All language subtitles for le.deuxieme.souffle.1966.dvdrip.xvid-aen-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,053 --> 00:00:25,013 It's not the filmmaker's intention to defend Gustave Minda's ethical code. 2 00:00:25,225 --> 00:00:30,219 Persons and circumstances portrayed herein have no basis in fact, 3 00:00:30,430 --> 00:00:35,424 and therefore no judgment is called for regarding the police methods 4 00:00:35,635 --> 00:00:40,163 portrayed in this work of fiction based on a novel. 5 00:00:45,278 --> 00:00:49,339 A man is given but one right at birth: to choose his own death. 6 00:00:49,549 --> 00:00:53,007 But if he chooses because he's weary of life, 7 00:00:53,219 --> 00:00:56,780 then his entire existence has been without meaning. 8 00:03:41,454 --> 00:03:44,446 SECOND WIND 9 00:04:11,684 --> 00:04:15,518 Adapted and Directed by JEAN-PIERRE MELVILLE 10 00:07:08,928 --> 00:07:12,193 - It's set for December 28. - All right. 11 00:07:12,398 --> 00:07:15,265 If all goes well, you'll get what we agreed on. 12 00:07:15,468 --> 00:07:17,732 And if it doesn't? 13 00:07:31,584 --> 00:07:34,553 The job's set for December 28. Forget your trip. 14 00:07:34,754 --> 00:07:36,517 I'll just go and come back. 15 00:07:36,722 --> 00:07:40,556 But you could be delayed in Paris... against your will. 16 00:07:40,760 --> 00:07:42,785 You're indispensable here! 17 00:07:42,995 --> 00:07:46,055 Pulling this off is a huge risk, and without you - 18 00:07:46,265 --> 00:07:49,200 Without me? I'll be back tomorrow. 19 00:07:49,402 --> 00:07:52,132 That bastard Jacques the Lawyer got us into this. 20 00:07:52,338 --> 00:07:53,965 We'll settle that later. 21 00:07:54,173 --> 00:07:56,641 I need you here, Jeannot. 22 00:08:01,214 --> 00:08:03,910 No one's irreplaceable. Ciao. 23 00:08:34,614 --> 00:08:36,605 What did you do this evening? 24 00:08:36,816 --> 00:08:39,148 I went to the movies. 25 00:08:39,652 --> 00:08:42,382 - Was it good? - Not bad. 26 00:08:44,724 --> 00:08:48,182 Good thing the cashier will be back next week. 27 00:09:04,143 --> 00:09:06,043 What's wrong? 28 00:09:06,579 --> 00:09:08,342 Gu's escaped. 29 00:09:11,150 --> 00:09:13,050 Let's go home. 30 00:09:14,921 --> 00:09:17,321 Alban, two cognacs. 31 00:09:21,694 --> 00:09:23,685 I can't believe it. 32 00:09:24,463 --> 00:09:26,931 Ten years ago I offered to help him. 33 00:09:27,767 --> 00:09:31,328 He told me to let him die in peace. 34 00:09:32,705 --> 00:09:35,674 I was even afraid he'd kill himself. 35 00:09:37,443 --> 00:09:39,877 Now, at 46 years old - 36 00:09:41,047 --> 00:09:42,674 Alban. 37 00:09:45,117 --> 00:09:47,210 Gu's escaped. 38 00:09:48,187 --> 00:09:51,156 We've got to find him and hide him. 39 00:10:18,084 --> 00:10:19,517 What happened? 40 00:10:19,719 --> 00:10:22,153 - Did you see anything? - No. 41 00:10:22,355 --> 00:10:25,051 Then shut up. None of us did. 42 00:10:40,640 --> 00:10:42,870 - Look out below! - What is it? 43 00:10:43,075 --> 00:10:45,043 - See you tomorrow. - Is Madame ill? 44 00:10:45,244 --> 00:10:48,839 No, it's Jacques. Have everyone out in five minutes. 45 00:10:54,120 --> 00:10:56,020 They're here! 46 00:11:00,926 --> 00:11:03,258 Let's go! Everyone in the wagon! 47 00:11:03,462 --> 00:11:05,692 Don't touch him! 48 00:11:06,799 --> 00:11:08,596 Who shot him? 49 00:11:08,868 --> 00:11:10,165 Her? 50 00:11:10,369 --> 00:11:13,634 No, it wasn't her. She's the boss. 51 00:11:13,839 --> 00:11:15,966 No one asked you. You'll talk later. 52 00:11:16,175 --> 00:11:18,769 I doubt he'll tell you much. 53 00:11:18,978 --> 00:11:20,775 That's why l... 54 00:11:25,184 --> 00:11:27,175 Evening, Manouche. 55 00:11:29,889 --> 00:11:34,792 Jacques Ribaldi, aka "Jacques the Lawyer" due to his law studies. 56 00:11:34,994 --> 00:11:37,155 He got a bellyful of slugs. 57 00:11:37,463 --> 00:11:40,796 Probably several shooters. He didn't have time to use this. 58 00:11:41,000 --> 00:11:43,525 Maybe you had better luck? 59 00:11:44,036 --> 00:11:47,233 Always the joker, inspector. You know I don't use a gun anymore. 60 00:11:47,440 --> 00:11:50,204 Because all your enemies are dead. 61 00:11:50,409 --> 00:11:53,572 - How can you say that? - Don't act too shocked. 62 00:11:53,779 --> 00:11:59,081 Besides, if Manouche is all right, that's all you care about, right? 63 00:11:59,452 --> 00:12:01,317 Come here, gentlemen. 64 00:12:02,755 --> 00:12:06,919 I suppose there were no customers tonight. 65 00:12:07,359 --> 00:12:14,265 Gentlemen, the food on the plates gives no indication of a hasty departure. 66 00:12:14,467 --> 00:12:17,959 Some were having appetizers, some dessert. 67 00:12:18,170 --> 00:12:19,865 Perfectly understandable. 68 00:12:20,072 --> 00:12:25,942 Maybe the Queen of England was hitchhiking nearby - can't miss that. 69 00:12:26,145 --> 00:12:29,046 Meanwhile, here's Alban. 70 00:12:29,348 --> 00:12:31,316 He didn't see a thing. 71 00:12:31,517 --> 00:12:35,715 He was crouched behind the counter, chasing away flies. 72 00:12:35,921 --> 00:12:39,186 When he looked up, the bad guys who'd charged in 73 00:12:39,391 --> 00:12:42,588 for some yet unknown reason were gone. 74 00:12:42,795 --> 00:12:46,526 He couldn't say whether it was one man 75 00:12:46,732 --> 00:12:49,758 or a tribe of desert nomads, right? 76 00:12:49,969 --> 00:12:51,766 That's about right. 77 00:12:53,539 --> 00:12:57,805 Malicious gossips might say Jacques was sweet on Manouche here, 78 00:12:58,010 --> 00:13:00,706 but what could that have to do with it? 79 00:13:00,913 --> 00:13:06,283 Manouche didn't see a thing. She was bent over the cash register. 80 00:13:07,419 --> 00:13:13,153 Here's the second bartender, Marcel Le Stephanois, if memory serves. 81 00:13:13,359 --> 00:13:16,624 The sinister assailant scared Marcel so 82 00:13:16,829 --> 00:13:19,457 that he couldn't identify him now. 83 00:13:19,665 --> 00:13:22,190 He hid behind the counter. 84 00:13:22,401 --> 00:13:24,562 Our Marcel's a timid one. 85 00:13:24,770 --> 00:13:27,500 He didn't see a thing. 86 00:13:27,740 --> 00:13:30,265 - That's amazing! - Take your time. 87 00:13:30,476 --> 00:13:33,411 My story exactly. It's like you were here. 88 00:13:33,612 --> 00:13:37,844 Gentlemen, look how forthright and accommodating our witnesses are. 89 00:13:38,050 --> 00:13:42,077 Ah! Let me introduce the valet, 90 00:13:42,288 --> 00:13:45,382 an upstanding citizen whose name escapes me. 91 00:13:45,591 --> 00:13:48,719 He saw customers come in but heard nothing 92 00:13:48,928 --> 00:13:53,729 due to the roar of traffic, trucks and train whistles. 93 00:13:53,933 --> 00:13:58,097 Then he saw customers leave - nothing out of the ordinary. 94 00:13:58,304 --> 00:14:02,832 They told him a man had died. He's still in shock. 95 00:14:03,042 --> 00:14:05,840 Are you strong enough to speak, my child? 96 00:14:06,045 --> 00:14:07,672 It's true! What a shock! 97 00:14:07,880 --> 00:14:09,814 But enough. I'm no torturer. 98 00:14:10,015 --> 00:14:12,279 Don't be shy. Have a seat. 99 00:14:12,718 --> 00:14:17,178 Any village idiot could see that no one here saw a thing, 100 00:14:17,389 --> 00:14:21,826 and they're not paid to know why the customers rushed out. 101 00:14:22,027 --> 00:14:24,757 Not everyone's born with an inquiring mind. 102 00:14:24,964 --> 00:14:27,125 I'm finished, gentlemen. 103 00:14:28,067 --> 00:14:30,262 No point. Right, Alban? 104 00:14:30,469 --> 00:14:34,030 The kitchen help must have all gone home. 105 00:14:34,240 --> 00:14:36,572 It was a lot of people for no customers. 106 00:14:36,775 --> 00:14:39,369 Obviously we're wasting our time with these sweet tots. 107 00:14:39,578 --> 00:14:43,537 Would you do me the same favor as two years ago? 108 00:14:45,618 --> 00:14:47,518 It's all current. 109 00:14:47,720 --> 00:14:50,018 Employee names and addresses - 110 00:14:50,222 --> 00:14:52,417 for all the good it will do the judge. 111 00:14:52,625 --> 00:14:55,423 Call them to come get the body. 112 00:14:55,694 --> 00:14:58,128 How very curious. 113 00:14:58,497 --> 00:15:03,161 It seems they shot into the street on their way out. 114 00:15:03,903 --> 00:15:08,602 Unless someone shot at them from inside. 115 00:15:08,807 --> 00:15:12,709 Alban, I hope you killed at least one! We'll know in a few days. 116 00:15:12,912 --> 00:15:15,005 We've got a body for you. 117 00:15:15,547 --> 00:15:17,742 We'll take the body away. 118 00:15:17,950 --> 00:15:21,408 The rest of you know the routine. 119 00:15:21,954 --> 00:15:27,221 You're to be available at all times. Don't leave Paris without notifying us. 120 00:15:31,196 --> 00:15:33,994 Did he have family in Paris? 121 00:15:34,199 --> 00:15:37,930 Not that I know of. They live in Bastia. 122 00:15:38,470 --> 00:15:40,529 His mother and two younger brothers are still alive. 123 00:15:40,739 --> 00:15:42,673 And now you're alone. 124 00:15:42,875 --> 00:15:45,935 Too bad the ante is so high. 125 00:15:57,122 --> 00:15:58,419 It's over, Manouche. 126 00:15:58,624 --> 00:16:00,819 You can all go. 127 00:16:01,026 --> 00:16:03,324 It's one hell of a crossroads. 128 00:16:03,529 --> 00:16:08,159 Someone new comes along, and everything changes. 129 00:16:09,868 --> 00:16:11,392 Good night, Alban. 130 00:16:11,770 --> 00:16:14,466 A little something to read to her tonight. 131 00:16:18,077 --> 00:16:21,945 FORMER PUBLIC ENEMY #1 GU MINDA ESCAPES 132 00:16:22,147 --> 00:16:26,083 ...SERVING LIFE SENTENCE FOR "GOLD TRAIN" HEIST TEN YEARS AGO 133 00:16:48,674 --> 00:16:51,666 - He's been in a coma for two days. - Didn't you call a doctor? 134 00:16:51,877 --> 00:16:55,836 Sure, but he's delirious. He keeps calling your name. 135 00:16:58,384 --> 00:17:00,352 I'm going to Paris with you. 136 00:17:38,457 --> 00:17:42,484 Jacques kept asking me to go away with him. 137 00:17:45,798 --> 00:17:48,562 Maybe he really did love me. 138 00:18:43,489 --> 00:18:44,979 Freeze! 139 00:19:25,264 --> 00:19:26,891 Call Manouche. 140 00:19:46,985 --> 00:19:49,249 Aren't those rods a little heavy? 141 00:19:51,990 --> 00:19:53,958 What did you do with Alban? 142 00:21:52,077 --> 00:21:54,637 Here to finish the job? 143 00:21:54,846 --> 00:21:56,643 Depends. 144 00:21:59,851 --> 00:22:02,877 I've been on the scene for 15 years. I know the score. 145 00:22:03,088 --> 00:22:05,056 You don 't know everything. 146 00:22:06,658 --> 00:22:09,593 You must be fed up with all this crap. 147 00:22:10,896 --> 00:22:13,330 We can put an end to it. 148 00:22:13,598 --> 00:22:16,499 - For how much? - We're not greedy. 149 00:22:19,571 --> 00:22:22,734 - Five million each. - And if I say no? 150 00:22:22,941 --> 00:22:24,636 Hands up! 151 00:22:25,410 --> 00:22:27,037 Don't talk, Manouche. 152 00:22:27,446 --> 00:22:29,676 You two, face-down on the floor. 153 00:22:32,184 --> 00:22:33,845 Search 'em. 154 00:22:34,052 --> 00:22:36,452 Who's got the key to the handcuffs? 155 00:22:49,434 --> 00:22:52,733 He's out cold. And tell him not to say my name. 156 00:22:54,873 --> 00:22:57,501 Playing cops, were you? 157 00:23:09,688 --> 00:23:13,488 You let rubes knock you out these days? 158 00:23:13,725 --> 00:23:15,818 Get up, you two. 159 00:23:21,700 --> 00:23:23,327 Hands down. 160 00:23:24,102 --> 00:23:26,070 It's easy from behind, huh? 161 00:23:42,154 --> 00:23:44,714 Now we'll have a little chat. 162 00:23:44,923 --> 00:23:47,585 What's your name? - Henri Tourneur. 163 00:23:47,793 --> 00:23:49,556 Who sent you? 164 00:23:50,862 --> 00:23:53,729 Don't make me repeat myself. 165 00:23:53,932 --> 00:23:56,127 Jo Ricci. 166 00:23:56,334 --> 00:23:57,562 Keep going. 167 00:23:57,769 --> 00:23:59,828 My friend over there knows him. 168 00:24:00,038 --> 00:24:04,168 Said he had a once-in-a-lifetime deal, that we should sit tight. 169 00:24:04,609 --> 00:24:05,769 And then? 170 00:24:05,977 --> 00:24:07,911 We went to see him every night. 171 00:24:08,113 --> 00:24:13,449 Tonight he told my friend the client was ripe. 172 00:24:13,652 --> 00:24:15,119 Why tonight? 173 00:24:15,320 --> 00:24:18,380 They killed Jacques three days ago. 174 00:24:18,857 --> 00:24:21,121 What did you know about her before coming here? 175 00:24:21,326 --> 00:24:24,386 Only that she couldn't go to the cops. 176 00:24:24,830 --> 00:24:25,956 I got it. 177 00:24:26,164 --> 00:24:28,132 Alban, let's go. The keys. 178 00:24:28,333 --> 00:24:29,994 He's got 'em. 179 00:24:40,545 --> 00:24:42,172 Manouche! 180 00:25:05,737 --> 00:25:07,568 Where are we going? 181 00:25:08,540 --> 00:25:10,531 Floor it. We're almost there. 182 00:25:46,244 --> 00:25:49,702 I told Manouche to wait outside Ville-d'Avray. 183 00:26:14,005 --> 00:26:17,566 Gu, my place is out of the question. 184 00:26:18,710 --> 00:26:21,338 The cops have been on my back for three days. 185 00:26:22,547 --> 00:26:24,845 The guy in charge is a crafty one. 186 00:26:25,050 --> 00:26:26,881 I know. Blot. 187 00:26:27,085 --> 00:26:30,054 He's made quite a name on the inside too. 188 00:26:30,589 --> 00:26:32,454 There's Montrouge. 189 00:26:33,124 --> 00:26:35,092 That's right. 190 00:26:35,293 --> 00:26:36,351 What's that? 191 00:26:36,561 --> 00:26:38,791 Don't worry. You'll be nice and cozy there. 192 00:27:59,377 --> 00:28:01,743 This'll be your kingdom for a while. 193 00:28:20,965 --> 00:28:22,933 Here are the keys. 194 00:29:28,199 --> 00:29:31,396 - Who sent for him? - He's my wife's cousin. 195 00:29:31,603 --> 00:29:35,437 I can't stay, but let's get him buried in the backyard. 196 00:30:10,842 --> 00:30:13,970 Why didn't you let me know? I'd have come to get you. 197 00:30:14,179 --> 00:30:16,147 Did you take the train? 198 00:30:16,614 --> 00:30:19,139 No, I drove. I'm flying right back. 199 00:30:19,350 --> 00:30:21,318 Why the sudden trip? 200 00:30:23,221 --> 00:30:25,712 Our cigarette business with Jacques the Lawyer. 201 00:30:25,924 --> 00:30:29,621 He and Jeannot are dead. No more squabbles now. 202 00:30:30,562 --> 00:30:32,655 Jeannot Franchi is dead? 203 00:30:33,331 --> 00:30:36,425 You'll miss him. You always did need a partner. 204 00:30:37,268 --> 00:30:40,101 No... not always. 205 00:30:44,609 --> 00:30:47,476 One... two... 206 00:30:52,250 --> 00:30:54,810 Too slow, Yvette. That's it. 207 00:30:57,622 --> 00:30:59,920 I went to see my brother, 208 00:31:00,124 --> 00:31:03,252 but I realized it would never work. 209 00:31:03,461 --> 00:31:05,395 But I've got another idea. 210 00:31:05,597 --> 00:31:08,691 Orloff's back in France and passing through Marseille. 211 00:31:08,900 --> 00:31:12,392 I know. He works alone. Always has. 212 00:31:12,604 --> 00:31:14,799 1 00 million could change that. 213 00:31:15,006 --> 00:31:16,701 My thought exactly. 214 00:31:16,908 --> 00:31:19,468 I asked him to call me tonight at home. 215 00:31:19,677 --> 00:31:23,477 Better yet, that he come in person. 216 00:31:24,015 --> 00:31:26,779 My home's more discreet for Orloff than here. 217 00:31:26,985 --> 00:31:29,476 I sent my wife to visit her family. 218 00:31:29,687 --> 00:31:31,484 We'll be alone. 219 00:32:49,233 --> 00:32:50,530 Thanks for coming. 220 00:32:50,735 --> 00:32:53,329 When Paul calls, I come. 221 00:32:53,972 --> 00:32:57,464 I've got two friends I'd like you to meet. 222 00:32:57,642 --> 00:33:00,702 I have a job to offer you. 223 00:33:09,721 --> 00:33:11,450 Pascal Leonetti. 224 00:33:11,856 --> 00:33:13,323 Orloff. 225 00:33:14,959 --> 00:33:16,756 Antoine Ripa. 226 00:33:27,638 --> 00:33:30,937 You want to start the New Year with 200 million? 227 00:33:31,142 --> 00:33:36,170 One can start the New Year lots of ways... or not start it at all. 228 00:33:36,381 --> 00:33:39,214 Well, not with this job. I have inside information. 229 00:33:39,550 --> 00:33:43,782 It's a month from now. We'll know the time and everything. 230 00:33:43,988 --> 00:33:48,516 Two motorcycle cops escorting a van with 1, 100 pounds of platinum. 231 00:33:48,726 --> 00:33:53,857 A five-way split, 200 million each, including my inside source. 232 00:33:54,065 --> 00:33:57,057 So the four us and him. 233 00:33:57,268 --> 00:34:00,931 Is it so hard finding someone for such a big payoff? 234 00:34:01,305 --> 00:34:02,932 Why do you think you're here? 235 00:34:03,574 --> 00:34:06,168 Your confidence touches me deeply. 236 00:34:06,377 --> 00:34:11,076 I assume you've worked out details and I need only say yes or no, 237 00:34:11,282 --> 00:34:14,217 so I'll ask no questions. 238 00:34:15,386 --> 00:34:18,787 I'm not saying no, but I'm not saying yes either. 239 00:34:18,990 --> 00:34:22,255 I need a week to give you a definite answer. 240 00:34:23,327 --> 00:34:25,454 We must be ready in four weeks. 241 00:34:25,863 --> 00:34:27,330 I know. 242 00:34:27,532 --> 00:34:31,935 You'd still have three weeks to find a fourth, or you three could do it. 243 00:34:32,503 --> 00:34:34,494 Three men can't pull it off. 244 00:34:34,939 --> 00:34:36,566 Three's already a lot. 245 00:34:36,774 --> 00:34:39,265 I've done lots of small jobs myself, 246 00:34:39,477 --> 00:34:43,174 but a million in platinum requires special care. 247 00:34:43,381 --> 00:34:46,817 Meanwhile, you're free to keep looking. It's only fair. 248 00:34:47,018 --> 00:34:48,849 That way I won't hold you up. 249 00:34:51,823 --> 00:34:54,792 - How about a scotch? - Just a drop. 250 00:34:58,262 --> 00:35:01,629 To our future collaboration. 251 00:35:12,443 --> 00:35:14,434 Would you step in here a moment? 252 00:35:21,486 --> 00:35:24,717 Find out where these two guys hung out. 253 00:35:43,241 --> 00:35:47,405 Tourneur and Bartel were at Jo Ricci's bar every day. 254 00:35:47,612 --> 00:35:51,241 Petty thugs picked off by a first-class killer. 255 00:35:52,283 --> 00:35:55,218 - Mrs. Simone Pelquier. - I'll be right there. 256 00:36:03,060 --> 00:36:04,357 Hello, Manouche. 257 00:36:04,562 --> 00:36:06,496 Hello, inspector. 258 00:36:06,764 --> 00:36:08,925 I'm glad I found you in. 259 00:36:10,268 --> 00:36:13,260 I've come for permission to leave Paris. 260 00:36:13,471 --> 00:36:15,439 My cashier is back. 261 00:36:16,040 --> 00:36:18,565 I need to forget all this. 262 00:36:18,776 --> 00:36:20,744 It's gotten me down. 263 00:36:20,945 --> 00:36:22,913 One couldn't tell from looking at you. 264 00:36:28,519 --> 00:36:33,650 Manouche, you know how I feel about this sort of thing. 265 00:36:34,225 --> 00:36:38,127 Lots of women would relish men killing each other over them. 266 00:36:38,329 --> 00:36:40,194 There's no greater homage. 267 00:36:40,998 --> 00:36:43,228 I don't ask for that much. 268 00:36:45,336 --> 00:36:46,963 Look here. 269 00:36:48,940 --> 00:36:51,204 These represent two men's death. 270 00:36:51,409 --> 00:36:55,209 Riddled with holes in a barely concealed car, 271 00:36:55,413 --> 00:36:58,871 as if it didn't even matter if they were found. 272 00:36:59,784 --> 00:37:02,014 The mark of a pro. 273 00:37:11,329 --> 00:37:14,628 Go wherever you like. Sell everything. 274 00:37:14,832 --> 00:37:18,393 Find other people, lead a different life. 275 00:37:21,839 --> 00:37:24,706 It would be better for you, Simone. 276 00:37:25,109 --> 00:37:27,077 You know... 277 00:37:27,278 --> 00:37:30,770 it's kind of late for that now, inspector. 278 00:37:32,750 --> 00:37:35,685 For a woman like you? You're kidding. 279 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 - Well? - Permission granted. 280 00:37:48,532 --> 00:37:50,159 Good luck. 281 00:37:54,238 --> 00:37:55,500 What do you think? 282 00:37:55,706 --> 00:37:59,608 - Very dangerous. - Much more than you think. 283 00:38:00,211 --> 00:38:03,203 But these people need a lot of freedom. 284 00:38:03,414 --> 00:38:05,382 I'll go see Jo Ricci tonight. 285 00:38:05,583 --> 00:38:08,143 His brother Paul messes around in cigarettes in Marseille. 286 00:38:08,352 --> 00:38:11,844 Jacques the Lawyer was killed over cigarettes. Jo Ricci knows it. 287 00:38:12,056 --> 00:38:15,651 The two stiffs from Ville-d'Avray hung out at Ricci's bar. 288 00:38:15,860 --> 00:38:18,055 And Manouche is calm and relaxed, 289 00:38:18,262 --> 00:38:21,891 Like she's been helped... by the very best. 290 00:38:22,099 --> 00:38:23,862 Look at this guy. 291 00:38:24,068 --> 00:38:27,401 He was very rich once. Now he's broke. 292 00:38:27,772 --> 00:38:31,037 He won't leave France like that if there's another option, 293 00:38:31,242 --> 00:38:34,769 and there's always another option. He's more dangerous than ever. 294 00:38:57,101 --> 00:38:59,069 Gu, it's me! 295 00:39:20,458 --> 00:39:22,824 She's coming here for dinner tonight. 296 00:39:22,993 --> 00:39:25,826 I thought you might like to dress. 297 00:39:26,530 --> 00:39:29,328 She has word about getting you out of here. 298 00:39:29,867 --> 00:39:33,530 I'll be going. I can't leave the bar unattended. 299 00:39:35,573 --> 00:39:39,600 No need to be afraid here. Only the three of us know. 300 00:39:43,147 --> 00:39:46,173 Leave everything. She said she'd handle it. 301 00:40:25,055 --> 00:40:26,682 It's me. 302 00:40:54,485 --> 00:40:58,421 You shouldn't have. I wanted to take care of it. 303 00:40:58,622 --> 00:41:01,716 Why? You're my guest, aren't you? 304 00:41:09,867 --> 00:41:11,926 It's not a very nice place. 305 00:41:12,136 --> 00:41:16,004 You know where I came from, and what's waiting for me. 306 00:41:16,207 --> 00:41:17,174 Meaning? 307 00:41:17,374 --> 00:41:20,172 Every cop in France has my picture in his pocket. 308 00:41:20,377 --> 00:41:21,867 So? 309 00:41:22,313 --> 00:41:24,474 A picture isn't the same as the man. 310 00:41:24,715 --> 00:41:26,979 The cops aren't exactly geniuses. 311 00:41:28,652 --> 00:41:32,418 That reminds me: I saw Blot this morning. 312 00:41:34,225 --> 00:41:35,715 And? 313 00:41:36,427 --> 00:41:38,861 It was a touching courtship. 314 00:41:39,063 --> 00:41:42,692 He said I could travel anywhere I wished, etc. 315 00:41:44,101 --> 00:41:47,468 Complete freedom. Know what I mean? 316 00:41:48,772 --> 00:41:50,603 Sure I do. 317 00:41:51,075 --> 00:41:53,475 We have to dance to Blot's tune. 318 00:41:57,748 --> 00:41:59,375 Gu... 319 00:42:00,084 --> 00:42:03,247 we've been crooks since we were kids. 320 00:42:03,454 --> 00:42:07,857 If we can't get you out, we're in sad shape. 321 00:42:08,893 --> 00:42:12,454 In any case, I'm never going back there. 322 00:42:12,763 --> 00:42:14,094 What about me? 323 00:42:15,299 --> 00:42:16,960 What about you? 324 00:42:17,568 --> 00:42:19,832 What'll happen to me? 325 00:42:22,606 --> 00:42:24,403 Manouche... 326 00:42:25,376 --> 00:42:26,968 don't you understand? 327 00:42:27,177 --> 00:42:29,202 You know what happened. 328 00:42:29,413 --> 00:42:33,076 I gambled and I lost. No one was to blame. 329 00:42:33,284 --> 00:42:36,981 Now they're after me, and they always will be. 330 00:42:46,063 --> 00:42:47,530 Come on. 331 00:43:11,956 --> 00:43:13,856 - Evening, inspector. - Evening, Jo. 332 00:43:14,058 --> 00:43:17,516 The same good taste, I see. - Spend the evening with us. 333 00:43:17,728 --> 00:43:19,662 That could be very pleasant. 334 00:43:19,863 --> 00:43:22,525 Colette and Marceline. 335 00:43:22,866 --> 00:43:26,495 What'll it be? Cognac? - I never drink. 336 00:43:26,704 --> 00:43:29,537 But if I might offer these young ladies a drink... 337 00:43:29,740 --> 00:43:31,867 - A tomato juice. - Me too. 338 00:43:32,076 --> 00:43:34,067 And I'll have the same. 339 00:43:34,278 --> 00:43:37,372 Colette and I always go out together. 340 00:43:37,581 --> 00:43:40,072 We never leave each other's side. 341 00:43:40,651 --> 00:43:43,449 I wouldn't want to appear overly confident, 342 00:43:43,654 --> 00:43:46,953 but I'll try to cancel a prior appointment. 343 00:43:47,157 --> 00:43:50,058 May I use your telephone? - Of course. 344 00:43:59,203 --> 00:44:02,639 Sorry about those little vixens, but I'm here on business. 345 00:44:03,474 --> 00:44:06,307 Careful not to work too hard, inspector. 346 00:44:08,946 --> 00:44:11,915 Tell the girls my friend left. 347 00:44:12,116 --> 00:44:15,779 I've got two corpses on my hands, and you came to mind. 348 00:44:15,986 --> 00:44:19,547 - You're too kind. - Any news from your brother Paul? 349 00:44:19,757 --> 00:44:22,089 He's a good boy now, all settled down. 350 00:44:22,259 --> 00:44:24,284 I trust he won't be entering the convent. 351 00:44:24,495 --> 00:44:27,760 When Jacques the Lawyer was bumped off, I thought of Paul. 352 00:44:27,965 --> 00:44:30,832 Everyone knew Jacques... and Manouche. 353 00:44:31,035 --> 00:44:34,334 You know me too, and I'm not stupid enough to believe 354 00:44:34,538 --> 00:44:36,904 that Jacques died because of Manouche. 355 00:44:37,107 --> 00:44:38,870 We all have our little ideas. 356 00:44:39,076 --> 00:44:40,976 Don't be a wise guy. 357 00:44:41,178 --> 00:44:45,706 I'm not here to bust you. You said we all have our little ideas. 358 00:44:45,916 --> 00:44:47,611 And here's mine. 359 00:44:47,818 --> 00:44:50,116 First, you weren't in on it. 360 00:44:50,320 --> 00:44:53,756 Paul's cutting down his competition in the cigarette trade. 361 00:44:53,957 --> 00:44:58,826 Jacques was a big fish. Now Paul's sitting pretty. 362 00:44:59,029 --> 00:45:01,190 But not entirely, 363 00:45:01,398 --> 00:45:05,994 because I know something you don't. 364 00:45:06,503 --> 00:45:09,131 Three days after Jacques dies, 365 00:45:09,339 --> 00:45:14,504 two thugs who weren't even third-rate 366 00:45:14,712 --> 00:45:17,010 take a one-way trip to Ville-d'Avray. 367 00:45:17,214 --> 00:45:21,173 You saw their names and mugs in the paper. 368 00:45:21,618 --> 00:45:24,883 I knew them... as customers, of course. 369 00:45:25,556 --> 00:45:27,922 That's the Jo I know! 370 00:45:28,125 --> 00:45:30,150 - What'll you have, inspector? - A cognac. 371 00:45:30,360 --> 00:45:34,296 So this Tourneur and Bartel came to your bar. 372 00:45:34,932 --> 00:45:37,162 Two low-class burglars. 373 00:45:37,367 --> 00:45:40,734 But they get knocked off like big shots. 374 00:45:40,904 --> 00:45:45,807 You realize what a mess those two idiots walked into? 375 00:45:48,545 --> 00:45:51,639 You'd almost think they were sent on purpose. 376 00:45:52,282 --> 00:45:57,481 There's a house just 1 0 yards from where the car was found, 377 00:45:57,688 --> 00:46:00,282 and no one heard a thing. 378 00:46:00,491 --> 00:46:05,190 It means they were shot in the car, on the road. 379 00:46:07,064 --> 00:46:10,591 I stayed up all night digging through old files. 380 00:46:10,801 --> 00:46:13,770 You'll never guess what I found. 381 00:46:13,971 --> 00:46:18,340 Francis the Gimp, killed 15 years ago. Straight stretch of road and bang! 382 00:46:18,542 --> 00:46:20,635 No one was ever arrested, 383 00:46:20,844 --> 00:46:24,541 but everyone back then thought it was Gu. 384 00:46:24,748 --> 00:46:27,012 I find that amazing. 385 00:46:27,684 --> 00:46:28,708 Don't you? 386 00:46:29,253 --> 00:46:31,016 That's strange. 387 00:46:31,655 --> 00:46:33,782 Gu has escaped. You know that. 388 00:46:33,991 --> 00:46:35,583 Gu means Manouche and Alban. 389 00:46:35,793 --> 00:46:38,523 You're with Paul... and Jacques, by extension. 390 00:46:38,729 --> 00:46:41,197 But Jacques was also with Manouche and Alban. 391 00:46:41,398 --> 00:46:46,301 So those stiffs, hanging around here, must have heard about Manouche. 392 00:46:46,503 --> 00:46:49,870 See my point? - I hadn't thought of that. 393 00:46:50,073 --> 00:46:52,405 Don't bother. I'm paid to think. 394 00:46:52,609 --> 00:46:54,736 Sometimes I can't stop. 395 00:46:54,945 --> 00:46:59,575 So our two altar boys hear that Manouche's man got plugged 396 00:46:59,750 --> 00:47:04,346 and figure a friendly visit to the widow might fatten their wallets. 397 00:47:04,555 --> 00:47:08,013 Off they go... only to run into Gu. 398 00:47:08,792 --> 00:47:11,522 We'll learn all the details later... 399 00:47:11,728 --> 00:47:13,355 maybe. 400 00:47:13,564 --> 00:47:16,863 At this rate, he'll be back in the can in no time. 401 00:47:17,067 --> 00:47:18,796 That would suit you fine. 402 00:47:19,002 --> 00:47:20,560 Me? 403 00:47:21,405 --> 00:47:24,568 What the hell do I care about that dago? 404 00:47:24,775 --> 00:47:28,074 - Well, he might care about you. - Why? 405 00:47:28,278 --> 00:47:32,044 Gu must have wondered who sent those two. 406 00:47:32,249 --> 00:47:34,911 I think those two softies spilled the beans. 407 00:47:35,118 --> 00:47:37,052 So your name came up. 408 00:47:37,821 --> 00:47:41,313 Gu couldn't be too happy seeing someone harassing Manouche. 409 00:47:41,491 --> 00:47:44,892 To hell with Gu! He'd better not come looking for trouble! 410 00:47:45,128 --> 00:47:47,062 I'm not responsible for my customers. 411 00:47:47,264 --> 00:47:48,390 Fine. 412 00:47:48,599 --> 00:47:51,067 But what if he thinks otherwise? 413 00:47:51,268 --> 00:47:54,704 He knows your whereabouts, but you don't know his. 414 00:47:55,072 --> 00:47:57,165 Do you? 415 00:47:57,374 --> 00:47:59,865 Not yet, but I will. 416 00:48:01,678 --> 00:48:04,044 Gu is crazy! 417 00:48:07,317 --> 00:48:09,945 Your kid doing okay in school? 418 00:48:10,153 --> 00:48:14,920 Yeah. I'm sending him abroad to study. 419 00:48:15,125 --> 00:48:18,253 Bravo! I hope you're alive at diploma time. 420 00:48:18,462 --> 00:48:19,690 I'm not scared. 421 00:48:19,897 --> 00:48:23,799 Courage won't keep you out of danger. Think of your family. 422 00:48:24,001 --> 00:48:27,994 Listen, we have to meet again. I can't think now. 423 00:48:28,205 --> 00:48:31,800 You know what to do. I'll show myself out. 424 00:49:23,894 --> 00:49:25,555 It's me! 425 00:49:29,666 --> 00:49:31,327 I was sleeping. 426 00:49:31,535 --> 00:49:32,559 So I see. 427 00:49:36,740 --> 00:49:40,369 I'll take these so she won't go nuts looking for them. 428 00:49:44,214 --> 00:49:46,944 She's leaving. - Leaving? 429 00:49:47,150 --> 00:49:49,141 Says she can't take it anymore. 430 00:49:49,353 --> 00:49:52,618 The rain never stops here, and you need some sun. 431 00:49:53,623 --> 00:49:58,219 She'll shake them first, then find you a hideout in Marseille. 432 00:49:58,662 --> 00:50:02,621 Her cousin has a boat. Theo Cassini - know him? 433 00:50:03,000 --> 00:50:04,729 Vaguely. 434 00:50:06,103 --> 00:50:10,870 He'll know how to get papers. Depends where you wanna go. 435 00:50:11,274 --> 00:50:13,105 I'm flat broke. 436 00:50:13,310 --> 00:50:15,904 I can't go abroad empty-handed. 437 00:50:16,113 --> 00:50:19,378 I know a place in Italy, but you need at least something. 438 00:50:19,583 --> 00:50:21,608 And there's something else. 439 00:50:21,818 --> 00:50:24,719 I'm not leaving without setting things straight. 440 00:50:24,921 --> 00:50:27,185 I'm not gonna let Jo Ricci take over. 441 00:50:27,391 --> 00:50:30,485 That stuff still sticks in your craw, eh? 442 00:50:31,828 --> 00:50:35,161 You'd die before you'd let me do it alone, 443 00:50:35,365 --> 00:50:37,458 so I might as well forget about it. 444 00:50:37,667 --> 00:50:40,033 Let me drive you at least. 445 00:50:44,641 --> 00:50:49,340 Here's Jo Ricci's bar on rue Washington, with a back entrance. 446 00:50:49,546 --> 00:50:53,448 His private residence on the Place des Etats-Unis. 447 00:50:53,884 --> 00:50:57,615 Tap both those lines, 448 00:50:57,821 --> 00:51:00,585 the bar and his apartment. 449 00:51:00,791 --> 00:51:05,421 I lit a fire under Jo. He'll make a move. He may have visitors. 450 00:51:05,595 --> 00:51:08,496 - What kind? - The fatal kind. 451 00:51:08,698 --> 00:51:11,030 But we can't know in advance. 452 00:51:11,234 --> 00:51:15,398 Make a move if you're sure, but don't go first. 453 00:51:15,605 --> 00:51:17,800 Anyway, there won't be time beforehand. 454 00:51:18,675 --> 00:51:22,372 So Chapter 1 : Jo swallows molten lead. 455 00:51:22,579 --> 00:51:25,480 Chapter 2: If we can't move in, we wait for Chapter 3. 456 00:51:25,682 --> 00:51:27,650 And who do you say will be there? 457 00:51:27,851 --> 00:51:29,216 Gu and Alban. 458 00:51:29,419 --> 00:51:31,785 - Easy as pie. - On the contrary. 459 00:51:31,988 --> 00:51:36,425 Alban is Manouche's bodyguard, and an ace marksman. 460 00:51:36,626 --> 00:51:39,993 Her fine health is ample proof. 461 00:51:40,197 --> 00:51:43,064 And you already know my thoughts on Gu. 462 00:51:43,266 --> 00:51:45,757 If Gu shows, no Christmas turkey for Jo. 463 00:51:45,969 --> 00:51:49,632 Only they can kill him. Otherwise he'll die of old age. 464 00:51:50,640 --> 00:51:53,006 If you can't get a clear shot at Gu and Alban, 465 00:51:53,210 --> 00:51:56,008 stay out of sight. 466 00:51:56,213 --> 00:51:58,647 Take Le Terrier and a few other men. 467 00:51:58,849 --> 00:52:03,115 It's now or never. Jo's not likely to stay in town long. 468 00:52:03,487 --> 00:52:05,114 Go on. 469 00:52:53,670 --> 00:52:55,069 Boss? 470 00:52:55,272 --> 00:52:58,469 Le Terrier's in the bar. Alban's strolling down the street. 471 00:52:58,675 --> 00:53:02,907 And more news: Ricci's flying to Corsica at 2:00 p. m. 472 00:53:03,113 --> 00:53:04,671 I'm on my way. 473 00:53:06,116 --> 00:53:11,486 They were loading Ricci's Ford with suitcases outside his apartment. 474 00:53:11,955 --> 00:53:14,082 We can catch him at the bar if we hurry. 475 00:53:16,293 --> 00:53:18,318 Pass by and don't stop. 476 00:53:18,528 --> 00:53:19,995 It's one-way. 477 00:53:20,197 --> 00:53:21,824 The next street. 478 00:53:26,336 --> 00:53:29,499 Circle the Arc de Triomphe and come back. 479 00:53:43,687 --> 00:53:46,451 We've got men at both corners. Where's Le Terrier? 480 00:53:46,656 --> 00:53:48,715 - Inside. - Get him out here. 481 00:54:03,406 --> 00:54:05,670 Alban was checking the back entrance. 482 00:54:05,875 --> 00:54:07,843 Let's hope it doesn't get more crowded. 483 00:54:28,098 --> 00:54:30,658 Here we are. 484 00:54:34,404 --> 00:54:36,133 There it is. 485 00:54:44,047 --> 00:54:45,844 Let's go. I'm not going in. 486 00:54:54,658 --> 00:54:56,956 Did you see something? 487 00:54:58,161 --> 00:55:00,459 No, but it didn't feel right. 488 00:55:53,750 --> 00:55:56,184 It's best if I leave you alone. 489 00:55:56,386 --> 00:56:00,186 Manouche will send word, and we'll figure out what to do. 490 00:56:22,645 --> 00:56:25,443 - If it isn't dear old Alban! - Hello, Inspector. 491 00:56:25,648 --> 00:56:27,775 - Wandering around? - Out for a stroll. 492 00:56:27,984 --> 00:56:31,511 - Me too. May I join you? - If you like. 493 00:56:32,355 --> 00:56:35,586 - How's your lovely boss? - She's gone. 494 00:56:35,792 --> 00:56:37,123 Already? 495 00:56:37,327 --> 00:56:39,295 She had enough of all this. 496 00:56:39,496 --> 00:56:41,464 How long a vacation? 497 00:56:41,664 --> 00:56:44,531 No, she really left. For good. 498 00:56:44,734 --> 00:56:47,225 Everyone's taking off today. 499 00:56:47,437 --> 00:56:50,463 I know a guy who just flew off to Corsica. 500 00:56:50,673 --> 00:56:53,972 - Lucky man. - Indeed. 501 00:56:54,177 --> 00:56:55,769 But you're staying? 502 00:56:55,979 --> 00:56:59,073 I have to take care of Manouche's affairs. 503 00:56:59,749 --> 00:57:03,879 I haven't heard a peep about a certain Gustave Minda. 504 00:57:04,087 --> 00:57:06,521 He's got all-terrain camouflage. 505 00:57:06,723 --> 00:57:09,191 That guy's like a wild boar. 506 00:57:09,392 --> 00:57:11,690 Tough to track down, 507 00:57:11,895 --> 00:57:15,626 and he'll kill two or three of your dogs in the process. 508 00:57:15,799 --> 00:57:19,132 I'm not thrilled about hunting a man like him. 509 00:57:19,335 --> 00:57:20,529 I suppose not. 510 00:57:20,737 --> 00:57:22,705 Well, I'm going to cross here. 511 00:57:22,906 --> 00:57:24,874 Be careful crossing. 512 00:57:25,074 --> 00:57:26,063 Good luck. 513 00:57:26,476 --> 00:57:28,569 Long live the crooks. 514 00:57:34,050 --> 00:57:36,951 Tell Le Terrier and Godefroy we're done for the day. 515 00:58:21,931 --> 00:58:24,092 Theo, I need your help. 516 00:58:24,601 --> 00:58:26,762 Find a furnished house around here. 517 00:58:26,970 --> 00:58:30,929 Money's no object. Just no names. 518 00:58:31,140 --> 00:58:35,440 A secluded little house to hide someone. 519 00:58:35,645 --> 00:58:38,239 Who no doubt wants to set sail for abroad. 520 00:58:40,517 --> 00:58:42,610 It's Gustave Minda. 521 00:58:43,152 --> 00:58:44,710 I thought so. 522 00:58:44,921 --> 00:58:47,754 - Can you arrange it? - I've got just the thing. 523 00:58:47,957 --> 00:58:51,324 My father's old house. No one goes there in winter. 524 00:58:51,528 --> 00:58:53,723 Good. I'll get it ready. 525 00:58:54,497 --> 00:58:56,590 You're saving his life. 526 00:58:57,166 --> 00:58:59,532 What about the boat? 527 00:58:59,736 --> 00:59:04,435 Gu's no small fry. It won't be easy sneaking him out. 528 00:59:04,641 --> 00:59:07,667 But I'll try. Does he have papers? 529 00:59:07,877 --> 00:59:10,573 - Not yet. - We'll take care of it. 530 00:59:16,686 --> 00:59:18,779 What's she thinking? 531 00:59:18,988 --> 00:59:21,821 She'd pack me off in a crate marked ""this side up." 532 00:59:22,025 --> 00:59:25,188 I could spend the whole trip upside-down! 533 00:59:25,395 --> 00:59:28,728 - She says there's cops everywhere. - No kidding. 534 00:59:28,932 --> 00:59:31,901 Think it was easy breaking out of the pen? 535 00:59:34,737 --> 00:59:38,730 I'll do it my own way. I'm leaving in ten days. 536 00:59:39,309 --> 00:59:42,107 I'll do what I can to help. 537 00:59:45,748 --> 00:59:47,215 Here. 538 00:59:47,483 --> 00:59:49,348 I've got what I need. 539 00:59:49,552 --> 00:59:53,283 This one's different. It's never left my side. 540 00:59:54,924 --> 00:59:56,619 Good old Alban. 541 01:02:36,152 --> 01:02:37,779 Hello, Theo. 542 01:02:37,987 --> 01:02:41,115 Is your boat in good shape? - It floats. 543 01:02:41,424 --> 01:02:44,689 It may be sailing for Sicily soon. 544 01:02:45,661 --> 01:02:48,858 I may have an important job. 545 01:02:49,065 --> 01:02:53,729 Me too - for southern Italy. Maybe we can combine them. 546 01:02:53,936 --> 01:02:57,702 I'd rather not. Is the risk in leaving here or arriving there? 547 01:02:57,907 --> 01:03:01,343 More like in between... and arriving there. 548 01:03:01,544 --> 01:03:03,842 Anyone important? 549 01:03:04,046 --> 01:03:05,843 Yes. 550 01:03:06,048 --> 01:03:08,482 You'll have enough to retire soon. 551 01:03:08,785 --> 01:03:12,084 - I'll only charge this guy for expenses. - You've changed. 552 01:03:12,288 --> 01:03:14,415 The thing is he needs papers. 553 01:03:14,624 --> 01:03:16,592 I can tell you. It's Gu. 554 01:03:17,326 --> 01:03:18,793 Gu? 555 01:03:19,962 --> 01:03:23,056 I'll see to his papers. When does he want to leave? 556 01:03:23,466 --> 01:03:25,593 - They're waiting on me. - They? 557 01:03:25,802 --> 01:03:28,066 His sister too. But she's not on the lam. 558 01:03:29,472 --> 01:03:31,963 Tell them the papers will take a week. 559 01:03:32,175 --> 01:03:34,200 Tell him to grow a moustache 560 01:03:34,410 --> 01:03:38,039 and to give you two pictures, or a negative I can develop. 561 01:03:38,514 --> 01:03:40,482 Don't mention me, of course. 562 01:03:40,917 --> 01:03:43,477 - What about money? - Ah, yes. 563 01:03:43,686 --> 01:03:46,655 It's odd, but I'd like to do him a favor too. 564 01:03:47,123 --> 01:03:48,715 Ah, something else. 565 01:03:48,925 --> 01:03:52,417 Ask Gu if he's interested in 200 million before he leaves. 566 01:03:52,628 --> 01:03:54,596 Life in Miami is sweet for millionaires. 567 01:03:54,797 --> 01:03:57,391 200 million? 568 01:03:58,534 --> 01:04:00,798 It's the job I mentioned. 569 01:04:01,003 --> 01:04:04,268 I can take my time to decide, but Gu can't. 570 01:04:04,740 --> 01:04:06,833 It's in three weeks. 571 01:04:07,043 --> 01:04:11,275 Tell him I need an answer right away. 572 01:04:12,148 --> 01:04:16,016 Meanwhile, I'll take care of those papers. See you. 573 01:04:16,452 --> 01:04:17,749 See you. 574 01:05:13,442 --> 01:05:15,410 We just have to wait. 575 01:05:15,611 --> 01:05:20,139 Theo will get papers and let us know the date. 576 01:05:20,349 --> 01:05:22,909 I'm in no hurry to get to Italy broke. 577 01:05:23,119 --> 01:05:25,314 We're not broke. 578 01:05:25,521 --> 01:05:27,580 I'm talking about ""me," not ""us." 579 01:05:27,790 --> 01:05:31,590 - I thought I was traveling too. - You are. 580 01:05:34,764 --> 01:05:36,356 It's Theo. 581 01:05:48,477 --> 01:05:50,104 Thanks. 582 01:05:51,547 --> 01:05:53,344 I've got news. 583 01:05:53,849 --> 01:05:56,147 I need two pictures for your papers. 584 01:05:56,352 --> 01:05:59,253 I've got a camera. I'll take care of it. 585 01:05:59,455 --> 01:06:01,787 Another thing... 586 01:06:03,259 --> 01:06:06,160 What would you say to 200 million? 587 01:06:07,096 --> 01:06:09,826 Some guys need a hand, 588 01:06:10,032 --> 01:06:12,728 and everyone gets 200 million. 589 01:06:12,935 --> 01:06:16,928 200 million francs? You're not interested? 590 01:06:17,139 --> 01:06:18,834 Too risky. I'm too old. 591 01:06:19,041 --> 01:06:23,637 That's just great! It's not risky for Gu? 592 01:06:23,846 --> 01:06:27,009 The Gold Train wasn't exactly child's play. 593 01:06:27,216 --> 01:06:29,116 I'm still alive, aren't l? 594 01:06:29,285 --> 01:06:31,253 What about your buddy Roger? 595 01:06:31,454 --> 01:06:34,184 - No one forced him. - No one's forcing you now! 596 01:06:34,390 --> 01:06:37,848 - I have no choice. - No, I won't allow it. 597 01:06:38,060 --> 01:06:39,925 He's not doing it. 598 01:06:40,129 --> 01:06:42,427 Who's behind this job? 599 01:06:42,631 --> 01:06:44,997 Paul Ricci. 600 01:06:46,936 --> 01:06:49,336 - I'm in. - Fine. 601 01:06:49,538 --> 01:06:52,666 If I'd known, I'd never have come to you! 602 01:06:54,010 --> 01:06:55,944 Come on, Manouche. 603 01:07:01,817 --> 01:07:04,183 I know I can trust you men. 604 01:07:04,387 --> 01:07:08,483 Your caution in choosing a fourth weighs in your favor. 605 01:07:08,691 --> 01:07:13,492 Only the sum involved stopped me from saying no on the spot. 606 01:07:13,696 --> 01:07:15,687 But I've thought it over carefully. 607 01:07:15,898 --> 01:07:19,493 An attack on the open highway could only last seconds. 608 01:07:20,369 --> 01:07:23,930 How will you get past the motorcycle cops so quickly? 609 01:07:24,140 --> 01:07:25,869 We'll kill 'em. 610 01:07:27,910 --> 01:07:29,400 There you go. 611 01:07:29,612 --> 01:07:33,343 In that case, 200 million isn't enough. 612 01:07:34,150 --> 01:07:38,348 Not 100 billion, not all the gold in the world. 613 01:07:38,554 --> 01:07:40,419 Count me out. 614 01:07:55,304 --> 01:08:00,332 Now, if you've got a moment, I know a man who'd join you. 615 01:08:00,509 --> 01:08:02,909 No one asked you to do that. 616 01:08:03,179 --> 01:08:06,148 - The risks are great. - A foreigner? 617 01:08:07,550 --> 01:08:11,008 You know him well. His name is Gustave Minda. 618 01:08:11,220 --> 01:08:14,781 Gu Minda? Every cop's after him. I thought he'd be long gone. 619 01:08:14,990 --> 01:08:16,423 Gu? 620 01:08:17,293 --> 01:08:18,851 In this hellhole? 621 01:08:19,061 --> 01:08:23,054 He's leaving, and his situation calls for a little adventure. 622 01:08:23,265 --> 01:08:25,358 Of course, he doesn't know it's you. 623 01:08:25,568 --> 01:08:29,561 Tell him I say he's in and to ask for anything he needs. 624 01:08:29,772 --> 01:08:31,239 He won't. 625 01:08:31,440 --> 01:08:33,533 He didn't get any younger in the can. 626 01:08:35,845 --> 01:08:39,372 I know guys who bunked with him in the pen. 627 01:08:39,582 --> 01:08:42,676 He's washed up. He could crack any minute. 628 01:08:42,885 --> 01:08:47,049 - Yet he escaped. - Yeah... with plenty of help. 629 01:08:47,256 --> 01:08:50,487 Bernard, the guy who escaped with him, 630 01:08:50,693 --> 01:08:53,287 jumped off a cliff when they surrounded him. 631 01:08:53,496 --> 01:08:55,657 Best not to get surrounded. 632 01:08:55,865 --> 01:08:57,560 Three men escaped. 633 01:08:57,766 --> 01:09:01,566 Not a scratch on Gu. The other two are dead. 634 01:09:01,971 --> 01:09:03,905 I'll vouch for him as if it were myself. 635 01:09:04,106 --> 01:09:06,438 You wouldn't be working with him. 636 01:09:06,642 --> 01:09:08,803 Gu will ride with Pascal and me. 637 01:09:09,011 --> 01:09:11,878 He'll be just as good as Jeannot. 638 01:09:12,081 --> 01:09:13,844 I have no doubt of that. 639 01:09:14,049 --> 01:09:16,574 It's after that I'm not so sure of. 640 01:09:17,186 --> 01:09:19,120 After... and during. 641 01:09:19,288 --> 01:09:22,121 But I'll do my job and take my share. 642 01:09:22,324 --> 01:09:25,623 If he cracks up, you'll do his part too. 643 01:09:25,828 --> 01:09:27,261 ""After," you say? 644 01:09:27,463 --> 01:09:28,930 That's right. 645 01:09:29,131 --> 01:09:31,964 Gu's behind the times. He's old-fashioned. 646 01:09:32,168 --> 01:09:33,795 There could be consequences. 647 01:09:34,737 --> 01:09:36,830 I'll vouch for afterward too. 648 01:09:37,239 --> 01:09:39,901 In that case, I'm in. 649 01:09:40,109 --> 01:09:41,770 Can we work out details with Gu? 650 01:09:41,977 --> 01:09:44,810 You can meet here two hours before. 651 01:09:45,014 --> 01:09:47,141 When will you know? - The day before. 652 01:09:47,349 --> 01:09:49,977 I know the place and the day, just not the time. 653 01:09:50,186 --> 01:09:53,417 You let me know, and Gu will be here. 654 01:09:53,622 --> 01:09:58,286 And don't mention my name. Gu doesn't know I'm behind this. 655 01:09:58,494 --> 01:10:03,227 He'd want to see me, and it's safer not to know where he is. 656 01:10:03,432 --> 01:10:06,492 You trust him or not? 657 01:10:14,009 --> 01:10:16,978 Gentlemen, I wish you the best. 658 01:10:21,283 --> 01:10:23,911 I've had about enough of that chump. 659 01:10:24,119 --> 01:10:25,780 Don't let it show. 660 01:10:26,055 --> 01:10:28,580 What could he do? He's all style, no action. 661 01:10:28,791 --> 01:10:33,592 Live a nice long life and enjoy your millions. Forget Orloff. 662 01:10:41,270 --> 01:10:45,138 THE NIGHT OF DECEMBER 27-28 Tell Alban luck's on our side and not to worry. 663 01:10:47,409 --> 01:10:51,140 What if something goes wrong? What will I do? 664 01:10:52,414 --> 01:10:55,645 It'll be great when you come back. You'll see. 665 01:10:57,419 --> 01:10:59,182 Here's Theo now. 666 01:11:36,392 --> 01:11:39,190 THAT SAME NIGHT, 11:58 P.M. 667 01:11:44,433 --> 01:11:49,700 The van leaves Toulon tomorrow at 2:00 p. m. with two motorcycle cops, 668 01:11:49,905 --> 01:11:53,136 headed for Cadarache via secondary roads. 669 01:11:53,342 --> 01:11:57,335 There'll be a guy up front with the driver... 670 01:11:58,380 --> 01:12:01,406 and another sitting on the crates inside. 671 01:13:55,764 --> 01:13:58,028 I'm glad you're here, Gu. 672 01:14:04,273 --> 01:14:06,104 - How are you, Gu? - Pascal. 673 01:14:06,308 --> 01:14:08,105 Antoine Ripa. 674 01:14:08,644 --> 01:14:10,043 Hello. 675 01:14:13,282 --> 01:14:14,909 - Gypsy? - Yeah. 676 01:14:15,117 --> 01:14:16,914 Sit down, Gu. 677 01:14:17,619 --> 01:14:20,679 Antoine, get him a drink. 678 01:14:23,659 --> 01:14:25,422 How are you feeling? 679 01:14:25,627 --> 01:14:27,458 Don't worry. It'll be fine. 680 01:14:27,663 --> 01:14:31,622 It's reassuring having you on the team. 681 01:14:32,501 --> 01:14:34,799 Tell me the details, Paul. 682 01:14:36,572 --> 01:14:39,040 We're hitting the jackpot, 683 01:14:39,208 --> 01:14:41,904 but it's all timed to the second. 684 01:14:45,247 --> 01:14:46,805 Here it is. 685 01:14:47,449 --> 01:14:50,009 It's wild terrain up there. 686 01:14:50,452 --> 01:14:53,182 Antoine hides a station wagon in the bushes 687 01:14:53,388 --> 01:14:55,856 and waits at the top with a rifle. 688 01:14:56,024 --> 01:14:59,926 There's a shed there to lock up the three guys. 689 01:15:00,128 --> 01:15:02,892 I've got a hideout for us six miles away. 690 01:15:03,098 --> 01:15:05,862 Two motorcycle cops will escort the van. 691 01:15:06,068 --> 01:15:08,969 We come along in the Mercedes. 692 01:15:09,171 --> 01:15:12,004 Half a mile from Antoine's lookout, 693 01:15:12,207 --> 01:15:17,110 a little side road curves off the highway. 694 01:15:17,613 --> 01:15:20,548 We'll wait there for the convoy to pass. 695 01:15:20,749 --> 01:15:23,377 We can't follow them long or they'll catch on. 696 01:15:23,585 --> 01:15:27,077 We hit them the moment Antoine shoots the first cop. 697 01:15:27,289 --> 01:15:29,018 The second cop... 698 01:15:30,425 --> 01:15:32,256 the second cop... 699 01:15:32,427 --> 01:15:36,261 I shoot him from the car. The guys in the van panic. 700 01:15:36,465 --> 01:15:39,491 We tie them up and head home, right? 701 01:15:45,340 --> 01:15:46,807 Thanks. 702 01:15:48,410 --> 01:15:54,007 What if they beef up the escort at the last minute? 703 01:15:54,449 --> 01:15:56,644 No risk of that. 704 01:15:56,952 --> 01:16:00,945 My informant gives the orders for the convoy. 705 01:16:01,156 --> 01:16:04,216 He specified two cops, no more. 706 01:16:04,660 --> 01:16:08,994 There'll be twenty 55-pound crates of platinum in the van. 707 01:16:09,464 --> 01:16:13,525 I know the kind. This big, with handles? 708 01:16:14,202 --> 01:16:15,328 Right. 709 01:16:16,572 --> 01:16:18,369 I think that's everything. 710 01:16:20,809 --> 01:16:22,470 You know... 711 01:16:23,312 --> 01:16:27,442 if we could avoid killing the cops - 712 01:16:28,717 --> 01:16:32,278 But we can't. If one gets away, it's all over. 713 01:16:32,487 --> 01:16:35,115 And the guys in the van will be armed. 714 01:16:35,324 --> 01:16:38,418 Only fear will freeze them in their tracks. 715 01:16:38,627 --> 01:16:41,323 - You got tarps? - Tarps? 716 01:16:41,530 --> 01:16:45,967 To cover the bodies. No point hauling them around. 717 01:16:46,168 --> 01:16:48,261 Not a bad idea. 53660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.