All language subtitles for bozkir4 part2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 423 00:41:38,200 --> 00:41:40,559 From the Mongol lands. 424 00:41:55,840 --> 00:41:57,519 Accept my present, daughter. 425 00:41:58,080 --> 00:42:00,759 You live in the palace now. 426 00:42:00,880 --> 00:42:01,359 427 00:42:06,400 --> 00:42:07,839 We aren't in the palace. 428 00:42:11,960 --> 00:42:13,679 My mother used to bake our bread herself. 429 00:42:17,760 --> 00:42:19,759 My brother Cihangir would hug her. 430 00:42:20,200 --> 00:42:21,759 He would cover himself in flour. 431 00:42:25,720 --> 00:42:29,039 My mother would seem like she got angry but she'd actually be happy. 432 00:42:30,240 --> 00:42:31,759 Wouldn't you hug your mother? 433 00:42:33,680 --> 00:42:35,279 She would say I was too old to do it. 434 00:42:36,400 --> 00:42:37,399 Is that so? 435 00:42:41,560 --> 00:42:43,359 But she would hug Cihangir. 436 00:42:49,800 --> 00:42:51,439 And my father... 437 00:42:52,800 --> 00:42:53,839 He was a serious man. 439 00:43:03,120 --> 00:43:03,839 My son. 440 00:43:04,200 --> 00:43:05,519 My hero. 441 00:43:08,160 --> 00:43:10,679 Which state has a pillar like you? 442 00:43:11,240 --> 00:43:14,039 Which sultan has support like you? 443 00:43:15,320 --> 00:43:17,799 You tried everything and you succeeded. 444 00:43:19,760 --> 00:43:21,959 Necmeddin Kubra Hadrath did it, mother. 445 00:43:23,160 --> 00:43:24,919 They would have crushed me. 446 00:43:25,760 --> 00:43:27,239 May Allah protect us from them. 447 00:43:27,800 --> 00:43:28,439 Amin. 448 00:43:32,600 --> 00:43:35,479 Kutlu Bike prayed with me the whole day. 450 00:43:38,920 --> 00:43:39,639 How nice. 452 00:43:40,680 --> 00:43:43,239 That means Allah heard your beautiful prayers. 453 00:43:46,840 --> 00:43:48,959 I should go and congratulate our Sultan. 454 00:43:50,680 --> 00:43:53,559 Take Kutlu Bike Hanim's present to her room. 455 00:44:08,320 --> 00:44:09,559 Hello, Kutlu Bike. 456 00:44:11,160 --> 00:44:12,399 Today is a good day. 457 00:44:14,560 --> 00:44:15,919 Hello, our Shahzade. 458 00:44:16,880 --> 00:44:18,039 Thanks to you. 459 00:44:20,000 --> 00:44:20,959 Today... 460 00:44:22,160 --> 00:44:25,959 ...on my way to the palace, I saw a little girl. 461 00:44:27,960 --> 00:44:29,159 She was this tall. 462 00:44:29,880 --> 00:44:30,959 She didn't recognize me. 463 00:44:32,840 --> 00:44:37,559 What a blessing, right? Not knowing who the Sultan or Shahzade is. 464 00:44:39,600 --> 00:44:43,839 Growing up around flowers and wandering with a clean heart. 465 00:44:44,960 --> 00:44:48,359 How do you know she is growing up around flowers? 466 00:44:48,560 --> 00:44:49,519 She sells flowers. 467 00:44:51,720 --> 00:44:53,239 She said they grow them. 468 00:44:56,320 --> 00:44:57,759 She sells flowers, huh? 469 00:44:59,280 --> 00:45:02,599 I never thought there would be flowers around Gurgenc. 470 00:45:03,600 --> 00:45:06,119 There are. There are many of them. 471 00:45:06,880 --> 00:45:08,879 In fact... 472 00:45:10,000 --> 00:45:13,159 ....I have even beehives. 473 00:45:13,760 --> 00:45:15,919 They don't produce much but... 474 00:45:16,120 --> 00:45:18,559 ...all the goods in the palace... 475 00:45:18,840 --> 00:45:20,639 ...are coming from my hive. 476 00:45:24,920 --> 00:45:26,799 And what did you do then? 477 00:45:27,360 --> 00:45:29,559 Did you talk anything else with the florist girl? 478 00:45:29,720 --> 00:45:32,559 No, we didn't talk anything else but... 479 00:45:34,360 --> 00:45:35,479 But... 480 00:45:37,760 --> 00:45:41,599 ..their eyes were like the mosses in Sirderya Sea. 481 00:45:43,720 --> 00:45:48,159 This color was rare as flowers in Gurgenc. 482 00:45:55,200 --> 00:45:58,039 You are not a brave man, my Shehzade. 483 00:45:58,960 --> 00:45:59,759 Why? 484 00:46:03,440 --> 00:46:06,359 You let your feelings revealed by the starts that night. 485 00:46:06,960 --> 00:46:09,159 And you let a little child do it. 486 00:46:12,520 --> 00:46:15,359 Why don't you directly say what you want to say? 487 00:46:18,360 --> 00:46:20,759 We were educated in the palace to speak like this. 488 00:46:20,840 --> 00:46:23,159 I am a girl from the steppes, Celaleddin. 489 00:46:28,600 --> 00:46:30,079 I am sorry. 490 00:46:43,760 --> 00:46:46,559 They say love makes men shy... 491 00:46:48,200 --> 00:46:50,359 ...and women talkative. 492 00:46:51,480 --> 00:46:54,119 Love is a intoxication, Kutlu Bike. 493 00:46:54,760 --> 00:46:57,079 Lovers always stumble... 494 00:46:58,040 --> 00:47:01,159 ..and reveal the things they hide in their hearts, they say. 495 00:47:03,760 --> 00:47:06,959 Don't tell me the things you learned in the palace, my Shehzade. 496 00:47:07,600 --> 00:47:10,239 Tell me the words you hide in your heart. 497 00:47:38,280 --> 00:47:40,039 May Allah protect you. 498 00:48:09,160 --> 00:48:12,119 Kutllu Bike's brother has been tried to be kidnapped. 499 00:48:12,880 --> 00:48:14,759 Did you do this? 500 00:48:14,960 --> 00:48:17,559 We have no reason to do such a thing. 501 00:48:17,840 --> 00:48:21,559 We were busy to break out a civil war here. 502 00:48:22,160 --> 00:48:25,159 As far as I see, you couldn't do it. 503 00:48:26,160 --> 00:48:29,559 When a civil war starts, it never ends. 504 00:48:30,080 --> 00:48:33,359 For now, it might be seem it turned into ashes. 505 00:48:33,520 --> 00:48:36,399 But I will start a great fire from that ashes. 506 00:48:36,640 --> 00:48:38,359 How are you going to do that? 507 00:48:39,080 --> 00:48:40,279 Uzlag Sah. 508 00:48:41,360 --> 00:48:43,359 Soon, I will have him in my palm. 509 00:48:43,360 --> 00:48:45,559 I don't care about Uzlag Sah. 510 00:48:45,800 --> 00:48:49,359 If you can, take Celaleddin in your palm. 511 00:48:49,640 --> 00:48:51,439 Celalledin is already in my palm. 512 00:48:51,560 --> 00:48:53,759 Your words should be proved to be right. 513 00:48:54,160 --> 00:48:57,959 I've come Gurgenc with a hunter convoy. 514 00:48:58,120 --> 00:49:02,559 They are waiting for the signal of the Baskurt to group up. 515 00:49:03,320 --> 00:49:04,959 We've come here... 516 00:49:05,640 --> 00:49:07,959 ...to drink blood. 517 00:49:10,120 --> 00:49:11,799 Don't leave us without hunt. 518 00:49:12,880 --> 00:49:13,759 Never. 519 00:49:21,880 --> 00:49:22,799 Oh... 520 00:49:23,440 --> 00:49:24,879 By the way... 521 00:49:26,320 --> 00:49:30,639 ...I need the clothes Alaaddin's soldiers wear. 522 00:49:40,840 --> 00:49:44,319 For Genghis Khan sent this wild man here, he suspects somethings. 523 00:49:44,520 --> 00:49:46,759 Master, who is this man? 524 00:49:46,960 --> 00:49:48,359 Subutay. 525 00:49:50,120 --> 00:49:52,359 The wildest dog that Genghis Khan has. 526 00:50:10,160 --> 00:50:12,359 Where is Celaleddin, Nizamulmulk? 527 00:50:13,120 --> 00:50:15,959 He is with Necmettin Kubra, my Sultan. 528 00:50:23,800 --> 00:50:26,479 I can't get mad at him this time. 529 00:50:28,040 --> 00:50:30,759 We couldn't invite the Sheyhk to this feast... 530 00:50:31,000 --> 00:50:33,319 ...nor we could go to him and thank him. 531 00:50:34,800 --> 00:50:35,479 Okay. 532 00:50:36,360 --> 00:50:38,519 He will represent us as well. 533 00:50:41,040 --> 00:50:43,199 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 534 00:50:48,840 --> 00:50:50,759 Ameen. 536 00:51:02,200 --> 00:51:03,479 My Sultan. 537 00:51:04,200 --> 00:51:07,839 Master from Alaca, Mademin is waiting to be accepted in your presence. 538 00:51:08,200 --> 00:51:09,279 Call him. 539 00:51:18,840 --> 00:51:20,599 Welcome Master Mademin. 540 00:51:20,960 --> 00:51:23,519 What is that you hold? A new Saz? 541 00:51:24,040 --> 00:51:25,359 It's called Belig, my Sultan. 542 00:51:25,640 --> 00:51:27,239 It's a new Saz. 543 00:51:27,560 --> 00:51:29,239 We can call it Tar. 544 00:51:29,560 --> 00:51:31,479 I told you to come with something new... 545 00:51:31,960 --> 00:51:33,159 ...and you did. 546 00:51:33,280 --> 00:51:36,279 For months I looked into the books of Sani Farabi and... 547 00:51:36,560 --> 00:51:39,719 ... master Garip Harezm. 548 00:51:40,200 --> 00:51:41,799 And I saw their miniatures. 549 00:51:41,800 --> 00:51:44,519 I saw that there was a Saz like this in the past... 550 00:51:44,880 --> 00:51:46,999 ...but that it is forgotten. 551 00:51:47,960 --> 00:51:49,239 Bring it here. 553 00:52:09,800 --> 00:52:11,599 It has a nice sound. 554 00:52:12,160 --> 00:52:13,519 Congratulations. 555 00:52:14,120 --> 00:52:16,159 I'm satisfied. 556 00:52:17,400 --> 00:52:20,759 Saz is the heart of Harezm, Nizamulmulk. 557 00:52:21,160 --> 00:52:22,759 That's right, my sultan. 558 00:52:23,520 --> 00:52:27,319 But, who can play this new Saw skillfully? 559 00:52:28,000 --> 00:52:29,279 My Sultan. 560 00:52:30,000 --> 00:52:33,359 I think Asik Aydin can do this. 561 00:52:34,640 --> 00:52:36,439 Come Asik Aydin. 562 00:52:43,480 --> 00:52:44,199 Look. 563 00:52:46,040 --> 00:52:48,879 Master Mademin made a new Saz. 564 00:52:50,120 --> 00:52:51,839 Let's see what will this Tar... 565 00:52:52,200 --> 00:52:56,319 ...tell to us in your skilled hands. 567 00:53:55,960 --> 00:53:57,639 mashAllah. 568 00:53:57,640 --> 00:54:01,279 Now, let's see if our... 569 00:54:01,920 --> 00:54:05,239 ...dancer will be able to dance compatible to this music. 570 00:55:04,320 --> 00:55:05,519 Snake! 571 00:55:07,160 --> 00:55:09,199 Our first job is... 572 00:55:09,560 --> 00:55:11,759 ...to send this snake from the palace. 574 00:55:13,040 --> 00:55:15,159 Don't worry my Sultan. 575 00:55:15,160 --> 00:55:18,399 The best snake head is another snake my Sultan. 576 00:55:19,720 --> 00:55:21,879 What goes through your mind? 577 00:55:22,120 --> 00:55:24,399 I can't think of complex things. 578 00:55:24,400 --> 00:55:26,639 I said what I was thinking. 579 00:55:27,960 --> 00:55:29,959 Be careful... 580 00:55:30,040 --> 00:55:32,519 ...don't let the snake bite you. 582 00:55:35,920 --> 00:55:38,639 I'll take care of it as you wish. 583 00:56:10,600 --> 00:56:13,479 What did Celaleddin say about the wedding? 584 00:56:18,160 --> 00:56:22,559 It's when he'd get Turkan Hatun in the palace and the assassins out. 585 00:56:22,560 --> 00:56:24,359 I don't know about the assassins. 586 00:56:24,440 --> 00:56:27,239 But you need a guarantee. 587 00:56:28,520 --> 00:56:30,199 I have you. 588 00:56:50,160 --> 00:56:52,879 mashAllah! mashAllah! 589 00:56:59,120 --> 00:57:01,359 Humans... 590 00:57:02,120 --> 00:57:05,119 ...are born pure. 591 00:57:05,520 --> 00:57:07,359 We become soiled as we live. 592 00:57:07,360 --> 00:57:10,959 And music cleans the soil. 593 00:57:12,960 --> 00:57:16,039 Asik Aydin. This tar is yours now. 594 00:57:16,760 --> 00:57:18,959 Cleanse our people's soul... 595 00:57:18,960 --> 00:57:21,599 ...and teach them about Allah. 596 00:57:21,760 --> 00:57:25,759 In life there's both happiness and sorrow. 597 00:57:25,760 --> 00:57:27,759 As you wish my Sultan. 598 00:57:28,440 --> 00:57:31,399 May Allah allow you to join our feasts. 599 00:57:31,600 --> 00:57:33,679 Amen. 600 00:57:34,400 --> 00:57:35,239 Amen. 601 00:57:37,120 --> 00:57:38,519 Nizamulmulk. 602 00:57:38,520 --> 00:57:41,399 Master Mademin... 603 00:57:42,040 --> 00:57:46,079 ... will be at the head of the saz masters. 604 00:57:46,960 --> 00:57:51,919 Every master will learn how to make tar from you. 605 00:57:51,920 --> 00:57:54,839 As you wish my Sultan. 607 00:59:00,080 --> 00:59:01,439 To get away from the lion... 608 00:59:02,160 --> 00:59:05,479 ...that's chasing him the traveler... 609 00:59:06,680 --> 00:59:09,839 ...jumped into a well. 610 00:59:10,120 --> 00:59:14,399 He held onto a branch for his life. 611 00:59:14,840 --> 00:59:20,759 There was a dragon whose mouth was wide opne at the bottom of the well. 612 00:59:21,360 --> 00:59:25,679 What would you do in a situation like this Celaleddin? 613 00:59:27,880 --> 00:59:30,719 I'd throw the lion into the well my Sheykh. 614 00:59:32,560 --> 00:59:35,159 I know my son. 615 00:59:35,320 --> 00:59:38,239 But the man is a poor traveler. 616 00:59:38,960 --> 00:59:41,159 Not a warrior. 617 00:59:41,880 --> 00:59:46,639 He couldn't go up or down. 618 00:59:49,560 --> 00:59:55,199 He grabbed a branch that was sticking out from the walls... 619 00:59:55,360 --> 00:59:58,159 ...and he held on to it tightly. 620 00:59:58,800 --> 01:00:03,479 But two rats who were white and black... 621 01:00:03,480 --> 01:00:06,799 ... were nibbling on the branch he was holding. 622 01:00:06,800 --> 01:00:13,679 The traveler knew he'd end up inside the belly of the dragon. 623 01:00:14,400 --> 01:00:20,359 He saw the drops of honey in the bush and stuck his tongue out. 624 01:00:22,360 --> 01:00:26,919 He stopped worrying and started to lick the honey. 625 01:00:28,280 --> 01:00:30,039 This is the story of all of us. 626 01:00:31,560 --> 01:00:35,159 What does the dragon symbolize, Celaleddin? 627 01:00:35,760 --> 01:00:36,519 Death. 628 01:00:39,520 --> 01:00:40,759 The drops of honey? 629 01:00:41,080 --> 01:00:42,319 Earthly pleasures. 630 01:00:43,680 --> 01:00:46,039 The black and white rats? 631 01:00:47,760 --> 01:00:49,519 Night and day. 632 01:00:52,720 --> 01:00:57,239 Every night and day, the branch we are holding onto is being gnawed at. 633 01:00:57,760 --> 01:01:02,079 But we are busy with licking the honey. 634 01:01:11,640 --> 01:01:12,559 My Sheykh. 635 01:01:14,480 --> 01:01:16,079 What is the verdict on us? 636 01:01:17,600 --> 01:01:20,039 The ones who handle state affairs? 637 01:01:21,280 --> 01:01:27,359 If you work for your people, Allah's mercy will be upon you. 638 01:01:28,320 --> 01:01:30,959 If you work for yourself and the ones around you... 639 01:01:31,440 --> 01:01:33,759 ..you will deserve contempt. 640 01:01:36,560 --> 01:01:37,999 May Allah protect us. 641 01:01:38,560 --> 01:01:39,359 Amin. 642 01:01:48,720 --> 01:01:50,159 Allah is the Greatest. 643 01:02:15,320 --> 01:02:16,599 My Shahzade! 644 01:02:17,960 --> 01:02:19,079 I knew you'd come. 647 01:02:41,600 --> 01:02:45,439 Everyone should know that our fight has just begun. 648 01:02:46,000 --> 01:02:48,759 From now on, we won't be the ones going out that door. 649 01:02:49,520 --> 01:02:53,999 If you give the order, no one you don't want will be left in this palace, my Sultan. 650 01:02:55,240 --> 01:02:58,559 This is why I wanted you instead of Aygul, Peyveste. 651 01:02:59,040 --> 01:03:00,519 We are going back to the old days. 652 01:03:00,920 --> 01:03:04,399 You won't only be the head maid but also the head guard. 653 01:03:06,360 --> 01:03:09,679 I want you to replace Nizamulmulk. 654 01:03:10,000 --> 01:03:11,559 As you wish, my Sultan. 655 01:03:12,200 --> 01:03:15,639 I'm ordering you to make the Sultan dislike him. 656 01:03:17,080 --> 01:03:17,879 Ata Nazar. 657 01:03:18,320 --> 01:03:19,399 Yes, my Sultan. 658 01:03:19,560 --> 01:03:22,639 You will gather the soldiers Celaleddin scattered. 659 01:03:23,560 --> 01:03:28,039 Get the ones in the dungeon out and call out for the ones who escaped. 660 01:03:28,920 --> 01:03:32,439 We will build an army in Gurgench no one knows about. 661 01:03:33,000 --> 01:03:35,079 And I will make you command it. 662 01:03:35,560 --> 01:03:36,719 As you wish, my Sultan. 663 01:03:38,320 --> 01:03:39,359 You may leave. 664 01:03:42,120 --> 01:03:42,759 The gate! 665 01:03:44,320 --> 01:03:45,559 Call in Mihri Cihan! 666 01:03:57,440 --> 01:03:58,439 My Sultan. 667 01:04:00,240 --> 01:04:01,159 Mihri Cihan. 669 01:04:01,920 --> 01:04:02,959 Do what you told me. 670 01:04:05,560 --> 01:04:07,239 But be very careful. 671 01:04:08,080 --> 01:04:10,159 I don't like snakes at all. 672 01:04:13,800 --> 01:04:15,159 Aksah is your son. 673 01:04:16,440 --> 01:04:18,359 You will lead him to goodness. 674 01:04:18,800 --> 01:04:23,119 Tell him what will happen to him if he takes the wrong side. 675 01:04:23,720 --> 01:04:27,559 Do not worry, my Sultan. My son will make the best choice. 676 01:04:29,000 --> 01:04:32,119 And you will finish Aycicek, Peyveste. 677 01:04:33,120 --> 01:04:36,119 Show us what you are made of. 678 01:04:36,720 --> 01:04:41,159 Just let me, my Sultan. I will make this palace inhabitable for her. 681 01:04:48,280 --> 01:04:52,399 Uzlagsah and Sirin Hatun should get married right away. 682 01:04:52,880 --> 01:04:54,959 Write a letter inviting Inal Han to the wedding. 683 01:04:55,240 --> 01:04:57,559 But don't send the letter without showing me. 684 01:04:57,960 --> 01:04:59,559 As you wish, my Sultan. 685 01:05:00,080 --> 01:05:04,159 We need Inal Han's army now more than ever. 686 01:05:05,120 --> 01:05:06,359 Call in Sirin! 687 01:05:21,760 --> 01:05:24,759 You will get married with Uzlagsah as soon as possible. 688 01:05:26,520 --> 01:05:27,599 Have a baby right away. 689 01:05:29,400 --> 01:05:31,759 I don't know if I need to say this but... 690 01:05:32,720 --> 01:05:33,959 ...make it a boy. 691 01:05:45,760 --> 01:05:47,759 What do you want from me? 692 01:05:47,760 --> 01:05:52,119 I want you to be the heir, then ascend to the throne. 693 01:05:56,280 --> 01:05:58,439 You put Turkan Hatun in the palace. 694 01:05:58,560 --> 01:06:01,159 I am sure you will reveal the Hashasis, too. 695 01:06:01,960 --> 01:06:05,839 Don't postpone the wedding anymore. 696 01:06:08,400 --> 01:06:10,799 Turkan Hatun won't stay well-behaved. 697 01:06:11,760 --> 01:06:15,159 Poor girl doesn't have a anything to lean on. 698 01:06:18,040 --> 01:06:20,679 How much longer we can keep her as a guest? 699 01:06:22,160 --> 01:06:23,999 Let the marriage happen. 700 01:06:24,520 --> 01:06:28,279 Let the wedding be held and finish this. 701 01:06:30,960 --> 01:06:33,599 Then, you can clear whoever you want. 702 01:06:34,120 --> 01:06:35,679 Don't you worry, mother. 703 01:06:38,480 --> 01:06:40,079 You saved the state. 705 01:06:40,600 --> 01:06:42,799 You can sleep in peace now. 706 01:06:45,960 --> 01:06:47,199 See you later. 707 01:06:48,240 --> 01:06:49,239 Rest. 708 01:06:50,400 --> 01:06:51,439 The door! 709 01:07:17,160 --> 01:07:19,359 Why are you hiding your face? 710 01:07:20,560 --> 01:07:24,359 You might want that Celaleddin Menguberdi to take the throne. 711 01:07:24,480 --> 01:07:26,639 I don't want you to show my face to you then. 712 01:07:28,680 --> 01:07:32,999 Who do you think you are that I talk these matters with you? 713 01:07:34,760 --> 01:07:36,679 We are the ones... 714 01:07:36,840 --> 01:07:42,039 ...who establish the system, which let no Sultan to take the throne without our permission. 715 01:07:43,280 --> 01:07:44,959 Hashasis! 716 01:07:56,000 --> 01:07:58,319 May Allah protect us from your evil. 717 01:07:58,320 --> 01:08:01,559 Why do you worry about our evil, Uzlag Sah? 718 01:08:01,920 --> 01:08:04,039 Let Celaleddin worry about it. 719 01:08:47,160 --> 01:08:48,999 I don't trust you. 720 01:08:49,960 --> 01:08:52,599 Then let's leave, we have nothing to talk. 721 01:08:55,360 --> 01:08:56,239 Stop. 722 01:09:18,600 --> 01:09:20,959 Mihricihan Hatun was right. 723 01:09:21,560 --> 01:09:23,759 She already slept with him. 724 01:09:36,800 --> 01:09:40,839 So you are threatening my bishop, and my shah, huh? 725 01:09:42,640 --> 01:09:45,759 Chess is like real life, right? 726 01:09:46,400 --> 01:09:50,239 To protect the shah, you have to sacrifice everything else. 727 01:09:51,600 --> 01:09:55,039 Enjoy your move, master. We couldn't protect the shah yet. 728 01:10:00,120 --> 01:10:02,239 These shouldn't have happened. 729 01:10:04,240 --> 01:10:05,959 Yes. 730 01:10:09,400 --> 01:10:11,439 Husamettin is yours... 731 01:10:13,160 --> 01:10:14,559 ... and Alihan is mine. 732 01:10:14,880 --> 01:10:17,439 Without letting anyone hear it. 733 01:10:18,680 --> 01:10:20,359 Turkan Hatun will understand it. 734 01:10:20,600 --> 01:10:22,239 But she won't be able to prove it. 735 01:10:27,320 --> 01:10:29,239 May my Rabb make you successful. 736 01:10:38,800 --> 01:10:41,119 Our Shahzade is not inside, ma'am. 737 01:10:46,360 --> 01:10:49,359 What troubles will you get into for your country? 738 01:11:29,360 --> 01:11:34,519 Thank Allah our state survived this matter without collapsing. 739 01:11:35,880 --> 01:11:38,759 All misunderstandings have been solved. 740 01:11:41,040 --> 01:11:43,599 What misunderstandings? 741 01:11:44,040 --> 01:11:47,639 Sultan Alaeddin Muhammed will enter his quarters. 742 01:12:00,680 --> 01:12:03,599 No one knows right? 743 01:12:05,320 --> 01:12:07,719 Celaleddin is gone... 744 01:12:07,720 --> 01:12:10,359 ...and no one knows where he is. 745 01:12:12,480 --> 01:12:14,719 Do you have something to say? 746 01:12:17,240 --> 01:12:19,839 My Sultan. He might want to finish what he started. 747 01:12:19,960 --> 01:12:22,239 He can't act on his own. 748 01:12:26,000 --> 01:12:31,359 He's making decisions for the state that he thinks are good but he doesn't share them. 749 01:12:32,440 --> 01:12:34,439 He must give up this habit. 750 01:12:35,600 --> 01:12:37,399 You're right my Sultan. 751 01:12:37,680 --> 01:12:39,439 He must give up this habit.23354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.