All language subtitles for tal 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:01:55,999 "Subtitle by [www.chineseanime.co.in], thank you for faithfully watching at "[www.chineseanime.co.in]" 2 00:01:58,080 --> 00:01:58,999 evil animal 3 00:01:59,240 --> 00:02:01,959 I didn't expect you to collude with the Dark Guild 4 00:02:07,400 --> 00:02:09,038 follow the dark guild 5 00:02:09,600 --> 00:02:12,319 It's better than being your abandoned son 6 00:02:12,920 --> 00:02:14,639 Until I succeed the mayor 7 00:02:14,800 --> 00:02:16,199 can do whatever you want 8 00:02:16,520 --> 00:02:19,439 No one can ignore me, Ye Han 9 00:02:21,960 --> 00:02:22,959 Ye Han 10 00:02:24,200 --> 00:02:26,839 Your scheming is impossible 11 00:02:30,400 --> 00:02:39,159 Brought to you by chineseanime.co.in [Offical Website :- www.chineseanime.co.in] 12 00:02:39,440 --> 00:02:40,799 stop struggling 13 00:02:41,160 --> 00:02:42,359 poison i used 14 00:02:42,560 --> 00:02:43,759 agave 15 00:02:44,400 --> 00:02:46,719 Can kill people in half an hour 16 00:02:47,440 --> 00:02:49,639 And more effective against dragons 17 00:02:50,360 --> 00:02:53,159 Especially your black-scaled dragon demon 18 00:02:57,000 --> 00:02:59,639 To thank you for your nurturing grace over the years 19 00:03:00,160 --> 00:03:01,079 next 20 00:03:01,600 --> 00:03:04,119 I'll take you on the road by hand 21 00:03:21,760 --> 00:03:23,599 You have merged with the giant ape 22 00:03:32,640 --> 00:03:35,959 I didn't expect Ye Zong to have merged with the Snow Wind Giant Ape so quickly. 23 00:03:36,080 --> 00:03:37,239 All the plans 24 00:03:37,320 --> 00:03:38,639 all flawless 25 00:03:40,400 --> 00:03:41,039 son 26 00:03:41,040 --> 00:03:41,959 where are you going 27 00:03:42,640 --> 00:03:43,799 go protect my father 28 00:03:43,800 --> 00:03:44,799 I'm going after the assassin 29 00:03:46,440 --> 00:03:48,439 There are assassins there are assassins 30 00:03:48,680 --> 00:03:49,519 Hurry up 31 00:03:55,680 --> 00:03:56,519 Lord Mayor 32 00:03:56,520 --> 00:03:57,359 what happened to you 33 00:03:59,280 --> 00:04:01,399 It's Ye Han's evil beast 34 00:04:01,600 --> 00:04:03,519 He took refuge in the Dark Guild 35 00:04:04,760 --> 00:04:06,519 I was poisoned by agave 36 00:04:06,520 --> 00:04:07,919 time is limited 37 00:04:08,480 --> 00:04:09,399 agave 38 00:04:09,560 --> 00:04:11,079 There is no cure for this poison 39 00:04:11,080 --> 00:04:13,239 I'm afraid it won't last for an hour at most. 40 00:04:14,760 --> 00:04:17,159 Quickly call Zi Yun and Nie Li over 41 00:04:17,680 --> 00:04:19,719 Hurry up and call Miss and Nie Li 42 00:04:22,880 --> 00:04:28,399 Brought to you by chineseanime.co.in [Offical Website :- www.chineseanime.co.in] 43 00:04:29,960 --> 00:04:30,839 Father 44 00:04:34,320 --> 00:04:35,559 What about Nie Yu? 45 00:04:35,560 --> 00:04:37,999 Nie Li seems to have gone to the Alchemist Association 46 00:04:38,000 --> 00:04:39,719 I've already sent someone to find him 47 00:04:39,840 --> 00:04:40,799 how is the mayor 48 00:04:45,280 --> 00:04:46,399 Kano Mune Adult 49 00:04:46,400 --> 00:04:48,279 He was poisoned by agave 50 00:04:48,920 --> 00:04:49,879 Ye Han 51 00:04:52,080 --> 00:04:53,159 It's him 52 00:04:53,920 --> 00:04:55,039 No wonder past life 53 00:04:55,320 --> 00:04:57,479 Ye Ziyun said nothing to Ye Han 54 00:04:58,960 --> 00:05:00,559 I have lost my mother 55 00:05:01,400 --> 00:05:02,879 Do you want to be like her 56 00:05:02,880 --> 00:05:04,519 leave me forever 57 00:05:05,680 --> 00:05:06,799 Sorry 58 00:05:07,880 --> 00:05:12,239 Failing to do a good job as a father for the father 59 00:05:14,000 --> 00:05:15,119 Nie Yu 60 00:05:16,760 --> 00:05:18,359 I, Ye Zong, all my life 61 00:05:18,760 --> 00:05:22,519 I have never asked anyone for my own selfishness 62 00:05:24,480 --> 00:05:25,679 this time 63 00:05:26,360 --> 00:05:29,719 I beg you as a father 64 00:05:30,400 --> 00:05:32,399 from now on 65 00:05:32,600 --> 00:05:33,759 must 66 00:05:34,400 --> 00:05:36,599 take good care of Yuner 67 00:05:41,600 --> 00:05:42,919 Father 68 00:05:42,920 --> 00:05:44,199 I really want 69 00:05:45,080 --> 00:05:48,599 Take a closer look at your daughter's face 70 00:05:49,280 --> 00:05:50,679 pity 71 00:05:50,680 --> 00:05:53,199 no more chance 72 00:05:53,200 --> 00:05:55,399 don't want to leave you 73 00:05:58,880 --> 00:06:00,319 I used to be like that 74 00:06:01,960 --> 00:06:03,359 holding father's hand 75 00:06:04,400 --> 00:06:07,359 But I can only watch him close his eyes 76 00:06:11,360 --> 00:06:12,479 Take care of Ziyun 77 00:06:12,560 --> 00:06:14,239 Please come by yourself 78 00:06:15,560 --> 00:06:18,039 You mean there is a way to save the city lord 79 00:06:18,600 --> 00:06:19,279 Nie Li 80 00:06:19,400 --> 00:06:20,919 whatever you ask me to do 81 00:06:21,080 --> 00:06:22,719 As long as I can spare my father's life 82 00:06:23,600 --> 00:06:24,399 Do not worry 83 00:06:24,640 --> 00:06:26,319 It's just poisoned by agave grass 84 00:06:26,440 --> 00:06:27,599 He is my father-in-law 85 00:06:27,640 --> 00:06:29,399 When will we get married? 86 00:06:32,040 --> 00:06:34,159 Since you were still panting when I came 87 00:06:34,320 --> 00:06:35,199 that means 88 00:06:35,200 --> 00:06:37,079 You've merged with the giant ape right um 89 00:06:40,880 --> 00:06:41,959 you saved my life 90 00:06:42,200 --> 00:06:43,079 this favor 91 00:06:43,400 --> 00:06:44,519 I'll give it back to you now 92 00:06:46,400 --> 00:09:44,519 "Subtitle by [www.chineseanime.co.in], thank you for faithfully watching at "[www.chineseanime.co.in]" 6011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.