Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:09,808
(Episode 37)
2
00:00:09,809 --> 00:00:10,910
Mr. Lee...
3
00:00:14,349 --> 00:00:17,550
Do you like it?
I chose it after much consideration.
4
00:00:21,850 --> 00:00:23,120
Yes, I do.
5
00:00:24,159 --> 00:00:25,589
It's beautiful.
6
00:00:30,560 --> 00:00:31,800
Allow me to put it on.
7
00:00:51,279 --> 00:00:54,519
I was worried about the fit,
but it's the perfect size.
8
00:01:00,559 --> 00:01:04,500
But... Why are you giving me
this ring?
9
00:01:06,059 --> 00:01:07,699
I have it in me now...
10
00:01:08,070 --> 00:01:11,800
to tell people what you mean to me.
11
00:01:12,700 --> 00:01:16,310
I'd like for us
to be an official couple.
12
00:01:18,209 --> 00:01:19,909
What do you say to that?
13
00:01:21,250 --> 00:01:24,250
Is it too soon
to end our secret relationship?
14
00:01:24,379 --> 00:01:26,379
No, of course not.
15
00:01:27,149 --> 00:01:29,449
I've always been prepared
for this moment.
16
00:01:29,450 --> 00:01:31,658
Like I said,
it's you I was waiting for.
17
00:01:31,659 --> 00:01:34,330
So if you're cool with this,
I am too.
18
00:01:38,399 --> 00:01:41,800
Ms. Park, thank you
for being patient with me.
19
00:01:42,899 --> 00:01:46,739
Also, I apologize for
making you wait so long.
20
00:01:50,679 --> 00:01:52,140
I'm glad you know.
21
00:01:52,739 --> 00:01:55,149
Just know
that I'll be hard on you...
22
00:01:55,409 --> 00:01:56,750
to make up for that,
23
00:01:56,950 --> 00:01:58,149
so brace yourself.
24
00:01:59,019 --> 00:02:00,220
Got it.
25
00:02:01,450 --> 00:02:04,119
I don't mind
getting a hard time from you,
26
00:02:04,220 --> 00:02:06,259
but I'm worried that...
27
00:02:06,489 --> 00:02:09,030
being with me would put you...
28
00:02:09,190 --> 00:02:10,459
in painful situations again.
29
00:02:12,259 --> 00:02:13,928
Do you think...
30
00:02:13,929 --> 00:02:16,029
I confessed my feelings to you
without that in mind?
31
00:02:16,469 --> 00:02:18,269
So don't you worry.
32
00:02:19,869 --> 00:02:20,869
Wait.
33
00:02:21,670 --> 00:02:23,239
Does this mean...
34
00:02:24,110 --> 00:02:27,249
we can hold hands in public now?
35
00:02:29,950 --> 00:02:33,219
That's right. We'll hold hands
until we get sick of it.
36
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
Got it!
37
00:02:45,330 --> 00:02:47,529
It's such a pretty ring.
38
00:02:48,369 --> 00:02:49,899
Do you like it that much?
39
00:02:50,029 --> 00:02:51,839
Yes, I love it.
40
00:02:52,769 --> 00:02:56,670
This ring is proof
that you have feelings for me.
41
00:02:57,239 --> 00:02:59,479
I didn't have to hint at it...
42
00:02:59,480 --> 00:03:01,809
for you to buy a ring for me.
43
00:03:02,179 --> 00:03:04,279
Talk about being a fast learner.
44
00:03:05,080 --> 00:03:08,420
You have what it takes
to be my boyfriend now.
45
00:03:09,390 --> 00:03:11,160
Thanks for the high praise.
46
00:03:13,559 --> 00:03:16,529
But Mr. Lee...
47
00:03:17,130 --> 00:03:19,600
I don't care about
what others think,
48
00:03:20,399 --> 00:03:22,769
but I am worried...
49
00:03:22,800 --> 00:03:25,999
about what Jae Ni, Se Chan,
and Se Jong might think...
50
00:03:26,439 --> 00:03:28,040
about us dating.
51
00:03:28,869 --> 00:03:31,778
Since it's Se Jong's
birthday tomorrow,
52
00:03:31,779 --> 00:03:33,208
I thought we could
take the kids sled-riding...
53
00:03:33,209 --> 00:03:35,480
and tell them over dinner
at the vacation home.
54
00:03:35,550 --> 00:03:36,649
How's that?
55
00:03:37,950 --> 00:03:39,019
Sure.
56
00:03:40,619 --> 00:03:43,050
I'm nervous though.
57
00:03:43,420 --> 00:03:44,660
Don't be.
58
00:03:45,160 --> 00:03:47,890
Put your faith in me
and follow my lead.
59
00:03:54,969 --> 00:03:57,029
Ms. Park, what are you doing?
60
00:03:57,369 --> 00:03:59,299
There's no need
to hold hands like this.
61
00:03:59,300 --> 00:04:00,868
People will look at us.
62
00:04:00,869 --> 00:04:02,939
Who cares when the choice is ours?
63
00:04:03,110 --> 00:04:04,610
It's how I wish to be today.
64
00:04:04,910 --> 00:04:07,649
Also, I'd like the world to hear me.
65
00:04:08,550 --> 00:04:12,649
Starting today,
we're an official couple!
66
00:04:13,420 --> 00:04:16,518
Ms. Park, don't do this.
People will look at us.
67
00:04:16,519 --> 00:04:18,558
Today's our first day
as an official couple!
68
00:04:18,559 --> 00:04:21,130
It's true. For real, everyone.
69
00:04:22,860 --> 00:04:23,999
Everyone,
70
00:04:24,059 --> 00:04:27,470
that man over there is my boyfriend.
71
00:04:30,970 --> 00:04:32,869
Hurry along, Boyfriend.
72
00:04:37,280 --> 00:04:38,340
Here you go.
73
00:04:38,809 --> 00:04:41,179
It's the new sauce
Dae Bum came up with.
74
00:04:41,379 --> 00:04:43,609
We asked you here
to get your opinion.
75
00:04:43,610 --> 00:04:46,248
Goodness. I must say
that it looks good.
76
00:04:46,249 --> 00:04:48,350
- You're right.
- Let's see.
77
00:04:50,290 --> 00:04:53,159
It tastes good as well.
78
00:04:53,160 --> 00:04:54,758
- Really?
- Yes, it's good.
79
00:04:54,759 --> 00:04:56,759
This seems like a winner.
80
00:04:57,059 --> 00:04:59,099
Aren't you saying that
because you're my mom?
81
00:04:59,100 --> 00:05:02,829
No, I don't think
that's the case this time.
82
00:05:02,929 --> 00:05:04,739
- It's really good.
- I agree.
83
00:05:04,800 --> 00:05:08,170
- You!
- What...
84
00:05:08,340 --> 00:05:09,808
Jang Mi Sook, you fraud.
85
00:05:09,809 --> 00:05:12,110
You darn fraud!
86
00:05:12,879 --> 00:05:15,849
This was your plan all along.
You were in on it.
87
00:05:15,850 --> 00:05:17,818
It's why you sabotaged
Se Ryeon's chance to marry.
88
00:05:17,819 --> 00:05:21,689
What beef do you have with me
to ruin my daughter's life?
89
00:05:21,720 --> 00:05:24,759
- No, don't!
- Please let go of her.
90
00:05:24,819 --> 00:05:26,589
- Wait.
- Let go!
91
00:05:26,590 --> 00:05:28,189
Let go of her this instant!
92
00:05:28,689 --> 00:05:31,299
You! I'm going to press charges.
93
00:05:31,300 --> 00:05:32,599
- Please leave.
- Let go of me!
94
00:05:32,600 --> 00:05:35,198
I'm going to sue you. Darn it!
95
00:05:35,199 --> 00:05:36,868
What a monster!
96
00:05:36,869 --> 00:05:39,068
- Mi Sook, are you all right?
- Are you all right?
97
00:05:39,069 --> 00:05:41,008
- Goodness.
- Can I get a glass of water?
98
00:05:41,009 --> 00:05:42,469
Water? Of course.
99
00:05:42,470 --> 00:05:44,139
What on earth just happened?
100
00:05:45,280 --> 00:05:48,678
Mr. Cha, stop this.
Do you want to lose your job?
101
00:05:48,679 --> 00:05:52,249
My goodness. Gun, don't.
102
00:05:52,379 --> 00:05:54,590
Be gentle, will you?
103
00:05:54,650 --> 00:05:56,818
Unbelievable. You parasites.
104
00:05:56,819 --> 00:06:00,220
I'm going to sue your whole family.
105
00:06:01,129 --> 00:06:03,030
Fine, go ahead.
106
00:06:03,530 --> 00:06:05,160
In fact, let me call the police
for you.
107
00:06:05,300 --> 00:06:07,998
I'm reporting your violent rampage.
108
00:06:07,999 --> 00:06:11,099
Fine, go ahead! I'll see to it
that you're all behind bars.
109
00:06:11,100 --> 00:06:13,739
- Is this the police?
- Don't do this.
110
00:06:13,939 --> 00:06:16,238
Some woman is causing a scene
at our restaurant.
111
00:06:16,239 --> 00:06:17,840
We'd like some assistance.
112
00:06:18,179 --> 00:06:19,509
Unbelievable.
113
00:06:19,710 --> 00:06:21,749
You haven't heard the last of this!
114
00:06:22,079 --> 00:06:23,509
My gosh.
115
00:06:25,050 --> 00:06:27,790
I'm sorry to have bothered you.
She left once I called.
116
00:06:27,889 --> 00:06:29,350
Sure thing. Have a good day.
117
00:06:30,189 --> 00:06:34,059
Why would you do something
that could get you fired?
118
00:06:34,090 --> 00:06:35,729
You should've watched your temper.
119
00:06:35,730 --> 00:06:39,460
Mom, why should I when
she threw a fit at our restaurant?
120
00:06:39,860 --> 00:06:41,698
I just don't understand...
121
00:06:41,699 --> 00:06:44,999
why she felt the need
to come at us like this.
122
00:06:45,340 --> 00:06:47,340
Did something she eat
drive her crazy?
123
00:06:47,439 --> 00:06:50,610
Why did she grab Soo Chul's
innocent sister by her hair?
124
00:06:51,239 --> 00:06:53,438
Ms. Wang is a menace.
125
00:06:53,439 --> 00:06:54,749
How could she be this way?
126
00:06:56,449 --> 00:06:58,779
Mom, I should
get back to the office.
127
00:06:58,780 --> 00:07:00,220
Lunch hour is almost over.
128
00:07:00,619 --> 00:07:01,689
Sure.
129
00:07:02,319 --> 00:07:03,619
Get going, Uncle.
130
00:07:05,460 --> 00:07:06,660
Grandma, let's head inside.
131
00:07:06,960 --> 00:07:11,129
What if the family
fires your uncle over this?
132
00:07:11,329 --> 00:07:13,460
This job is a once-in-a-lifetime
opportunity for him.
133
00:07:14,800 --> 00:07:16,670
I'm sure he'll be fine.
Let's head inside.
134
00:07:20,739 --> 00:07:24,009
What? Are you saying that
this has happened before?
135
00:07:24,340 --> 00:07:25,540
Yes, Mi Sook.
136
00:07:26,040 --> 00:07:29,280
She threw a fit over
Dae Bum dating her daughter.
137
00:07:29,809 --> 00:07:33,549
They met each other randomly
and started dating,
138
00:07:33,550 --> 00:07:35,188
but she accused the whole family...
139
00:07:35,189 --> 00:07:36,819
for trapping her
into a relationship.
140
00:07:37,689 --> 00:07:40,089
You have no idea.
141
00:07:40,090 --> 00:07:43,530
She barged into our house
in her shoes...
142
00:07:43,860 --> 00:07:45,758
and threw money
in Soo Chul's face...
143
00:07:45,759 --> 00:07:48,599
telling us
to get away from her daughter.
144
00:07:48,600 --> 00:07:50,769
My goodness.
145
00:07:50,770 --> 00:07:54,309
She calls us parasites and
Dae Bum a gigolo at every chance.
146
00:07:55,610 --> 00:07:58,209
I don't care how rich her family is.
147
00:07:58,210 --> 00:08:00,410
It doesn't give her the right
to look down on us.
148
00:08:00,480 --> 00:08:02,480
If only I had known.
149
00:08:03,579 --> 00:08:07,248
Never did it occur to me
that it was Dae Bum...
150
00:08:07,249 --> 00:08:08,650
who was dating Se Ryeon.
151
00:08:09,619 --> 00:08:12,189
If I had known, I wouldn't have...
152
00:08:12,619 --> 00:08:15,429
set up a blind date between her
and Jinsa Corporation CEO's son.
153
00:08:17,189 --> 00:08:19,429
Mi Sook, we don't care.
154
00:08:19,900 --> 00:08:21,629
I don't care how rich the family is.
155
00:08:21,900 --> 00:08:25,040
We don't want to be involved
with one that belittles us.
156
00:08:26,040 --> 00:08:28,040
That Ms. Wang.
157
00:08:28,110 --> 00:08:30,779
Did she come at you just now...
158
00:08:30,780 --> 00:08:34,178
because you told
her daughter about...
159
00:08:34,179 --> 00:08:36,279
her betrothed
having a daughter of her own?
160
00:08:36,280 --> 00:08:37,379
That's right.
161
00:08:37,780 --> 00:08:40,318
She must've found out
that I'm Soo Chul's sister...
162
00:08:40,319 --> 00:08:43,449
and thought that I ruined
the engagement on purpose.
163
00:08:43,550 --> 00:08:45,789
Or maybe she thinks that I did it...
164
00:08:45,790 --> 00:08:48,558
to give Dae Bum and Se Ryeon
another chance.
165
00:08:48,559 --> 00:08:50,928
I don't care what
your intentions were.
166
00:08:50,929 --> 00:08:54,029
How can she be angry like that
when you told her...
167
00:08:54,030 --> 00:08:56,800
about the young man
having a seven-year-old daughter?
168
00:08:56,929 --> 00:08:59,569
I don't get it at all.
169
00:09:00,040 --> 00:09:01,568
Her daughter must marry...
170
00:09:01,569 --> 00:09:04,379
in order to receive
her shares to the company.
171
00:09:04,380 --> 00:09:07,708
She was hoping to get
some of her daughters' shares,
172
00:09:07,709 --> 00:09:09,750
but her plans backfired once again.
173
00:09:10,079 --> 00:09:14,349
My goodness. I get that
money means a great deal to her,
174
00:09:14,449 --> 00:09:18,219
but how can a mother
take advantage of her own daughter?
175
00:09:18,290 --> 00:09:21,588
Life may have not been kind to me,
176
00:09:21,589 --> 00:09:25,130
but I never once thought about
taking advantage of my own daughter.
177
00:09:32,770 --> 00:09:34,039
Se Ryeon.
178
00:09:34,040 --> 00:09:36,968
We've been tricked by Ms. Jang
from the beginning.
179
00:09:36,969 --> 00:09:39,078
It turns out Ms. Jang, that wench,
180
00:09:39,079 --> 00:09:40,779
was one of the parasite family,
Park's older sister.
181
00:09:40,780 --> 00:09:42,409
She's the gold digger's aunt.
182
00:09:42,410 --> 00:09:44,078
They had this big picture,
183
00:09:44,079 --> 00:09:46,119
so they approached us deliberately.
184
00:09:46,120 --> 00:09:47,889
She wanted you to call off
your marriage with Seung Ho,
185
00:09:47,890 --> 00:09:49,849
so she told you about his daughter.
186
00:09:51,990 --> 00:09:54,688
Mom. But it's not like...
187
00:09:54,689 --> 00:09:58,529
she lied that Seung Ho had
a daughter when he didn't.
188
00:09:58,530 --> 00:10:01,499
I mean, she could've let it slide.
189
00:10:01,500 --> 00:10:03,328
But she did rat on his daughter.
190
00:10:03,329 --> 00:10:04,339
Mom.
191
00:10:05,500 --> 00:10:07,269
What's wrong with you?
192
00:10:07,270 --> 00:10:09,669
Then did you want me
to end up marrying Seung Ho...
193
00:10:09,670 --> 00:10:11,879
without knowing anything?
194
00:10:11,880 --> 00:10:13,510
Just for the shares?
195
00:10:14,380 --> 00:10:17,719
Fine. You don't
even need your daughter.
196
00:10:17,949 --> 00:10:19,880
All you need is my shares.
197
00:10:20,579 --> 00:10:23,448
No. It's not like that, Se Ryeon.
198
00:10:23,449 --> 00:10:25,458
Just tell Young Guk
that you changed your mind...
199
00:10:25,459 --> 00:10:28,259
and ask him to give
at least half of your shares back.
200
00:10:28,260 --> 00:10:29,529
Why would you blow the money away?
201
00:10:29,530 --> 00:10:32,030
It belongs to you. We deserve it.
202
00:10:32,199 --> 00:10:33,199
Mom.
203
00:10:33,630 --> 00:10:36,729
We've been doing fine
without the shares.
204
00:10:37,000 --> 00:10:38,339
The shares...
205
00:10:39,170 --> 00:10:40,469
don't belong to us.
206
00:10:41,910 --> 00:10:45,309
What do you mean
they don't belong to us?
207
00:10:46,079 --> 00:10:49,709
Dad didn't want to give
the shares to us.
208
00:10:50,250 --> 00:10:53,218
Mom, you have to accept the fact.
209
00:10:53,219 --> 00:10:55,949
The truth is,
Dad didn't... He didn't...
210
00:10:57,920 --> 00:10:59,059
He didn't what?
211
00:11:00,219 --> 00:11:01,629
What are you trying to say?
212
00:11:01,630 --> 00:11:03,159
Say it. What is it?
213
00:11:03,160 --> 00:11:05,598
Just give it up
and forget about everything.
214
00:11:05,599 --> 00:11:06,799
The money isn't ours.
215
00:11:06,800 --> 00:11:09,428
How would I forget it?
How would I give up?
216
00:11:09,429 --> 00:11:11,468
Why did you meet Dad
in the first place?
217
00:11:11,469 --> 00:11:13,770
You didn't even love him. Why?
218
00:11:14,740 --> 00:11:15,770
What?
219
00:11:17,010 --> 00:11:19,010
Dad knew it.
220
00:11:20,640 --> 00:11:22,679
Dad didn't love you.
221
00:11:23,410 --> 00:11:25,050
He didn't trust you.
222
00:11:26,449 --> 00:11:27,929
That's why
it's all come down to this.
223
00:11:33,319 --> 00:11:35,359
She's just like the Lee family.
224
00:11:36,329 --> 00:11:38,800
She's just cold-blooded
like the Lee family.
225
00:11:47,569 --> 00:11:49,270
Mr. Lee, the ring...
226
00:11:50,740 --> 00:11:52,308
It's really pretty.
227
00:11:52,309 --> 00:11:55,309
I'm looking at it over and over
again, and it's just pretty.
228
00:11:56,579 --> 00:11:58,479
Are you still looking at your ring?
229
00:11:58,880 --> 00:11:59,919
Yes.
230
00:11:59,920 --> 00:12:02,219
I love it. It's beautiful.
231
00:12:03,890 --> 00:12:06,058
If I knew
it would make you so happy,
232
00:12:06,059 --> 00:12:07,499
I should've
bought you a ring sooner.
233
00:12:07,959 --> 00:12:09,359
Do you want me to get you one more?
234
00:12:10,859 --> 00:12:12,699
I could get you rings
for all your ten fingers.
235
00:12:15,130 --> 00:12:16,199
Mr. Lee.
236
00:12:17,400 --> 00:12:19,770
Oh, right. I almost forgot.
237
00:12:20,170 --> 00:12:22,139
I'm calling you...
238
00:12:22,140 --> 00:12:24,479
to talk about Se Jong's
birthday party tomorrow.
239
00:12:25,209 --> 00:12:27,369
What do you want to do
for his birthday party tomorrow?
240
00:12:27,849 --> 00:12:30,879
I'll prepare food for the party.
241
00:12:30,880 --> 00:12:32,549
You don't have to worry.
242
00:12:32,550 --> 00:12:35,949
I'll be an SGC tomorrow.
243
00:12:36,750 --> 00:12:40,059
Mr. Lee, do you know
what SGC stands for?
244
00:12:40,959 --> 00:12:44,130
Excuse me, Ms. Park.
What do you think I am?
245
00:12:44,800 --> 00:12:46,359
A sexy guy who cooks.
246
00:12:47,000 --> 00:12:48,328
You know I'm the CEO...
247
00:12:48,329 --> 00:12:50,829
of FT Group that leads
the trends of Korea.
248
00:12:51,370 --> 00:12:53,939
Did you really think that
I didn't know neologisms like that?
249
00:12:55,640 --> 00:12:56,770
Fine.
250
00:12:58,079 --> 00:13:01,479
Mr. SGC, I'll look forward
to tomorrow.
251
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
Ms. Park.
252
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
I'll...
253
00:13:06,020 --> 00:13:08,750
I'll see you in my dreams tonight.
254
00:13:09,349 --> 00:13:10,349
I'll...
255
00:13:12,160 --> 00:13:13,390
visit you in my dreams.
256
00:13:15,859 --> 00:13:16,959
Mr. Lee.
257
00:13:20,199 --> 00:13:21,300
Ms. Park.
258
00:13:21,929 --> 00:13:24,598
Stop laughing. I'm warning you.
259
00:13:24,599 --> 00:13:25,640
Okay.
260
00:13:27,170 --> 00:13:29,709
I appreciate your effort.
261
00:13:30,839 --> 00:13:34,179
So I'll give you a gift.
262
00:13:35,150 --> 00:13:37,849
A gift? What is it?
263
00:13:44,920 --> 00:13:46,020
What did you say?
264
00:13:51,400 --> 00:13:52,459
Ms. Park.
265
00:13:53,559 --> 00:13:55,229
What was that?
266
00:13:57,939 --> 00:13:59,040
Forget it.
267
00:14:00,000 --> 00:14:02,010
Mr. Lee, what's wrong with you?
268
00:14:02,140 --> 00:14:03,509
You're supposed to take my kiss.
269
00:14:03,510 --> 00:14:05,209
What's the point of kissing?
270
00:14:05,809 --> 00:14:07,178
You still have a long way to go.
271
00:14:07,179 --> 00:14:08,478
I still have a lot to teach you.
272
00:14:08,479 --> 00:14:10,349
- I'm hanging up.
- Ms. Park.
273
00:14:16,449 --> 00:14:17,449
Kiss?
274
00:14:21,429 --> 00:14:22,630
Was it on here?
275
00:14:23,490 --> 00:14:24,530
Or here?
276
00:14:25,859 --> 00:14:27,459
She should've told me.
277
00:14:37,880 --> 00:14:40,579
Ms. Wang, Ms. Jang is here.
278
00:14:41,150 --> 00:14:42,250
Who?
279
00:14:44,880 --> 00:14:46,780
Ms. Wang, I'm here.
280
00:14:48,250 --> 00:14:51,490
I need to talk
to Ms. Wang in private.
281
00:14:51,990 --> 00:14:53,160
I don't need any tea.
282
00:14:53,520 --> 00:14:55,689
Okay. I'll leave you two alone.
283
00:14:58,059 --> 00:15:02,068
My gosh. How dare you come here?
284
00:15:02,069 --> 00:15:04,370
Just leave. Go away.
285
00:15:13,780 --> 00:15:16,650
I'm here because
you seem to understand me.
286
00:15:16,780 --> 00:15:18,079
We need to clear that up.
287
00:15:18,349 --> 00:15:21,688
You're in my room,
and you even locked my door.
288
00:15:21,689 --> 00:15:22,848
What do you think you're doing?
289
00:15:22,849 --> 00:15:24,919
I have nothing to say to you.
290
00:15:24,920 --> 00:15:27,218
Get lost, you fraud.
291
00:15:27,219 --> 00:15:29,728
That's right.
I'm Park Soo Chul's sister...
292
00:15:29,729 --> 00:15:31,359
and Park Dae Bum's aunt.
293
00:15:32,160 --> 00:15:35,630
But I've only just met
my younger brother.
294
00:15:36,199 --> 00:15:38,040
I told you about that before.
295
00:15:38,199 --> 00:15:40,670
That I lost my younger brother
when I was little.
296
00:15:41,770 --> 00:15:42,809
And...
297
00:15:44,010 --> 00:15:46,280
I met my brother after 50 years.
298
00:15:46,839 --> 00:15:48,349
It was Soo Chul.
299
00:15:49,109 --> 00:15:51,679
So I just found out...
300
00:15:52,179 --> 00:15:54,689
that Dae Bum was seeing Se Ryeon.
301
00:15:55,319 --> 00:16:00,059
I never tried
to trick you, Ms. Wang.
302
00:16:01,490 --> 00:16:04,229
Do you actually
expect me to believe that?
303
00:16:04,699 --> 00:16:07,760
And my brother, Soo Chul,
isn't a parasite.
304
00:16:08,069 --> 00:16:10,099
And Dae Bum isn't a gold digger.
305
00:16:10,530 --> 00:16:11,999
Soo Chul told me...
306
00:16:12,000 --> 00:16:14,338
he didn't know at first
that Dae Bum was...
307
00:16:14,339 --> 00:16:16,369
dating your daughter, Se Ryeon.
308
00:16:16,370 --> 00:16:19,608
Do I really have to listen
to all your nonsense?
309
00:16:19,609 --> 00:16:21,410
Get out this instant.
310
00:16:22,250 --> 00:16:23,750
Hey, Wang Dae Ran!
311
00:16:24,380 --> 00:16:27,549
My gosh. What's wrong with her?
312
00:16:27,550 --> 00:16:30,849
I told you the truth, Wang Dae Ran.
313
00:16:31,120 --> 00:16:33,189
Whether you believe it
or not is up to you now.
314
00:16:33,490 --> 00:16:35,428
But you know what, Wang Dae Ran?
315
00:16:35,429 --> 00:16:38,598
If you come to my brother's house
or store and make a scene again,
316
00:16:38,599 --> 00:16:42,300
I will go see
Chairman Lee Young Guk.
317
00:16:42,699 --> 00:16:46,770
Or I will just sue you.
318
00:16:47,140 --> 00:16:50,769
So you'd better
behave yourself from now on.
319
00:16:50,770 --> 00:16:51,780
Do you understand?
320
00:16:52,640 --> 00:16:54,880
My goodness.
321
00:16:57,579 --> 00:16:58,579
Wang Dae Ran.
322
00:16:59,280 --> 00:17:03,420
Don't live your life like that.
323
00:17:08,559 --> 00:17:09,689
My goodness.
324
00:17:10,459 --> 00:17:13,359
Gosh, she must've gone crazy.
325
00:17:14,099 --> 00:17:16,770
What should I do to kill her?
326
00:17:16,970 --> 00:17:18,470
What do I do?
327
00:17:18,700 --> 00:17:21,210
She's just insane.
328
00:17:21,339 --> 00:17:23,940
Gosh, she's so terrifying.
329
00:17:29,510 --> 00:17:30,710
Gosh, I feel a lot better now.
330
00:17:31,480 --> 00:17:32,579
Good riddance.
331
00:17:35,690 --> 00:17:38,888
Don't you dare mess
with my brother, Soo Chul...
332
00:17:38,889 --> 00:17:40,419
and Dae Bum again.
333
00:18:32,210 --> 00:18:35,579
What? Look who's here.
It's you, Sa Ra.
334
00:18:36,349 --> 00:18:38,680
Hello, Ms. Yeoju.
335
00:18:39,879 --> 00:18:42,889
I was wondering how you were doing.
336
00:18:43,619 --> 00:18:45,589
Sa Ra, what are you doing here?
337
00:18:46,290 --> 00:18:48,059
I'm doing fine.
338
00:18:48,629 --> 00:18:50,959
I was in the neighborhood,
339
00:18:50,960 --> 00:18:53,359
and I remembered
that today is Se Jong's birthday.
340
00:18:53,859 --> 00:18:56,700
You know I always
remembered the kids' birthdays.
341
00:18:57,200 --> 00:19:00,399
So I got Se Jong some gifts.
342
00:19:01,309 --> 00:19:03,940
Is Se Jong back from kindergarten?
343
00:19:04,609 --> 00:19:06,139
I see.
344
00:19:06,240 --> 00:19:08,480
That's too bad though.
345
00:19:09,210 --> 00:19:12,148
Se Jong is at the vacation home...
346
00:19:12,149 --> 00:19:14,819
with Mr. Lee, Ms. Park,
Jae Ni, and Se Chan.
347
00:19:16,319 --> 00:19:20,190
At the vacation home
with Mr. Lee and Ms. Park?
348
00:19:22,690 --> 00:19:27,059
(Sledding Slope)
349
00:19:43,480 --> 00:19:46,280
Hey, we're passing you!
350
00:19:52,690 --> 00:19:54,790
- Se Jong.
- Happy birthday.
351
00:19:58,659 --> 00:20:01,669
- Let's go back up.
- Let's go!
352
00:20:05,869 --> 00:20:08,669
- It's tasty, isn't it?
- It's so good!
353
00:20:11,339 --> 00:20:12,909
- Look!
- Wow!
354
00:20:13,240 --> 00:20:14,878
How about a sword fight?
355
00:20:14,879 --> 00:20:16,950
- Okay!
- Fight me.
356
00:20:17,250 --> 00:20:19,078
- Here!
- Take that!
357
00:20:19,079 --> 00:20:21,149
- I'll attack.
- Die!
358
00:20:22,550 --> 00:20:23,849
Defend!
359
00:20:23,919 --> 00:20:26,290
Mine is stronger!
360
00:20:34,659 --> 00:20:35,930
Mine is stronger!
361
00:20:50,079 --> 00:20:52,050
Since when, you two?
362
00:20:53,520 --> 00:20:54,619
Well...
363
00:20:55,790 --> 00:20:57,419
It hasn't been that long.
364
00:20:58,119 --> 00:21:00,319
Dad, I'm really disappointed.
365
00:21:00,659 --> 00:21:02,759
You know how hard we'd tried...
366
00:21:02,760 --> 00:21:04,859
to get you to date each other.
367
00:21:05,099 --> 00:21:08,930
If you got together,
you should've told Se Jong and me.
368
00:21:09,869 --> 00:21:11,740
We contributed to this too.
369
00:21:13,540 --> 00:21:15,440
What is he talking about?
370
00:21:17,339 --> 00:21:20,409
Se Chan and Se Jong
noticed we liked each other...
371
00:21:20,680 --> 00:21:22,480
and had schemed a bit.
372
00:21:23,450 --> 00:21:25,319
Us meeting in the bookstore,
373
00:21:25,919 --> 00:21:27,019
holding hands in the street,
374
00:21:27,020 --> 00:21:28,318
and the store room fire.
375
00:21:28,319 --> 00:21:30,818
All that was Se Chan and Se Jong...
376
00:21:30,819 --> 00:21:32,419
trying to set us up.
377
00:21:32,960 --> 00:21:34,829
Is that true, Se Chan?
378
00:21:36,030 --> 00:21:40,300
Yes, but I'm so pleased
that you're finally dating.
379
00:21:40,460 --> 00:21:42,329
Dad and Ms. Park.
380
00:21:42,800 --> 00:21:46,700
You're now boyfriend and girlfriend.
I congratulate you.
381
00:21:51,139 --> 00:21:53,439
About your relationship.
382
00:21:53,440 --> 00:21:55,409
When will you announce it?
383
00:21:56,680 --> 00:21:58,780
We were going to
tell everyone this evening.
384
00:21:59,879 --> 00:22:01,720
When Jae Ni's in a good mood.
385
00:22:01,849 --> 00:22:05,119
Se Chan, can you
keep it a secret until then?
386
00:22:05,290 --> 00:22:07,889
Yes. I get what you're saying.
387
00:22:08,760 --> 00:22:11,599
Jae Ni hit puberty,
so let's not upset her.
388
00:22:12,030 --> 00:22:15,270
If you two need an alibi
for your love,
389
00:22:15,329 --> 00:22:16,599
you can use me.
390
00:22:16,930 --> 00:22:19,500
I'll leave you alone now.
391
00:22:24,339 --> 00:22:27,109
What was that?
That was so embarrassing.
392
00:22:27,409 --> 00:22:28,779
Mr. Lee.
393
00:22:28,780 --> 00:22:31,280
I told you not to hold my hand
at random timing.
394
00:22:32,379 --> 00:22:33,450
Come on.
395
00:22:33,720 --> 00:22:36,490
You held my hand first,
before we ate corndogs.
396
00:22:38,359 --> 00:22:41,089
Yes, but still...
397
00:22:42,159 --> 00:22:45,260
We decided to tell the kids,
so it'll be fine.
398
00:22:45,659 --> 00:22:47,030
It's for the better.
399
00:22:48,869 --> 00:22:50,868
I'm not okay with it.
400
00:22:50,869 --> 00:22:54,569
I feel ashamed that Se Chan
caught us holding hands.
401
00:22:56,210 --> 00:22:59,480
Okay. It's my fault
for holding your hand.
402
00:23:00,210 --> 00:23:01,280
Well...
403
00:23:03,710 --> 00:23:05,619
How am I to face Se Chan now?
404
00:23:17,059 --> 00:23:18,359
They went to the vacation home.
405
00:23:19,299 --> 00:23:20,930
Why are the lights all out?
406
00:23:22,130 --> 00:23:23,529
Are they somewhere else?
407
00:23:24,099 --> 00:23:26,599
- That was fun.
- That was so much fun.
408
00:23:29,109 --> 00:23:31,979
- Totally.
- I was sad to leave.
409
00:23:31,980 --> 00:23:34,709
- Let's go back again.
- Okay.
410
00:23:34,710 --> 00:23:36,450
- Shall we?
- Yes.
411
00:23:37,150 --> 00:23:40,519
- Dad, I'm hungry.
- Me too.
412
00:23:40,720 --> 00:23:42,750
Dad, what's for dinner?
413
00:23:43,490 --> 00:23:46,220
Wait a little bit.
I prepared everything.
414
00:23:46,359 --> 00:23:49,890
I will show you what a true SGC is.
415
00:23:50,559 --> 00:23:51,858
You, SGC?
416
00:23:51,859 --> 00:23:55,029
Where did you hear that?
417
00:23:55,329 --> 00:23:57,430
You got really funny lately.
418
00:23:59,000 --> 00:24:00,640
What does "SGC" mean?
419
00:24:01,000 --> 00:24:02,609
You don't need to know, Se Jong.
420
00:24:03,109 --> 00:24:05,409
I want to know too!
421
00:24:05,410 --> 00:24:08,209
Tell me what it means!
422
00:24:08,210 --> 00:24:10,508
- Tell me!
- Catch me, then.
423
00:24:10,509 --> 00:24:12,979
Tell me what it means!
424
00:24:12,980 --> 00:24:14,819
- Dad, catch him.
- Se Jong!
425
00:24:15,490 --> 00:24:17,749
Tell me what it means!
426
00:24:17,750 --> 00:24:18,789
Se Chan.
427
00:24:19,259 --> 00:24:22,588
I didn't see anything, Ms. Park.
428
00:24:22,589 --> 00:24:24,130
Don't be embarrassed.
429
00:24:31,569 --> 00:24:33,169
- Se Jong!
- Shall we go inside?
430
00:24:33,170 --> 00:24:35,339
- Let's go.
- Okay. Come along.
431
00:24:39,410 --> 00:24:41,140
What is this picture?
432
00:24:42,210 --> 00:24:45,549
How could he bring Ms. Park
without Ms. Yeoju?
433
00:25:01,500 --> 00:25:03,598
Your dad grilled sweet potatoes,
434
00:25:03,599 --> 00:25:06,139
onions, asparagus, and mushrooms.
435
00:25:06,140 --> 00:25:07,538
Eat them all.
436
00:25:07,539 --> 00:25:08,640
- Okay!
- Okay!
437
00:25:09,170 --> 00:25:10,839
You should sit down too, Mr. Lee.
438
00:25:11,809 --> 00:25:13,509
I will. You sit down, Ms. Park.
439
00:25:15,410 --> 00:25:17,179
Ms. Park.
440
00:25:17,180 --> 00:25:19,919
Seeing you wearing an apron...
441
00:25:19,920 --> 00:25:23,150
makes it feel like you're our mom.
442
00:25:26,859 --> 00:25:30,059
Se Jong, you can't say that,
even if it's a joke.
443
00:25:30,359 --> 00:25:32,730
It's rude to Ms. Park.
444
00:25:33,460 --> 00:25:36,500
Se Jong, saying things like that
will make her feel uncomfortable.
445
00:25:36,900 --> 00:25:38,329
Okay, Jae Ni.
446
00:25:46,380 --> 00:25:49,509
Dad, Ms. Park. How about a toast?
447
00:25:50,150 --> 00:25:51,210
Okay.
448
00:25:53,220 --> 00:25:56,150
Let's be just as happy
and healthy this year.
449
00:25:56,319 --> 00:25:58,819
- Cheers!
- Cheers.
450
00:26:01,690 --> 00:26:02,889
It tastes good.
451
00:26:02,890 --> 00:26:05,798
Kids, how is the food
that I cooked for you?
452
00:26:05,799 --> 00:26:07,299
It's awesome!
453
00:26:07,430 --> 00:26:08,900
Dad, you're the best!
454
00:26:09,230 --> 00:26:12,500
Dad, it really tastes better than
anything from a restaurant.
455
00:26:12,740 --> 00:26:14,569
You are a sexy guy when you cook.
456
00:26:15,069 --> 00:26:16,369
- You are.
- You are!
457
00:26:17,069 --> 00:26:18,240
Thank you.
458
00:26:18,910 --> 00:26:20,640
Dad, let's toast again.
459
00:26:21,210 --> 00:26:22,778
- Okay.
- Again.
460
00:26:22,779 --> 00:26:24,579
- Cheers!
- Cheers!
461
00:26:28,789 --> 00:26:30,920
- Eat up, Ms. Park.
- You too.
462
00:26:36,890 --> 00:26:38,730
- Eat up.
- Is it good?
463
00:26:39,099 --> 00:26:40,859
- Yes.
- Look.
464
00:26:43,099 --> 00:26:45,768
- Let's cut some more.
- It's tasty.
465
00:26:45,769 --> 00:26:47,569
- It is good.
- It is.
466
00:27:07,660 --> 00:27:09,029
Is Jae Ni asleep?
467
00:27:12,099 --> 00:27:15,058
Yes. She must be tired
after having so much fun.
468
00:27:15,059 --> 00:27:16,569
She fell asleep right away.
469
00:27:16,799 --> 00:27:18,470
What about Se Chan and Se Jong?
470
00:27:22,539 --> 00:27:25,170
They both fell asleep
as soon as they laid down.
471
00:27:25,880 --> 00:27:28,750
Ms. Park.
Shall we go out for a walk...
472
00:27:28,910 --> 00:27:30,109
and see the stars?
473
00:27:32,779 --> 00:27:35,420
Yes, I'd like that.
See you in five minutes.
474
00:27:46,400 --> 00:27:51,029
Right. Why would he need Ms. Yeoju?
475
00:27:51,970 --> 00:27:53,670
The kids are bigger now.
476
00:27:54,940 --> 00:27:57,339
Mr. Lee sleeps
with Se Chan and Se Jong,
477
00:27:58,339 --> 00:28:00,210
and Ms. Park sleeps with Jae Ni.
478
00:28:02,349 --> 00:28:06,119
Nothing will happen
with all the kids around.
479
00:28:24,029 --> 00:28:25,269
What is he doing back outside?
480
00:28:30,410 --> 00:28:31,440
What on earth?
481
00:28:35,109 --> 00:28:36,849
Why is she joining him?
482
00:28:43,990 --> 00:28:45,089
Aren't you cold?
483
00:28:52,500 --> 00:28:53,700
I'm not.
484
00:28:56,200 --> 00:28:57,299
Check out the stars.
485
00:28:58,099 --> 00:28:59,539
They're beautiful.
486
00:29:06,210 --> 00:29:07,240
What...
487
00:29:08,710 --> 00:29:10,150
am I seeing?
488
00:29:28,359 --> 00:29:29,769
They're beautiful.
489
00:29:35,339 --> 00:29:37,170
So he broke off our engagement...
490
00:29:38,740 --> 00:29:41,279
to get back together
with that wench?
491
00:29:42,849 --> 00:29:44,579
He fell for that wench...
492
00:29:46,150 --> 00:29:47,480
and kicked me to the curb.
493
00:29:48,049 --> 00:29:49,450
That...
494
00:29:52,259 --> 00:29:54,960
That parasite of all people!
495
00:30:30,660 --> 00:30:33,729
It was love at first sight...
496
00:30:33,730 --> 00:30:35,970
when I first saw you in our garden.
497
00:30:36,730 --> 00:30:37,829
You were my ideal woman.
498
00:30:38,700 --> 00:30:41,740
Sexy, pretty,
499
00:30:41,970 --> 00:30:43,509
and generous.
500
00:30:44,869 --> 00:30:46,156
I dreamed of being
with a woman like you.
501
00:30:46,180 --> 00:30:48,210
This Christmas Eve,
502
00:30:49,250 --> 00:30:50,349
we'll do it.
503
00:30:51,079 --> 00:30:52,150
Let's get married.
504
00:31:18,980 --> 00:31:19,980
I...
505
00:31:21,410 --> 00:31:24,480
loved Mr. Lee since I was 24.
506
00:31:27,079 --> 00:31:29,319
He never took me seriously...
507
00:31:31,890 --> 00:31:34,589
and kicked me to the curb
even though we were engaged.
508
00:31:38,089 --> 00:31:40,630
Just so that he could be
with that little wench?
509
00:31:42,269 --> 00:31:43,599
How could he?
510
00:31:44,700 --> 00:31:45,700
How?
511
00:31:49,769 --> 00:31:51,140
How could this be?
512
00:32:08,119 --> 00:32:10,758
I've been wronged.
513
00:32:10,759 --> 00:32:13,659
This is all because of Mi Sook
and that gigolo.
514
00:32:13,660 --> 00:32:15,460
If Se Ryeon hadn't met him,
515
00:32:16,069 --> 00:32:19,970
she'd be married already
and received her shares.
516
00:32:24,470 --> 00:32:25,509
Wait.
517
00:32:26,109 --> 00:32:29,450
Could Ms. Park be a spy?
518
00:32:32,079 --> 00:32:33,079
My gosh.
519
00:32:33,950 --> 00:32:35,789
Goodness, Sa Ra!
520
00:32:36,619 --> 00:32:37,690
Ms. Wang.
521
00:32:37,819 --> 00:32:39,419
Sa Ra, how have you been?
522
00:32:39,420 --> 00:32:41,690
I miss you dearly.
523
00:32:42,490 --> 00:32:43,559
I miss you too.
524
00:32:44,890 --> 00:32:45,960
Ms. Wang,
525
00:32:47,160 --> 00:32:50,000
I called because
of an upsetting matter.
526
00:32:51,829 --> 00:32:54,539
Did you see the photos I sent?
527
00:32:55,440 --> 00:32:57,539
Photos? What photos?
528
00:32:57,710 --> 00:32:58,970
Ms. Wang,
529
00:32:59,940 --> 00:33:01,140
Mr. Lee...
530
00:33:02,509 --> 00:33:05,450
has been dating Ms. Park all along.
531
00:33:05,680 --> 00:33:07,619
I hoped it wouldn't be true,
but it was.
532
00:33:07,720 --> 00:33:08,750
What?
533
00:33:09,549 --> 00:33:10,720
Hold on a second.
534
00:33:18,259 --> 00:33:19,259
What...
535
00:33:19,700 --> 00:33:20,900
What on earth?
536
00:33:22,099 --> 00:33:23,700
What are these photos?
537
00:33:24,230 --> 00:33:25,299
Ms. Wang,
538
00:33:25,940 --> 00:33:27,640
all this time,
539
00:33:27,940 --> 00:33:30,209
I thought that Mr. Lee
broke off the engagement...
540
00:33:30,210 --> 00:33:32,008
because I locked Se Chan
in the basement...
541
00:33:32,009 --> 00:33:34,539
and scolded him.
542
00:33:35,410 --> 00:33:38,450
It's true that I scolded Se Chan
quite harshly, you see.
543
00:33:39,279 --> 00:33:42,689
That's why I couldn't say anything
when he called it off overnight.
544
00:33:42,690 --> 00:33:46,720
But that wasn't why
he broke off the engagement.
545
00:33:47,359 --> 00:33:49,960
It was because of Ms. Park.
546
00:33:50,589 --> 00:33:51,829
Ms. Wang,
547
00:33:52,529 --> 00:33:54,230
what can I do about this?
548
00:33:56,430 --> 00:33:59,170
Is that so? Let me hang up for now.
549
00:34:02,000 --> 00:34:04,240
You little brats.
550
00:34:06,839 --> 00:34:08,309
I'm back!
551
00:34:09,039 --> 00:34:10,409
Did Se Jong make it
to kindergarten all right?
552
00:34:10,410 --> 00:34:12,650
Yes, I'll head upstairs then.
553
00:34:12,980 --> 00:34:15,749
You! You parasite!
554
00:34:15,750 --> 00:34:18,348
You coming to work here
was part of the plan, right?
555
00:34:18,349 --> 00:34:19,819
Jang Mi Sook put you up to it.
556
00:34:19,820 --> 00:34:22,118
- Ms. Wang, please!
- What are you doing?
557
00:34:22,119 --> 00:34:24,729
- Ms. Wang!
- You parasite. Let go of me.
558
00:34:24,730 --> 00:34:25,928
The gigolo couldn't succeed,
559
00:34:25,929 --> 00:34:27,729
so you're going after
Young Guk instead.
560
00:34:27,730 --> 00:34:30,169
Did you think I wouldn't know,
you gold digger?
561
00:34:30,170 --> 00:34:33,399
- Please let go of her.
- Ms. Wang!
562
00:34:33,400 --> 00:34:36,468
Let go of me, darn it!
563
00:34:36,469 --> 00:34:37,539
Let's get you upstairs.
564
00:34:37,840 --> 00:34:39,138
Unbelievable!
565
00:34:39,139 --> 00:34:40,139
Hurry.
566
00:34:40,140 --> 00:34:42,979
Ms. Yeoju, Ms. Kim,
whose side are you on?
567
00:34:42,980 --> 00:34:44,209
Do you know what she is?
568
00:34:44,210 --> 00:34:47,249
She's a gold digger
who seduced Young Guk.
569
00:34:47,250 --> 00:34:48,948
She's clinging onto him...
570
00:34:48,949 --> 00:34:50,618
hoping to end up
in the master bedroom.
571
00:34:50,619 --> 00:34:53,388
That gold digger! No, let go of me!
572
00:34:53,389 --> 00:34:56,729
Her dad and her brother.
They are a family of frauds!
573
00:34:56,730 --> 00:34:57,759
Let go of me!
574
00:34:57,760 --> 00:35:00,328
- Ms. Wang, please calm down.
- You!
575
00:35:00,329 --> 00:35:02,928
Let go of me, darn it!
576
00:35:02,929 --> 00:35:06,070
(Chairman Lee Young Guk)
577
00:35:08,500 --> 00:35:09,639
Yes, Ms. Yeoju.
578
00:35:11,570 --> 00:35:12,980
Trouble?
579
00:35:17,809 --> 00:35:18,849
What did you just say?
580
00:35:20,320 --> 00:35:23,590
Dementia? Ms. Wang?
581
00:35:25,219 --> 00:35:27,219
That didn't seem to be the case.
582
00:35:28,289 --> 00:35:30,658
I figured she was all right
since nothing happened these days.
583
00:35:30,659 --> 00:35:32,059
But I guess not.
584
00:35:32,699 --> 00:35:34,960
She showed signs of
early-onset dementia, you see.
585
00:35:35,630 --> 00:35:37,599
I bet this came as a shock to you.
586
00:35:38,000 --> 00:35:39,769
Yes, a little.
587
00:35:39,900 --> 00:35:42,510
Gosh, my heart's
still pounding, you know.
588
00:35:43,409 --> 00:35:44,710
Mr. Lee, you're home.
589
00:35:50,079 --> 00:35:53,550
Ms. Park took this job
with an ulterior motive in mind.
590
00:35:53,849 --> 00:35:56,218
Ms. Wang said
that she seduced you...
591
00:35:56,219 --> 00:35:58,589
in hopes of becoming your wife.
592
00:35:58,590 --> 00:36:01,218
Sly fox, gigolo, gold digger, fraud,
593
00:36:01,219 --> 00:36:03,190
and parasite are the words she used.
594
00:36:03,360 --> 00:36:05,428
She grabbed Ms. Park by the hair...
595
00:36:05,429 --> 00:36:07,400
and swung her around.
596
00:36:07,900 --> 00:36:12,000
Mr. Lee, it seems to me that
Ms. Wang's dementia is back.
597
00:36:13,269 --> 00:36:15,868
It's not. She's not sick at all.
598
00:36:15,869 --> 00:36:19,809
Sorry? Are you saying that
Ms. Wang doesn't have dementia?
599
00:36:20,179 --> 00:36:22,078
No, she doesn't,
600
00:36:22,079 --> 00:36:24,179
so please stop this
from happening again.
601
00:36:24,280 --> 00:36:26,219
Mr. Kim, you will report
every incident to me.
602
00:36:26,349 --> 00:36:27,980
Yes, sir.
603
00:36:32,760 --> 00:36:33,760
But...
604
00:36:34,519 --> 00:36:37,190
If she doesn't have dementia,
that means...
605
00:36:37,829 --> 00:36:40,760
she's crazy. My goodness!
606
00:36:48,369 --> 00:36:49,710
Why did you attack Ms. Park?
607
00:36:50,769 --> 00:36:51,769
Explain yourself.
608
00:36:53,210 --> 00:36:54,239
You.
609
00:36:54,679 --> 00:36:57,479
Did you seriously
leave your seat at the office...
610
00:36:57,480 --> 00:36:59,649
just to defend that little wench?
611
00:36:59,650 --> 00:37:03,849
Then it's true that you two
are seeing each other.
612
00:37:04,449 --> 00:37:07,619
Yes, I have romantic feelings
for Ms. Park.
613
00:37:08,360 --> 00:37:10,289
We are in a relationship.
614
00:37:10,829 --> 00:37:14,530
So don't attack Ms. Park
when she hasn't done anything wrong.
615
00:37:14,760 --> 00:37:16,829
Any complaints
should be shot my way.
616
00:37:18,300 --> 00:37:19,300
Really?
617
00:37:19,940 --> 00:37:22,400
That wench is innocent, you say?
618
00:37:23,469 --> 00:37:26,339
You idiot.
619
00:37:26,340 --> 00:37:27,738
Do you know who set Se Ryeon up...
620
00:37:27,739 --> 00:37:29,178
with the son
of Jinsa Corporation's CEO?
621
00:37:29,179 --> 00:37:31,578
It's Jang Mi Sook...
622
00:37:31,579 --> 00:37:33,678
whom you considered once
as a friend.
623
00:37:33,679 --> 00:37:35,320
Do you know who she really is?
624
00:37:35,949 --> 00:37:39,190
She's Ms. Park's aunt.
Her paternal aunt.
625
00:37:39,250 --> 00:37:40,960
She's Driver Park's older sister.
626
00:37:41,820 --> 00:37:42,829
So?
627
00:37:43,090 --> 00:37:44,360
So?
628
00:37:45,030 --> 00:37:46,300
Do you still not get it?
629
00:37:46,429 --> 00:37:48,230
Was that not enough of a hint?
630
00:37:48,929 --> 00:37:51,229
That parasite of a family...
631
00:37:51,230 --> 00:37:53,639
came to work here
with a plan in mind.
632
00:37:53,940 --> 00:37:56,038
Her brother couldn't manage
to marry Se Ryeon,
633
00:37:56,039 --> 00:37:59,109
so Ms. Park is now
coming after you instead.
634
00:37:59,110 --> 00:38:01,780
What nonsense are you spewing?
635
00:38:03,250 --> 00:38:04,250
What?
636
00:38:04,510 --> 00:38:05,909
Let me be loud and clear.
637
00:38:06,619 --> 00:38:09,219
If you treat Ms. Park
with disrespect again,
638
00:38:10,449 --> 00:38:11,949
I will take action.
639
00:38:12,820 --> 00:38:13,860
Understood?
640
00:38:18,190 --> 00:38:22,329
Unbelievable. She must have him
wrapped around her little finger.
641
00:38:23,099 --> 00:38:25,369
Is he thinking about
marrying the gold digger?
642
00:38:25,769 --> 00:38:28,070
Did he take
Se Ryeon's shares away...
643
00:38:28,099 --> 00:38:30,139
so that he could
give them to her instead?
644
00:38:30,170 --> 00:38:33,010
What an idiot. How pathetic.
645
00:38:33,179 --> 00:38:35,179
You pathetic fool.
646
00:38:37,010 --> 00:38:38,510
Pathetic.
647
00:38:41,619 --> 00:38:43,949
Ms. Park, are you all right?
648
00:38:44,690 --> 00:38:45,989
I heard about what happened.
649
00:38:46,719 --> 00:38:47,860
It must've shocked you.
650
00:38:49,530 --> 00:38:51,329
I'm all right.
651
00:38:52,289 --> 00:38:54,230
But what do we do?
652
00:38:54,530 --> 00:38:55,929
Ms. Wang...
653
00:38:56,369 --> 00:38:58,869
seems to know about us.
654
00:38:59,940 --> 00:39:01,139
Don't worry.
655
00:39:01,670 --> 00:39:04,309
I just told her that we're dating.
656
00:39:05,010 --> 00:39:08,039
She won't be able to
attack you like this again,
657
00:39:08,809 --> 00:39:11,210
so you can be at ease now.
658
00:39:15,949 --> 00:39:19,719
Ms. Park, I'm afraid
I have to get back to the office.
659
00:39:20,420 --> 00:39:21,619
Will you be all right?
660
00:39:22,829 --> 00:39:25,630
Of course.
I'm not a child, you know.
661
00:39:26,130 --> 00:39:28,730
Don't worry about me
and head back to the office.
662
00:39:28,960 --> 00:39:32,630
Call me right away
if anything happens.
663
00:39:34,369 --> 00:39:35,469
Sure.
664
00:39:37,170 --> 00:39:38,239
All right.
665
00:39:55,989 --> 00:39:58,829
Ms. Cho, I'm breaking off
this engagement.
666
00:39:59,429 --> 00:40:01,159
Whatever the reason may be,
667
00:40:02,360 --> 00:40:04,299
I'm the one dissolving
this engagement.
668
00:40:04,300 --> 00:40:06,440
Alimony will be paid
through Lawyer Ko.
669
00:40:18,880 --> 00:40:20,280
They're beautiful.
670
00:40:34,630 --> 00:40:35,699
Mr. Lee!
671
00:40:42,099 --> 00:40:43,670
Ms. Cho, what brings you by?
672
00:40:45,670 --> 00:40:49,340
I had something to ask you.
673
00:40:52,449 --> 00:40:54,409
I didn't know that
there was anything left to say.
674
00:40:55,019 --> 00:40:56,150
Mr. Lee,
675
00:40:57,190 --> 00:40:59,050
what's going on
with you and Ms. Park?
676
00:41:00,920 --> 00:41:03,289
I don't see how
that's any of your business.
677
00:41:03,659 --> 00:41:05,159
You don't?
678
00:41:05,659 --> 00:41:07,658
I thought how I treated the kids was
why you broke off our engagement.
679
00:41:07,659 --> 00:41:09,099
But that wasn't the case.
680
00:41:10,000 --> 00:41:13,340
You kicked me to the curb
to be with Ms. Park.
681
00:41:13,769 --> 00:41:17,510
I can't accept this if she's
the reason you broke it off.
682
00:41:19,710 --> 00:41:20,840
Ms. Cho,
683
00:41:21,679 --> 00:41:23,780
it's already over between us.
684
00:41:24,750 --> 00:41:26,750
So please don't come to me
regarding this matter.
685
00:41:27,250 --> 00:41:29,920
I loved you since I was 24.
686
00:41:30,590 --> 00:41:33,359
I devoted my life...
687
00:41:33,360 --> 00:41:35,760
for you and your family!
688
00:41:36,960 --> 00:41:39,190
So how could you do this to me?
689
00:41:39,829 --> 00:41:42,300
Back when you had amnesia,
690
00:41:42,500 --> 00:41:45,300
you took me on dates
saying how much you liked me.
691
00:41:46,699 --> 00:41:49,259
Now that your memories are back,
you treat me like I don't exist.
692
00:41:50,309 --> 00:41:54,309
The memories we shared
are still vivid in my mind.
693
00:41:54,679 --> 00:41:57,848
I can't erase them
just because you don't remember.
694
00:41:57,849 --> 00:41:59,780
How could you do this to me?
695
00:42:00,650 --> 00:42:04,420
You discarded me
once you were done having fun...
696
00:42:06,289 --> 00:42:07,619
like I'm a plaything.
697
00:42:11,389 --> 00:42:12,559
Ms. Cho,
698
00:42:13,460 --> 00:42:15,630
I have nothing more to say to you.
699
00:43:11,420 --> 00:43:12,848
My goodness!
700
00:43:12,849 --> 00:43:14,920
Baby, are you all right?
Are you hurt?
701
00:43:15,019 --> 00:43:17,489
- Gosh, I'm sorry.
- Darn it.
702
00:43:17,829 --> 00:43:20,000
Look here, lady. Are you blind?
703
00:43:20,130 --> 00:43:23,169
My gosh.
My expensive jacket's all ruined.
704
00:43:23,170 --> 00:43:26,800
What are you going to do about this?
You ruined her jacket.
705
00:43:27,500 --> 00:43:30,639
She just bought this
ten minutes ago.
706
00:43:31,269 --> 00:43:32,840
Whatever.
Just compensate her for it.
707
00:43:33,309 --> 00:43:36,610
I'm sorry. I'll pay for a new one.
708
00:43:41,349 --> 00:43:43,949
Why should you
when they should be apologizing?
709
00:43:45,719 --> 00:43:46,989
Dae Bum.
710
00:43:47,590 --> 00:43:49,119
What hole did you crawl out of?
711
00:43:49,730 --> 00:43:52,329
Well, I saw everything from nearby.
712
00:43:53,000 --> 00:43:55,658
How dare you accuse her
when you're the ones who are blind?
713
00:43:55,659 --> 00:43:58,000
You were busy giggling
which is why you bumped into her.
714
00:43:59,769 --> 00:44:02,099
Who are you to mind our business?
715
00:44:02,940 --> 00:44:04,239
Unbelievable.
716
00:44:05,409 --> 00:44:06,409
Let's go.
717
00:44:16,050 --> 00:44:19,489
Why were you apologizing
when you did nothing wrong?
718
00:44:20,059 --> 00:44:22,690
Be aware of your surroundings
and look where you're going.
719
00:44:24,659 --> 00:44:27,730
Dae Bum, have you been well?
720
00:44:29,500 --> 00:44:30,630
It's as you see.
721
00:44:32,570 --> 00:44:33,800
I'll get going then.
722
00:44:50,479 --> 00:44:52,549
This roe stew is delicious.
723
00:44:52,550 --> 00:44:54,459
Did you make this yourself?
724
00:44:54,560 --> 00:44:57,288
No, of course not. I ordered it
from a restaurant nearby...
725
00:44:57,289 --> 00:44:58,458
that has good reviews.
726
00:44:58,459 --> 00:45:00,019
Please dig in.
It's delicious, isn't it?
727
00:45:00,629 --> 00:45:02,059
Mom, isn't it good?
728
00:45:02,060 --> 00:45:05,600
That reminds me.
I have some good news to share,
729
00:45:05,769 --> 00:45:07,299
and I'll get into it...
730
00:45:07,300 --> 00:45:09,100
over tea and dessert.
731
00:45:09,769 --> 00:45:12,970
Good news? What could that be?
732
00:45:14,979 --> 00:45:17,708
I was going to call you
about this matter.
733
00:45:17,709 --> 00:45:18,979
Take a look at her.
734
00:45:20,350 --> 00:45:22,878
Mi Sook, who is this?
735
00:45:22,879 --> 00:45:24,889
Does she and Dae Bum
look compatible?
736
00:45:24,890 --> 00:45:26,720
Her and Dae Bum?
737
00:45:27,050 --> 00:45:30,160
She's 26 and a kindergarten teacher.
738
00:45:30,220 --> 00:45:31,628
Both her parents live in Daejeon...
739
00:45:31,629 --> 00:45:33,160
and have government jobs.
740
00:45:33,359 --> 00:45:35,958
You'd be surprised to hear...
741
00:45:35,959 --> 00:45:38,700
that she has already saved up enough
to finance her marriage.
742
00:45:39,229 --> 00:45:42,239
My goodness. Talk about
a self-sufficient young lady.
743
00:45:42,240 --> 00:45:43,839
I love that about her.
744
00:45:44,039 --> 00:45:46,409
Would a family like hers...
745
00:45:46,410 --> 00:45:48,240
approve of Dae Bum though?
746
00:45:48,580 --> 00:45:52,248
I talked about him
after showing them a photo...
747
00:45:52,249 --> 00:45:53,949
and they'd like to set up a date.
748
00:45:53,950 --> 00:45:55,550
They think he has
an earnest side to him.
749
00:45:55,850 --> 00:45:57,220
My goodness.
750
00:45:57,249 --> 00:46:02,089
The young lady seems
generous and charming.
751
00:46:03,319 --> 00:46:06,529
I can't say that
she's the prettiest,
752
00:46:06,530 --> 00:46:08,998
but she does seem
kind and hard-working.
753
00:46:08,999 --> 00:46:10,669
Honey, take a look.
754
00:46:11,899 --> 00:46:14,700
It all boils down
to what Dae Bum wants.
755
00:46:15,899 --> 00:46:18,769
Dae Bum, take a look.
756
00:46:19,109 --> 00:46:20,370
I'm not interested.
757
00:46:21,310 --> 00:46:23,878
Why not? She seems nice.
You should give her a chance.
758
00:46:23,879 --> 00:46:25,810
You should, Dae Bum.
759
00:46:26,450 --> 00:46:28,749
No. It's not like I have time
for a relationship.
760
00:46:29,649 --> 00:46:31,569
I'm going to focus on my work
for the time being.
761
00:46:32,249 --> 00:46:34,959
Just know that I won't date anyone
until I find success.
762
00:46:36,260 --> 00:46:37,560
I'll head to my room then.
763
00:46:42,399 --> 00:46:45,599
My gosh. I thought he had moved on,
764
00:46:45,600 --> 00:46:47,339
but that must not be the case.
765
00:46:48,569 --> 00:46:49,999
Mi Sook, please.
766
00:46:50,069 --> 00:46:52,539
You should've asked us
about this first.
767
00:46:53,410 --> 00:46:57,280
It takes someone to forget someone,
you see.
768
00:46:57,479 --> 00:46:59,879
I thought this might help.
769
00:47:00,550 --> 00:47:03,220
Also, she's a sweet young lady.
770
00:47:04,089 --> 00:47:07,789
We're grateful
for your consideration,
771
00:47:08,019 --> 00:47:09,659
but Dae Bum...
772
00:47:09,660 --> 00:47:12,589
genuinely cared about Ms. Se Ryeon.
773
00:47:13,260 --> 00:47:18,268
I only hope
no one steals that lady away...
774
00:47:18,269 --> 00:47:20,470
until Dae Bum's ready to move on.
775
00:47:20,700 --> 00:47:22,700
Truth be told,
I'm already fond of the young lady.
776
00:47:23,870 --> 00:47:26,240
I like her too.
777
00:47:26,970 --> 00:47:30,850
You can talk to Dae Bum again
after he sorts things out.
778
00:47:31,379 --> 00:47:33,010
I know many girls
to set Dae Bum up with.
779
00:47:33,749 --> 00:47:34,818
Really?
780
00:47:34,819 --> 00:47:35,819
Yes.
781
00:47:35,950 --> 00:47:38,748
All the couples who met through me
are happily married.
782
00:47:38,749 --> 00:47:41,560
So there are a lot of people
who ask me to arrange a match.
783
00:47:41,760 --> 00:47:45,729
I will set Dan Dan
and Mi Rim with good men later.
784
00:47:46,089 --> 00:47:49,160
Mi Rim, you shouldn't
date some random guy. Okay?
785
00:47:50,060 --> 00:47:52,530
Oh, okay. Sure.
786
00:47:53,430 --> 00:47:57,970
That's nice.
Please find her someone nice.
787
00:47:58,609 --> 00:47:59,910
Of course, I will.
788
00:48:00,810 --> 00:48:01,839
What?
789
00:48:16,859 --> 00:48:18,589
My goodness.
790
00:48:21,060 --> 00:48:23,499
So is this the room
you and your grandmother use?
791
00:48:24,530 --> 00:48:27,470
Hey. What if someone sees us?
What are you doing here?
792
00:48:27,640 --> 00:48:31,109
I just said I would
look around the house.
793
00:48:32,339 --> 00:48:34,180
The room is quite small.
794
00:48:35,140 --> 00:48:36,810
Do you live here
with your grandmother?
795
00:48:37,580 --> 00:48:38,609
Yes.
796
00:48:39,209 --> 00:48:41,680
It is small, but it's nice and warm.
797
00:48:43,050 --> 00:48:44,050
I see.
798
00:48:57,970 --> 00:49:00,399
(Registration Certificate)
799
00:49:49,319 --> 00:49:51,519
It's me. Can we meet?
800
00:49:51,919 --> 00:49:53,120
I need to talk to you.
801
00:50:18,950 --> 00:50:21,780
What do you think you're doing?
How dare you come here?
802
00:50:21,950 --> 00:50:23,519
I have something to tell you.
803
00:50:24,519 --> 00:50:26,489
Can we go to a cafe or something?
804
00:50:26,490 --> 00:50:28,260
Why would I go to a cafe with you?
805
00:50:28,620 --> 00:50:30,560
I just need
a few moments of your time.
806
00:50:36,430 --> 00:50:37,430
What is it?
807
00:50:38,870 --> 00:50:40,300
Things are settled there,
808
00:50:41,439 --> 00:50:44,609
so I'm going
to the States next week.
809
00:50:45,569 --> 00:50:47,879
I need to give you something
before I leave.
810
00:50:49,240 --> 00:50:50,479
Please accept this.
811
00:50:52,249 --> 00:50:53,249
What is that?
812
00:50:53,649 --> 00:50:55,179
Take this...
813
00:50:55,180 --> 00:50:58,390
and use it for Dan Dan later
when she needs help.
814
00:50:59,289 --> 00:51:01,688
When she wants to study more...
815
00:51:01,689 --> 00:51:03,459
or get married,
816
00:51:04,390 --> 00:51:05,459
you can use this.
817
00:51:06,660 --> 00:51:08,060
I want to at least...
818
00:51:08,899 --> 00:51:10,560
give this to her.
819
00:51:11,729 --> 00:51:12,729
What?
820
00:51:15,399 --> 00:51:16,870
What are you trying to pull off?
821
00:51:17,970 --> 00:51:19,810
Do you really think
I will accept this?
822
00:51:21,039 --> 00:51:23,010
Can't you just think...
823
00:51:23,780 --> 00:51:27,280
that someone else is giving this
to Dan Dan, not me?
824
00:51:27,780 --> 00:51:29,878
You don't exist
in our world anymore.
825
00:51:29,879 --> 00:51:31,089
You're dead to us.
826
00:51:31,990 --> 00:51:33,050
Go away.
827
00:51:33,649 --> 00:51:34,819
But I'm her mother.
828
00:51:36,519 --> 00:51:37,879
Can't you at least let me do this?
829
00:51:43,530 --> 00:51:46,699
Mother? How dare
you say such a thing?
830
00:51:46,700 --> 00:51:47,700
You're really...
831
00:51:48,640 --> 00:51:49,839
Get lost this instant.
832
00:51:54,240 --> 00:51:56,939
Yong Pil, that's her.
833
00:51:57,310 --> 00:52:00,680
The woman who was walking
in arm with Mr. Park the other day.
834
00:52:00,810 --> 00:52:01,850
Really?
835
00:52:02,180 --> 00:52:04,819
Now that I see her again,
836
00:52:05,089 --> 00:52:07,959
I can tell she's not his sister.
837
00:52:09,459 --> 00:52:10,490
I guess you're right.
838
00:52:13,789 --> 00:52:17,800
It's strange that Mr. Park
seems really upset at her.
839
00:52:20,169 --> 00:52:24,039
What's going on between those two?
What makes him so upset?
840
00:52:24,339 --> 00:52:25,668
That's strange.
841
00:52:25,669 --> 00:52:28,310
They seemed very chummy
the other day.
842
00:52:28,539 --> 00:52:29,839
But this is nothing like that.
843
00:52:30,510 --> 00:52:32,680
What would be the relationship
between the two?
844
00:52:35,879 --> 00:52:38,989
What relationship
are you talking about?
845
00:52:38,990 --> 00:52:40,490
I'm sure there's nothing going on.
846
00:52:41,019 --> 00:52:43,019
That's not true.
I have this feeling.
847
00:52:43,760 --> 00:52:45,060
It's a love-hate relationship.
848
00:52:45,589 --> 00:52:46,729
Stop it, you punk.
849
00:52:49,859 --> 00:52:53,030
Watch that mouth of yours.
You might get in trouble.
850
00:52:55,069 --> 00:52:56,100
Do you understand?
851
00:53:04,039 --> 00:53:06,309
- We need more vegetables here.
- On Tuesday?
852
00:53:06,310 --> 00:53:08,550
- Yes, and Thursday.
- Okay.
853
00:53:09,919 --> 00:53:12,119
Ms. Park. Are you all right?
854
00:53:12,120 --> 00:53:14,490
What are you doing down here?
You should get some rest.
855
00:53:14,859 --> 00:53:16,059
I'm here to have some water.
856
00:53:16,060 --> 00:53:17,859
Really? Wait here.
I'll get you some water.
857
00:53:18,330 --> 00:53:19,530
All right.
858
00:53:20,060 --> 00:53:21,628
Ms. Yeoju, she's not the lady
of the house, you know.
859
00:53:21,629 --> 00:53:22,998
Why are you serving her water?
860
00:53:22,999 --> 00:53:24,199
Ms. Wang!
861
00:53:24,200 --> 00:53:26,830
Hey, why are you still here?
862
00:53:27,069 --> 00:53:29,338
Have some conscience
and get out of this house.
863
00:53:29,339 --> 00:53:30,898
You young wench.
864
00:53:30,899 --> 00:53:33,038
How dare you try
to seduce Chairman Lee?
865
00:53:33,039 --> 00:53:35,378
So this is about money, isn't it?
866
00:53:35,379 --> 00:53:37,826
That's what you're up to, right?
Do you think I don't know that?
867
00:53:37,850 --> 00:53:40,249
No, Ms. Wang.
It's a misunderstanding.
868
00:53:41,010 --> 00:53:44,119
Misunderstanding, my foot.
So you're not moving out?
869
00:53:44,120 --> 00:53:46,418
Are you aiming
to be the next Ms. Lee?
870
00:53:46,419 --> 00:53:48,418
Do you think I'll let that happen?
871
00:53:48,419 --> 00:53:51,018
- You darn wench.
- Gosh, Ms. Wang.
872
00:53:51,019 --> 00:53:52,728
- You can't do this.
- Hey.
873
00:53:52,729 --> 00:53:55,628
If you keep doing this,
you leave me no choice.
874
00:53:55,629 --> 00:53:58,329
Let go of me now! Get off.
875
00:53:58,330 --> 00:54:00,768
If you keep being like this,
I'll call Mr. Lee again.
876
00:54:00,769 --> 00:54:02,469
- Please come with me.
- Are you crazy?
877
00:54:02,470 --> 00:54:05,469
Hey! Go ahead and call him.
878
00:54:05,470 --> 00:54:07,538
Let go of me! Hey!
879
00:54:07,539 --> 00:54:09,580
Gosh, what's with Ms. Wang?
880
00:54:09,910 --> 00:54:12,279
Ms. Park, stay on the second floor
for the time being.
881
00:54:12,280 --> 00:54:14,148
You don't want to run
into Ms. Wang for now.
882
00:54:14,149 --> 00:54:15,619
Go upstairs now.
883
00:54:15,620 --> 00:54:16,850
- Okay.
- Go up.
884
00:54:17,749 --> 00:54:18,819
My goodness.
885
00:54:29,160 --> 00:54:30,300
Did something happen?
886
00:54:31,470 --> 00:54:33,869
Yes. Earlier today, Ms. Wang...
887
00:54:33,870 --> 00:54:35,439
splashed water on Ms. Park.
888
00:54:35,899 --> 00:54:38,810
There was a big commotion.
889
00:54:38,910 --> 00:54:39,910
What?
890
00:54:40,839 --> 00:54:42,740
She splashed water on Ms. Park?
891
00:54:42,780 --> 00:54:43,780
Yes.
892
00:54:44,310 --> 00:54:45,680
It doesn't end there.
893
00:54:47,550 --> 00:54:49,620
"Have some conscience
and get out of this house."
894
00:54:49,919 --> 00:54:52,349
"You young wench."
895
00:54:52,350 --> 00:54:54,720
"How dare you try
to seduce Chairman Lee?"
896
00:54:54,990 --> 00:54:57,719
"So this is about money, isn't it?"
897
00:54:57,720 --> 00:54:58,859
She said.
898
00:54:59,859 --> 00:55:01,898
She also tried to grab
Ms. Park by her hair,
899
00:55:01,899 --> 00:55:03,899
but I used force to suppress her.
900
00:55:06,330 --> 00:55:07,870
Mr. Lee.
901
00:55:08,740 --> 00:55:10,898
If something serious
like this keeps happening,
902
00:55:10,899 --> 00:55:12,969
what should I do to deal with her?
903
00:55:12,970 --> 00:55:16,039
Please give me
more detailed instructions.
904
00:55:16,439 --> 00:55:19,608
Today, I just used force
to suppress Ms. Wang,
905
00:55:19,609 --> 00:55:22,479
but I'm not sure if it's okay
for me to keep doing the same thing.
906
00:55:23,220 --> 00:55:24,689
Please keep doing that.
907
00:55:25,089 --> 00:55:26,450
Thank you, Ms. Kim.
908
00:55:26,589 --> 00:55:27,749
Yes, sir.
909
00:55:37,430 --> 00:55:39,768
What? What is it now?
910
00:55:39,769 --> 00:55:41,300
I made myself clear.
911
00:55:42,439 --> 00:55:44,269
For those who work here,
912
00:55:44,470 --> 00:55:46,269
Ms. Park, and my children,
913
00:55:47,370 --> 00:55:49,108
I told you to have some respect.
914
00:55:49,109 --> 00:55:51,280
What if I don't?
915
00:55:51,450 --> 00:55:53,550
What are you going to do about it?
916
00:55:54,209 --> 00:55:56,079
I see. Did the vixen...
917
00:55:56,080 --> 00:55:58,818
already tell you
that I splashed water on her?
918
00:55:58,819 --> 00:56:02,588
So did you come here to yell at me
as soon as you heard of it?
919
00:56:02,589 --> 00:56:05,628
My gosh. How pathetic you are.
920
00:56:05,629 --> 00:56:08,099
You're totally falling
for the gold digger.
921
00:56:08,100 --> 00:56:09,399
Watch your mouth!
922
00:56:10,399 --> 00:56:12,439
Will you be like that
even when the kids are around?
923
00:56:12,470 --> 00:56:16,239
Hey. I can say anything I want with
my own lips. Why do you even care?
924
00:56:16,240 --> 00:56:18,640
Just go and do your work. Get out.
925
00:56:20,310 --> 00:56:22,010
I made a promise to Se Ryeon,
926
00:56:22,810 --> 00:56:25,010
so I was going to put up
with you and let you stay here.
927
00:56:26,109 --> 00:56:28,269
But if you keep being like this,
I can't live with you.
928
00:56:28,950 --> 00:56:30,350
I'll find you a new place.
929
00:56:31,080 --> 00:56:32,088
Move out.
930
00:56:32,089 --> 00:56:34,248
Hey. I'm not crazy.
Why would I move out?
931
00:56:34,249 --> 00:56:36,389
I will never leave this house.
932
00:56:36,390 --> 00:56:38,429
I used to be like
a mouse in front of a cat,
933
00:56:38,430 --> 00:56:39,588
but I have nothing to lose now.
934
00:56:39,589 --> 00:56:41,260
I'm not afraid of you at all!
935
00:56:43,100 --> 00:56:45,829
I will cling like a leech to you...
936
00:56:45,830 --> 00:56:48,899
and torture you
for the rest of my life.
937
00:56:49,300 --> 00:56:53,240
That rude jerk. How annoying.
938
00:56:59,080 --> 00:57:00,280
Ms. Yeoju.
939
00:57:01,180 --> 00:57:03,379
I'll be out with Ms. Park
for a while.
940
00:57:03,680 --> 00:57:05,188
Please take care of my children.
941
00:57:05,189 --> 00:57:06,319
Yes, sir.
942
00:57:12,789 --> 00:57:14,459
What is going on?
943
00:57:15,030 --> 00:57:18,430
There's a big age gap
between Mr. Lee and Ms. Park.
944
00:57:18,830 --> 00:57:20,870
This is just ridiculous.
945
00:57:25,970 --> 00:57:27,109
Mr. Lee.
946
00:57:29,839 --> 00:57:30,979
Ms. Park.
947
00:57:31,680 --> 00:57:35,180
While I was out,
did anything happen?
948
00:57:38,350 --> 00:57:39,950
Nothing happened.
949
00:57:40,890 --> 00:57:42,919
Why would you say that
when something did happen?
950
00:57:44,890 --> 00:57:48,260
Oh... How did you find out?
951
00:57:48,629 --> 00:57:51,060
Did Ms. Yeoju tell you?
952
00:57:52,729 --> 00:57:55,499
I didn't tell you
because I'm really fine.
953
00:57:56,039 --> 00:57:57,839
I didn't want to bother you.
954
00:57:58,470 --> 00:57:59,709
Also...
955
00:58:00,569 --> 00:58:04,439
seeing you like this
made it all go away.
956
00:58:06,410 --> 00:58:10,249
Ms. Park. So that you can vent it
and cheer up,
957
00:58:10,479 --> 00:58:11,849
shall we go on a date?
958
00:58:11,850 --> 00:58:13,149
How about a late-night movie?
959
00:58:14,019 --> 00:58:15,119
A late-night movie?
960
00:58:15,120 --> 00:58:18,288
Your bucket list
for when you get a boyfriend...
961
00:58:18,289 --> 00:58:19,890
included watching
a late-night movie.
962
00:58:21,089 --> 00:58:22,800
Let's take that off the list.
963
00:58:27,370 --> 00:58:30,100
The movie was so much fun
and moving too.
964
00:58:31,569 --> 00:58:33,370
Do you feel better now?
965
00:58:33,810 --> 00:58:36,539
Yes. I'm back at the peak.
966
00:58:39,810 --> 00:58:42,950
Ms. Park. I did some thinking.
967
00:58:43,879 --> 00:58:45,949
I was going to
get Jae Ni's permission...
968
00:58:45,950 --> 00:58:47,919
and then tell people about us.
969
00:58:48,819 --> 00:58:50,918
But I think we should...
970
00:58:50,919 --> 00:58:53,189
tell the people around us first.
971
00:58:53,589 --> 00:58:56,060
Misunderstandings keep happening
because we didn't,
972
00:58:56,560 --> 00:58:58,899
and that's making it hard for you.
973
00:58:59,800 --> 00:59:00,930
What do you think?
974
00:59:02,899 --> 00:59:04,810
I'm okay with anything.
975
00:59:05,039 --> 00:59:09,010
As long as you're by my side.
976
00:59:14,879 --> 00:59:16,220
Thank you, Ms. Park.
977
00:59:49,680 --> 00:59:52,890
Where are Dan Dan and Young Guk
going this late at night?
978
00:59:54,689 --> 00:59:55,959
Watch out.
979
00:59:58,490 --> 00:59:59,859
It can't be.
980
01:00:00,629 --> 01:00:03,200
No way. What am I thinking?
981
01:00:04,100 --> 01:00:05,800
It can't be that.
982
01:00:09,069 --> 01:00:10,339
Do you...
983
01:00:11,539 --> 01:00:15,080
have feelings for Ms. Park?
984
01:00:15,810 --> 01:00:16,839
What?
985
01:00:17,709 --> 01:00:18,879
No, right?
986
01:00:19,649 --> 01:00:20,649
What?
987
01:00:22,550 --> 01:00:24,680
No. I don't.
988
01:00:26,919 --> 01:00:29,390
Young Guk said no that day.
989
01:00:32,959 --> 01:00:34,260
My gosh...
990
01:00:36,060 --> 01:00:37,659
It can't be.
991
01:00:37,660 --> 01:00:39,499
He's so much more older than her.
992
01:00:41,200 --> 01:00:44,438
They must have met
to talk about the kids.
993
01:00:44,439 --> 01:00:45,640
It'll be about work.
994
01:00:48,410 --> 01:00:49,879
My Dan Dan...
995
01:01:02,120 --> 01:01:05,490
The receiver cannot be reached.
You will be directed...
996
01:01:16,200 --> 01:01:17,300
Hello.
997
01:01:17,839 --> 01:01:19,240
This is unbelievable.
998
01:01:20,039 --> 01:01:22,979
Are you waiting
outside our place now?
999
01:01:24,140 --> 01:01:25,549
Why are you doing this?
1000
01:01:25,550 --> 01:01:28,550
May I ask if something
happened to Sa Ra?
1001
01:01:29,450 --> 01:01:31,149
I can't reach her.
1002
01:01:31,789 --> 01:01:34,189
It's not that you can't reach her.
1003
01:01:34,550 --> 01:01:36,919
She's refusing to take your calls.
1004
01:01:37,720 --> 01:01:38,959
What a fool.
1005
01:01:45,600 --> 01:01:48,769
How about... you come in?
1006
01:01:50,839 --> 01:01:51,870
Me?
1007
01:01:53,209 --> 01:01:56,740
It's cold out.
Come in and have some tea.
1008
01:01:57,240 --> 01:01:59,449
Come in. Come on.
1009
01:01:59,450 --> 01:02:00,609
Okay, then.
1010
01:02:04,990 --> 01:02:07,450
- Drink that.
- Thank you.
1011
01:02:10,019 --> 01:02:12,229
What is your name?
1012
01:02:14,729 --> 01:02:17,330
My name is Cha Gun.
1013
01:02:17,499 --> 01:02:18,499
Okay.
1014
01:02:19,700 --> 01:02:20,800
Cha Gun.
1015
01:02:21,499 --> 01:02:24,370
If you can't reach her,
you should just go home.
1016
01:02:24,839 --> 01:02:27,169
Why would you wait outside?
1017
01:02:29,209 --> 01:02:32,709
Are you really doing this
with the hopes of dating Sa Ra?
1018
01:02:33,979 --> 01:02:34,979
Yes.
1019
01:02:36,080 --> 01:02:38,649
I like her a lot.
1020
01:02:41,120 --> 01:02:44,720
I'm not special and
I don't have anything at all,
1021
01:02:46,189 --> 01:02:48,760
so I hesitated a lot at first
about approaching her.
1022
01:02:50,229 --> 01:02:53,769
But now I want to pluck up
the courage to make a move.
1023
01:02:54,629 --> 01:02:57,839
With her at my side,
1024
01:02:57,999 --> 01:02:59,339
I can do anything.
1025
01:03:01,310 --> 01:03:03,640
Do you like Sa Ra that much?
1026
01:03:04,709 --> 01:03:05,780
Yes.
1027
01:03:07,979 --> 01:03:10,580
What do you like
that much about her?
1028
01:03:11,789 --> 01:03:13,450
Everything, I guess.
1029
01:03:15,120 --> 01:03:16,319
I like everything about her.
1030
01:03:17,459 --> 01:03:19,359
All about her.
1031
01:03:22,300 --> 01:03:24,600
Mister. What are you doing here?
1032
01:03:27,169 --> 01:03:29,169
- Mom.
- Well, Sa Ra...
1033
01:03:29,439 --> 01:03:30,799
I invited him in.
1034
01:03:30,800 --> 01:03:34,539
He was waiting outside
in the cold for you.
1035
01:03:37,180 --> 01:03:38,180
Hey.
1036
01:03:38,181 --> 01:03:40,009
Let's talk outside.
1037
01:03:40,010 --> 01:03:41,849
It's cold. Talk here.
1038
01:03:41,850 --> 01:03:44,120
Hey, Sa Ra. Okay, then...
1039
01:03:50,390 --> 01:03:53,530
Mister. I told you already.
1040
01:03:53,689 --> 01:03:55,930
I don't want to see you again.
1041
01:03:56,660 --> 01:03:59,069
Why do you keep doing this?
1042
01:03:59,669 --> 01:04:00,800
Sa Ra.
1043
01:04:02,300 --> 01:04:04,569
I said I don't mind your past.
1044
01:04:06,109 --> 01:04:09,339
I love you as you are right now,
1045
01:04:09,580 --> 01:04:12,109
including your scars and pain.
1046
01:04:13,850 --> 01:04:15,550
Do you think I don't have a past?
1047
01:04:15,919 --> 01:04:17,620
During the course of my life,
1048
01:04:17,979 --> 01:04:20,249
I did many wrongs and made mistakes.
1049
01:04:20,819 --> 01:04:22,120
I did all that too.
1050
01:04:23,459 --> 01:04:26,830
So let's forget about
what happened in the past,
1051
01:04:27,490 --> 01:04:29,129
trust each other, and start over.
1052
01:04:31,899 --> 01:04:33,200
Mister.
1053
01:04:34,600 --> 01:04:36,569
Your mother seems nice too.
1054
01:04:37,499 --> 01:04:41,370
To be honest,
my biggest worry was that...
1055
01:04:41,839 --> 01:04:43,579
your mother would object.
1056
01:04:43,580 --> 01:04:45,550
But she asked my name.
1057
01:04:46,050 --> 01:04:47,850
I don't think she'll object much.
1058
01:04:48,780 --> 01:04:50,379
My family as well.
1059
01:04:50,850 --> 01:04:53,990
Once they meet you,
they'll like you too.
1060
01:04:54,689 --> 01:04:55,859
So...
1061
01:04:58,019 --> 01:05:00,160
come around and meet my family...
1062
01:05:03,100 --> 01:05:06,370
and let's give us a go for real.
1063
01:05:08,399 --> 01:05:09,740
Mister.
1064
01:05:11,100 --> 01:05:12,470
I'm actually...
1065
01:05:14,410 --> 01:05:16,379
not over Chairman Lee yet.
1066
01:05:22,120 --> 01:05:23,919
- What?
- That's why...
1067
01:05:24,319 --> 01:05:26,220
I dated you.
1068
01:05:26,350 --> 01:05:27,919
To try to get over him.
1069
01:05:28,490 --> 01:05:31,390
But it's not right to date you
to get over someone else.
1070
01:05:33,089 --> 01:05:36,600
So stop clinging on to me.
1071
01:05:37,260 --> 01:05:38,729
Give up now.
1072
01:05:44,100 --> 01:05:46,709
Gosh... No.
1073
01:05:48,069 --> 01:05:49,310
No.
1074
01:05:51,240 --> 01:05:52,780
You like me.
1075
01:05:54,180 --> 01:05:55,450
You also...
1076
01:05:57,249 --> 01:05:59,089
like me too.
1077
01:05:59,289 --> 01:06:00,918
I just told you that...
1078
01:06:00,919 --> 01:06:02,819
I dated you
to forget about Chairman Lee.
1079
01:06:07,390 --> 01:06:09,660
He did nothing but hurt you.
1080
01:06:11,330 --> 01:06:13,869
He called off the engagement
because he didn't like you.
1081
01:06:13,870 --> 01:06:16,039
And you still like him?
1082
01:06:16,269 --> 01:06:17,370
You...
1083
01:06:20,269 --> 01:06:21,939
You're telling a lie...
1084
01:06:27,450 --> 01:06:29,379
and expect me to believe it?
1085
01:06:31,379 --> 01:06:35,620
I don't want to hurt you anymore.
1086
01:06:36,359 --> 01:06:38,760
I don't want to feel guilty anymore.
1087
01:06:40,490 --> 01:06:42,100
This is how I truly feel.
1088
01:06:42,999 --> 01:06:44,300
So...
1089
01:06:45,499 --> 01:06:47,269
don't come here again.
1090
01:07:18,899 --> 01:07:20,229
Hi, Young Guk.
1091
01:07:22,069 --> 01:07:24,669
Lunch today? Sounds great.
1092
01:07:25,370 --> 01:07:28,090
I was hoping to grab a meal with you
before I got back to the States.
1093
01:07:29,209 --> 01:07:31,839
Sure thing. I'll see you there.
1094
01:07:42,220 --> 01:07:43,720
You have something to say,
don't you?
1095
01:07:44,459 --> 01:07:46,629
I can tell that you're nervous.
1096
01:07:48,830 --> 01:07:50,660
Nothing gets past you, does it?
1097
01:07:50,729 --> 01:07:52,629
What is it? Just tell me.
1098
01:07:55,600 --> 01:07:56,600
Anna,
1099
01:07:57,470 --> 01:07:59,609
after my parents passed away,
1100
01:08:00,370 --> 01:08:03,109
I turned to you for support.
1101
01:08:04,240 --> 01:08:05,680
Sometimes,
1102
01:08:06,310 --> 01:08:08,209
I thought of you as a mother.
1103
01:08:09,680 --> 01:08:10,950
I'm aware of it.
1104
01:08:12,589 --> 01:08:14,890
It's why I wanted you
to be the first one...
1105
01:08:15,789 --> 01:08:18,060
who gets to meet
the special person in my life.
1106
01:08:18,490 --> 01:08:19,760
Young Guk, my gosh.
1107
01:08:21,060 --> 01:08:23,959
Are you seeing someone new?
You are, aren't you?
1108
01:08:26,499 --> 01:08:27,499
Yes.
1109
01:08:27,930 --> 01:08:30,339
Goodness, this is great news.
1110
01:08:30,470 --> 01:08:33,038
Congratulations. I'm happy for you.
1111
01:08:33,039 --> 01:08:36,278
If I had known,
I would've dressed up more.
1112
01:08:36,279 --> 01:08:38,440
Why didn't you give me a heads-up?
1113
01:08:38,949 --> 01:08:41,349
I can't wait to see
this new girlfriend.
1114
01:08:41,350 --> 01:08:43,850
Why am I the one being so nervous?
1115
01:08:48,249 --> 01:08:49,459
She's here?
1116
01:09:58,589 --> 01:10:01,390
(Young Lady and Gentleman)
1117
01:10:01,659 --> 01:10:04,299
Ms. Park, is money the issue?
Is that why you're with him?
1118
01:10:04,300 --> 01:10:06,969
I won't ever break up with Mr. Lee.
1119
01:10:06,970 --> 01:10:08,399
I'm sorry. Please excuse me.
1120
01:10:08,400 --> 01:10:09,440
Ms. Park!
1121
01:10:09,600 --> 01:10:11,038
What on earth
did you say to Dan Dan?
1122
01:10:11,039 --> 01:10:13,408
Soo Chul, Dan Dan's in big trouble!
1123
01:10:13,409 --> 01:10:15,639
She's dating a man
who's way older than her,
1124
01:10:15,640 --> 01:10:17,738
and who already has children.
1125
01:10:17,739 --> 01:10:19,049
Hello, I'm Lee Young Guk.
1126
01:10:19,050 --> 01:10:20,149
We should talk outside.
1127
01:10:20,150 --> 01:10:22,010
- We're closed...
- Sir!
1128
01:10:22,119 --> 01:10:23,479
One spicy fried chicken, please.
1129
01:10:23,480 --> 01:10:25,418
- We're closed, ma'am.
- But sir...
1130
01:10:25,419 --> 01:10:26,588
Se Ryeon,
why are you being this way?
1131
01:10:26,589 --> 01:10:29,559
I don't care if my dad
disapproves of our relationship.
1132
01:10:29,560 --> 01:10:31,359
Don't let yourself waver.
1133
01:10:31,360 --> 01:10:33,589
I won't, so let's hang in there.
1134
01:10:33,860 --> 01:10:34,860
- But...
- Get in!
1135
01:10:35,459 --> 01:10:37,729
Dad, this won't make me
break up with Mr. Lee.
1136
01:10:37,730 --> 01:10:38,730
Shut your mouth!
1137
01:10:38,731 --> 01:10:40,900
I'd rather die
than break up with him.
79647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.