package is headed in the same direction. 678 00:51:19,293 --> 00:51:20,425 [silenced gunshot] 679 00:51:20,468 --> 00:51:22,166 Another down. 680 00:51:25,560 --> 00:51:26,648 I have one on the rooftop. 681 00:51:26,692 --> 00:51:28,302 Taking high position to hit him. 682 00:51:28,346 --> 00:51:29,608 Mace. 683 00:51:30,391 --> 00:51:32,393 [silenced gunshots] 684 00:51:36,354 --> 00:51:38,182 Just one left. 685 00:51:41,315 --> 00:51:44,188 -[silenced gunshots] -[grunts] 686 00:51:53,632 --> 00:51:56,156 -It's too exposed. -Maybe we could... 687 00:51:56,200 --> 00:51:58,463 We don't know if there are any more men out there. 688 00:51:58,506 --> 00:52:00,160 -We could go into one of those... -We need clear angles. 689 00:52:00,204 --> 00:52:01,466 Checking the exits. 690 00:52:01,509 --> 00:52:02,641 Hello. I'm trying to say something. 691 00:52:02,684 --> 00:52:04,556 -Not now, Gracie. -Yes, now! 692 00:52:05,383 --> 00:52:07,689 Why do you have to be exposed? 693 00:52:09,822 --> 00:52:11,389 You don't. 694 00:52:33,062 --> 00:52:35,761 [speaking Arabic frantically] 695 00:52:46,772 --> 00:52:48,991 This system is... 696 00:52:51,124 --> 00:52:54,910 [sighs] These algorithms are beyond anything I've ever seen. 697 00:52:54,954 --> 00:52:57,739 Next generation zero-day data set. 698 00:52:57,783 --> 00:53:00,742 Parallel infinity-bit encryption systems. 699 00:53:00,786 --> 00:53:02,440 -I mean... -So this is...? 700 00:53:03,658 --> 00:53:05,791 -Poetic. -I'll call it in. 701 00:53:06,661 --> 00:53:08,446 Why would your agency get the drive? 702 00:53:08,489 --> 00:53:10,361 What does it matter? We hand it over, we're done. 703 00:53:10,404 --> 00:53:11,710 Look, we have a station in Rabat. 704 00:53:11,753 --> 00:53:13,059 I can get a guy here in an hour. 705 00:53:13,102 --> 00:53:14,234 Where is your closest man? 706 00:53:14,278 --> 00:53:15,931 Come on, trust me. 707 00:53:17,846 --> 00:53:20,371 -I knew you'd get it done. -I had a little help. 708 00:53:20,414 --> 00:53:22,111 Joint-force effort. 709 00:53:22,155 --> 00:53:23,591 I'll contact your agencies. 710 00:53:23,635 --> 00:53:25,593 You'll have commendations waiting for you back home. 711 00:53:28,030 --> 00:53:29,249 [sighs] 712 00:53:29,293 --> 00:53:31,251 And the investigation into me? 713 00:53:31,295 --> 00:53:33,122 It's officially closed. 714 00:53:33,166 --> 00:53:35,734 Wheels up in two hours. 715 00:53:37,866 --> 00:53:39,041 [door opens] 716 00:53:39,999 --> 00:53:42,131 It was your first time, you stayed alive, 717 00:53:42,175 --> 00:53:44,046 -and that's the achievement. Cheers. -[women chuckle] 718 00:53:44,090 --> 00:53:47,006 ["Ya Lili" by Balti and Hamouda playing] 719 00:53:48,312 --> 00:53:49,748 I remember my first time. 720 00:53:49,791 --> 00:53:51,967 Barely a year out of the Army. 721 00:53:52,011 --> 00:53:53,360 Stationed in Pakistan. 722 00:53:53,404 --> 00:53:54,883 I was on a surveillance detection run in Pindi. 723 00:53:54,927 --> 00:53:57,669 I realized I had someone on me. 724 00:53:57,712 --> 00:53:59,671 God, I was so nervous. 725 00:53:59,714 --> 00:54:01,281 You know how those roads are: total darkness, 726 00:54:01,325 --> 00:54:02,804 stuff coming out of nowhere. 727 00:54:02,848 --> 00:54:05,459 -All of a sudden... -[slaps table] 728 00:54:05,503 --> 00:54:08,462 I run 35 miles an hour straight into a cow. 729 00:54:08,506 --> 00:54:10,551 -[laughter] -Nearly killed me. 730 00:54:10,595 --> 00:54:11,726 What about the cow? 731 00:54:11,770 --> 00:54:14,076 My first official agency kill. 732 00:54:14,120 --> 00:54:15,687 [laughter] 733 00:54:16,557 --> 00:54:18,516 What was your first time? 734 00:54:18,559 --> 00:54:19,821 You don't want to hear about it. 735 00:54:19,865 --> 00:54:21,475 You definitely want to hear about it. 736 00:54:21,519 --> 00:54:22,998 [sighs] 737 00:54:23,912 --> 00:54:25,305 Tell us. 738 00:54:25,349 --> 00:54:26,828 -Okay. -[Mace chuckles] 739 00:54:26,872 --> 00:54:29,657 I was tracing intel on a phone, 740 00:54:29,701 --> 00:54:32,834 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 741 00:54:32,878 --> 00:54:34,706 which didn't make any sense 742 00:54:34,749 --> 00:54:38,492 because they don't exactly allow phones in there, so... 743 00:54:38,536 --> 00:54:40,842 But there was this one gentleman 744 00:54:40,886 --> 00:54:45,717 who had hidden it in a secure location. 745 00:54:50,069 --> 00:54:51,940 -In his...? -Up his bum. 746 00:54:51,984 --> 00:54:53,333 -[laughter] -No way. 747 00:54:53,377 --> 00:54:55,117 -All the way up there. -[groans] 748 00:54:55,161 --> 00:54:57,555 I'll never forget it. Nokia 8850. 749 00:54:57,598 --> 00:54:58,686 Long and slim. 750 00:54:58,730 --> 00:55:00,035 You cannot imagine 751 00:55:00,079 --> 00:55:02,081 the stench that emanated from that chipset. 752 00:55:02,124 --> 00:55:03,648 [laughs] 753 00:55:03,691 --> 00:55:05,389 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 754 00:55:05,432 --> 00:55:07,042 [laughs] Okay, I'm done eating. 755 00:55:07,086 --> 00:55:09,828 Hey, what about you? When was your first? 756 00:55:11,569 --> 00:55:12,831 [sighs] 757 00:55:12,874 --> 00:55:14,789 Come on, now. We showed you ours. 758 00:55:14,833 --> 00:55:18,402 Name, age, nationality. 759 00:55:20,752 --> 00:55:22,275 [clears throat] Walter. 760 00:55:23,102 --> 00:55:26,453 He was German, and, um, I was 15. 761 00:55:27,280 --> 00:55:28,673 You were 15? 762 00:55:30,414 --> 00:55:32,546 I came down the stairs from my room, 763 00:55:32,590 --> 00:55:36,071 and I heard my father speak Russian. 764 00:55:36,115 --> 00:55:38,944 I never knew he could speak Russian. 765 00:55:38,987 --> 00:55:42,774 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 766 00:55:45,254 --> 00:55:48,736 He was washing blood off his hands, and, um... 767 00:55:48,780 --> 00:55:50,651 there was a body on the floor. 768 00:55:53,611 --> 00:55:55,787 So you turned in your own father? 769 00:55:55,830 --> 00:55:57,049 Yep. 770 00:55:59,617 --> 00:56:01,401 Are you in therapy? 771 00:56:01,445 --> 00:56:02,924 Hmm. 772 00:56:02,968 --> 00:56:04,099 I should be. 773 00:56:04,143 --> 00:56:05,710 Yeah. 774 00:56:05,753 --> 00:56:07,451 I think, I think you should. 775 00:56:07,494 --> 00:56:09,757 I know this is no consolation, 776 00:56:09,801 --> 00:56:12,281 but I just have to say that you are, 777 00:56:12,325 --> 00:56:14,458 without a doubt... 778 00:56:15,415 --> 00:56:16,764 ...the most... 779 00:56:18,853 --> 00:56:20,289 ...screwed-up of us all. 780 00:56:20,333 --> 00:56:21,552 [laughter] 781 00:56:21,595 --> 00:56:23,292 [laughs]: Yes. 782 00:56:23,336 --> 00:56:24,685 True. 783 00:56:24,729 --> 00:56:26,644 Cheers to that. 784 00:56:27,645 --> 00:56:29,429 Oh, no. We need another round. 785 00:56:29,473 --> 00:56:31,257 Or like ten. All for you. 786 00:56:31,300 --> 00:56:32,606 Thanks. 787 00:56:32,650 --> 00:56:34,216 ...to secure their airspaces, 788 00:56:34,260 --> 00:56:36,218 as reports are coming in of a... 789 00:56:44,792 --> 00:56:46,185 [quiet thump] 790 00:56:52,147 --> 00:56:53,192 [footstep] 791 00:56:53,235 --> 00:56:54,759 [grunting] 792 00:57:03,376 --> 00:57:04,769 I'm not here for you. 793 00:57:07,728 --> 00:57:09,251 Can you turn that up? 794 00:57:09,295 --> 00:57:11,123 -[TV volume increases] -Air towers have 795 00:57:11,166 --> 00:57:14,735 multiple fail-safes, backup power sources, 796 00:57:14,779 --> 00:57:17,477 so the FAA is investigating what went wrong. 797 00:57:17,521 --> 00:57:18,870 Even with the power outage 798 00:57:18,913 --> 00:57:21,394 -to the whole of the city of Lisbon... -Dij. 799 00:57:21,438 --> 00:57:23,483 ...there should have been redundancies to prevent 800 00:57:23,527 --> 00:57:24,789 this kind of malfunction. 801 00:57:24,832 --> 00:57:26,312 All planes experienced the outage 802 00:57:26,355 --> 00:57:27,356 that caused them to crash. 803 00:57:27,400 --> 00:57:28,706 Phone. 804 00:57:28,749 --> 00:57:30,447 Officials have yet to make a statement, 805 00:57:30,490 --> 00:57:33,580 but many believe this may have been a terrorist attack. 806 00:57:33,624 --> 00:57:36,017 So, six passenger planes so far 807 00:57:36,061 --> 00:57:39,760 and two more still missing we've yet to locate. 808 00:57:39,804 --> 00:57:41,066 There should have been 809 00:57:41,109 --> 00:57:42,894 fail-safes, backup power sources... 810 00:57:42,937 --> 00:57:44,678 Tracker's been turned off. 811 00:57:44,722 --> 00:57:46,027 Shit. 812 00:57:46,071 --> 00:57:47,376 Answer. 813 00:57:47,420 --> 00:57:48,726 Answer the phone, Marks. 814 00:57:55,341 --> 00:57:56,647 He's here. 815 00:58:02,261 --> 00:58:03,654 Sh... 816 00:58:03,697 --> 00:58:05,482 Strip the place. Search it! 817 00:58:05,525 --> 00:58:07,745 Gracie. Lock the door! 818 00:58:20,584 --> 00:58:21,933 The drive's gone. 819 00:58:29,723 --> 00:58:32,421 [Khadijah shushing] 820 00:58:32,465 --> 00:58:33,858 We have something. 821 00:58:33,901 --> 00:58:35,555 What? 822 00:58:35,599 --> 00:58:37,296 Company. 823 00:58:38,602 --> 00:58:40,081 They're already here. 824 00:58:42,301 --> 00:58:43,563 Gracie, get back. 825 00:58:43,607 --> 00:58:44,564 [gasps] 826 00:58:44,608 --> 00:58:46,653 [whimpering] 827 00:58:48,481 --> 00:58:49,700 Mace? 828 00:58:49,743 --> 00:58:51,049 We didn't do this. We found him dead. 829 00:58:51,092 --> 00:58:53,791 Put your guns down or we will fire. 830 00:58:53,834 --> 00:58:55,967 -[whimpers] -You're making a big mistake. 831 00:58:56,010 --> 00:58:57,577 The only mistake that we ever made 832 00:58:57,621 --> 00:58:59,623 was not putting you in a cage when we had the chance. 833 00:58:59,666 --> 00:59:00,841 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 834 00:59:00,885 --> 00:59:02,103 -This doesn't track! -No? 835 00:59:02,147 --> 00:59:03,148 No! 836 00:59:03,191 --> 00:59:04,279 Marks was here investigating you, 837 00:59:04,323 --> 00:59:05,585 and now he's dead. 838 00:59:05,629 --> 00:59:06,934 And you happen to be standing with 839 00:59:06,978 --> 00:59:08,457 the very people who killed your teammate. 840 00:59:08,501 --> 00:59:10,372 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 841 00:59:10,416 --> 00:59:11,591 Fine. What's my motive? 842 00:59:11,635 --> 00:59:13,071 I don't know. I don't care. Money. 843 00:59:13,114 --> 00:59:15,682 -Come on! -Power? I don't care. 844 00:59:15,726 --> 00:59:17,684 Put your guns down! 845 00:59:18,729 --> 00:59:20,731 I've got four more agents out on the street. 846 00:59:20,774 --> 00:59:22,036 I counted six. 847 00:59:22,820 --> 00:59:23,995 But thanks for the tip. 848 00:59:24,038 --> 00:59:25,605 [device beeps, whirs] 849 00:59:25,649 --> 00:59:27,346 -[gunfire] -[men grunting] 850 00:59:30,697 --> 00:59:32,003 [Graciela gasps, screams] 851 00:59:34,222 --> 00:59:35,833 [panting] 852 00:59:38,183 --> 00:59:39,793 [panting] 853 00:59:39,837 --> 00:59:42,622 [sighs] You have no idea how much goddamn trouble you're in. 854 00:59:42,666 --> 00:59:44,972 Oh, yeah, I do. 855 00:59:51,718 --> 00:59:53,067 Come on, Gracie. 856 00:59:53,111 --> 00:59:54,112 Let's go. 857 00:59:54,155 --> 00:59:55,896 I'm sorry. 858 00:59:55,940 --> 00:59:57,898 I cannot do this anymore. 859 00:59:57,942 --> 01:00:00,771 I have two children, and I'm going home. 860 01:00:00,814 --> 01:00:03,904 You're never gonna see your family again if you don't move. 861 01:00:03,948 --> 01:00:06,167 I am a normal person. 862 01:00:06,211 --> 01:00:07,516 I can't do this. 863 01:00:07,560 --> 01:00:09,736 -I'm... I'm not made for this. I told you. -Hey! 864 01:00:09,780 --> 01:00:11,346 Listen to me, Gracie. 865 01:00:11,390 --> 01:00:12,783 There are six officers coming up the stairs right now. 866 01:00:12,826 --> 01:00:14,175 When they blow through that door, 867 01:00:14,219 --> 01:00:15,568 you do not want to be on the other side of it. 868 01:00:15,612 --> 01:00:18,527 [panting] 869 01:00:30,931 --> 01:00:32,454 Three more on me! Come on! 870 01:00:32,498 --> 01:00:34,239 Check the bodies! 871 01:00:36,241 --> 01:00:37,590 They're alive. 872 01:00:37,634 --> 01:00:40,245 They're not in here. 873 01:00:40,288 --> 01:00:41,942 Place is clear. 874 01:01:57,670 --> 01:01:59,063 [phone beeps] 875 01:01:59,106 --> 01:02:00,064 Hey. 876 01:02:00,107 --> 01:02:01,935 We're ready to go. 877 01:02:02,719 --> 01:02:04,851 Marie, we got to move. 878 01:02:05,678 --> 01:02:07,462 Ready. 879 01:02:09,377 --> 01:02:11,118 So you got ahold of your boss. 880 01:02:11,162 --> 01:02:13,207 -He did what they all do. -Hey. 881 01:02:14,121 --> 01:02:15,514 Are you under control? 882 01:02:16,820 --> 01:02:18,212 Are you? 883 01:02:20,693 --> 01:02:21,999 No. 884 01:02:24,828 --> 01:02:25,959 -Let's go. -[taps arm] 885 01:02:29,006 --> 01:02:30,659 So now what? 886 01:02:30,703 --> 01:02:33,575 We have no information. 887 01:02:33,619 --> 01:02:35,403 How do we go forward? 888 01:02:36,840 --> 01:02:38,145 We don't go forward. 889 01:02:38,929 --> 01:02:40,278 We go back. 890 01:02:51,463 --> 01:02:53,204 [keys clink] 891 01:02:53,247 --> 01:02:54,466 Sit down. 892 01:03:00,907 --> 01:03:03,127 He declines to answer. 893 01:03:03,170 --> 01:03:05,216 That is not what I said. 894 01:03:05,259 --> 01:03:06,913 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 895 01:03:06,957 --> 01:03:08,393 Yassine, the fact that you're not dead 896 01:03:08,436 --> 01:03:09,916 means that somebody's protecting you. 897 01:03:09,960 --> 01:03:11,657 There are two ways we can go about this 898 01:03:11,700 --> 01:03:14,007 but only one outcome. 899 01:03:14,051 --> 01:03:15,704 We're going to get what we want. 900 01:03:15,748 --> 01:03:19,404 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 901 01:03:19,447 --> 01:03:20,840 You decide. 902 01:03:20,884 --> 01:03:22,059 We know you don't care about the cause. 903 01:03:22,102 --> 01:03:23,756 You just care about the cash. 904 01:03:23,800 --> 01:03:25,976 And you damn well know that your friends don't give a shit 905 01:03:26,019 --> 01:03:27,238 about you now that you've been caught. 906 01:03:27,281 --> 01:03:29,196 So it's just us, right here, right now. 907 01:03:29,240 --> 01:03:31,111 We are the only ones who can help you. 908 01:03:31,155 --> 01:03:33,157 Allah will protect me. 909 01:03:33,200 --> 01:03:34,941 What is it that Allah says about 910 01:03:34,985 --> 01:03:36,247 killing a believer? 911 01:03:36,290 --> 01:03:37,901 "Whoever kills a believer intentionally, 912 01:03:37,944 --> 01:03:39,424 his recompense is hell, where..." 913 01:03:39,467 --> 01:03:41,556 "...he will abide eternally." 914 01:03:41,600 --> 01:03:44,385 That package you were delivering is very dangerous. 915 01:03:44,429 --> 01:03:47,214 Many people will die if you don't help us find it. 916 01:03:47,258 --> 01:03:50,043 Believers. Innocent people. 917 01:03:50,087 --> 01:03:51,610 What do you know about it? 918 01:03:51,653 --> 01:03:54,004 I cannot tell you that. 919 01:03:54,874 --> 01:03:57,050 Okay, story time's over. 920 01:03:57,094 --> 01:03:59,400 [shouts, screams] 921 01:04:04,362 --> 01:04:05,972 That's your femoral artery. 922 01:04:06,016 --> 01:04:08,453 -You're going to bleed to death in about two minutes. -No. 923 01:04:10,107 --> 01:04:13,327 If we put that tourniquet on it, you'll live. 924 01:04:13,371 --> 01:04:15,416 But if we don't, you'll die. 925 01:04:17,679 --> 01:04:18,985 Please. 926 01:04:19,029 --> 01:04:20,987 -Save me please. -I won't be a part of this. 927 01:04:21,031 --> 01:04:22,728 -Please. -Starting to feel dizzy? 928 01:04:22,771 --> 01:04:23,903 Save yourself. 929 01:04:23,947 --> 01:04:25,600 If you kill me, you have nothing. 930 01:04:25,644 --> 01:04:27,037 That's true. 931 01:04:27,080 --> 01:04:29,866 But if you live, we also have nothing, 932 01:04:29,909 --> 01:04:31,911 so based on those two options... 933 01:04:31,955 --> 01:04:33,913 Do you mean to die for this? 934 01:04:33,957 --> 01:04:35,132 [panting] 935 01:04:35,175 --> 01:04:36,524 That light you're seeing-- 936 01:04:36,568 --> 01:04:39,136 you're about to lose consciousness. 937 01:04:39,963 --> 01:04:42,704 Okay! Okay, I'll tell you! 938 01:04:42,748 --> 01:04:44,881 [stammers] 939 01:04:44,924 --> 01:04:46,795 There is an auction in two days. 940 01:04:46,839 --> 01:04:48,188 Why would there be an auction 941 01:04:48,232 --> 01:04:49,886 -if they already have it? -The-the planes, 942 01:04:49,929 --> 01:04:51,539 the blackout, that was, um... 943 01:04:51,583 --> 01:04:53,759 -[speaks Arabic] -Advertisement. 944 01:04:53,802 --> 01:04:57,284 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 945 01:04:58,198 --> 01:05:00,635 -Now everybody wants it. -Where's the auction? 946 01:05:00,679 --> 01:05:01,767 Shanghai. 947 01:05:02,811 --> 01:05:04,335 Li Na Auction House. 948 01:05:04,378 --> 01:05:07,642 Please stop me bleeding. Please, please. 949 01:05:07,686 --> 01:05:08,992 [Yassine groaning] 950 01:05:09,035 --> 01:05:10,341 [screams] 951 01:05:10,384 --> 01:05:11,690 [panting] 952 01:05:14,301 --> 01:05:15,999 You should've picked the easy way. 953 01:05:16,825 --> 01:05:19,045 We had a team of men there 954 01:05:19,089 --> 01:05:20,612 to guarantee delivery. 955 01:05:20,655 --> 01:05:22,396 Are you telling me that you've lost the package 956 01:05:22,440 --> 01:05:24,833 to a harem of women in headscarves? 957 01:05:24,877 --> 01:05:28,315 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 958 01:05:28,359 --> 01:05:30,665 I want those women dead. 959 01:05:30,709 --> 01:05:32,580 And I want that drive in my hand. 960 01:05:32,624 --> 01:05:34,974 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 961 01:05:35,018 --> 01:05:36,541 Do you understand? 962 01:05:47,465 --> 01:05:50,033 Can't sleep? 963 01:05:50,076 --> 01:05:51,556 Occupational hazard. 964 01:05:54,733 --> 01:05:57,127 Like a family vacation. 965 01:05:58,171 --> 01:06:00,130 I wouldn't know. 966 01:06:01,392 --> 01:06:03,481 [sighs] Me neither. 967 01:06:06,092 --> 01:06:09,313 Get some rest. You'll need it. 968 01:06:42,259 --> 01:06:43,477 [phone beeps] 969 01:06:44,261 --> 01:06:45,392 What'd you tell him? 970 01:06:45,436 --> 01:06:47,264 That I'd be a bit longer. 971 01:06:47,307 --> 01:06:49,222 And what'd he say? 972 01:06:50,354 --> 01:06:52,399 He hasn't been sleeping well. 973 01:06:53,313 --> 01:06:54,749 Without me. 974 01:06:56,490 --> 01:06:58,014 That's real love, huh? 975 01:06:58,057 --> 01:07:00,146 That's real life, Mace. 976 01:07:00,190 --> 01:07:02,409 James Bond never has to deal with real life. 977 01:07:02,453 --> 01:07:05,804 James Bond always ends up alone. 978 01:07:09,851 --> 01:07:12,332 -Thank you. -Thanks. 979 01:07:12,376 --> 01:07:14,943 -Coffee? -Thank you. 980 01:07:14,987 --> 01:07:16,597 Okay, here's the plan. 981 01:07:16,641 --> 01:07:19,252 They're setting up for the auction. 982 01:07:19,296 --> 01:07:20,819 There'll be security on all sides. 983 01:07:20,862 --> 01:07:24,170 The best way in is through the front. 984 01:07:25,084 --> 01:07:26,781 In there is a closed system. 985 01:07:26,825 --> 01:07:30,307 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 986 01:07:31,612 --> 01:07:33,440 Once we're all inside, 987 01:07:33,484 --> 01:07:36,443 I can get into the cameras, power, security systems 988 01:07:36,487 --> 01:07:37,662 and steer you the rest of the way through. 989 01:07:37,705 --> 01:07:40,404 You'll have cameras in your jewelry, 990 01:07:40,447 --> 01:07:41,448 comms in your earrings. 991 01:07:41,492 --> 01:07:42,884 We'll be connected at all times. 992 01:07:46,671 --> 01:07:48,455 How do we get past the front door? 993 01:07:48,499 --> 01:07:50,153 I can get us on the list. 994 01:07:51,850 --> 01:07:53,721 -Thank you. -It's Anderson. Yeah. 995 01:07:53,765 --> 01:07:54,940 ...Z-L-R... 996 01:07:56,811 --> 01:07:58,987 Now, the event is a legitimate auction 997 01:07:59,031 --> 01:08:01,120 for ancient art and artifacts. 998 01:08:01,164 --> 01:08:04,602 But it's just a cover for the real proximity auction 999 01:08:04,645 --> 01:08:07,909 taking place on the dark net on their phones. 1000 01:08:07,953 --> 01:08:09,607 Silent, invite-only. 1001 01:08:09,650 --> 01:08:11,957 That's where the real bidding for the drive 1002 01:08:12,000 --> 01:08:13,480 will be taking place. 1003 01:08:13,524 --> 01:08:16,483 That drive will be hidden in one of the items for sale. 1004 01:08:16,527 --> 01:08:18,485 -Which one? -I don't know yet. 1005 01:08:18,529 --> 01:08:22,576 So, we'll have to rely on your... social skills. 1006 01:08:22,620 --> 01:08:25,318 I'll need you to make new friends 1007 01:08:25,362 --> 01:08:27,320 to I.D. the item. 1008 01:08:27,364 --> 01:08:30,367 This list is like half the CIA's most wanted. 1009 01:08:34,719 --> 01:08:37,113 When it goes up for auction, 1010 01:08:37,156 --> 01:08:40,159 I'll create a diversion, you grab it and go. 1011 01:08:46,296 --> 01:08:48,863 -[women chattering] -Help me. I can't... 1012 01:08:48,907 --> 01:08:50,735 Why isn't it opening? 1013 01:08:52,432 --> 01:08:54,217 [woman grunts] 1014 01:09:03,095 --> 01:09:05,489 Okay, I'm in position. 1015 01:09:08,231 --> 01:09:10,711 Gray hair, between the two statues. 1016 01:09:10,755 --> 01:09:12,278 He's emitting two signals, 1017 01:09:12,322 --> 01:09:14,411 and he's focusing too much on that program. 1018 01:09:14,454 --> 01:09:16,413 [lively chatter] 1019 01:09:17,283 --> 01:09:19,111 I'll spill my drink on him. 1020 01:09:19,155 --> 01:09:21,418 -Where'd you learn that move? -[over earpiece]: Paris. 1021 01:09:21,461 --> 01:09:23,507 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 1022 01:09:23,550 --> 01:09:25,117 If that was your favorite dress, 1023 01:09:25,161 --> 01:09:27,163 she really did you a favor. 1024 01:09:27,206 --> 01:09:28,642 -[both gasp] -Oh, no! 1025 01:09:28,686 --> 01:09:31,471 -I'm okay. -Oh, no. I'm so sorry. 1026 01:09:31,515 --> 01:09:32,777 It's all right. 1027 01:09:35,954 --> 01:09:38,826 [hushed]: God, this is so uncomfortable. 1028 01:09:38,870 --> 01:09:40,828 It itches so much. 1029 01:09:40,872 --> 01:09:42,395 [sighs] 1030 01:09:42,439 --> 01:09:46,660 A woman such as yourself should never be alone. 1031 01:09:50,534 --> 01:09:53,406 Gracie, say "thank you." Flirt. 1032 01:09:53,450 --> 01:09:55,234 Thank you. 1033 01:09:55,278 --> 01:09:57,932 [whispers]: I'm no good at flirting. 1034 01:09:57,976 --> 01:09:59,717 Luckily, I am. 1035 01:09:59,760 --> 01:10:01,980 Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 1036 01:10:02,023 --> 01:10:02,981 Chechen billionaire. 1037 01:10:03,024 --> 01:10:04,591 Just act interested. 1038 01:10:04,635 --> 01:10:06,898 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 1039 01:10:06,941 --> 01:10:08,682 He's just a patient with a problem. 1040 01:10:08,726 --> 01:10:10,293 Find it. 1041 01:10:12,251 --> 01:10:16,212 What brings you here? Are you a collector of art? 1042 01:10:16,995 --> 01:10:20,128 I'm a collector of... many things. 1043 01:10:20,172 --> 01:10:22,305 Ooh. 1044 01:10:31,923 --> 01:10:33,054 [both laughing] 1045 01:10:33,098 --> 01:10:34,230 Here you go. 1046 01:10:34,273 --> 01:10:36,841 It really is a very nice suit. 1047 01:10:39,757 --> 01:10:41,106 -Thank you. -Good as new. 1048 01:10:41,149 --> 01:10:42,281 Thank you. 1049 01:10:42,325 --> 01:10:43,500 I'm scouting out front. 1050 01:10:43,543 --> 01:10:46,807 I'm just checking something out. 1051 01:10:49,549 --> 01:10:51,464 He didn't get past the third page. 1052 01:10:51,508 --> 01:10:53,640 Okay, there's five items on that page, Gracie. 1053 01:10:53,684 --> 01:10:56,513 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 1054 01:10:57,340 --> 01:10:58,689 What is it you like? 1055 01:10:58,732 --> 01:11:01,561 Painting seems too boring-- no surprises. 1056 01:11:01,605 --> 01:11:03,389 I do like to be surprised. 1057 01:11:03,433 --> 01:11:05,435 Ancient weapons? 1058 01:11:06,914 --> 01:11:09,177 No. You seem like a man of the future. 1059 01:11:09,221 --> 01:11:13,181 And I have a feeling you have enough weapons already. 1060 01:11:13,225 --> 01:11:15,749 What did you say your name was? 1061 01:11:22,234 --> 01:11:23,931 I thought you liked surprises. 1062 01:11:25,672 --> 01:11:27,761 Which means an antique mirror 1063 01:11:27,805 --> 01:11:30,155 wouldn't be right for you either since you already know 1064 01:11:30,198 --> 01:11:31,852 -what you're gonna see in it. -[chuckles] 1065 01:11:31,896 --> 01:11:34,159 His eyes are dilating. He's more interested in you. 1066 01:11:34,202 --> 01:11:35,247 It's not the mirror. 1067 01:11:35,291 --> 01:11:36,596 I like this game. 1068 01:11:36,640 --> 01:11:39,860 Mm, yes. You do like games, don't you? 1069 01:11:39,904 --> 01:11:42,515 Well, the game is not over. 1070 01:11:42,559 --> 01:11:45,083 I still don't know what you're here for. 1071 01:11:48,173 --> 01:11:50,218 A dragon's head. 1072 01:11:50,262 --> 01:11:52,395 A symbol of power. 1073 01:11:53,265 --> 01:11:54,788 Perhaps. 1074 01:11:57,269 --> 01:11:58,662 Hmm. 1075 01:12:00,098 --> 01:12:01,404 Buena suerte. 1076 01:12:01,447 --> 01:12:04,494 Wait. Where are you going? The game's not over. 1077 01:12:04,537 --> 01:12:06,409 It's in the vase. 1078 01:12:09,281 --> 01:12:11,762 Mace, everyone's in position. 1079 01:12:11,805 --> 01:12:12,806 The auction's about to begin. 1080 01:12:12,850 --> 01:12:15,200 Rolling back to you. [gasps] 1081 01:12:16,201 --> 01:12:17,420 Hi. 1082 01:12:18,421 --> 01:12:19,465 You're alive. 1083 01:12:19,509 --> 01:12:20,727 Bloody hell. 1084 01:12:20,771 --> 01:12:22,990 It's good to see you, Mace. 1085 01:12:23,991 --> 01:12:25,428 Come here. 1086 01:12:30,389 --> 01:12:32,130 Oh, my God. 1087 01:12:32,173 --> 01:12:33,305 [sighs] 1088 01:12:33,349 --> 01:12:35,046 I don't understand. 1089 01:12:36,003 --> 01:12:37,309 Hey, Khadij. 1090 01:12:37,962 --> 01:12:40,443 I'd like to see her alone now. 1091 01:12:41,748 --> 01:12:44,142 Hey, what-what is this? What is your op? 1092 01:12:44,185 --> 01:12:46,405 -Mace... -Why didn't the Agency tell me what was going on? 1093 01:12:46,449 --> 01:12:48,407 There's no op. Things changed. 1094 01:12:55,545 --> 01:12:56,937 MI SHENG [over speakers]: Welcome. 1095 01:12:56,981 --> 01:12:59,244 [speaks Mandarin] 1096 01:12:59,287 --> 01:13:01,464 Thank you all for attending. 1097 01:13:01,507 --> 01:13:03,596 I will be hosting tonight's auction. 1098 01:13:03,640 --> 01:13:04,945 I'm not getting anything on the host. 1099 01:13:04,989 --> 01:13:07,339 Please take your seats. 1100 01:13:07,383 --> 01:13:09,472 We are about to begin. 1101 01:13:13,650 --> 01:13:15,565 Good evening, ladies and gentlemen. 1102 01:13:15,608 --> 01:13:17,131 We begin tonight's auction 1103 01:13:17,175 --> 01:13:19,525 with this Chinese painting from the third century. 1104 01:13:20,396 --> 01:13:21,919 We will begin our auction at 8,000. 1105 01:13:21,962 --> 01:13:24,312 -We're in position. -Do I have 8,000? 1106 01:13:24,356 --> 01:13:26,445 -8,000... -Where's Mace? 1107 01:13:26,489 --> 01:13:27,881 Following a lead. 1108 01:13:36,194 --> 01:13:37,630 Uh... 1109 01:13:37,674 --> 01:13:39,545 I've lost access to the network. 1110 01:13:41,678 --> 01:13:43,636 I'm compromised. Someone's hacking me back. 1111 01:13:43,680 --> 01:13:45,421 I need to reposition, baseline my gear. 1112 01:13:45,464 --> 01:13:46,987 Give me 15 seconds. Do not move. 1113 01:13:47,031 --> 01:13:48,902 17,000, 18. 1114 01:13:52,602 --> 01:13:54,081 Any more? 19. Do I have 20? 1115 01:13:54,125 --> 01:13:55,779 As soon as they wheel that thing out, 1116 01:13:55,822 --> 01:13:56,997 we need to make a move. 1117 01:13:57,041 --> 01:13:58,434 No. She said to stay here. 1118 01:13:58,477 --> 01:13:59,913 She can't kill the lights. 1119 01:14:02,002 --> 01:14:03,743 [panting] 1120 01:14:05,528 --> 01:14:06,703 [grunts] 1121 01:14:07,617 --> 01:14:09,096 You're working with murderers? 1122 01:14:09,140 --> 01:14:10,620 And you're not? 1123 01:14:10,663 --> 01:14:12,796 How many people have the CIA assassinated? 1124 01:14:12,839 --> 01:14:14,362 How many states have they toppled? 1125 01:14:14,406 --> 01:14:15,842 How many wars have they started? 1126 01:14:15,886 --> 01:14:17,670 You're on your own now, right? 1127 01:14:17,714 --> 01:14:20,543 Off the grid? On the run? 1128 01:14:21,848 --> 01:14:23,589 How does it feel? 1129 01:14:24,416 --> 01:14:26,244 Tell me. 1130 01:14:29,987 --> 01:14:32,250 How does it feel to be free? 1131 01:14:33,033 --> 01:14:35,514 The next item is a 13th century vase 1132 01:14:35,558 --> 01:14:38,256 from the Chinese Yuan dynasty. 1133 01:14:39,387 --> 01:14:41,041 I'm not losing that drive again. 1134 01:14:41,085 --> 01:14:42,695 We will start the bidding 1135 01:14:42,739 --> 01:14:46,090 at 100,000 U.S. dollars. 1136 01:14:46,830 --> 01:14:49,615 100,000. 110, 20. 130,000. 1137 01:14:49,659 --> 01:14:51,530 130, 140. Thank you. 1138 01:14:51,574 --> 01:14:52,836 Any more bids from the phones? 1139 01:14:52,879 --> 01:14:54,446 [whispers]: Khadijah, are we back in? 1140 01:14:54,490 --> 01:14:57,710 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 1141 01:14:57,754 --> 01:15:00,191 Looks like the real bidding's started, though. 1142 01:15:00,234 --> 01:15:02,149 The hardest thing about all this, Mace, 1143 01:15:02,193 --> 01:15:04,587 was thinking I'd never see you again. 1144 01:15:05,718 --> 01:15:07,546 Wow. 1145 01:15:07,590 --> 01:15:09,417 This is an angle. 1146 01:15:09,461 --> 01:15:11,332 I can't believe you're trying to work me. 1147 01:15:11,376 --> 01:15:13,160 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 1148 01:15:13,204 --> 01:15:14,901 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 1149 01:15:14,945 --> 01:15:16,294 You wanted me to think that you were dead. 1150 01:15:16,337 --> 01:15:19,210 Yeah, so you were clean. I did that for you. 1151 01:15:19,253 --> 01:15:21,212 For me? Uh-huh. 1152 01:15:21,255 --> 01:15:23,736 Without any regard to how it would make me feel. 1153 01:15:24,781 --> 01:15:26,739 How did it make you feel? 1154 01:15:31,135 --> 01:15:32,789 Bitter. 1155 01:15:36,619 --> 01:15:38,882 You're still wearing this ring. 1156 01:15:40,144 --> 01:15:42,102 The bidding's over a hundred mil. 1157 01:15:44,583 --> 01:15:46,629 What's it gonna be, Mace? 1158 01:15:48,587 --> 01:15:50,458 Come with me. 1159 01:15:56,943 --> 01:15:59,076 I need this back. 1160 01:16:03,820 --> 01:16:06,083 Always such a tough guy. 1161 01:16:07,954 --> 01:16:11,349 Okay. Keep her here out of the way. 1162 01:16:14,700 --> 01:16:16,963 [speaking Romanian] 1163 01:16:23,230 --> 01:16:24,667 [grunting] 1164 01:16:26,712 --> 01:16:29,019 [choking] 1165 01:16:37,201 --> 01:16:39,333 -- 300,000. -- We have 300,000. 1166 01:16:39,377 --> 01:16:41,509 -Any more from the phones? -350,000. 1167 01:16:41,553 --> 01:16:43,163 -Thank you, sir. -[crowd gasps] 1168 01:16:43,207 --> 01:16:44,817 Any more on 350? 1169 01:16:44,861 --> 01:16:46,340 -Anyone willing to give me more? -Who's that? 1170 01:16:46,384 --> 01:16:48,299 -Do I have any higher bids? -A ghost. 1171 01:16:48,342 --> 01:16:50,214 Fair warning with you, sir. 1172 01:16:50,257 --> 01:16:51,781 -500,000. -[crowd gasps] 1173 01:16:51,824 --> 01:16:53,826 Half a million. 1174 01:16:53,870 --> 01:16:55,262 Currently at $500,000, 1175 01:16:55,306 --> 01:16:56,873 -ladies and gentlemen. -We're gonna lose it. 1176 01:16:56,916 --> 01:16:58,570 We have to move. 1177 01:16:58,614 --> 01:17:00,354 If the drive is in that vase, 1178 01:17:00,398 --> 01:17:02,661 I can tag the electronic signature. 1179 01:17:02,705 --> 01:17:04,402 But you'll have to get closer. 1180 01:17:04,445 --> 01:17:06,534 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1181 01:17:06,578 --> 01:17:07,884 as soon as it's clear. 1182 01:17:07,927 --> 01:17:09,276 -Do I have... -A million. 1183 01:17:09,320 --> 01:17:12,279 -[crowd murmuring] -One million. 1184 01:17:13,237 --> 01:17:15,456 One million U.S. dollars with the gentleman. 1185 01:17:15,500 --> 01:17:17,589 He's just bid 1186 01:17:17,633 --> 01:17:19,025 $300 million online. 1187 01:17:19,069 --> 01:17:21,854 I have a way to get closer. 1188 01:17:21,898 --> 01:17:24,944 Any further bids on the phones? 1189 01:17:24,988 --> 01:17:26,990 It is now or never. 1190 01:17:27,033 --> 01:17:28,252 Did you get what you wanted? 1191 01:17:28,295 --> 01:17:29,601 This is the last bid. 1192 01:17:29,645 --> 01:17:31,821 -Now I did. -[chuckles] 1193 01:17:33,083 --> 01:17:34,737 One million and one, anyone? 1194 01:17:34,780 --> 01:17:36,739 He's at half a billion dollars. 1195 01:17:36,782 --> 01:17:38,479 The gavel is up. 1196 01:17:38,523 --> 01:17:39,916 She's too exposed. 1197 01:17:39,959 --> 01:17:42,222 You're not close enough, Gracie. 1198 01:17:42,266 --> 01:17:43,659 Going once. 1199 01:17:43,702 --> 01:17:45,356 Shall we go? 1200 01:17:45,399 --> 01:17:47,010 Going twice. 1201 01:17:48,881 --> 01:17:50,361 Going three times and... 1202 01:17:52,102 --> 01:17:53,146 ...sold. 1203 01:17:53,799 --> 01:17:55,235 Got it. 1204 01:17:55,279 --> 01:17:57,498 Highest bidder with the gentleman. 1205 01:17:59,283 --> 01:18:02,895 -Oh, so sorry. -Thank you, ladies and gentlemen. 1206 01:18:04,114 --> 01:18:06,507 Actually, she's with me. 1207 01:18:06,551 --> 01:18:08,118 Thank you. 1208 01:18:08,945 --> 01:18:10,207 Sorry. 1209 01:18:14,167 --> 01:18:16,430 The package is rolling to a back area. 1210 01:18:16,474 --> 01:18:19,172 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1211 01:18:19,216 --> 01:18:22,785 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1212 01:18:24,787 --> 01:18:26,092 [man grunting] 1213 01:18:26,136 --> 01:18:28,399 [Mace grunting fiercely] 1214 01:18:35,188 --> 01:18:37,103 [choking] 1215 01:18:49,681 --> 01:18:52,510 Let's show the people at home what they won. 1216 01:18:52,553 --> 01:18:53,990 [door closes] 1217 01:18:55,643 --> 01:18:58,995 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1218 01:18:59,038 --> 01:19:00,387 Just want to make sure it works. 1219 01:19:00,431 --> 01:19:02,563 -[whirring] -The package is in 1220 01:19:02,607 --> 01:19:03,956 an office two halls away. 1221 01:19:04,000 --> 01:19:05,436 Security? 1222 01:19:05,479 --> 01:19:07,481 The buyer has a team. The seller has an army. 1223 01:19:07,525 --> 01:19:08,787 [sighs] What do we have? 1224 01:19:08,831 --> 01:19:11,094 Please don't say "each other." 1225 01:19:15,925 --> 01:19:18,623 Acetone. Hydrogen peroxide. 1226 01:19:18,666 --> 01:19:20,233 Your file says demolitions. 1227 01:19:20,277 --> 01:19:21,844 Can you make this work? 1228 01:19:30,722 --> 01:19:32,506 We will require the full fee 1229 01:19:32,550 --> 01:19:34,639 -before you leave. -Of course. 1230 01:19:34,682 --> 01:19:35,814 [men chattering] 1231 01:19:52,396 --> 01:19:54,050 [glass crackling] 1232 01:19:55,791 --> 01:19:57,531 -[explosion] -[men screaming] 1233 01:19:57,575 --> 01:20:00,273 [alarm wailing] 1234 01:20:00,317 --> 01:20:02,319 What's that? 1235 01:20:02,362 --> 01:20:04,582 -[alarm continues wailing] -[Mace grunting fiercely] 1236 01:20:20,772 --> 01:20:22,339 [Marie grunts] 1237 01:20:23,514 --> 01:20:25,168 [guns racking] 1238 01:20:26,734 --> 01:20:28,127 [phone ringing] 1239 01:20:43,273 --> 01:20:45,449 -[crowd clamoring] -[alarm continues wailing] 1240 01:20:52,848 --> 01:20:55,285 Down there, to the left. 1241 01:20:55,328 --> 01:20:57,243 [men shouting in Mandarin] 1242 01:21:02,945 --> 01:21:04,947 [shouting continues] 1243 01:21:10,256 --> 01:21:12,955 -[Mi Sheng speaks Mandarin] -[shouting stops] 1244 01:21:18,221 --> 01:21:19,613 Drop your weapons. 1245 01:21:21,137 --> 01:21:22,529 Both of you. 1246 01:21:31,103 --> 01:21:32,322 [Marie sighs] 1247 01:21:42,506 --> 01:21:44,029 Go. 1248 01:21:46,423 --> 01:21:47,990 Go. 1249 01:21:53,778 --> 01:21:56,476 -[crowd clamoring] -[alarm continues wailing] 1250 01:21:56,520 --> 01:21:58,957 -Nick! -[sirens wailing in distance] 1251 01:21:59,001 --> 01:22:00,959 [panting] 1252 01:22:01,003 --> 01:22:03,440 I'm going with you. 1253 01:22:06,138 --> 01:22:07,966 I see Mace. 1254 01:22:08,010 --> 01:22:10,142 Khadijah. 1255 01:22:13,015 --> 01:22:14,233 [groans] 1256 01:22:14,277 --> 01:22:15,539 The only place I'll join you is hell. 1257 01:22:23,025 --> 01:22:24,591 Shoot me. 1258 01:22:27,116 --> 01:22:29,596 And I'll have him fire into the crowd. 1259 01:22:33,905 --> 01:22:36,125 -Can't do it, can you? -[sighs] 1260 01:22:40,042 --> 01:22:42,653 [tires squealing] 1261 01:22:42,696 --> 01:22:43,959 Shit. 1262 01:22:44,002 --> 01:22:44,960 Mace! 1263 01:22:45,003 --> 01:22:46,439 [panting] 1264 01:22:46,483 --> 01:22:47,788 -What are you doing? -Mace, what happened to you? 1265 01:22:47,832 --> 01:22:49,007 Mace. 1266 01:22:49,051 --> 01:22:51,140 -[sirens wailing] -[tires squealing] 1267 01:22:51,183 --> 01:22:53,403 [officers shouting in Mandarin] 1268 01:22:54,534 --> 01:22:57,015 -Let's get out! -Let's get out of here! 1269 01:22:57,059 --> 01:22:58,060 Get in. 1270 01:22:58,103 --> 01:23:00,236 Come with me. 1271 01:23:01,063 --> 01:23:02,499 [officers continue shouting] 1272 01:23:08,244 --> 01:23:10,724 I can treat her wounds where we're going. 1273 01:23:10,768 --> 01:23:12,074 And where are we going? 1274 01:23:12,117 --> 01:23:13,205 Who are you? 1275 01:23:13,249 --> 01:23:15,773 My name is Lin Mi Sheng. 1276 01:23:15,816 --> 01:23:17,905 I work for the Ministry. 1277 01:23:17,949 --> 01:23:20,299 It's nice to finally meet. 1278 01:23:25,087 --> 01:23:27,350 [door rumbling and creaking] 1279 01:23:33,269 --> 01:23:34,487 I'm fine. 1280 01:23:34,531 --> 01:23:35,923 Easy. 1281 01:23:35,967 --> 01:23:37,273 [gasps] Yeah. 1282 01:23:38,361 --> 01:23:40,102 Would anyone like tea? 1283 01:23:41,320 --> 01:23:43,409 I have a wide assortment of herbs. 1284 01:23:43,453 --> 01:23:45,020 What the hell is going on? 1285 01:23:45,063 --> 01:23:49,067 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1286 01:23:49,111 --> 01:23:52,592 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1287 01:23:52,636 --> 01:23:55,073 before it fell into the wrong hands. 1288 01:24:02,124 --> 01:24:04,778 My father convinced our bosses 1289 01:24:04,822 --> 01:24:07,520 that this could be a larger opportunity. 1290 01:24:08,913 --> 01:24:10,697 What kind of opportunity? 1291 01:24:15,485 --> 01:24:18,009 I believe you met Pyotr Khasanov. 1292 01:24:18,053 --> 01:24:22,448 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1293 01:24:22,492 --> 01:24:24,276 his profits will skyrocket. 1294 01:24:24,320 --> 01:24:26,322 Raza Magodosh. 1295 01:24:26,365 --> 01:24:28,280 Freelance from Dubai. 1296 01:24:28,324 --> 01:24:32,241 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1297 01:24:33,590 --> 01:24:35,940 This one is a front for the Iranians. 1298 01:24:36,810 --> 01:24:39,639 This gentleman is an international mercenary 1299 01:24:39,683 --> 01:24:42,164 specializing in Central Africa. 1300 01:24:44,253 --> 01:24:46,255 There are many rogue players today. 1301 01:24:46,298 --> 01:24:50,302 This was an opportunity to collect information on them. 1302 01:24:50,346 --> 01:24:54,480 So this was all some kind of fishing expedition? 1303 01:24:54,524 --> 01:24:56,656 Selling deadly intel to the highest bidder 1304 01:24:56,700 --> 01:24:58,528 just to see who's out there bidding? 1305 01:24:59,877 --> 01:25:01,183 We sold them nothing. 1306 01:25:01,226 --> 01:25:03,315 What? 1307 01:25:04,142 --> 01:25:05,839 The drive is right here. 1308 01:25:09,365 --> 01:25:10,888 [keypad beeping] 1309 01:25:17,547 --> 01:25:19,505 You killed Marks for that. 1310 01:25:19,549 --> 01:25:21,290 You knocked out the power? 1311 01:25:21,333 --> 01:25:22,813 The planes? 1312 01:25:23,814 --> 01:25:25,207 No. 1313 01:25:26,730 --> 01:25:27,905 Marks did. 1314 01:25:28,906 --> 01:25:30,951 He was working with Nick. 1315 01:25:31,735 --> 01:25:34,433 But if you were to go out on your own, 1316 01:25:34,477 --> 01:25:37,436 I could understand how that might happen. 1317 01:25:39,960 --> 01:25:41,397 I knew you'd get it done. 1318 01:25:42,224 --> 01:25:44,748 I stopped him before they could do more. 1319 01:25:46,619 --> 01:25:49,709 They were working for this man, Elijah Clarke, 1320 01:25:49,753 --> 01:25:53,539 a known financier for international terror groups. 1321 01:25:56,238 --> 01:25:57,500 The drive is safe now. 1322 01:25:57,543 --> 01:25:59,893 The world is safe. 1323 01:26:00,677 --> 01:26:03,419 You'll all be going home soon. 1324 01:26:06,813 --> 01:26:08,032 It's done. 1325 01:26:08,075 --> 01:26:10,208 Told you I'd get it. 1326 01:26:10,252 --> 01:26:12,341 Yeah, you did. 1327 01:26:13,864 --> 01:26:14,995 Where's my cut? 1328 01:26:15,039 --> 01:26:17,259 Of course. Your cut. 1329 01:26:24,004 --> 01:26:25,397 [scoffs softly] 1330 01:26:27,269 --> 01:26:28,574 We had a deal. 1331 01:26:28,618 --> 01:26:30,359 I got you the drive. 1332 01:26:30,402 --> 01:26:31,969 No, you didn't. 1333 01:26:32,012 --> 01:26:36,887 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1334 01:26:40,673 --> 01:26:42,675 They must have swapped. 1335 01:26:43,285 --> 01:26:45,243 [cries out] 1336 01:26:45,287 --> 01:26:47,724 They must have swapped it. 1337 01:26:50,988 --> 01:26:51,989 [groans] 1338 01:26:52,032 --> 01:26:53,599 [panting] 1339 01:26:54,339 --> 01:26:56,036 [phone buzzing] 1340 01:26:57,734 --> 01:26:59,779 -Hey. -Hey, it's me. 1341 01:26:59,823 --> 01:27:03,000 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1342 01:27:03,043 --> 01:27:05,959 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1343 01:27:06,003 --> 01:27:08,527 I get it. I just, um... 1344 01:27:08,571 --> 01:27:11,313 You know, I just wanted to know you're okay. 1345 01:27:11,356 --> 01:27:13,184 Well, I'm fine. 1346 01:27:13,228 --> 01:27:14,620 I can handle myself, you know. 1347 01:27:14,664 --> 01:27:16,231 I didn't say you couldn't. 1348 01:27:16,274 --> 01:27:18,407 I'm on the first flight back. 1349 01:27:18,450 --> 01:27:19,799 The sooner I get off this phone, 1350 01:27:19,843 --> 01:27:21,627 the faster I can wrap up and get on that plane. 1351 01:27:21,671 --> 01:27:23,803 Well, I wouldn't want to keep you. 1352 01:27:23,847 --> 01:27:25,979 I didn't mean it like that. 1353 01:27:26,023 --> 01:27:27,416 No, I get it. 1354 01:27:28,243 --> 01:27:29,809 I'm sorry. 1355 01:27:33,378 --> 01:27:34,814 I'm sorry. 1356 01:27:34,858 --> 01:27:36,990 I'm looking forward to being home, too. 1357 01:27:37,034 --> 01:27:38,383 Really? 1358 01:27:39,036 --> 01:27:40,690 [speaking Arabic] 1359 01:27:41,430 --> 01:27:42,866 I'll see you soon. 1360 01:27:43,867 --> 01:27:45,042 See you soon. 1361 01:27:48,393 --> 01:27:49,960 [chuckles softly] 1362 01:27:50,917 --> 01:27:51,962 Hola, mami. 1363 01:27:55,618 --> 01:27:57,663 [boy babbling happily] 1364 01:28:20,033 --> 01:28:21,470 You were dreaming. 1365 01:28:21,513 --> 01:28:23,080 [Mace sighs] 1366 01:28:24,690 --> 01:28:26,910 You were having a bad dream. 1367 01:28:28,477 --> 01:28:32,829 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1368 01:28:32,872 --> 01:28:34,874 When you live a life of lies, 1369 01:28:34,918 --> 01:28:37,747 it's hard to know what's true and what isn't. 1370 01:28:40,706 --> 01:28:42,926 I thought I knew. 1371 01:28:44,841 --> 01:28:48,714 I was in control my whole life. 1372 01:28:51,282 --> 01:28:53,806 I took care of myself because... 1373 01:28:58,768 --> 01:29:00,987 ...I didn't have anybody. 1374 01:29:04,426 --> 01:29:06,123 I got used to that life. 1375 01:29:06,166 --> 01:29:10,432 It made me really, really good... 1376 01:29:11,520 --> 01:29:13,696 ...at this life. 1377 01:29:15,437 --> 01:29:17,917 I'm sorry you were betrayed. 1378 01:29:19,179 --> 01:29:20,920 [sighs] 1379 01:29:21,660 --> 01:29:24,446 I know what that feels like. 1380 01:29:29,973 --> 01:29:31,714 Mm-mm. 1381 01:29:34,194 --> 01:29:35,631 Maybe you should. 1382 01:29:39,983 --> 01:29:41,158 [sniffs] 1383 01:29:46,555 --> 01:29:47,947 Mmm. 1384 01:29:47,991 --> 01:29:49,209 [sniffles] 1385 01:29:51,560 --> 01:29:52,648 [sighs] 1386 01:29:52,691 --> 01:29:54,519 [inhales sharply] 1387 01:29:59,263 --> 01:30:00,395 Thank you. 1388 01:30:00,438 --> 01:30:01,831 [chuckles softly] 1389 01:30:07,750 --> 01:30:09,186 [pained groan] 1390 01:30:12,581 --> 01:30:14,583 Can I help you? 1391 01:30:14,626 --> 01:30:17,499 Mm. Hoping for some of that tea. 1392 01:30:17,542 --> 01:30:18,804 I'm starting to feel my face again. 1393 01:30:18,848 --> 01:30:22,199 Chinese herbs have many qualities. 1394 01:30:23,722 --> 01:30:26,856 This will end your pain forever. 1395 01:30:28,248 --> 01:30:30,860 Let me find something a little less strong. 1396 01:30:33,297 --> 01:30:34,777 So what'd you give 'em? 1397 01:30:34,820 --> 01:30:36,996 You have the drive. You gave them something else. 1398 01:30:37,040 --> 01:30:38,868 We gave them something close. 1399 01:30:38,911 --> 01:30:41,740 That was a dangerous thing to do. 1400 01:30:42,524 --> 01:30:44,526 That's what we do. 1401 01:30:44,569 --> 01:30:45,701 Right? 1402 01:30:45,744 --> 01:30:48,965 We put ourselves in danger... 1403 01:30:49,879 --> 01:30:52,359 ...so that others are not. 1404 01:30:53,143 --> 01:30:57,452 We all look different, speak different, 1405 01:30:57,495 --> 01:31:00,367 but we are the same. 1406 01:31:00,411 --> 01:31:02,326 Thank you. 1407 01:31:07,592 --> 01:31:11,248 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1408 01:31:11,291 --> 01:31:14,730 The way these containers are set up... 1409 01:31:17,036 --> 01:31:19,256 There's no safeguard for them yet. 1410 01:31:25,567 --> 01:31:26,916 [sighs] 1411 01:31:29,005 --> 01:31:30,267 [screams] 1412 01:31:30,310 --> 01:31:31,747 [men shouting in Romanian] 1413 01:31:36,229 --> 01:31:38,188 -Hands up! -[grunting] 1414 01:31:38,231 --> 01:31:39,363 [bottle shatters] 1415 01:31:41,887 --> 01:31:43,715 -Clear! -[chatter in Romanian] 1416 01:31:43,759 --> 01:31:45,064 [panting] 1417 01:31:45,108 --> 01:31:47,066 Clear! Everything's clear here! 1418 01:31:47,110 --> 01:31:48,807 That's all of them, boss. 1419 01:31:48,851 --> 01:31:50,592 Well, I guess this is hell. 1420 01:31:52,768 --> 01:31:54,291 Uh-uh. 1421 01:31:54,334 --> 01:31:56,249 Drop it. 1422 01:31:57,294 --> 01:32:02,125 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1423 01:32:06,303 --> 01:32:07,826 [knife clatters on floor] 1424 01:32:16,313 --> 01:32:17,662 Where's the drive? 1425 01:32:19,316 --> 01:32:21,971 I took a beating from my boss for you. 1426 01:32:26,628 --> 01:32:29,892 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1427 01:32:32,938 --> 01:32:34,200 Get 'em over there. 1428 01:32:34,244 --> 01:32:36,289 Move. 1429 01:32:36,333 --> 01:32:38,640 Move over there. Move. 1430 01:32:39,641 --> 01:32:41,077 Go ahead. 1431 01:32:45,516 --> 01:32:46,778 [gasps] 1432 01:32:49,738 --> 01:32:51,653 [gasps] 1433 01:32:51,696 --> 01:32:52,958 No, no, no. 1434 01:32:53,002 --> 01:32:54,960 Not my family. No. 1435 01:32:55,004 --> 01:32:57,572 My babies. No, please. No. 1436 01:32:57,615 --> 01:32:59,922 -No, no, no. -All the people that matter most to you. 1437 01:32:59,965 --> 01:33:01,445 Except for you, Mace. 1438 01:33:01,488 --> 01:33:03,360 You don't have anybody besides your friends here. 1439 01:33:03,403 --> 01:33:04,970 We understand you're upset, Nick. 1440 01:33:05,014 --> 01:33:07,494 -We can talk about this. -I'm gonna ask you again. 1441 01:33:07,538 --> 01:33:08,887 Where's the drive? 1442 01:33:13,457 --> 01:33:15,502 -[screams] -[gasps] 1443 01:33:15,546 --> 01:33:16,634 Where's the drive? 1444 01:33:16,678 --> 01:33:19,419 [breath trembling] 1445 01:33:21,857 --> 01:33:23,946 -Shoot him. -No. -[silenced gunshot] 1446 01:33:25,600 --> 01:33:27,819 -[grunts] -[gasps] 1447 01:33:27,863 --> 01:33:29,516 -Where's the drive? -Wait. 1448 01:33:29,560 --> 01:33:31,736 -Where's the drive?! -They've got nothing to do with it. 1449 01:33:31,780 --> 01:33:33,695 -Shoot him. -Wait, wait, wait, wait. 1450 01:33:33,738 --> 01:33:34,870 [sobs]: No! 1451 01:33:34,913 --> 01:33:36,654 [Khadijah cries] 1452 01:33:36,698 --> 01:33:39,004 Where's the drive? 1453 01:33:39,048 --> 01:33:40,963 [sobs, mumbles] 1454 01:33:41,006 --> 01:33:43,574 [crying]: My babies, no. 1455 01:33:43,618 --> 01:33:45,054 Please do something. 1456 01:33:45,097 --> 01:33:46,403 Just so we all understand each other here, 1457 01:33:46,446 --> 01:33:47,926 I just brokered a sale that turned out 1458 01:33:47,970 --> 01:33:49,536 to be bad intel to some people who'd kill 1459 01:33:49,580 --> 01:33:51,408 -everyone you've ever known... -Please do something. 1460 01:33:51,451 --> 01:33:52,888 -...to get their hands on that data. -Please give it to them! 1461 01:33:52,931 --> 01:33:54,541 -Give it to them! -So if I don't get it 1462 01:33:54,585 --> 01:33:56,456 -before the end of this sentence... -Give it to them! 1463 01:33:56,500 --> 01:33:57,675 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1464 01:33:57,719 --> 01:33:58,328 Stop! Stop! 1465 01:33:58,371 --> 01:33:59,024 [panting] 1466 01:34:00,722 --> 01:34:02,114 Stop it, Nick. 1467 01:34:03,420 --> 01:34:06,249 [sobbing] 1468 01:34:08,512 --> 01:34:11,863 We'll give it to you, okay? 1469 01:34:16,999 --> 01:34:19,044 May... [pants] 1470 01:34:19,088 --> 01:34:21,699 -May I stand? -No, you may not. 1471 01:34:21,743 --> 01:34:23,875 Where is it? 1472 01:34:27,531 --> 01:34:29,185 [sobs softly] 1473 01:34:30,926 --> 01:34:32,318 [sniffles] 1474 01:34:40,109 --> 01:34:42,372 Thank you. Now you may stand. 1475 01:34:42,415 --> 01:34:45,157 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1476 01:34:45,201 --> 01:34:46,463 [gasps] 1477 01:34:52,599 --> 01:34:53,949 Now let her family go. 1478 01:34:53,992 --> 01:34:55,907 [Graciela crying] 1479 01:34:55,951 --> 01:34:59,215 Please let them go. Please, please. 1480 01:35:02,653 --> 01:35:04,046 Let 'em go. 1481 01:35:05,438 --> 01:35:06,962 [crying continues] 1482 01:35:10,313 --> 01:35:11,880 It's done. 1483 01:35:17,668 --> 01:35:19,452 [crying continues] 1484 01:35:20,453 --> 01:35:22,368 [sighs] 1485 01:35:23,456 --> 01:35:25,850 They're safe, okay? They're safe. 1486 01:35:25,894 --> 01:35:28,984 Please, please. My babies. 1487 01:35:29,027 --> 01:35:30,768 [crying continues] 1488 01:35:30,812 --> 01:35:33,858 [crying softly] 1489 01:35:33,902 --> 01:35:36,165 I'm so sorry. 1490 01:35:44,956 --> 01:35:46,871 [engine starts] 1491 01:35:55,662 --> 01:35:58,274 Can you turn that off please? [sniffles] 1492 01:35:59,057 --> 01:36:01,320 [mouse clicking] 1493 01:36:06,369 --> 01:36:07,413 Mace. 1494 01:36:08,937 --> 01:36:10,939 I didn't do anything. 1495 01:36:10,982 --> 01:36:13,419 Wait a minute. 1496 01:36:17,815 --> 01:36:19,861 It's her glasses. 1497 01:36:22,385 --> 01:36:23,952 She's telling us where to go. 1498 01:36:23,995 --> 01:36:25,388 Right. 1499 01:36:31,046 --> 01:36:32,612 Dijah, what are you doing? 1500 01:36:32,656 --> 01:36:34,527 -[mouse clicking] -The job. 1501 01:36:34,571 --> 01:36:36,791 No, you're not in the right frame of mind for this. 1502 01:36:36,834 --> 01:36:39,402 You need to go home, Khadijah. 1503 01:36:39,445 --> 01:36:41,578 Get out my way. 1504 01:36:43,145 --> 01:36:44,842 Dijah, go home. 1505 01:36:44,886 --> 01:36:46,322 Home? 1506 01:37:15,612 --> 01:37:17,614 [sobbing] 1507 01:37:19,529 --> 01:37:21,183 [typing] 1508 01:37:21,226 --> 01:37:23,054 Nanjing Road. 1509 01:37:23,098 --> 01:37:25,361 Six miles west from here. 1510 01:37:32,803 --> 01:37:34,152 Look. 1511 01:37:34,196 --> 01:37:35,458 It's a hotel. 1512 01:37:38,548 --> 01:37:41,116 Here. Suite. 3004. 1513 01:37:41,159 --> 01:37:44,119 We can access it from the rooms above and below. 1514 01:37:44,162 --> 01:37:46,643 How do we know they're empty? 1515 01:37:47,644 --> 01:37:49,080 They will be. 1516 01:37:52,127 --> 01:37:54,085 I found something. 1517 01:38:05,444 --> 01:38:06,445 Right. 1518 01:38:37,520 --> 01:38:39,783 [siren wailing in distance] 1519 01:38:48,052 --> 01:38:50,315 How much longer is it gonna take? 1520 01:38:51,926 --> 01:38:53,318 [sighs softly] 1521 01:38:54,102 --> 01:38:56,800 The encryption has multiple fail-safes. 1522 01:38:56,843 --> 01:38:58,758 It takes time. 1523 01:38:58,802 --> 01:39:00,369 You're running out of it. 1524 01:39:06,070 --> 01:39:08,116 I'm sorry that you're here. 1525 01:39:09,160 --> 01:39:11,336 This is my fault. 1526 01:39:11,380 --> 01:39:12,990 I brought all of this into your life. 1527 01:39:13,034 --> 01:39:14,818 No, you didn't. 1528 01:39:14,861 --> 01:39:16,124 He did. 1529 01:39:17,690 --> 01:39:19,954 You don't have to apologize for him, Mace. 1530 01:39:19,997 --> 01:39:21,346 We always do that, right? 1531 01:39:21,390 --> 01:39:23,566 We think everything is our fault. 1532 01:39:23,609 --> 01:39:25,785 You didn't bring this into my life. 1533 01:39:25,829 --> 01:39:28,614 All you did was trust the wrong guy. 1534 01:39:30,051 --> 01:39:31,617 It's not your fault. 1535 01:39:33,750 --> 01:39:35,665 That's what therapists always say. 1536 01:39:36,448 --> 01:39:38,233 I'm not a therapist right now. 1537 01:39:41,279 --> 01:39:43,499 [Nick sighs] 1538 01:39:47,372 --> 01:39:49,070 Four guards in the main room. 1539 01:39:49,113 --> 01:39:50,462 Six in the street. 1540 01:39:52,769 --> 01:39:54,423 Five minutes, this will be ready to blow. 1541 01:39:54,466 --> 01:39:55,728 Mace, how's it going? 1542 01:39:55,772 --> 01:39:57,687 -[whirring] -I need some more time. 1543 01:39:57,730 --> 01:39:59,428 I can't, I can't get an angle on it. 1544 01:40:06,435 --> 01:40:08,263 She's almost done with the decryption. 1545 01:40:09,394 --> 01:40:11,396 [over earpiece]: Got five percent to go. 1546 01:40:11,440 --> 01:40:13,224 We're not gonna make it, Mace. 1547 01:40:14,791 --> 01:40:16,619 Okay! 1548 01:40:18,360 --> 01:40:19,970 What are you doing? 1549 01:40:20,014 --> 01:40:21,406 Taking the elevator. 1550 01:40:21,450 --> 01:40:22,973 The elevator is the other way. 1551 01:40:23,017 --> 01:40:25,323 Mace, don't do this. 1552 01:40:25,367 --> 01:40:27,847 [wind whistling] 1553 01:40:41,165 --> 01:40:43,602 We have one minute max. 1554 01:40:43,646 --> 01:40:44,951 I need more time. 1555 01:40:44,995 --> 01:40:47,476 [panting] 1556 01:40:52,133 --> 01:40:53,656 [grunts] 1557 01:41:00,271 --> 01:41:01,968 We'll take it from here. 1558 01:41:02,012 --> 01:41:03,492 Please show our guest out. 1559 01:41:08,845 --> 01:41:10,629 They're taking her out. We have to move right now. 1560 01:41:25,296 --> 01:41:26,602 I need more time to run the wire 1561 01:41:26,645 --> 01:41:28,691 -to the det cord. -We don't have it. 1562 01:41:34,175 --> 01:41:36,481 [grunting] 1563 01:41:37,569 --> 01:41:39,267 -[glass crashes] -[man screams] 1564 01:41:39,310 --> 01:41:41,530 -[objects crash] -[man grunts] 1565 01:41:46,187 --> 01:41:47,797 [grunts] 1566 01:42:08,731 --> 01:42:10,602 Three seconds. 1567 01:42:12,343 --> 01:42:15,390 [men screaming, grunting] 1568 01:42:17,218 --> 01:42:18,654 [grunting] 1569 01:42:24,790 --> 01:42:26,836 [panting] 1570 01:42:29,230 --> 01:42:30,535 [grunts] 1571 01:42:36,411 --> 01:42:38,021 [man shouts] 1572 01:43:03,438 --> 01:43:05,570 [elevator bell dings] 1573 01:43:05,614 --> 01:43:07,746 -Hi. -[man speaks German] 1574 01:43:07,790 --> 01:43:09,139 Sorry. 1575 01:43:09,183 --> 01:43:11,359 [traditional Chinese music playing over speakers] 1576 01:43:17,582 --> 01:43:19,497 [man shouts in Romanian] 1577 01:43:23,936 --> 01:43:25,286 [man shouts] 1578 01:43:25,938 --> 01:43:26,983 [shouts] 1579 01:43:33,163 --> 01:43:34,904 [elevator bell dings] 1580 01:43:34,947 --> 01:43:37,036 Sorry. This is me. 1581 01:43:42,085 --> 01:43:43,652 [gunfire continues] 1582 01:43:48,309 --> 01:43:50,398 I'm out! 1583 01:43:51,442 --> 01:43:53,314 [man shouting in Romanian] 1584 01:43:54,140 --> 01:43:56,317 A few more coming through the front door. 1585 01:43:57,143 --> 01:43:58,493 [man speaks Romanian] 1586 01:44:07,153 --> 01:44:09,068 [panting] 1587 01:44:10,026 --> 01:44:11,332 [lock beeps] 1588 01:44:11,984 --> 01:44:13,551 Incoming! 1589 01:44:16,032 --> 01:44:16,989 [screams] 1590 01:44:17,033 --> 01:44:18,339 [gunfire] 1591 01:44:20,428 --> 01:44:21,690 You two, on me! 1592 01:44:21,733 --> 01:44:23,257 -Come on, let's go! -[men shouting] 1593 01:44:23,300 --> 01:44:25,476 Move! Move! 1594 01:44:26,825 --> 01:44:28,392 [panting] 1595 01:44:28,436 --> 01:44:30,525 [groaning] 1596 01:44:34,877 --> 01:44:35,921 [groans] 1597 01:44:36,922 --> 01:44:37,967 It's jammed. 1598 01:44:42,014 --> 01:44:43,451 [grunting] 1599 01:44:48,194 --> 01:44:49,718 [gunfire continues] 1600 01:44:58,422 --> 01:45:00,381 [grunts] 1601 01:45:32,369 --> 01:45:33,979 [grunting] 1602 01:45:34,023 --> 01:45:37,069 Why didn't you come with me? Huh? 1603 01:45:37,113 --> 01:45:38,157 [grunting] 1604 01:45:41,422 --> 01:45:42,379 Mace! 1605 01:45:42,423 --> 01:45:44,207 [gunfire continues] 1606 01:45:56,915 --> 01:45:58,613 [panting]: I got it. 1607 01:46:01,137 --> 01:46:02,443 I got it. 1608 01:46:03,313 --> 01:46:04,532 [gunshot] 1609 01:46:06,142 --> 01:46:07,883 -[grunts] -No! 1610 01:46:07,926 --> 01:46:09,972 -No! -[groaning] 1611 01:46:15,978 --> 01:46:17,066 [gunshot] 1612 01:46:19,155 --> 01:46:21,462 [panting] 1613 01:46:22,288 --> 01:46:24,247 [panting] 1614 01:46:25,640 --> 01:46:28,556 That was... that was good shooting, Gracie. 1615 01:46:34,213 --> 01:46:36,172 Here. 1616 01:46:38,174 --> 01:46:39,480 Yeah. 1617 01:46:40,306 --> 01:46:42,657 [groaning] 1618 01:46:44,180 --> 01:46:45,486 [grunts softly] 1619 01:46:45,529 --> 01:46:47,705 [men shouting in Mandarin] 1620 01:46:55,670 --> 01:46:57,802 [grunting] 1621 01:47:01,502 --> 01:47:03,678 [shouting continues] 1622 01:47:11,468 --> 01:47:13,992 [panting] 1623 01:47:15,733 --> 01:47:17,343 [speaks Mandarin] 1624 01:47:17,387 --> 01:47:19,563 [chatter continues in Mandarin] 1625 01:47:58,733 --> 01:48:02,040 [door opens, closes] 1626 01:48:05,827 --> 01:48:07,829 Put a hit out on me. 1627 01:48:08,873 --> 01:48:11,049 A man must cover his tracks. 1628 01:48:11,093 --> 01:48:13,008 Yeah, he does. 1629 01:48:14,705 --> 01:48:16,620 I have ten men outside. 1630 01:48:17,708 --> 01:48:19,580 You had ten men. 1631 01:48:19,623 --> 01:48:21,277 Just you and me now. 1632 01:48:26,108 --> 01:48:28,458 You were beaten by a bunch of girls. 1633 01:48:28,502 --> 01:48:30,591 Should have killed them when you had the chance. 1634 01:48:30,634 --> 01:48:32,593 They're next. 1635 01:48:33,507 --> 01:48:34,899 You're now. 1636 01:48:36,727 --> 01:48:38,424 One reason. 1637 01:48:38,468 --> 01:48:40,644 Give me one reason you keep breathing. 1638 01:48:40,688 --> 01:48:42,820 I'll give you a hundred million reasons 1639 01:48:42,864 --> 01:48:44,909 if you carry on working for me. 1640 01:48:45,693 --> 01:48:47,303 I'm good. 1641 01:49:16,288 --> 01:49:18,769 Boss, new mission brief. 1642 01:49:18,813 --> 01:49:20,815 It's wheels up in three hours. 1643 01:49:22,643 --> 01:49:24,514 What about Mace and her friends? 1644 01:49:24,558 --> 01:49:25,994 Ah, we're still working on it, 1645 01:49:26,037 --> 01:49:28,039 but they can't run forever, right? 1646 01:49:28,083 --> 01:49:31,129 I mean, sooner or later, they got to give up. 1647 01:49:32,000 --> 01:49:34,176 You don't know Mace. 1648 01:49:46,101 --> 01:49:48,016 -[keys clink] -Nice place. 1649 01:49:55,632 --> 01:49:57,503 I knew you'd show up eventually. 1650 01:49:57,547 --> 01:49:59,636 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1651 01:49:59,680 --> 01:50:02,552 spend a little bit more on a better security system. 1652 01:50:03,335 --> 01:50:06,208 You presume I didn't want you to get in. 1653 01:50:09,472 --> 01:50:11,692 You want a drink? 1654 01:50:19,177 --> 01:50:20,439 Ice? 1655 01:50:20,483 --> 01:50:22,833 You know I never take ice. 1656 01:50:24,661 --> 01:50:26,881 Such a tough guy. 1657 01:50:34,410 --> 01:50:37,631 One could ask how is it you're not behind bars. 1658 01:50:37,674 --> 01:50:39,023 But a better question is: 1659 01:50:39,067 --> 01:50:40,851 How'd you get the Agency to promote you? 1660 01:50:40,895 --> 01:50:43,201 -It's not much of a mystery. -No? 1661 01:50:43,245 --> 01:50:45,203 Because you were brokering a deal to sell 1662 01:50:45,247 --> 01:50:47,597 highly classified information the last time I checked. 1663 01:50:47,641 --> 01:50:51,209 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1664 01:50:51,253 --> 01:50:53,995 then you never really knew who you were working for. 1665 01:50:55,823 --> 01:50:58,434 That explains why I'm on the run. 1666 01:50:59,565 --> 01:51:01,872 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1667 01:51:01,916 --> 01:51:03,700 So did your friends. 1668 01:51:03,744 --> 01:51:06,442 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1669 01:51:07,269 --> 01:51:09,532 Because we're not as useful as you are? 1670 01:51:09,575 --> 01:51:10,794 [scoffs] 1671 01:51:12,840 --> 01:51:14,885 Hey, Nick, remember that story 1672 01:51:14,929 --> 01:51:16,931 that they told us about in training? 1673 01:51:18,062 --> 01:51:20,674 Washington's female spy. 1674 01:51:20,717 --> 01:51:23,764 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1675 01:51:23,807 --> 01:51:25,722 'Cause they didn't know her name. 1676 01:51:25,766 --> 01:51:28,420 Mm, someone knew her name. 1677 01:51:28,464 --> 01:51:31,162 They just didn't want the world to know it. 1678 01:51:33,599 --> 01:51:37,603 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1679 01:51:37,647 --> 01:51:38,735 It's not right, is it? 1680 01:51:38,779 --> 01:51:41,303 The world's not right, Mace. 1681 01:51:42,957 --> 01:51:44,436 [chuckles softly] 1682 01:51:45,176 --> 01:51:46,743 The world's changing. 1683 01:51:46,787 --> 01:51:48,136 [Nick clicks tongue] 1684 01:51:50,616 --> 01:51:52,488 You okay? 1685 01:51:53,489 --> 01:51:55,404 Yeah. [clears throat] 1686 01:51:57,058 --> 01:51:59,451 Maybe I just need some food. 1687 01:51:59,495 --> 01:52:01,105 Yeah. 1688 01:52:02,280 --> 01:52:05,457 A full day betraying all that's best in humanity 1689 01:52:05,501 --> 01:52:08,243 really does take it out of you, doesn't it? 1690 01:52:17,208 --> 01:52:18,427 Wow. 1691 01:52:19,428 --> 01:52:21,125 It's a reunion. 1692 01:52:21,865 --> 01:52:23,388 Sorry about shooting you. 1693 01:52:23,432 --> 01:52:25,651 Hmm. It's okay. 1694 01:52:25,695 --> 01:52:27,741 I survived. 1695 01:52:27,784 --> 01:52:29,351 Not sure you will. 1696 01:52:31,440 --> 01:52:32,833 [chuckles softly] 1697 01:52:35,400 --> 01:52:36,750 What is this? 1698 01:52:36,793 --> 01:52:39,013 Ancient Chinese poison. 1699 01:52:39,840 --> 01:52:42,233 Legend says it's collected by sealing snakes, 1700 01:52:42,277 --> 01:52:45,019 scorpions and centipedes in a jar, 1701 01:52:45,062 --> 01:52:47,369 forcing them to fight and devour each other. 1702 01:52:48,587 --> 01:52:50,938 Sort of like the way you see the world, Nick. 1703 01:52:50,981 --> 01:52:52,635 [chuckles softly] 1704 01:52:56,030 --> 01:52:57,901 It was the ice. 1705 01:52:59,033 --> 01:53:00,469 Yeah. 1706 01:53:04,429 --> 01:53:06,518 Heard you were looking for us, so here we are. 1707 01:53:06,562 --> 01:53:10,740 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1708 01:53:11,785 --> 01:53:14,657 Thanks for everything you taught me, Nick. 1709 01:53:14,700 --> 01:53:18,574 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1710 01:53:21,707 --> 01:53:23,709 But I'll take it from here. 1711 01:53:24,493 --> 01:53:26,930 Killing me is not gonna change anything. 1712 01:53:26,974 --> 01:53:28,062 I know. 1713 01:53:28,105 --> 01:53:30,586 I'm not gonna kill you, Nick. 1714 01:53:30,629 --> 01:53:32,457 But you're gonna wish that I had. 1715 01:53:32,501 --> 01:53:34,459 I have a team coming to lock you in a cell 1716 01:53:34,503 --> 01:53:36,200 on the other side of the world, 1717 01:53:36,244 --> 01:53:38,463 where you'll spend the rest of your life. 1718 01:53:38,507 --> 01:53:41,640 You're not the only one with contacts. 1719 01:53:44,078 --> 01:53:46,210 And I'm not alone anymore. 1720 01:53:49,866 --> 01:53:51,520 [whispers]: Mace. 1721 01:54:01,225 --> 01:54:03,619 See ya, Nick. 1722 01:54:05,055 --> 01:54:06,840 [Graciela sighs] 1723 01:54:06,883 --> 01:54:08,624 He was right. 1724 01:54:08,667 --> 01:54:10,278 Our agencies are corrupt. 1725 01:54:10,321 --> 01:54:12,019 Everything's corrupt. 1726 01:54:12,062 --> 01:54:13,498 Look at them. [sighs] 1727 01:54:13,542 --> 01:54:15,239 Taking a walk. 1728 01:54:15,283 --> 01:54:17,285 Living their lives feeling safe. 1729 01:54:18,677 --> 01:54:21,680 They'll never know how close they came to losing it all. 1730 01:54:21,724 --> 01:54:24,509 And they'll never know who saved them. 1731 01:54:25,641 --> 01:54:26,990 We've been erased. 1732 01:54:27,034 --> 01:54:28,513 Made invisible. 1733 01:54:35,956 --> 01:54:38,567 Hasta nunca.Good luck. 1734 01:54:40,003 --> 01:54:41,439 I'll miss you, Dij. 1735 01:54:41,483 --> 01:54:43,137 Yes, you will. 1736 01:54:44,442 --> 01:54:46,096 Until the next social call. 1737 01:54:46,140 --> 01:54:47,793 Until the next. 1738 01:55:04,506 --> 01:55:06,421 Want to grab a drink? 1739 01:55:07,770 --> 01:55:10,468 [sighs] Not really. 1740 01:55:10,512 --> 01:55:12,079 Me neither. 1741 01:55:15,125 --> 01:55:17,084 So, I, um... 1742 01:55:17,127 --> 01:55:18,607 Oh, yeah. 1743 01:55:18,650 --> 01:55:20,000 Okay. 1744 01:55:21,262 --> 01:55:23,525 Hey, Marie. 1745 01:55:25,527 --> 01:55:26,702 Bye. 1746 01:55:26,745 --> 01:55:29,313 ["Boys Wanna Be Her" by Peaches playing] 1747 01:55:30,053 --> 01:55:31,663 I doubt it. 1748 01:56:27,458 --> 01:56:29,373 - The boys 1749 01:56:29,417 --> 01:56:31,027 - The girls 1750 01:56:31,071 --> 01:56:32,898 - The boys 1751 01:56:32,942 --> 01:56:34,726 - The girls 1752 01:56:34,770 --> 01:56:36,554 - The boys 1753 01:56:36,598 --> 01:56:38,469 - The girls 1754 01:57:17,508 --> 01:57:19,075 - The boys 1755 01:57:19,119 --> 01:57:20,946 - The girls 1756 01:57:20,990 --> 01:57:22,774 - The boys 1757 01:57:22,818 --> 01:57:24,559 - The girls 1758 01:57:24,602 --> 01:57:26,169 - The boys 1759 01:57:26,213 --> 01:57:28,084 - The girls 1760 01:58:14,783 --> 01:58:16,915 - The boys 1761 01:58:16,959 --> 01:58:18,700 - Scatter 1762 01:58:18,743 --> 01:58:20,876 - The boys 1763 01:58:20,919 --> 01:58:22,660 - Scatter 1764 01:58:22,704 --> 01:58:24,836 - The boys 1765 01:58:24,880 --> 01:58:26,664 - Scatter 1766 01:58:26,708 --> 01:58:28,623 - The boys 1767 01:58:28,666 --> 01:58:30,625 - Scatter 1768 01:58:30,668 --> 01:58:32,583 - The boys 1769 01:58:32,627 --> 01:58:34,585 - Scatter 1770 01:58:34,629 --> 01:58:36,544 - The boys 1771 01:58:36,587 --> 01:58:38,546 - Scatter 1772 01:58:38,589 --> 01:58:40,504 - The boys 1773 01:58:40,548 --> 01:58:42,506 - Scatter 1774 01:58:42,550 --> 01:58:43,377 - The boys 1775 01:59:13,929 --> 01:59:15,887 [song ends] 1776 02:02:27,122 --> 02:02:29,167 [music fades] 118252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.